1
00:02:04,825 --> 00:02:08,498
.تعال إلى هنا أيها السافل
.رأيتك أيها الغبي

2
00:02:08,708 --> 00:02:11,212
لماذا تختبئ؟ لماذا تختبئ؟

3
00:02:11,421 --> 00:02:14,427
.رأيتك مختبئاً أيها السافل -
.ارمِ الخرطوم -

4
00:02:14,594 --> 00:02:17,516
اتصلت بكم. هلا سيطرتم على الوضع؟

5
00:02:17,683 --> 00:02:20,146
ماذا حصل؟ -
.يتسبّب بالمشاكل على الدوام -

6
00:02:20,396 --> 00:02:21,858
من؟ -
.سيد البلل هذا -

7
00:02:22,818 --> 00:02:24,529
هلا خرجت من فضلك؟

8
00:02:24,738 --> 00:02:26,909
سيدي، هل رششت
هؤلاء النساء بالمياه؟

9
00:02:27,076 --> 00:02:29,247
.انتظر حتى تقع بين يدي جوسي

10
00:02:29,456 --> 00:02:31,042
.كنت أرشّ المياه أمام متجري

11
00:02:31,209 --> 00:02:34,006
،إن تصادف وتبلّلت بعض عاهرات المخدرات
.فهذه هي الحياة

12
00:02:34,215 --> 00:02:38,097
.لنا الحقّ في السير على الأرصفة العامة -
.لا حقّ لكنّ بالعمل عليها -

13
00:02:38,306 --> 00:02:42,439
.لا يمكنك أن ترشّ العامّة كما يحلو لك -
.كنت أرشّ الغانيات -

14
00:02:42,648 --> 00:02:45,027
.إنه رصيف عامّ. هذه جريمة

15
00:02:45,236 --> 00:02:48,408
ماذا عن بيع أجسادهنّ
أمام متجري طوال اليوم؟

16
00:02:48,617 --> 00:02:51,790
ماذا عن تجّار المخدّرات الذين يبيعون
مخدّر الكراك؟ أهذه جريمة؟

17
00:02:51,958 --> 00:02:54,044
.اهتمّ بشؤونك يا بائع القصص المصوّرة

18
00:02:54,212 --> 00:02:56,090
.لا تهدّدي أحداً. هيا

19
00:02:56,257 --> 00:02:59,429
.انتظر حتى يقبض عليك جوسي
--سيلفّ خرطوم المياه حول عنقك

20
00:02:59,555 --> 00:03:01,684
أتقصدين هذا الخرطوم؟

21
00:03:04,773 --> 00:03:07,529
.195 ألف. هذا كلّ ما بقي

22
00:03:11,202 --> 00:03:14,083
نقسمها على 3 صحيح؟ -
.نعم، نعم -

23
00:03:14,250 --> 00:03:15,837
.65 ألف لكلّ واحد

24
00:03:16,004 --> 00:03:19,802
يبدو أنّ حصّة ليم قاربت
.المليونين و800 ألف دولار من الرماد

25
00:03:22,516 --> 00:03:24,937
...الأرمن اللعينون يطاردوننا

26
00:03:25,146 --> 00:03:29,487
.ونحن حصلنا على مبلغ 65 ألفاً...

27
00:03:40,843 --> 00:03:44,308
لا يمكننا الحضور كلّما
.قرّرت غانية أن تقوم بنزهة

28
00:03:44,433 --> 00:03:45,810
.كما لم نقع على أحد هنا

29
00:03:46,019 --> 00:03:48,441
.حين تراكم الغانيات يهربن من هنا

30
00:03:48,566 --> 00:03:50,570
.ما إن تغادروا حتى يعدن إلى هنا

31
00:03:50,737 --> 00:03:53,283
.ستزيد محاربتهنّ الطين بلّة

32
00:03:53,450 --> 00:03:54,995
.أنا أحاول تحسين الأوضاع

33
00:03:55,162 --> 00:03:57,541
.عليك أن تقلق بداية على سلامتك الشخصية

34
00:03:57,708 --> 00:03:59,002
.يمكنني الاعتناء بنفسي

35
00:03:59,962 --> 00:04:03,929
.لن أغادر ولن أذهب إلى أي مكان

36
00:04:04,137 --> 00:04:06,141
.ستبقى الأمور الباقية على حالها

37
00:04:06,308 --> 00:04:08,229
.المدرسة عينها والأصدقاء أنفسهم

38
00:04:08,396 --> 00:04:10,525
.لكنك ستعيشين معي

39
00:04:10,983 --> 00:04:15,117
.وتمضين نهايات الأسبوع معي
.أي عكس ما يجري الآن

40
00:04:15,618 --> 00:04:18,164
كيف أرتاد المدرسة؟ -
...أنا أوصلك حين يتسنى لي ذلك -

41
00:04:18,415 --> 00:04:21,546
وسأحضر شخصاً يساعدني...
.كما تساعد كاميلا والدتك

42
00:04:22,089 --> 00:04:23,842
ماذا عن مات وميغان؟

43
00:04:25,010 --> 00:04:27,641
.سيعيشان مع أمك

44
00:04:27,850 --> 00:04:32,024
.لكن هذا يعني أنني سأحظى بك لنفسي

45
00:04:36,825 --> 00:04:39,497
كاسي، هل تودين مناقشة المسألة أكثر؟

46
00:04:42,462 --> 00:04:44,047
لماذا أنت غاضبة مني؟

47
00:04:46,343 --> 00:04:48,389
.لست غاضبة منك صغيرتي

48
00:04:48,764 --> 00:04:51,562
...كاسي، أنا ووالدتك نحبك

49
00:04:51,770 --> 00:04:54,150
.ونريد إمضاء الوقت معك، لا أكثر...

50
00:04:54,275 --> 00:04:59,619
لكنّ دوري قد حان الآن
اتفقنا؟

51
00:05:03,585 --> 00:05:07,050
السافل الجرذ الذي قبضنا عليه مختبئاً
.في برميل نفط كشف الحقيقة أخيراً

52
00:05:07,300 --> 00:05:08,595
في مداهمة هيروين الأرمن؟

53
00:05:08,803 --> 00:05:13,020
وما هذا إلا جزءاً زهيداً من بضاعة ضخمة
.كبرى هرّبها مارغوس إلى تينزلتاون

54
00:05:13,229 --> 00:05:14,606
كم يبلغ حجمها؟

55
00:05:14,814 --> 00:05:18,322
يقول فرودو إنها تفوق 10 إلى 15
.ضعفاً البضاعة التي قبضنا عليها أمس

56
00:05:18,531 --> 00:05:21,995
.لعنة لعناء -
.كدّسها مارغوس في موقع ما -

57
00:05:22,204 --> 00:05:25,126
مرّة في الأسبوع يحضرون منها
.كفايتهم لتموين مزوّديهم

58
00:05:25,795 --> 00:05:28,675
.غداً يوم التسليم -
.رائع -

59
00:05:33,393 --> 00:05:35,479
هل طرقت باب شاين ليلة أمس؟

60
00:05:35,689 --> 00:05:38,193
أردت تفقّد خزنة من خزائنه؟

61
00:05:41,241 --> 00:05:43,912
لم يتمّ التصريح بعد عن
.سيولة الأرمن المهرّبة

62
00:05:44,121 --> 00:05:46,125
.ولا عن المشتبه به الأول أوبراين

63
00:05:46,292 --> 00:05:49,674
.اقترحوا عليّ أن أدقّق في تورّط فريقك

64
00:05:50,759 --> 00:05:53,347
داتش من فعل ذلك؟ -
...بعد توضيح مسألة الأرمن -

65
00:05:53,514 --> 00:05:56,019
أريد منك إدارة عملية مراقبة...
.سيارة أي جي سي السرّية

66
00:05:56,186 --> 00:05:58,983
ولكن هذا لن يحصل إن كنت
.موضع شبهات مماثلة

67
00:05:59,191 --> 00:06:01,655
ألا يزال واغنباتش يضغط عليك؟

68
00:06:01,864 --> 00:06:05,454
.لم أتمكّن من إقناعه بأنّ الموضوع عالق

69
00:06:06,873 --> 00:06:09,754
ماذا تفعل؟ -
حملت أسيفيدا على التدقيق في عملي؟ -

70
00:06:09,962 --> 00:06:11,674
.المطبخ مقفل

71
00:06:13,553 --> 00:06:15,056
أنت من يشي بي إلى ربّ عملي؟

72
00:06:15,306 --> 00:06:17,477
ألا تملك الجرأة لمقابلتي وجهاً لوجه؟

73
00:06:18,855 --> 00:06:21,443
عرفت اسم الحانة التي وجد فيها
.أوبراين المال الموسوم

74
00:06:21,610 --> 00:06:24,282
.سبق أن برّرت هذا -
.بطريقة سلسة ومثيرة للشبهات -

75
00:06:24,532 --> 00:06:26,411
ماذا عن جهودك للعثور على أوبراين؟

76
00:06:26,620 --> 00:06:30,001
اقتربت من الحقيقة. كنت أعتقل نصف
.أعضاء العصابة الأرمنية طوال الأسبوع

77
00:06:30,168 --> 00:06:34,301
لماذا احتفظ شاين فيندريل
...بخزانة باسم كليتوس فاندام

78
00:06:34,426 --> 00:06:37,974
وهو الاسم نفسه الذي أطلقه على...
أرمني شهد على عملية السرقة؟

79
00:06:38,183 --> 00:06:40,689
إن اقتصرت معلوماتك على ما قلته
.لا تعتدّ بنفسك

80
00:06:40,897 --> 00:06:43,026
.غياب الدليل لا يعني دليلاً على الغياب

81
00:06:43,193 --> 00:06:45,656
.عدت على لائحتي السوداء -
أستميحك عذراً؟ -

82
00:06:45,823 --> 00:06:49,037
.أول من سيتلقى الطعنة يا داتش
.دقق في أعمالي كما يحلو لك

83
00:06:49,205 --> 00:06:51,751
.عدت مهزلة المبنى

84
00:06:54,632 --> 00:06:56,761
!ارفعوا أيديكم عاليا -
!ارفعوا أيديكم عاليا -

85
00:06:56,970 --> 00:06:58,639
!أقفل السماعة! ارمه من يدك

86
00:06:58,848 --> 00:07:00,810
!ضعوا أيديكم فوق رؤوسكم

87
00:07:00,977 --> 00:07:03,274
!اجلس فوراً! اجلس

88
00:07:03,482 --> 00:07:05,318
هل من شخص آخر هنا؟

89
00:07:05,528 --> 00:07:07,322
انتهينا؟ -
.نعم -

90
00:07:11,957 --> 00:07:13,960
أين تخبّئون المخدرات؟

91
00:07:14,086 --> 00:07:15,213
أين؟

92
00:07:16,716 --> 00:07:19,012
.آخر فرصة قبل أن نبدأ عملية التجديد

93
00:07:21,057 --> 00:07:24,022
كلاوديت وايمز، أعرفك بمساعدة
.المدعي العام رومي كوهن

94
00:07:24,189 --> 00:07:26,234
.سبق أن التقينا

95
00:07:26,401 --> 00:07:29,449
أحضرت رومي إلى هنا
.لمناقشة قضية ليزا كنزيت

96
00:07:29,616 --> 00:07:30,785
.أعرف أن القلق انتابك

97
00:07:30,993 --> 00:07:34,751
.أحسنت في القبض على من أطلق النار عليها -
.شكراً -

98
00:07:34,959 --> 00:07:36,629
.أحاول الإمساك بزمام الأمور

99
00:07:36,797 --> 00:07:39,009
.أردت الاتصال بمكتبك خلال أيام

100
00:07:39,176 --> 00:07:42,265
هل تراودك شكوك عن إمكانية
تعاطي الضحية المخدرات؟

101
00:07:42,474 --> 00:07:44,978
أكثر من هذا. قبضت على تاجرة
.المخدرات وعلى زبونتها

102
00:07:45,145 --> 00:07:48,652
مارلون غولت. قال خارج الشهادة الرسمية
.إنه زودها بالبضاعة لأكثر من 3 سنوات

103
00:07:48,820 --> 00:07:52,493
سنسجّله على الشهادة الرسمية
.إن ركّز مكتبك على قضيته

104
00:07:52,660 --> 00:07:56,876
.أطلق النار على وجهها وهو تاجر مخدرات
لماذا نخفّف عقوبته؟

105
00:07:57,085 --> 00:08:01,343
إن صحّ ذلك، فبعض زبائنها
.لم يتلقّوا المشورة المناسبة

106
00:08:01,510 --> 00:08:04,182
.هي محامية دفاع. وقد رفعت قضاياها كافة

107
00:08:04,349 --> 00:08:06,353
.ثقي بي، فقد حظوا بالمشورة المناسبة

108
00:08:06,520 --> 00:08:11,864
أيمكنك التأكد من عدم وجود حتى خطأ
واحد في قرابة 300 قضية؟

109
00:08:12,114 --> 00:08:14,828
.أردت رفع القضية إلى المدعية العامة
.وهي تنظر فيها

110
00:08:15,036 --> 00:08:17,875
.يمكنك العودة إلى قضاياك الكثيرة الآن

111
00:08:25,055 --> 00:08:27,685
.نيتها حسنة. ولا تفهم الفكرة

112
00:08:27,853 --> 00:08:30,316
.يبدو أنك تحسن السيطرة عليها

113
00:08:30,482 --> 00:08:34,198
يسعى فيل إلى طمس شهادات غولت عن
.الصفقات التي عقدتها كنزيت خلال المحاكمة

114
00:08:34,365 --> 00:08:36,201
.لن نسمح لهذه القضية أن تستمرّ

115
00:08:36,369 --> 00:08:39,207
طالما تجمعين الملفّات
.وتبقين المسائل واضحة

116
00:08:39,416 --> 00:08:41,086
.بدأ معظم عمليات الاعتقال من هنا

117
00:08:41,295 --> 00:08:43,967
...ربما نجتمع على مائدة العشاء هذا الأسبوع

118
00:08:44,134 --> 00:08:46,722
ونناقش خطة عمل. أو نحتسي المشروب؟...

119
00:08:47,641 --> 00:08:50,939
نتّبع أنا وزوجتي قواعد معينة
...عن تناولي العشاء

120
00:08:51,147 --> 00:08:52,776
.مع زميلاتي...

121
00:08:53,903 --> 00:08:56,616
.آسفة. لم ألاحظ وجود خاتم في إصبعك

122
00:08:57,993 --> 00:09:02,378
لا بد أنني نسيت وضعه بعد
.ممارستي الرياضة صباحاً

123
00:09:02,544 --> 00:09:04,715
.هذا حادث لا أكثر

124
00:09:05,341 --> 00:09:09,474
.سأعلم فيل بمدى مساعدتك لي. شكراً

125
00:09:10,059 --> 00:09:11,353
.شكراً لك

126
00:09:30,055 --> 00:09:33,353
.لا شيء -
شاين، هل وجدت شيئاً؟ -

127
00:09:35,524 --> 00:09:38,989
.اللعنة. تابع البحث

128
00:09:52,139 --> 00:09:53,601
هل تستمتع بالعرض؟

129
00:09:53,768 --> 00:09:56,940
نقل مارغوس الهيروين أمس
.حين قبضت على كايل

130
00:09:58,778 --> 00:10:00,322
.أين هو -
.حالياً لا فكرة لديّ -

131
00:10:00,489 --> 00:10:02,576
.سيجدني بعد أن أحصل على جوابك

132
00:10:02,785 --> 00:10:06,041
جواب على ماذا؟ -
.ألحقت بنا أضراراً كثيرة -

133
00:10:06,459 --> 00:10:09,715
.يتساءل إن كان من طريقة لوقف هذه الحرب

134
00:10:09,965 --> 00:10:13,305
ماذا يريد؟ -
.نقل الهيروين إلى الشمال -

135
00:10:13,472 --> 00:10:15,017
.يريد منك أن تضمن سلامة العملية

136
00:10:19,066 --> 00:10:22,364
علام أحصل في المقابل؟ -
.عمولة قدرها 5 في المائة على البيع -

137
00:10:22,615 --> 00:10:25,955
.ما يقارب نصف مليون
...كما يغادر مارغوس لوس أنجلوس

138
00:10:26,122 --> 00:10:29,378
.ويضمن سلامتك وسلامة رجالك...

139
00:10:29,586 --> 00:10:31,924
....وإلا

140
00:10:32,133 --> 00:10:35,515
يريدون منا مرافقة عملية نقل الهيروين
.من هذا العنوان خلال ساعتين

141
00:10:35,640 --> 00:10:38,603
كيف نتأكد من شرعية هذا العرض؟ -
.لا يمكننا التأكد -

142
00:10:38,771 --> 00:10:41,109
--سنكون قد تعادلنا، ولكن

143
00:10:41,317 --> 00:10:45,826
.أستبعد العمل مع هؤلاء المخبولين المجانين

144
00:10:46,494 --> 00:10:49,750
السؤال هو
ما هي وجهة نظرهم؟

145
00:10:49,959 --> 00:10:53,841
أتحسبه فخاً؟ -
.ثلاثتنا فقط بدون دعم -

146
00:10:54,009 --> 00:10:56,263
.ما يطرح المشكلة التالية -
ما هي؟ -

147
00:10:58,767 --> 00:11:01,397
إن أحضرنا أشخاصاً إضافيين
...وكان مارغوس موجوداً

148
00:11:01,565 --> 00:11:03,568
.أمكن شرطي آخر القبض عليه حياً...

149
00:11:03,694 --> 00:11:06,073
.ما عليه إلا نقل رسالة إلى محاميه

150
00:11:06,324 --> 00:11:08,953
نطلق عليه رصاصة وهو
.يتناول طعامه في المقاطعة

151
00:11:09,163 --> 00:11:13,880
لا. علينا القبض عليه بطريقة
.تنظف سجلنا أمام مسؤولي القسم

152
00:11:31,497 --> 00:11:33,376
--اسمعني ليم -
...أمامي بعض الوقت -

153
00:11:33,584 --> 00:11:36,005
.حوالي 8 أسابيع. سأستفيد منها...

154
00:11:36,173 --> 00:11:38,761
.حين أعود سأقدّم طلب نقلي

155
00:11:41,391 --> 00:11:42,686
.حسناً

156
00:11:50,450 --> 00:11:51,995
.لا يزال مارغوس يلاحقنا

157
00:11:53,790 --> 00:11:56,044
.معاً نضمن سلامتنا ريثما نقبض عليه

158
00:11:56,754 --> 00:12:00,052
.ربما عليك ملازمتنا إلى أن نحل المسألة

159
00:12:06,940 --> 00:12:07,984
.نعم

160
00:12:24,975 --> 00:12:26,311
.ها هو

161
00:12:27,438 --> 00:12:33,366
.شارع هادئ. أمامنا مدخل واحد -
.لا يعجبني الوضع -

162
00:12:37,332 --> 00:12:42,467
.يمكننا اقتحامه -
بدون أن نعرف ما أو من في الداخل؟ -

163
00:12:42,675 --> 00:12:45,180
.إن لم نحضر، سيلاحقنا مارغوس

164
00:12:45,347 --> 00:12:48,729
قد لا نعلم ما في الداخل
.لكنهم لا يعرفون متى سنأتي

165
00:12:48,896 --> 00:12:50,690
.إلا إن وكلوا مراقباً

166
00:12:50,857 --> 00:12:53,988
راقب مارغوس عملية مداهمتنا
.المخدرات من الأعلى

167
00:12:55,659 --> 00:12:57,454
.أنظر، هناك

168
00:12:58,330 --> 00:13:01,628
ربما في الطابق الأخير. الطابق
.الـ 3 أو الـ 4 المطل على الشارع

169
00:13:09,686 --> 00:13:10,729
!لا تتحرك

170
00:13:12,023 --> 00:13:14,153
.منظر جميل

171
00:13:14,904 --> 00:13:18,494
أهذا فخ؟ هل مارغوس في الداخل؟

172
00:13:19,079 --> 00:13:20,122
!انهض

173
00:13:22,335 --> 00:13:24,631
تحاول قتلنا أيها الحقير؟

174
00:13:26,009 --> 00:13:27,344
.حسناً

175
00:13:30,601 --> 00:13:33,148
!أكتب. أكتب

176
00:13:33,648 --> 00:13:39,159
.الحياة

177
00:13:39,326 --> 00:13:42,540
.كلمة جديدة
.كلمة جديدة

178
00:13:43,334 --> 00:13:48,092
.مقرفة

179
00:13:48,969 --> 00:13:50,013
الحياة مقرفة

180
00:13:50,222 --> 00:13:52,309
.روني افتح هذه النافذة

181
00:13:57,861 --> 00:14:00,659
.يبدو أنك ستموت وأنت تخطئ التهجئة

182
00:14:00,867 --> 00:14:06,503
!لحظة، لحظة
.في الداخل، ينتظر وصولكم لقتلكم

183
00:14:07,713 --> 00:14:11,054
.لا، لا، لا -
هل مارغوس في الداخل؟ -

184
00:14:11,221 --> 00:14:12,723
.لا

185
00:14:12,890 --> 00:14:15,521
أهو في الداخل؟ -
.لا -

186
00:14:15,688 --> 00:14:19,194
مَن أرسلك إلى هنا؟ -
.غوما. غوما ماغار -

187
00:14:19,403 --> 00:14:22,409
من هو؟ -
.أميركي -

188
00:14:22,617 --> 00:14:28,546
أهو رجل صلب طوله 6 أقدام تقريباً؟
.نعم، التقيته صباحاً

189
00:14:29,213 --> 00:14:31,635
.تفضل. أحشر هذا في فمك

190
00:14:36,394 --> 00:14:39,024
.لا وجود لمارغوس ولا للهيروين

191
00:14:39,275 --> 00:14:43,658
نعم، مجرد أسلحة. اتصلوا بفرقة
.التدخل الخاصة. فليقضوا عليهم

192
00:14:43,867 --> 00:14:47,875
كنت مقربة من ليزا ولكن بعد فترة
.كان من الأفضل لها أن تنتقل

193
00:14:48,960 --> 00:14:52,842
قال من أطلق النار عليها إنه
.زودها بالمخدرات طوال سنوات

194
00:14:53,636 --> 00:14:55,347
وما الفرق الآن؟

195
00:14:55,514 --> 00:14:59,480
عالجت قضايا كثيرة
.عن أشخاص دخلوا السجن

196
00:14:59,647 --> 00:15:00,983
.واستحقوا دخولها

197
00:15:01,233 --> 00:15:03,988
ألا يجدر بالمدعي العام أخذ هذا بالاعتبار؟

198
00:15:04,198 --> 00:15:06,661
.أحتاج إلى مزيد من الأدلة قبل أن يدرسوه

199
00:15:06,869 --> 00:15:08,956
.أحتاج إلى مساعدتك

200
00:15:10,376 --> 00:15:11,879
.قد تموت

201
00:15:12,088 --> 00:15:16,304
.لن أضر بسمعتها وإن صمدت لن أدمر مهنتها

202
00:15:16,846 --> 00:15:21,523
قامت ببعض الخيارات الخاطئة
.ولكنها لا تزال صديقتي

203
00:15:21,731 --> 00:15:22,983
هل كلمتموه؟ -
.فعلنا -

204
00:15:23,192 --> 00:15:25,196
...يأتي الرجل على غرار أي مواطن عادي

205
00:15:25,363 --> 00:15:28,285
ولكنه على الأرجح...
.يدور حول المتجر متخفياً

206
00:15:28,494 --> 00:15:30,832
.هو يدافع عن نفسه -
.دعك من هذا -

207
00:15:30,998 --> 00:15:33,128
.لا يكتفي بإغضاب الغانيات والقوّادين

208
00:15:33,294 --> 00:15:35,173
.بل يزعج تجار المخدرات أيضاً
.سوف يقتل

209
00:15:35,340 --> 00:15:39,056
إن ناضل باقي السكان مثله
.اختفت المخدرات والغانيات

210
00:15:39,223 --> 00:15:42,730
طبعاً، ويمكنني أن أرتدي زيّ
.الجنية وأغمز لكي يختفوا

211
00:15:43,481 --> 00:15:47,321
تابعا الحديث مع السكان
.لاكتشاف خطورة المسألة

212
00:15:47,489 --> 00:15:50,202
ماذا يجري؟ -
.خلصتها خلال عملية مداهمة -

213
00:15:50,369 --> 00:15:53,834
.أحاول أن أوزعها قبل أن يستلمها الملجأ

214
00:15:54,002 --> 00:15:55,755
أتريد واحدة؟

215
00:15:57,592 --> 00:16:00,305
انظروا إلى هذا الوجه. كيف ترفض؟

216
00:16:00,473 --> 00:16:03,352
.يفكر في الأيام التي رفضته فيها النساء

217
00:16:06,275 --> 00:16:08,321
.غالباً ما قبلت بي النساء

218
00:16:12,286 --> 00:16:13,748
.لا، شكراً

219
00:16:20,344 --> 00:16:22,473
كيف الحال؟ -
.رفضت المدعية العامة العرض -

220
00:16:22,723 --> 00:16:25,771
إن كانت ليزا كنزيت تتسلم قضايا هامة
...من أوكسي طوال 3 سنوات

221
00:16:25,979 --> 00:16:28,610
.لا يريدون أن يسمعوا عنها...
.والأمر ينطبق على أسيفيدا

222
00:16:28,944 --> 00:16:31,532
نخاطر بالكثير من صفقات
.الاعتراف بالجرائم والإدانات

223
00:16:31,698 --> 00:16:35,206
.كلمت رفيقة سكنها القديمة
.رفضت تأكيد تعاطيها المخدرات

224
00:16:35,414 --> 00:16:38,712
.بذلت جهوداً تتخطى ما يقتضيه عملك

225
00:16:38,838 --> 00:16:42,302
لماذا تصرّين وتزعجين الجميع؟

226
00:16:44,557 --> 00:16:45,851
.يمكنني القيام بالمهمة وحدي

227
00:16:46,018 --> 00:16:50,652
إن عارضني أسيفيدا ورئيس المركز
.لا ضير في ذلك

228
00:16:50,861 --> 00:16:54,492
.لست مضطراً إلى المخاطرة بعملك أيضاً

229
00:16:57,623 --> 00:16:59,085
.حسناً

230
00:17:03,802 --> 00:17:05,723
.اسمع، ليست حال والد ليم جيدة

231
00:17:05,848 --> 00:17:08,603
.عليك منحه إجازة -
.يؤسفني الخبر -

232
00:17:08,812 --> 00:17:12,152
حسب ما يحصل
.قد لا يعود بتاتاً

233
00:17:12,819 --> 00:17:14,406
...بعد رحيل تافون، والآن ليم

234
00:17:14,573 --> 00:17:17,454
.لن أتمكن من العمل مع 3 شباب فقط...

235
00:17:17,621 --> 00:17:20,125
.عليّ استخدام رجل أو اثنين بعد

236
00:17:22,881 --> 00:17:24,884
خففت مهام فريقك
...إلى مداهمة بيع المخدرات

237
00:17:25,052 --> 00:17:28,183
لأن الرئيس كان يقيّم عمل الوحدات...
...الخاصة في أنحاء المدينة

238
00:17:28,391 --> 00:17:30,896
.ليرى ما يحدث... -
وماذا حدث؟ -

239
00:17:31,063 --> 00:17:32,273
.ارتفع معدل الجرائم

240
00:17:32,482 --> 00:17:36,156
لكن ليس بعدد كاف لتبرير الدعاوى
.والدعاية السيئة خلال السنوات الأخيرة

241
00:17:36,365 --> 00:17:39,871
.نصحت لجنة الشرطة بإنهاء مهامهم

242
00:17:40,915 --> 00:17:42,377
يتخلون عن برنامج الفرق الخاصة؟

243
00:17:42,502 --> 00:17:45,465
...يرفض الرئيس الاعتراف بالفشل عبر تفكيكها

244
00:17:45,591 --> 00:17:47,594
.لكنه لن يزوّدها بأفراد جدد بتاتاً...

245
00:17:47,762 --> 00:17:49,390
إذاً نذوي ونموت؟

246
00:17:49,556 --> 00:17:52,479
.إن غادر ليم، لن يعود فريق الهجوم عملياً

247
00:17:53,231 --> 00:17:57,864
يمكنك تغطية عملية أي جي سي ولكن هذا لا
.ينطبق على تفاصيل العصابات أو المخدرات

248
00:17:59,367 --> 00:18:01,579
هل تمازحني؟ -
وجه إلينا ليم ضربتين؟ -

249
00:18:01,789 --> 00:18:03,125
.تقفّي المال كانت فكرتي أنا

250
00:18:03,291 --> 00:18:06,506
.كلّ ما تتبع ذلك يقع على عاتقي
.وأنا أسوّي المسألة

251
00:18:07,216 --> 00:18:10,472
.لكن قد يكون علينا حمل ليم على البقاء

252
00:18:10,597 --> 00:18:12,685
أفضّل تكسير الأدوات
...المنزلية في فانايز

253
00:18:12,893 --> 00:18:16,358
.بدلاً من القلق عما إن يحميني ليم... -
.أنت لا تقصد قولك -

254
00:18:17,277 --> 00:18:20,241
.حصلت على عنوان لغوما هذا

255
00:18:24,750 --> 00:18:28,757
.هيا. هيا

256
00:18:36,481 --> 00:18:38,358
.رائع. فايدو عاد إلى المنزل

257
00:18:40,446 --> 00:18:43,660
.خطرت لي فكرة -
.لا حاجة بك إلى إردائه -

258
00:18:43,869 --> 00:18:46,708
.لا حاجة بي إلى ذلك ولكن لي رغبة بذلك -
ما هي خطتك؟ -

259
00:18:46,917 --> 00:18:51,175
روني، دُر من الوراء واطرق الباب
.والفت انتباهه. هيا، هيا، هيا

260
00:18:55,350 --> 00:18:58,272
!تعال أيها الجرو الصغير
.تعال، هيا

261
00:18:58,481 --> 00:19:01,904
.تعال أيها الجرو -
.آسف لأنني دست على رجلك -

262
00:19:05,077 --> 00:19:06,997
.ابق هنا

263
00:19:11,881 --> 00:19:14,679
!اللعنة! اخرجوا! اخرجوا

264
00:19:27,495 --> 00:19:32,421
.احتفظت برصاصتك -
.كلّفته زوجاً من السراويل الداخلية -

265
00:19:34,216 --> 00:19:35,844
.يبدو أنك عثرت على شيء ما

266
00:19:36,053 --> 00:19:37,973
مثل معظم القضايا
تعتبر اتصالات لإصدار حكم

267
00:19:38,141 --> 00:19:40,019
إن كانت منتشية فقدرتها
.على الحكم معطّلة

268
00:19:40,227 --> 00:19:41,480
.تجدين المثير للشبهات أولاً

269
00:19:41,689 --> 00:19:43,902
الشهود العيان غير الموثوقين
.لا أدلة، لا متابعة

270
00:19:44,360 --> 00:19:47,700
.أفضل البدء من هنا -
.شكراً -

271
00:19:50,080 --> 00:19:52,627
أكان هذا محامي الدفاع بين هورتون؟

272
00:19:52,793 --> 00:19:55,674
.نعم -
ماذا يفعل هنا؟ -

273
00:19:55,883 --> 00:19:58,512
.يوصل ملفات ليزا كنزيت

274
00:19:59,223 --> 00:20:02,229
.اللعنة. طلبت منك أن تتركي هذا وشأنه

275
00:20:02,354 --> 00:20:03,981
هل تشارك في هذا؟ -
.لا -

276
00:20:04,149 --> 00:20:06,612
.لا. هذه ملفات عامة

277
00:20:07,071 --> 00:20:09,576
لماذا تنتحرين مهنياً على هذا النحو؟

278
00:20:09,785 --> 00:20:12,289
.يأتي عملي قبل مهنتي

279
00:20:18,050 --> 00:20:21,181
هي تحاول التأكد من تجنب
.دخول الأبرياء السجن

280
00:20:21,348 --> 00:20:23,060
.جميعنا نحاول دعم القانون

281
00:20:23,185 --> 00:20:25,439
.من الجيد أن تتذكر هذا الأمر أحياناً

282
00:20:25,648 --> 00:20:30,533
بالحديث عن الموضوع
ما نتيجة تدقيقك في عمل فيك؟

283
00:20:30,741 --> 00:20:32,704
.لم أجد معلومات

284
00:20:32,870 --> 00:20:34,916
هل حاولت؟

285
00:20:36,085 --> 00:20:38,381
.نعم فعلت

286
00:20:40,802 --> 00:20:42,222
.لا أحمل أيّ أمر واعد

287
00:20:42,431 --> 00:20:45,312
.لدي بعض الإيصالات هنا -
لماذا؟ -

288
00:20:45,478 --> 00:20:46,897
.المصبغة -
وماذا بعد؟ -

289
00:20:47,064 --> 00:20:49,903
.قيمتها آلاف الدولارات. هذه سجادات شرقية

290
00:20:50,112 --> 00:20:52,158
.لا أحد يرسل سجاداً شرقياً إلى المصبغة

291
00:20:55,289 --> 00:20:58,754
.امتلكت أمي بعض السجادات الشرقية
.حملتني على تنظيفها يدوياً في طفولتي

292
00:21:00,507 --> 00:21:02,636
.كانت السجادات غطاء للاتجار بالمخدرات

293
00:21:03,054 --> 00:21:05,808
.أيلا حضرت الدفاتر لها

294
00:21:15,995 --> 00:21:17,373
أيمكنك الكلام؟

295
00:21:19,877 --> 00:21:25,304
.اسمع، كلمت مسؤولي مصلحة الهجرة والجنسية

296
00:21:25,806 --> 00:21:29,270
.يرتبون أوراقك لتبدي أنك رُحّلت إلى هنا

297
00:21:29,479 --> 00:21:32,443
بهذه الطريقة لن يعرف الأشرار
.في بلادك أنك ساعدتنا

298
00:21:32,652 --> 00:21:34,948
متى أعود إلى أرمينيا؟

299
00:21:36,284 --> 00:21:38,121
.ما إن نضع يدنا على مارغوس

300
00:21:42,254 --> 00:21:45,093
أتعرفين هذه الإيصالات؟

301
00:21:47,848 --> 00:21:52,106
.أنا أحرر الفواتير لها

302
00:21:52,273 --> 00:21:55,154
لكن العمل لم ينجَز صحيح؟

303
00:21:55,320 --> 00:21:58,160
.لا، لم تغسلها المصبغة

304
00:21:58,326 --> 00:22:02,209
.ما من اسم أو عنوان لمتجر
أتعرفين هذا العنوان؟

305
00:22:02,710 --> 00:22:08,889
.سلمت أوراقاً إليه مرّة. أعرف مكانه

306
00:22:16,528 --> 00:22:17,989
غوما، صحيح؟

307
00:22:18,156 --> 00:22:22,832
.إنه يوم نحسك أيها السافل. تعال

308
00:22:24,793 --> 00:22:28,301
.أتذكرني؟ حاولت قتلي اليوم

309
00:22:30,262 --> 00:22:32,601
هل جئت لتغسل الثياب أم لترى مارغوس؟

310
00:22:32,768 --> 00:22:35,439
.لا -
أين هو؟ -

311
00:22:35,606 --> 00:22:38,695
.لا أعرف -
.أعد التفكير -

312
00:22:38,820 --> 00:22:41,576
.جئت أتأكد من الهيروين

313
00:22:42,537 --> 00:22:46,043
المخدرات هنا؟ كلها هنا؟

314
00:22:46,168 --> 00:22:49,926
كم رجل يحرسونها في الداخل عادة؟ -
.قرابة 12 رجلاً -

315
00:22:51,303 --> 00:22:52,806
.قيدوه ولا تدعوا أحداً يراه

316
00:22:53,014 --> 00:22:56,730
اتصل بأسيفيدا وليرسل لي مذكرة
.وكلّ شرطي متوفر

317
00:23:01,114 --> 00:23:02,741
ماذا؟

318
00:23:03,577 --> 00:23:05,706
...إذا كان مارغوس هنا

319
00:23:05,872 --> 00:23:08,795
على أحدنا أن يأخذه جانباً...
.ويتأكد من أنه يحمل مسدساً

320
00:23:09,004 --> 00:23:11,258
ها تفهمني؟ -
.يا إلهي -

321
00:23:12,135 --> 00:23:14,932
.يريد قتلنا ويمكنه قتلنا من زنزانته

322
00:23:15,099 --> 00:23:17,103
.لا يمكنه قتلنا من قبره

323
00:23:17,312 --> 00:23:19,691
إن لا يسعك تحمل المسألة
--عد إلى منزلك منذ الآن

324
00:23:19,858 --> 00:23:22,739
.يا إلهي -
ما هذا؟ أهذا دم؟ -

325
00:23:22,905 --> 00:23:26,329
إنها قرحتي. هذا ما كنت أفعله
.كل ليلة في الشهر المنصرم

326
00:23:26,495 --> 00:23:31,505
--إن لم تكن قادراً على تحمل -
.لا! لا، أنا أدعمكم -

327
00:23:38,686 --> 00:23:40,356
هررة مجانية

328
00:23:40,564 --> 00:23:41,859
هل وجدتم شيئاً؟

329
00:23:42,443 --> 00:23:45,741
حصل عشرات من الشباب على صفقات
.لكن جميعهم يبدون مذنبين

330
00:23:45,908 --> 00:23:48,580
.قد تكون العدالة عمياء ومخدرة

331
00:23:52,880 --> 00:23:57,097
يمضي هذا الشاب 5 إلى 10 سنوات
.في السجن لأنه سرق مطعماً. لا أدلة

332
00:23:57,263 --> 00:24:02,022
الشاهد الوحيد يبعد أكثر من مجموعة مبان عن
.مكان الجريمة. فيك ماكاي هو من اعتقله

333
00:24:02,189 --> 00:24:03,943
واثقة أنه اتبع القواعد
.بحذافيرها إذا

334
00:24:04,110 --> 00:24:06,740
...سأقوم بجولة في فيكتورفيل

335
00:24:06,907 --> 00:24:09,912
لأرى ما لدى الشابّ...
.والتر كليفتون ليقوله

336
00:24:10,163 --> 00:24:14,338
.سيدّعي البراءة -
.سنرى إن أصدّقه -

337
00:24:17,761 --> 00:24:20,224
!لينبطح الجميع
!انبطحوا أرضاً

338
00:24:20,433 --> 00:24:21,601
!ارفعوا أيديكم عالياً

339
00:24:25,776 --> 00:24:26,862
.هيا بنا

340
00:24:42,976 --> 00:24:45,732
.أعطني هويتك. أعطني هويتك

341
00:24:48,320 --> 00:24:50,031
.حضرة النقيب

342
00:24:56,628 --> 00:24:59,508
!فيك! فيك

343
00:25:06,396 --> 00:25:07,440
.غنيمة موفقة

344
00:25:23,512 --> 00:25:25,432
.حسناً، أخرجوهم

345
00:25:27,687 --> 00:25:31,653
حوى المكان هيروين بقيمة
.10 إلى 12 مليون دولار يا رجل

346
00:25:31,820 --> 00:25:34,241
.شكراً على مساعدتك -
.لم أساعدك -

347
00:25:34,408 --> 00:25:36,913
.هيا. لما تمكّنا من القيام بذلك لولاك

348
00:25:37,080 --> 00:25:40,336
ماذا تفعل؟ -
.أريك محبتي لك -

349
00:25:40,503 --> 00:25:44,595
.يا تاجر المخدرات ، ابتعد من هنا
.يا تاجر المخدرات ، ابتعد من هنا

350
00:25:44,803 --> 00:25:46,515
.اتصل بخدمة الطوارئ -
!أنت -

351
00:25:46,682 --> 00:25:49,145
!ابتعدوا من هنا

352
00:25:49,395 --> 00:25:51,649
.طلبت منك أن تزيل الكاميرا يا حقير

353
00:25:51,859 --> 00:25:53,862
.اقترب حتى أصور وجهك -
!توقف -

354
00:25:53,988 --> 00:25:58,580
!ابتعد عنه! ابتعد

355
00:25:58,830 --> 00:26:01,293
انهض، أنت بخير؟ -
.نعم، لم أكن يوماً بحال أفضل -

356
00:26:02,838 --> 00:26:05,259
ها قد اعتقلوك، كيف تشعر الآن أيها التاجر؟

357
00:26:05,426 --> 00:26:08,182
.رميتك في السجن. وأنت تضحك الآن

358
00:26:08,390 --> 00:26:09,976
!اسجنوه

359
00:26:10,227 --> 00:26:13,734
!سأنظف هذا المكان. ابتعدوا من هنا

360
00:26:13,901 --> 00:26:16,030
ماذا جرى بالتحديد؟

361
00:26:16,238 --> 00:26:19,578
صوّره بائع القصص المصورة وهو
.يتاجر بالمخدرات. وبدأ تنفيذ خطته

362
00:26:19,787 --> 00:26:21,040
.لن يتراجع

363
00:26:21,165 --> 00:26:23,586
كل ما يريده هو إبعاد هذا النوع
.من الأشخاص من شارعه

364
00:26:23,836 --> 00:26:28,053
،بدلاً من محاولة وقفه
.علينا أن نقتلع مشكلته من جذورها

365
00:26:28,220 --> 00:26:30,474
.لكننا سننقل المشكلة إلى شارع آخر

366
00:26:30,641 --> 00:26:35,024
حين يتصل أحد سكان الشارع الثاني
.ليشتكي ننقل المشكلة من جديد

367
00:26:37,613 --> 00:26:39,701
.سأوكل المهمة لبعض الوحدات
.ونرتب مسحهم

368
00:26:47,799 --> 00:26:51,139
أين ترين نفسك في القسم بعد سنة؟

369
00:26:51,473 --> 00:26:54,813
.لا أعرف. لعلني أصير تحرية

370
00:26:55,022 --> 00:26:57,902
.أعجبني عمل التخفي مع فرقة الهجوم

371
00:26:58,153 --> 00:27:01,200
لا يمكنك التقدم لهذا المنصب بدون
.الحصول على منصب الدرجة الثالثة

372
00:27:01,451 --> 00:27:04,080
.أنا أدرك ذلك -
.لذا أعطيك الدعم -

373
00:27:04,289 --> 00:27:07,295
أنت فعّالة ونشيطة وتتولين
.المسؤولية وتواجهين التحديات

374
00:27:07,462 --> 00:27:09,925
.أديري عمليات التطهير اليوم

375
00:27:13,557 --> 00:27:17,064
لأدنت بعقوبة 5 إلى 10 سنوات
.لارتكابك السطو المسلّح إن أدنت

376
00:27:17,230 --> 00:27:18,734
.هذه ليست صفقة دفاعية هامة

377
00:27:18,901 --> 00:27:20,905
قالت إن الشهود صرحوا
.بأنهم رأوني في المطعم

378
00:27:21,113 --> 00:27:22,574
.كما ارتكبت جنايتين

379
00:27:22,699 --> 00:27:25,205
إن أدنت بهذه الجريمة
.ستكون إدانتي الثالثة

380
00:27:25,455 --> 00:27:28,126
.5 سنوات أفضل من 20 -
.يبدو أنك واعٍ لمصلحتك -

381
00:27:28,294 --> 00:27:30,924
أعاقب على ما لم أقترفه؟ -
لماذا أصدّقك؟ -

382
00:27:31,049 --> 00:27:33,470
.لا أبالي إن تصدّقينني أو لا تصدّقينني

383
00:27:33,679 --> 00:27:35,599
.استخدمت محامياً جديداً يعالج قضيتي

384
00:27:35,809 --> 00:27:37,812
...وماذا سيكتشف؟ عمليتي سطو مسلّح

385
00:27:37,979 --> 00:27:40,317
وتورّط مع فرقة فارمتاون 12؟...

386
00:27:40,442 --> 00:27:42,070
.اقتصرت المسألة على البقاء

387
00:27:42,237 --> 00:27:45,034
.لم تكن حياة الشارع سهلة

388
00:27:45,243 --> 00:27:48,040
.انتهى الوقت -
.بدأت لتوّي -

389
00:27:48,415 --> 00:27:49,584
.يقول الحارس انتهى الوقت

390
00:27:52,465 --> 00:27:55,763
...لا أعرف الشاهد

391
00:27:55,972 --> 00:27:59,311
ولكنه لم يرني لأنني...
.لم أكن في ذلك المكان

392
00:28:08,705 --> 00:28:10,917
شرطي؟

393
00:28:12,545 --> 00:28:13,672
ما هذا بحق اللعنة؟

394
00:28:13,798 --> 00:28:16,303
.يبدو أنني أغضبت الأشخاص الصائبين

395
00:28:16,553 --> 00:28:18,140
تحسبون هذا مسلياً؟

396
00:28:18,307 --> 00:28:20,394
أين أغراضك؟

397
00:28:24,234 --> 00:28:25,361
قاتل

398
00:28:28,201 --> 00:28:30,330
.زبائن لينزا كنزيت -
.نعم -

399
00:28:31,165 --> 00:28:32,209
ماذا يجري؟

400
00:28:32,375 --> 00:28:35,798
.تلاعب بعض الجبناء السفلة بمكتبها

401
00:28:40,349 --> 00:28:42,561
أنا أدقق في المسألة؟ -
.نعم، صحيح -

402
00:28:42,770 --> 00:28:45,150
أستميحك المعذرة؟ -
.لا تقل إنك لست متورطاً في هذا -

403
00:28:45,317 --> 00:28:48,113
.طردوني من سجن فيكتورفيل للتوّ

404
00:28:48,782 --> 00:28:50,953
.كلمت ربّ عمل بين هورتون ورئيس القسم

405
00:28:51,161 --> 00:28:53,457
.لم يسرّ حين سمع ما فعلته

406
00:28:53,624 --> 00:28:56,838
...أتقول إنّ هذا القسم يفضّل أن أرحل

407
00:28:57,006 --> 00:28:58,968
بدلاً من معاينة المسألة؟...

408
00:28:59,761 --> 00:29:03,393
ناقشنا أنا والرئيس موضوع القسم
.ومن سيديره بعد رحيلي

409
00:29:04,228 --> 00:29:06,900
قرّر سلوك مسار مختلف
.وإحضار شخص آخر

410
00:29:07,025 --> 00:29:09,530
.ألن ترقّى إلى منصب النقيب؟ أنت تمزح

411
00:29:09,738 --> 00:29:13,288
.ليس قراري. بل قرارها

412
00:29:15,040 --> 00:29:17,128
.هي تفهم قصدي

413
00:29:24,016 --> 00:29:27,440
!حظيت بعرضك. والآن اذهب إلى الجحيم

414
00:29:28,942 --> 00:29:31,572
.نعم، أنا أكلّمك يا ستون

415
00:29:54,742 --> 00:29:57,163
.حسناً، أحضروها، هيا

416
00:29:59,167 --> 00:30:03,425
1، تانغو، 13، نحن في سانسيت وليفتون
.طوّقنا المنطقة

417
00:30:03,592 --> 00:30:06,180
.هذا ما أريد رؤيته

418
00:30:06,807 --> 00:30:08,644
ماذا قلت لك على الدوام بنجامين؟

419
00:30:08,852 --> 00:30:11,607
.يمكنك العيش في هذا الجوّ أو تغييره

420
00:30:12,442 --> 00:30:14,905
.شكراً، حضرة الشرطية. أقدر ما تفعلينه

421
00:30:15,073 --> 00:30:18,579
.العمليات، الرمز 4. أحضروهم. هيا

422
00:30:23,296 --> 00:30:28,849
لماذا؟ ألا تشعر بالجوع؟
هل أحضر لك شيئاً آخر؟

423
00:30:30,686 --> 00:30:34,025
العرض التالي المقدّم لرفاقك هو
...تسليمك مالاً نقدياً من قسم التحقيقات

424
00:30:34,234 --> 00:30:36,488
.وأدعهم يتكلّمون بحرية على الهاتف...

425
00:30:37,323 --> 00:30:40,371
.اتصال للسيد مارغوس

426
00:30:41,206 --> 00:30:43,042
...حسناً. لا أعرف أين هو الآن

427
00:30:43,169 --> 00:30:45,590
.ولكنني أعرف رجلاً يساعده خلال رحلاته...

428
00:30:45,798 --> 00:30:49,848
هو يوناني اسمه ميهاليس
...ويدير شركة صغيرة تؤجر بسيارات ليموزين

429
00:30:50,015 --> 00:30:53,396
ويؤمن له البطاقات وجوازات...
.سفر مزورة وأماكن يمكث فيها

430
00:30:53,938 --> 00:30:55,859
.شكراً يا رفاق -
.مرحباً -

431
00:30:56,486 --> 00:31:00,409
أتذكر والتر كليفتون، مرتكب
السطو المسلّح في مطعم كريستون؟

432
00:31:00,619 --> 00:31:02,163
منذ سنتين؟ -
.نعم -

433
00:31:02,371 --> 00:31:03,540
كيف حال والتر؟

434
00:31:03,707 --> 00:31:06,671
هو يعفن لأن ليزا كنزيت
.أجرت له صفقة مزرية

435
00:31:06,838 --> 00:31:08,383
.أحسب المرء يحصل على ما يشتريه

436
00:31:08,550 --> 00:31:11,890
أود معاينة ملاحظاتك
.ومكالمة من كانوا في المطعم

437
00:31:12,057 --> 00:31:14,019
.تقرير الاعتقال غير مكتمل

438
00:31:14,228 --> 00:31:17,860
وكذلك رجولية المدعوّ داتش
.لكنني لن أساعدك في معاينة هذا

439
00:31:18,069 --> 00:31:21,617
.بالمناسبة لم أكن من تلاعب بمكتبك

440
00:31:22,244 --> 00:31:25,207
وهذا لأن الفكرة
.لم تخطر لي قبل غيري

441
00:31:30,008 --> 00:31:32,096
أين فيك بحق الجحيم؟

442
00:31:32,263 --> 00:31:34,600
.خرج ليحضر طعاماً. يا يوناني

443
00:31:36,396 --> 00:31:39,150
ألم يتناول فيك طعام منذ ساعة؟

444
00:31:40,988 --> 00:31:43,576
.اللعنة. اللعنة

445
00:31:43,701 --> 00:31:47,417
غومر، استيقظ. أين فيك؟

446
00:31:52,802 --> 00:31:57,477
.سأوافيك بعد دقيقة -
.وافني أنا فوراً -

447
00:31:57,686 --> 00:32:00,900
ماذا تريد؟ -
.قنّاصك المفضل والأبرع -

448
00:32:01,611 --> 00:32:04,324
.مارغوس ديزيريان -
--لا أعرف -

449
00:32:05,367 --> 00:32:08,875
.يا إلهي -
!مارغوس -

450
00:32:10,127 --> 00:32:13,342
.لا أعرف يا رجل بحق السماء
.أنا أترك له رسائل لا أكثر

451
00:32:13,508 --> 00:32:17,140
.جيد. أنا أملي عليك وأنت تطلب الأرقام

452
00:32:17,975 --> 00:32:20,063
.قل له إنّ غوما اتصل

453
00:32:20,188 --> 00:32:23,945
--بدا غريباً. أراد تذكرة ذهاب إلى

454
00:32:24,112 --> 00:32:26,659
أين يهرب المرء ليختبئ من مارغوس؟

455
00:32:26,825 --> 00:32:28,704
.إلى الجحيم

456
00:32:28,871 --> 00:32:31,835
.فنزويلا -
.جيد -

457
00:32:32,002 --> 00:32:37,680
قل له إن غوما أراد تسليم
.التذكرة إلى منزله

458
00:32:37,846 --> 00:32:39,892
.حاول ألا تبدو معتداً بنفسك

459
00:32:42,398 --> 00:32:45,486
!أيها السافل -
هلا لزمت الحذر؟ -

460
00:32:45,696 --> 00:32:49,661
.رأيته. كما أن هذا ليس طريقاً متقاطعاً

461
00:32:52,375 --> 00:32:55,213
.سيبحثون عن أي فرصة للتخلص منك

462
00:32:55,381 --> 00:32:58,219
.عليك أن تتصرفي بطريقة مثالية -
.سأفعل -

463
00:32:58,386 --> 00:33:00,473
.ثقي بي، الأمر صعب

464
00:33:05,859 --> 00:33:08,656
سيد بابي، أتعرف ما تعنيه
كلمة مؤامرة مواعيد الدخول؟

465
00:33:08,823 --> 00:33:11,996
تحمل زملاءك على التوقيع باسمك
.في العمل وأنت تلعب الهوكي

466
00:33:12,163 --> 00:33:14,584
هل سبق أن فعلت هذا؟ -
.لقد طردت -

467
00:33:14,751 --> 00:33:17,131
توجهت إلى متجرك للطباعة
...وسحبت جدول مواعيد عملك

468
00:33:17,298 --> 00:33:20,136
لليوم الذي رأيت فيه والتر...
.كليفتون في باحة المدرسة

469
00:33:20,304 --> 00:33:22,348
.وكتب عليه أنك عملت ذلك اليوم

470
00:33:23,267 --> 00:33:25,104
ماذا إذاً؟

471
00:33:38,046 --> 00:33:42,805
كنت في باحة المدرسة ورأيت الرجل
.يركض وليس بابي

472
00:33:45,185 --> 00:33:46,687
لم قلت إنك رأيته إذاً؟

473
00:33:46,813 --> 00:33:49,400
.يؤذيها رجال العصابات لو باحت بكلمة

474
00:33:50,402 --> 00:33:52,240
.فليحاولوا ارتكاب خطأ تجاهي

475
00:33:53,910 --> 00:33:56,414
.فهمتك -
أيعرف التحري ماكاي بهذا؟ -

476
00:33:56,581 --> 00:33:58,794
.لا. عرض عليّ الصور

477
00:33:58,961 --> 00:34:02,635
.انتقيت الصورة الأقرب لما وصفته مارتا

478
00:34:04,388 --> 00:34:07,143
آمل أن تلتقط الإشارات حول كيفية
.وصل أجزاء جسدك من جديد

479
00:34:07,310 --> 00:34:08,855
هل ساعدك ميهاليس؟

480
00:34:09,022 --> 00:34:12,946
.لا، مما يعني أن صداقتنا انتهت

481
00:34:17,413 --> 00:34:21,170
مونرو، هل جهزّت المال من قسم التحقيقات؟

482
00:34:21,796 --> 00:34:25,762
.إليك أول 300
.الباقي حين تعطينا المزيد من المعلومات

483
00:34:25,971 --> 00:34:29,520
احرص على تلقيهم الاتصالات الهاتفية؟ -
.لم أساعد هذا الرجل -

484
00:34:29,645 --> 00:34:32,442
.وجدنا الهيروين بفضل حاسة الشمّ

485
00:34:32,609 --> 00:34:35,573
.سيقتلني مارغوس يا رجل
أين أذهب الآن؟

486
00:34:35,740 --> 00:34:38,287
.إلى أي مكان إلا المنزل

487
00:34:45,175 --> 00:34:46,887
.يبدو أن فيك كان هنا

488
00:34:47,054 --> 00:34:49,934
.رجاء ساعدوني يا شباب -
.نعم، بالطبع، نيرو -

489
00:34:50,143 --> 00:34:52,063
.كان نيرون رومانياً -
.نعم، طبعاً، زيوس -

490
00:34:52,229 --> 00:34:54,902
.بداية، أنت تساعدنا

491
00:34:55,110 --> 00:34:57,699
ماذا أخبرت الرجل الذي كان هنا؟

492
00:35:04,837 --> 00:35:05,923
!غوما

493
00:35:12,519 --> 00:35:14,398
!غوما

494
00:35:27,965 --> 00:35:32,015
.مارغوس. ارمه

495
00:35:37,818 --> 00:35:39,446
.والآن استدِر

496
00:36:29,708 --> 00:36:33,716
نعم. وردني خبر عن عملية تبادل
.إطلاق نار أصيب فيها شرطي

497
00:36:33,883 --> 00:36:36,764
.تحشر تحرّيتي أنفها في ملفات كنزيت

498
00:36:36,889 --> 00:36:40,437
.حسبتك طلبت منها الامتناع عن هذا -
.لقد فعلت -

499
00:36:42,108 --> 00:36:44,279
.والتر كليفتون، سطو مسلّح

500
00:36:44,445 --> 00:36:47,910
.يعترف الشاهد العيان الوحيد الآن بأنه كذب

501
00:36:48,077 --> 00:36:50,666
لماذا؟ -
.لحماية حفيدته -

502
00:36:50,833 --> 00:36:54,214
رأت السارق ولم يشأ الجدّ
.أن تتعرّض الفتاة لأي انتقام

503
00:36:54,423 --> 00:36:57,804
أيمكننا إعطاءنا المعلومات؟ -
.ليس الآن. مرّ وقت طويل -

504
00:36:58,014 --> 00:37:00,685
.لا، هذا جيد
.سيسرّع الأمور

505
00:37:00,852 --> 00:37:02,522
هل ستعاينين ملفات كنزيت؟

506
00:37:02,689 --> 00:37:05,486
.قلت نعم. أردت أن أكتم الموضوع

507
00:37:05,695 --> 00:37:09,076
إن طالت المسألة اتصلت بالإعلام
.فعجزت عن كتمان الموضوع

508
00:37:09,202 --> 00:37:11,289
.فهمت قصدك. أعفنا من الموعظة

509
00:37:11,414 --> 00:37:13,835
ماذا حققت؟ -
.حررنا رجلاً بريئاً -

510
00:37:14,044 --> 00:37:17,843
وكم مذنب سيحرّر؟ -
.ما يكفي لإصلاح خطأ -

511
00:37:18,093 --> 00:37:19,972
.لا تكلمينا عن النبل الأخلاقي

512
00:37:20,181 --> 00:37:22,143
.هذا ليس نبلاً بل احتراماً

513
00:37:22,352 --> 00:37:25,858
وإن اضطررت إلى التخلي عنه
...لكي أدخل في لعبتك ولعبة الرئيس

514
00:37:25,983 --> 00:37:28,739
.يسرّني أن تحتفظ بعملك...

515
00:37:51,324 --> 00:37:52,368
!أنت

516
00:37:53,495 --> 00:37:55,499
هل الأمور بخير؟ -
ماذا جرى يا رجل؟ -

517
00:37:56,960 --> 00:38:00,550
.كان مارغوس يحمل مسدساً

518
00:38:04,266 --> 00:38:05,727
.رأوك تصل

519
00:38:06,520 --> 00:38:10,360
.ابقيا قريبين مني. أنا أضطلع بهذه المهمة

520
00:38:35,116 --> 00:38:36,536
.ستعودين إلى ديارك يوم الجمعة

521
00:38:38,331 --> 00:38:41,837
.دبّرت نقل جثة شقيقتك على الرحلة نفسها

522
00:38:42,672 --> 00:38:45,887
هل رمي في السجن؟ -
.لا -

523
00:38:47,724 --> 00:38:48,893
هل توفي؟

524
00:38:52,066 --> 00:38:57,827
كيف؟ -
.أنا-- أنا قتلته -

525
00:39:06,886 --> 00:39:10,351
.حسناً. لا بأس

526
00:39:18,742 --> 00:39:21,539
--أيلا. لا. لست مضطرة

527
00:40:47,329 --> 00:40:52,547
لم يبق إلا الحثالة إذاً؟
.هذا عمل راقٍ فعلاً يا جماعة

528
00:40:54,384 --> 00:40:56,095
صديق جديد؟

529
00:40:57,682 --> 00:40:59,519
.مخلوق أعتني به شخصياً

530
00:40:59,686 --> 00:41:03,903
.حسبتك موكلاً الاهتمام بي
ألا تعاني كيم الحساسية؟

531
00:41:05,530 --> 00:41:09,705
.غادرت منذ أشهر قليلة -
ماذا؟ -

532
00:41:09,914 --> 00:41:12,377
غادرت في فترة انكبابي
.على قضية المغتصب

533
00:41:12,544 --> 00:41:14,924
.يا إلهي -
.لم أشأ تضخيم الموضوع -

534
00:41:15,132 --> 00:41:18,055
.لم أشأ أن يعتبرني الآخرون شارد الذهن

535
00:41:19,057 --> 00:41:22,188
احزري ماذا سأسميها؟
.كلاوديت

536
00:41:22,397 --> 00:41:24,984
.لا، لن تفعل -
.بلى، سأفعل -

537
00:41:43,311 --> 00:41:48,070
.صغيري. لا ترحل

538
00:42:02,807 --> 00:42:04,310
.مرحباً

539
00:42:05,688 --> 00:42:08,443
.الحرّ شديد الليلة -
حقاً؟ -

540
00:42:08,610 --> 00:42:11,866
.ماذا تفضل؟ لأنني جاهزة لتلبية رغباتك كلها

541
00:42:12,034 --> 00:42:13,578
.أراهن على ذلك

542
00:42:13,745 --> 00:42:17,753
.هذه سيارة جميلة.وثياب أنيقة

543
00:42:17,961 --> 00:42:22,094
أنت لطيف؟ أتريد فتاة شقية الليلة؟

544
00:42:22,888 --> 00:42:24,641
.سأفعل بكلّ ما ترغب به

545
00:42:25,142 --> 00:42:28,690
.يسرّني ذلك -
.حسناً -

546
00:42:44,680 --> 00:42:47,101
.هذا يؤمّن لك حسماً أيها القوي

547
00:42:49,982 --> 00:42:53,196
.لا أريد رؤيتك هنا من جديد بعد اليوم

548
00:42:54,699 --> 00:42:59,876
.سمعاً وطاعة حضرة الشرطي

549
00:43:06,263 --> 00:43:10,186
لديها موعد مع الدكتور برين يوم
.الثلاثاء المقبل أي طبيب تقويم الأسنان

550
00:43:10,312 --> 00:43:13,026
.حسناً. أحتاج إلى العنوان

551
00:43:13,234 --> 00:43:15,155
.استغرق أخذ هذا الموعد شهرين

552
00:43:15,322 --> 00:43:17,367
.لا يجوز أن تفوته -
.لن تفوّته -

553
00:43:17,534 --> 00:43:19,204
.يفزعها وضع قوالب الأسنان

554
00:43:19,371 --> 00:43:22,628
عليك أن تكلّمها لتقول إنّ الأمور
.ستكون على خير ما يرام

555
00:43:22,794 --> 00:43:24,255
.أعرف كيف أكلم ابنتي

556
00:43:24,464 --> 00:43:28,096
.عليك أن تصغي إلى ما تقوله
.فسنّ العاشرة مرحلة معقّدة

557
00:43:28,263 --> 00:43:31,853
لا تفصح مباشرة عن مشاعرها
.وتتميز بحساسية مفرطة

558
00:43:32,020 --> 00:43:34,317
.لهذا السبب أقوم بما أقوم به

559
00:43:34,484 --> 00:43:37,990
حتى تحظى بالمزيد من الاهتمام ونتعرف
.إلى بعضنا على نحو أفضل

560
00:43:38,157 --> 00:43:40,955
إلى أين نذهب أمي؟

561
00:43:41,163 --> 00:43:43,542
ماثيو عزيزي، ألا تذكر أنني أخبرتك؟

562
00:43:44,086 --> 00:43:48,761
ستمكث كايسي مع أبيك
.من الآن فصاعداً ونحن نقطن هنا

563
00:43:48,928 --> 00:43:50,556
لماذا؟ -
.أمي -

564
00:43:50,723 --> 00:43:52,978
.سأترك ألعابي المحشوة هنا مع مات

565
00:43:53,687 --> 00:43:55,190
.وأستعيدها في نهاية الأسبوع

566
00:43:55,357 --> 00:43:58,530
.رائع. رائع -
.حسناً، تعال -

567
00:44:02,788 --> 00:44:04,624
.سننجح في هذا

568
00:44:35,768 --> 00:44:37,855
.لا يمكننا أن نتركك ترحل عنا الآن يا رجل

569
00:44:39,107 --> 00:44:41,195
.ليس بعد عيش تجربة مماثلة

570
00:44:41,361 --> 00:44:44,786
.فقد ذقنا علقم الجحيم مراراً

571
00:44:45,328 --> 00:44:47,916
.لا بدّ أن يعني هذا ولو القليل

572
00:44:52,884 --> 00:44:56,850
أهذا ما تريده؟ -
.نعم -

573
00:44:58,770 --> 00:45:00,690
ماذا عنك؟

574
00:45:03,905 --> 00:45:05,408
.نعم

575
00:45:06,369 --> 00:45:09,541
.يا رجل. أخفتموني بإحضاري إلى هنا

576
00:45:09,750 --> 00:45:12,672
.لم نشأ أن يسمعنا بارن نتوسل

577
00:45:12,839 --> 00:45:17,265
كما تصورنا أن نتوجه لاحتساء
.الجعة بعد الحصول على موافقتك

578
00:45:17,557 --> 00:45:19,101
.حسناً. رائع

579
00:45:20,145 --> 00:45:22,065
.عرفت أنكم ستفهمون الأمور في النهاية

580
00:45:24,444 --> 00:45:26,073
ما الذي نفهمه؟

581
00:45:27,576 --> 00:45:29,663
.إحراق المال هو أفضل ما نفعله

582
00:45:29,830 --> 00:45:31,667
.أنا لا أوافقك الرأي

583
00:45:31,876 --> 00:45:34,673
.نعم، طالما تعرفون أنني فعلت هذا لأحمينا

584
00:45:37,761 --> 00:45:39,599
.أتعلم؟ هذا لم يحمنا

585
00:45:39,765 --> 00:45:42,688
الطريقة الوحيدة لحمايتنا كانت
.بقتل مارغوس أي ما فعله فيك

586
00:45:42,813 --> 00:45:45,611
.أحرقت مستقبلنا
---السبب الوحيد لوجودك هنا

587
00:45:45,819 --> 00:45:48,532
.لحظة. هيا، اهدأ. اهدأ

588
00:45:48,700 --> 00:45:50,119
.لا، أخبره -
.توقف -

589
00:45:51,330 --> 00:45:52,832
ماذا؟

590
00:45:54,336 --> 00:45:58,176
.سيحلّ أسيفيدا فرقتنا إن غادرت
.لذا نحن عالقون معك

591
00:45:58,343 --> 00:46:01,057
.هذا ليس السبب الوحيد ليم -
.بالطبع هذا السبب الوحيد -

592
00:46:01,224 --> 00:46:03,228
.وإلا لما تنشقت الهواء الذي يستنشقه

593
00:46:03,394 --> 00:46:06,943
اختفى المال. لا داعي
.لنخسر فريقنا لهذا السبب

594
00:46:07,110 --> 00:46:10,533
.لا يسعني الاستمرار في هذا
.لا يسعني بتاتاً

595
00:46:10,742 --> 00:46:13,080
.سرقة المخدرات والأموال والاختباء الدائم

596
00:46:13,288 --> 00:46:15,125
.أنا أبصق الدم بحقّ السماء

597
00:46:15,292 --> 00:46:19,175
أحرقت ما يكفي من المال لتدفع تكاليف
.ألف طبيب، أيها الغبي الأبله

598
00:46:19,342 --> 00:46:21,513
!أيها الغبي الأبله -
أتعلم أمراً؟ -

599
00:46:21,680 --> 00:46:23,182
.إنسَ المسألة -
.اخرس -

600
00:46:23,392 --> 00:46:24,978
.لا، دعه يرحل -
.إنسَ الأمر -

601
00:46:25,144 --> 00:46:27,692
.لا، علينا مناقشة الموضوع -
.اللعنة عليك يا رجل -

602
00:46:27,900 --> 00:46:29,611
!اخرس، بحق اللعنة

603
00:46:29,779 --> 00:46:32,284
.لا يبالي بأصدقائه

604
00:46:32,492 --> 00:46:34,913
.لا تفعل هذا. ليم، بربّك

605
00:46:35,080 --> 00:46:38,003
.لا يبالي بأصدقائه. دعه يرحل

606
00:46:38,796 --> 00:46:42,971
.سيحلّون الفرقة -
.لا، لن يفعلوا. لا، لن يفعلوا -

607
00:46:43,138 --> 00:46:45,350
.الحق بليم. حاول إقناعه بالبقاء

608
00:46:45,517 --> 00:46:48,898
سنتوجه أنا وشاين إلى منزله
.في حال لم تصل إليه. هيا بنا

609
00:46:49,442 --> 00:46:50,694
ماذا نفعل؟

610
00:46:50,861 --> 00:46:53,658
لسنا نحن من سيفعل هذا لأنك
.أنت من سيوجه الاعتذار إليه

611
00:46:53,825 --> 00:46:57,332
.ليم هو من سيعتذر -
...لم أمرّ بهذه التجارب المريرة الصعبة -

612
00:46:57,498 --> 00:47:00,212
.لأخسر فريقنا بسبب مزاجك العكر اللعين...

613
00:47:00,379 --> 00:47:02,633
.لم أطلب منك التوجه بمفردك لقتل مارغوس

614
00:47:03,051 --> 00:47:06,432
.كنت إلى جانبك. لكنك من تخلّى عنّا

615
00:47:07,225 --> 00:47:08,269
.لحمايتكما

616
00:47:08,436 --> 00:47:11,150
.لم أطالب أن تتركني. لا أحتاج إلى الحماية

617
00:47:11,317 --> 00:47:13,488
حقاً؟ ماذا عن تافون؟

618
00:47:15,825 --> 00:47:19,374
...أنت تكثر الكلام. تتكلم كما لو كنا أشقاء

619
00:47:19,540 --> 00:47:21,921
.لكنك تعاملني كما لو كنت أخيك الصغير...

620
00:47:22,630 --> 00:47:25,844
من أين لك هذا الحديث، مارا؟ -
.صارت زوجتي الآن -

621
00:47:26,011 --> 00:47:27,348
.عليك تقبل الموضوع واحترامه

622
00:47:27,515 --> 00:47:29,894
...لعلّها تقبلك في الأمكنة الحساسة

623
00:47:30,061 --> 00:47:33,234
.ولكنها ستدير لك ظهرها في الوقت المناسب...

624
00:47:37,117 --> 00:47:41,542
أهكذا تريد أن تحصل الأمور؟ -
.هيا، بربك. فوراً -

625
00:47:41,708 --> 00:47:43,002
.من الأفضل أن تحذر

626
00:47:43,253 --> 00:47:46,217
ليست زوجتك هنا لتضربني
.على رأسي بقضيب من الحديد

627
00:47:46,426 --> 00:47:51,602
.نعم، ارتكبت بعض الأخطاء
.ولكنك لا تتيح لي أن أنساها

628
00:47:51,769 --> 00:47:54,190
حتى أنك تضايقني
.حين لا أكون ارتكبت أي هفوة

629
00:47:54,984 --> 00:47:58,031
.حسبتني سرقت 7 آلاف دولار من الخزانة

630
00:47:58,240 --> 00:48:00,411
.لم أعرف من سرقها -
!هراء -

631
00:48:00,536 --> 00:48:03,500
.حسبتني الفاعل -
.لم يبدُ أيّ خيار آخر منطقياً -

632
00:48:03,625 --> 00:48:04,961
.أخبرتك الحقيقة

633
00:48:05,212 --> 00:48:07,758
...نظرت إليك في عينيك وصارحتك

634
00:48:07,884 --> 00:48:10,890
.ولكنك حسبتني كاذباً بالرغم من ذلك...

635
00:48:11,056 --> 00:48:13,770
رافقتك في كلّ خطوة من مسيرتك
.خلال تقفي آثار المال

636
00:48:13,937 --> 00:48:16,108
.كما لو كنت مضطراً إلى جرّك معي بالقوة

637
00:48:16,275 --> 00:48:19,156
.أردت المال بقدر ما أردته أنا -
.أنت محقّ -

638
00:48:19,281 --> 00:48:20,408
.أنت محقّ

639
00:48:20,617 --> 00:48:23,371
.والآن تدعم الرجل الذي أحرقه وتنسى أمري

640
00:48:23,498 --> 00:48:26,837
.لم أقدّر المال يوماً أكثر من صداقتنا

641
00:48:27,004 --> 00:48:30,928
أتحسب أنني من قدّره أكثر إذاً؟ -
.هذا ما تفعله الآن -

642
00:48:31,095 --> 00:48:33,850
غسلت العاهرة دماغك
.وتعجز عن استيعاب ما يصيبك

643
00:48:34,017 --> 00:48:37,398
.أعود إلى منزلي وإلى هذه العاهرة
إلى من تعود أنت؟

644
00:48:37,942 --> 00:48:39,444
.إلى ابنتي -
حقاً؟ -

645
00:48:39,653 --> 00:48:41,156
.نعم -
نعم، الوالد الصالح الآن؟ -

646
00:48:41,323 --> 00:48:43,661
كم تعتقد أن هذا سيدوم؟

647
00:48:45,164 --> 00:48:46,750
--أيها

648
00:48:51,677 --> 00:48:54,265
.مررنا بالكثير سوياً

649
00:48:54,431 --> 00:48:57,437
.أمنحك فرصة أخيرة لترحل

650
00:48:57,604 --> 00:48:58,856
.استفد منها

