1
00:00:00,036 --> 00:00:01,337
... (سابقاً في (اثني عشرَ قرداً

2
00:00:01,372 --> 00:00:03,367
.(لنْ أؤذيكِ، د.(رايلي

3
00:00:03,400 --> 00:00:05,183
كيف تعرف اسمي؟ -
.أوقِفي السيّارة هنا -

4
00:00:05,185 --> 00:00:05,977
!أوقِفي السيّارة! أوقفيها -
.حسنٌ -

5
00:00:05,979 --> 00:00:07,568
.لقَد أرسلوني مُبكّراً للغاية

6
00:00:07,601 --> 00:00:10,332
.هذا هو الماضي، أمّا عام 2043 هو الحاضِر

7
00:00:10,366 --> 00:00:13,835
بعد أربعة سنوات، معظم الجِنس
... البشري سيُمحَى بسبب رجل يُدعى

8
00:00:13,837 --> 00:00:15,200
.(ليلاند غوينس)

9
00:00:15,234 --> 00:00:16,399
.حالما نجِده، فسوف أقتله

10
00:00:16,433 --> 00:00:17,566
كيف ستعرف لو أنّ المُستقبل تغيّر؟

11
00:00:17,601 --> 00:00:19,198
.سأُمحَى أنا

12
00:00:19,200 --> 00:00:21,399
.إنّه ميتٌ، لكنّك لا تزال هُنا

13
00:00:21,435 --> 00:00:24,732
كيف يكون هذا مُمكِناً؟

14
00:00:24,767 --> 00:00:26,398
.قتله لمْ يغيّر شيئاً

15
00:00:26,434 --> 00:00:27,899
.كان هُناك آخرين -
آخرون؟ -

16
00:00:28,134 --> 00:00:29,198
أيّ آخرين؟

17
00:00:29,233 --> 00:00:30,732
.جيش الـ12 قِرداً

18
00:00:30,767 --> 00:00:32,432
.جينيفَر)، أباكِ ميتٌ)

19
00:00:32,434 --> 00:00:36,297
.لطالما أرادكِ أنْ تُواصِلي عمله

20
00:00:48,104 --> 00:00:53,104
{\pos(190,190)}{\fs30}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}اثنى عشرَ قِرداً

21
00:00:48,104 --> 00:00:53,104
{\pos(190,265)}{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}تَرجمة وتَعديل
{\shad5}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}Arsany Khalaf & Tony Khalaf

22
00:00:53,231 --> 00:00:56,763
{\pos(205,210)}{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\}<font size="26px" color="red">(2043)عام</font>

23
00:00:53,231 --> 00:00:55,763
... اسمي الد.(كاساندرا رايلي) مِنْ

24
00:00:55,799 --> 00:00:58,563
... إنّنا نعمل على احتواء الـ

25
00:00:58,598 --> 00:01:02,597
.(إنّ الوباء يبدأ مع (ليلاند فروست

26
00:01:02,799 --> 00:01:05,663
... الباني الحقيقيّون للوباء هم

27
00:01:05,699 --> 00:01:07,796
.هُناك

28
00:01:07,831 --> 00:01:10,562
.هُناك تماماً، نقّي الصوت

29
00:01:15,430 --> 00:01:18,662
.جيش الـ12 قرداً

30
00:01:20,730 --> 00:01:24,128
.لطالما كان هُناك

31
00:01:31,362 --> 00:01:32,528
.هُناك، انظر

32
00:01:32,563 --> 00:01:35,294
هذا الرمز ظهر في مؤسسّة
... للأمراض العقليّة

33
00:01:35,329 --> 00:01:36,628
.عام 2015

34
00:01:36,663 --> 00:01:37,689
.ليس بعيداً

35
00:01:37,691 --> 00:01:42,396
.لنرسل السيّد (كول) والسيّد (رامسي) للتحقيق

36
00:01:48,695 --> 00:01:51,427
.أنتَ. أنتَ

37
00:01:51,429 --> 00:01:53,194
.مُعسكر المُتسوّلين

38
00:01:53,228 --> 00:01:58,659
،يُفضّل أنْ نتمركز هُنا
.وننتظرهم في الخارج

39
00:01:58,695 --> 00:02:01,126
.يبدو المُعسكر بارداً

40
00:02:01,162 --> 00:02:03,292
.أنتَ لا تعلم ذلك

41
00:02:03,295 --> 00:02:06,426
إنْ انتظرناهم بالخارج، فقد نظلّ هنا
.طوال الليل، ثمّ نعود في ضوء النهار

42
00:02:06,428 --> 00:02:09,427
.انصِت، لو وقعنا في كمين، فلن نعود مُطلقاً

43
00:02:09,461 --> 00:02:11,392
.وجهة نظر عادِلة

44
00:02:11,394 --> 00:02:12,726
.فلتبقَ أنتَ هنا، انتظرهم خارجاً

45
00:02:12,760 --> 00:02:16,025
!(كول). (كول)

46
00:02:16,061 --> 00:02:18,758
.يا لك مِن وغد

47
00:03:01,990 --> 00:03:04,388
.أنا لا أفهم

48
00:03:04,390 --> 00:03:06,523
.التسجيل ذكر أنّ (ليلاند فروست) بدأ الوباء

49
00:03:06,557 --> 00:03:08,455
.(كلا، قد ذكر أنّه بدأ مع (ليلاند

50
00:03:08,490 --> 00:03:10,722
.وهو ليس الشئ ذاته

51
00:03:10,757 --> 00:03:12,255
آنتَ واثِق أنّه ميتٌ؟

52
00:03:12,290 --> 00:03:15,255
.(متأكّد للغاية، (رامسي
.كان في مرماي مُباشرةً

53
00:03:15,290 --> 00:03:16,654
.ربّما لم تُصِبه

54
00:03:19,323 --> 00:03:21,387
.بل أصبته

55
00:03:23,389 --> 00:03:26,488
.أنتَ

56
00:03:26,523 --> 00:03:30,254
.أنتَ لا تفكّر حقاً في العودة لهُناك

57
00:03:32,356 --> 00:03:35,120
.قالت (جونز) أنّها مرة، وانتهينا

58
00:03:35,156 --> 00:03:37,720
.اعتقِد أنّ (جونز) كانت مُخطِئة

59
00:03:40,554 --> 00:03:43,486
،الملف عن العمليّة "248" مَفقود
.إنّه الوحيد الغير موجود

60
00:03:46,522 --> 00:03:48,019
.سحقاً، مستوّلون

61
00:03:48,055 --> 00:03:51,053
ماذا أخبرتُك؟

62
00:04:16,553 --> 00:04:17,950
أنتَ لا تنصِت أبداً، صحيح؟

63
00:04:17,986 --> 00:04:19,684
!احذر

64
00:04:27,085 --> 00:04:29,116
.لمْ أُخطئ التَصويب

65
00:04:31,484 --> 00:04:34,282
{\pos(205,210)}{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\}<font size="26px" color="red">المختبر القومي</font>

66
00:04:40,084 --> 00:04:41,382
،يا صديقي

67
00:04:41,383 --> 00:04:46,883
أنتَ لست على طباعك منذ
.عودتك، وأنت تخيّب ظنّي

68
00:04:46,918 --> 00:04:48,182
عمّ تتحدّث؟

69
00:04:48,217 --> 00:04:51,549
.انظر، كما أخبرك، فأنت ... مُختلف

70
00:04:51,584 --> 00:04:52,982
.كلا، أنا لست مُختلفاً

71
00:04:52,983 --> 00:04:54,082
.بلي، أنت كذلك

72
00:04:54,117 --> 00:04:56,481
أنصِت، أنا أتفهّم، حسنٌ؟

73
00:04:56,517 --> 00:04:58,948
.أنتَ حزين بعض الشئ بشأن عودتك

74
00:04:58,984 --> 00:05:00,848
ومَن عساه يفرح؟

75
00:05:00,884 --> 00:05:02,615
.أعني أنّ الطعام مُتوفّر

76
00:05:02,850 --> 00:05:04,481
... العلم مُتوفّر

77
00:05:04,482 --> 00:05:05,581
.الفتاة

78
00:05:05,617 --> 00:05:07,615
.الأمر ليس كذلك، يا رجل

79
00:05:07,849 --> 00:05:09,881
،تذكّر فحسب

80
00:05:09,916 --> 00:05:12,380
.هُناك ليس موطِنك

81
00:05:12,381 --> 00:05:15,247
.بل هُنا

82
00:05:15,282 --> 00:05:18,113
.إنّنا نفعل ما يجب علينا فِعله

83
00:05:23,049 --> 00:05:24,980
.لمْ يتمّ الكشف عن أي تحوّرات بالفيروس

84
00:05:24,981 --> 00:05:28,013
.مرحباً بعودتكم، يا سيّديّ

85
00:05:28,049 --> 00:05:30,513
... بشأن الفتاة إذاً

86
00:05:30,548 --> 00:05:31,946
.(اسمها (كاسي

87
00:05:31,947 --> 00:05:33,946
.(كاسي)

88
00:05:33,947 --> 00:05:36,012
هل ستراها مُجدّداً؟

89
00:05:36,048 --> 00:05:37,945
.لا أعلم

90
00:05:38,218 --> 00:05:41,666
{\pos(205,210)}{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\}<font size="26px" color="red">(2015)عام</font>

91
00:05:41,813 --> 00:05:47,400
{\pos(205,210)}{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\}<font size="26px" color="red">."العاصِمة "واشنطن</font>

92
00:05:41,813 --> 00:05:44,012
.أنّها أنا

93
00:05:44,048 --> 00:05:48,345
انظر، أعلم أنّك لديك الكثير مِن
.التساؤلات، لكنّي أحتاج مُساعدتك

94
00:05:48,380 --> 00:05:52,379
أنا في محطّة بنزين في
."الشارع "68" في "كومبارلاند

95
00:05:58,246 --> 00:06:02,178
.شكراً لمجيئك

96
00:06:02,212 --> 00:06:06,310
كان بإمكانك أنْ ترفض
.طلبي، لن يلومك أحد

97
00:06:08,245 --> 00:06:11,943
.ليس لديّ أحد آخر أكلمّه

98
00:06:16,111 --> 00:06:17,543
.هذا الطريق

99
00:06:17,779 --> 00:06:20,343
.خُذ هذا المخرج

100
00:06:20,378 --> 00:06:22,942
.ظننتكِ خارج المدينة

101
00:06:22,978 --> 00:06:25,876
.لنْ أعود للمنزل

102
00:06:30,778 --> 00:06:33,109
أين نحن؟

103
00:06:33,110 --> 00:06:35,275
... مَتجر أجدادي القديم

104
00:06:35,310 --> 00:06:38,242
.(الذي افتتحاه عندما تقاعد (بوب

105
00:06:38,277 --> 00:06:41,142
صحيح، ولماذا؟

106
00:06:41,177 --> 00:06:43,175
.إنّه مُندرج تحت اسم والدتي

107
00:06:43,210 --> 00:06:45,308
... ليس لديّ

108
00:06:45,344 --> 00:06:47,474
.أحتاج أنْ أتخفّى قليلاً

109
00:06:47,510 --> 00:06:49,941
.انصتِ لنفسكِ

110
00:06:49,942 --> 00:06:53,341
عليكِ أنْ تتخفّي؟

111
00:06:53,342 --> 00:06:55,441
.وها هي

112
00:06:55,476 --> 00:06:57,940
."نظرة "لقد جُنّ جنونها

113
00:06:57,976 --> 00:07:00,274
ماذا تفعلين مع هذا الرجل؟

114
00:07:00,309 --> 00:07:01,874
.لقد اختطفكِ

115
00:07:01,909 --> 00:07:06,774
،لقد ملأ رأسكِ بأمور الوباء
.والآن يُحاول قتل شخصٍ ما

116
00:07:06,775 --> 00:07:08,306
.كاسي)، تحدّثي إليّ فقط)

117
00:07:08,307 --> 00:07:09,440
أتريد أجوبة؟

118
00:07:09,475 --> 00:07:12,806
.أريد أنْ أساعدك

119
00:07:12,841 --> 00:07:17,472
فاسأل مركز العاصِمة لماذا سلّمانا
."للأمن الخاص بـ"ماركريدج

120
00:07:17,473 --> 00:07:23,040
،اسألهم لماذا لمْ يكن هناك أيّة تُهم
.لماذا لمْ نذهب أبداً لمركز الشُرطة

121
00:07:23,075 --> 00:07:27,272
.(ثمّ سأخبرك كلّ شئ عن (كول

122
00:07:27,307 --> 00:07:34,305
"ظهر الرمز في "ريو دي جانيرو"، "طوكيو
.نيويورك"، "برلين"، جميع المدن الكُبرى"

123
00:07:34,341 --> 00:07:37,872
.حيث سجّل الوباء أعلى معدّل تفشّي

124
00:07:39,240 --> 00:07:42,405
.يُوجَد نمطٌ ما هُنا ... تصميم

125
00:07:42,440 --> 00:07:45,771
.كان يهدف بأنْ يضرِب الفايرس بأقصى تأثير

126
00:07:45,806 --> 00:07:49,438
لو أنّ هُناك أيادٍ عُليا، فقَد حرصوا
... على أنْ يتسلل لمراكز السُلطة

127
00:07:49,673 --> 00:07:51,437
.الشُرطة، الحكومة، الصحّة

128
00:07:51,673 --> 00:07:56,070
أنتِ تعتقدين أنّ هذه اليد
."العُليا كانَت "جيش الـ12 قرداً

129
00:07:56,105 --> 00:07:57,337
من يكونوا؟

130
00:07:57,338 --> 00:08:00,703
... مُنظّمة إرهابيّة، مُتعصّبون دينيّاً

131
00:08:00,704 --> 00:08:01,836
.ما زالنا غير واثِقين

132
00:08:01,872 --> 00:08:03,703
... ماذا نفعل الآن

133
00:08:03,738 --> 00:08:06,770
أعود إلي 1987 لأرى هذا الوغد مُجدّداً؟

134
00:08:06,805 --> 00:08:09,302
لا نملك طاقة كافية لنرسلك
،لهذا الحّد في الماضي

135
00:08:09,338 --> 00:08:12,069
.ليس بعد

136
00:08:12,070 --> 00:08:13,870
إلى أين أنا ذاهب إذاً؟

137
00:08:13,905 --> 00:08:16,769
.سأرسلك إلى عام 2015

138
00:08:16,804 --> 00:08:19,969
.أريدك أنْ تجِد المَريضة في الغُرفة رقم 248

139
00:08:20,004 --> 00:08:22,635
.فهي مُرتبِطة بهذه المُنظّمة بطريقةٍ ما

140
00:08:22,636 --> 00:08:24,735
.اكتشِف منْ هُم

141
00:08:28,670 --> 00:08:30,201
... هذه

142
00:08:30,237 --> 00:08:32,368
،المُستشفى النفسيّة

143
00:08:32,404 --> 00:08:34,834
.الد.(رايلي) تستطيع إدخالي

144
00:08:34,868 --> 00:08:35,802
.لا

145
00:08:35,836 --> 00:08:38,668
.فهي لمْ تعُد جزءً مِن مهمّتك

146
00:08:38,703 --> 00:08:41,200
.لمْ تكن نيّتي أبداً أنْ تجعل مِنها شريكةً لك

147
00:08:41,236 --> 00:08:42,901
.لمْ تكوني هناك

148
00:08:45,335 --> 00:08:47,334
... لا

149
00:08:47,369 --> 00:08:51,667
لكن كان مِن المُمكن لك أن تُفسِد
،خطّها الزمني وتمنعها مِن ترك الرسالة

150
00:08:51,702 --> 00:08:54,900
.التي تسبّبت في بدءِ تحقيقنا برمّته

151
00:08:54,935 --> 00:08:57,667
.(الوقت قاسٍ، سيّد (كول

152
00:08:57,702 --> 00:09:01,667
إنّنا نُخاطر بكلّ شئ
.بلعبِنا به، سخريّنتا مِنه

153
00:09:01,702 --> 00:09:03,233
.صدّقني

154
00:09:03,268 --> 00:09:07,299
.لقَد عرفت عن الوقت ما يكفي لأخافه

155
00:09:07,335 --> 00:09:10,133
.كما يجب عليكَ

156
00:09:23,899 --> 00:09:25,431
آنتَ جاهِز لتلبّي النداء؟

157
00:09:25,467 --> 00:09:26,798
.أجل

158
00:09:30,732 --> 00:09:32,465
!سيّد (رامسي)، لا يُمكنك الدخول لهناك

159
00:09:32,500 --> 00:09:35,731
!لاسكي)، فلتخرس)

160
00:09:37,499 --> 00:09:40,997
حسنٌ، أودّك أنْ تمرح هُناك هذه المرة، إتّفقنا؟

161
00:09:41,033 --> 00:09:42,630
.لا أودّك أنْ تُردَى

162
00:09:42,631 --> 00:09:44,897
أودّك أنْ تُمارِس الجنس، حسنٌ؟

163
00:09:44,932 --> 00:09:46,930
.جِد بعض النبيذ

164
00:09:46,966 --> 00:09:48,664
نبيذ"؟" -
.أجل -

165
00:09:48,697 --> 00:09:49,996
هلا ذكّرتني ثانيةً باسمِ والدتك؟

166
00:09:50,032 --> 00:09:51,163
روبِرتا)، صحيح؟)

167
00:09:51,198 --> 00:09:53,663
.لعلمك، هذا مُزاح ثَقيل، أخي

168
00:09:53,698 --> 00:09:54,996
شارع "برايَر"، "فيلادِلفيا"، صحيح؟

169
00:09:54,997 --> 00:09:56,796
.أنتَ لستُ لطيفاً في مُعاملتي

170
00:09:56,831 --> 00:09:58,829
كانَت جَميلة، صحيح؟

171
00:09:58,865 --> 00:10:01,562
دعني أسألك ... آنتَ والدي؟

172
00:10:01,598 --> 00:10:04,763
.(لو سمحت، سيّد (رامسي

173
00:10:07,763 --> 00:10:09,628
... (سيّد (كول

174
00:10:09,664 --> 00:10:13,561
.سوف نرسلك إلى "فيلادِلفيا"، عام 2015

175
00:10:13,597 --> 00:10:14,895
آنتِ متأكّدة؟

176
00:10:14,896 --> 00:10:18,995
،أخطأتِ الرحلة الماضيّة ببعض الأسابيع
هل الأمور تحت السيطرة هذه المرة؟

177
00:10:19,031 --> 00:10:20,994
.تماماً بقدرِ أموالِنا

178
00:10:26,628 --> 00:10:29,727
.ابدأ تسلسل الإرسال

179
00:11:13,960 --> 00:11:15,644
.لابُدّ أنّكم تُمازحونني

180
00:11:15,646 --> 00:11:19,396
{\pos(205,210)}{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\}<font size="26px" color="red">كوريا الشَماليّة</font>
{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\}<font size="26px" color="red">(2006)عام</font>

181
00:11:20,625 --> 00:11:23,691
.لا بأس، حسنٌ

182
00:11:28,691 --> 00:11:31,657
!أنا لا أفهمكما

183
00:11:31,692 --> 00:11:33,624
أين أنا؟

184
00:11:35,624 --> 00:11:38,389
ماذا يجري؟

185
00:11:38,424 --> 00:11:39,623
.الاحداثيّات كانَت خاطِئة

186
00:11:39,624 --> 00:11:42,956
.إنّه في المكان والزمان الخاطئين

187
00:11:44,624 --> 00:11:46,639
أعثرت على إشارة المُتعقّب؟ -
.أجل -

188
00:11:46,641 --> 00:11:47,954
.اعِدّ إرسالاً على المدى الطويل

189
00:11:47,956 --> 00:11:48,956
.سوف نقذِفه

190
00:11:48,957 --> 00:11:50,322
أين أرسلتموه؟

191
00:11:58,490 --> 00:12:00,988
كيف الحال؟

192
00:12:05,623 --> 00:12:09,521
.أنتَ أمريكي

193
00:12:09,556 --> 00:12:11,454
.لا

194
00:12:11,489 --> 00:12:14,587
... هذا جيّد للغاية

195
00:12:14,623 --> 00:12:16,053
.بالنسبة لي

196
00:12:16,089 --> 00:12:19,220
... أمّا لكَ

197
00:12:19,256 --> 00:12:21,220
.فليسَ جيّداً

198
00:12:21,256 --> 00:12:23,320
.حسنٌ، أنظر، هذا سوء تفاهُم

199
00:12:25,554 --> 00:12:28,486
ألديكُم أدنى فكرة عمّا تفعلونه يا قوم؟

200
00:12:28,487 --> 00:12:30,520
... سيّد (رامسي)، انصِت إليّ

201
00:12:30,555 --> 00:12:33,520
اسم السيّد (كول) كان على
.تسجيلٍ سُجّل منذ 30 عاماً

202
00:12:33,555 --> 00:12:35,886
.القَدر ألزم صديقك بهذه المهمّة

203
00:12:35,921 --> 00:12:40,120
.أمّا أنتَ، سيّد (رامسي)، فإنّك هُنا فقط لأنّه أصرّ

204
00:12:40,187 --> 00:12:42,086
أتَعي الفارق؟

205
00:12:42,121 --> 00:12:45,986
.مُستقبلك ليسَ مُقدّراً مُسبقاً

206
00:12:46,019 --> 00:12:47,252
.هيّا بنا، لنذهب -
.عليكم إعادته -

207
00:12:47,287 --> 00:12:49,018
!إتّفقنا؟ أعيدوه

208
00:12:49,053 --> 00:12:51,252
.تمّ إعادة ضبط الإحداثيّات لعام 2015

209
00:12:51,287 --> 00:12:53,418
.ابدأ الإرسال

210
00:13:07,218 --> 00:13:10,917
{\pos(205,230)}{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\}<font size="26px" color="red">مُستشفى الأمراض العقليّة</font>
{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\}<font size="26px" color="red">(2015)عام</font>

211
00:13:22,451 --> 00:13:25,949
إعتَدى على ضابطيّ شُرطة
،قضى ثلاثة ليالٍ في حبس المُحافظة

212
00:13:25,983 --> 00:13:27,482
... علامات تُلائم الاضطراب العقلي

213
00:13:27,518 --> 00:13:29,582
،بَصق، خَدش

214
00:13:29,817 --> 00:13:30,817
.ثورات عنيفة

215
00:13:30,818 --> 00:13:34,149
.لا هويّة، لا أقارب ... رائع

216
00:13:34,184 --> 00:13:37,549
ليس لديك أيّ تاريخ سابِق مع العلاج النفسي؟

217
00:13:37,584 --> 00:13:40,948
ألمْ يكن هناك أيّ طبيب سابِق؟

218
00:13:40,949 --> 00:13:42,882
أكنت في الجيش؟

219
00:13:42,917 --> 00:13:46,916
المُحافظة تذكر وجود عددٍ
.مِن جروح الرصاصات

220
00:13:47,815 --> 00:13:52,081
الهُجوم على الشُرطة، ونوباتك في سجن
.المُحافظة تبيّن نمطاً للسلوك العنيف

221
00:13:52,116 --> 00:13:56,181
خَلل ثَوري مُتقطّع مُرتبط
.بإجهاد ما بعد الصدمة

222
00:13:56,182 --> 00:13:57,414
ما معني ذلك؟

223
00:13:57,450 --> 00:14:00,281
عِدائيّتك مِن المُحتمل
.أنّها إجهاد ما بعد الصَدمة

224
00:14:00,316 --> 00:14:02,947
.المُحافظة تطلب مراقَبة لمدّة 48 ساعة

225
00:14:02,983 --> 00:14:06,982
.مرحباً -
مَن أنتَ؟ -

226
00:14:07,549 --> 00:14:10,213
.مَلاك

227
00:14:11,881 --> 00:14:14,880
ما اسمك؟ -
.(ساتان= إبليس) -

228
00:14:16,748 --> 00:14:18,513
ما المُشكلة؟

229
00:14:18,748 --> 00:14:20,046
.لا شئ

230
00:14:20,047 --> 00:14:23,212
.فقَط أنّه اسم غريب بالنسبة لملاكٍ

231
00:14:25,113 --> 00:14:28,179
.تقدّموا رجاءً -
.مِن غير المُحبّذ -

232
00:14:29,515 --> 00:14:31,912
أعلم أنّي قد تركت لك
،عدة رسائل بالفعل

233
00:14:31,913 --> 00:14:34,745
الأمر أنّي لا أستطيع إيجاد أيّ
.شئ بشأن الجيش بأيّ مكان

234
00:14:34,780 --> 00:14:35,945
.لا أعلم ما هذا

235
00:14:35,981 --> 00:14:38,512
... "جيش الـ12 قرداً"

236
00:14:38,747 --> 00:14:40,345
.(إنّه شئ ذكره (غوينس

237
00:14:40,380 --> 00:14:43,744
أودّ أنْ أعلم فحسب لو أنّه يعني
.أي شئ بالنسبة لك ... على الاطلاق

238
00:14:43,779 --> 00:14:49,777
،سأظلّ أكلّمك حتّى ترد الاتصال
.لذا رجاءً، (جيريمي)، رجاءً، عاود الاتصال بي

239
00:14:49,778 --> 00:14:52,044
.خبر صادِم في عالمِ التكنولوجيا الحيويّة اليوم

240
00:14:52,045 --> 00:14:55,477
"المُدير التَنفيذي لشركات "ماركريدج
.ليلاند غوينس) قد مات)

241
00:14:55,713 --> 00:14:59,077
عانَى (غوينس) مِن نوبة قلبيّة
."هائِلة في بيته في "فيرجينيا

242
00:14:59,112 --> 00:15:02,877
ماركريدج" هو أحد الروّاد"
.المُتصدّرين أبحاث التلقيح

243
00:15:02,912 --> 00:15:08,877
أحَد المُتحدّثين باسم الشركة طلب الخصوصيّة
.للعائِلة بينما يتعاملون مع هذه الخسارة المأساويّة

244
00:15:16,743 --> 00:15:18,842
.سحقاً لهذا

245
00:15:35,810 --> 00:15:38,841
غوينس)؟ (جينيفَر)؟)

246
00:15:46,108 --> 00:15:48,441
.جميلة، كوالدتك

247
00:15:48,442 --> 00:15:50,673
.جينيفَر)، افتحي فمّكِ)

248
00:15:50,709 --> 00:15:53,307
.افتحي فمّكِ

249
00:15:56,407 --> 00:15:57,807
.دَقّة-دَقّة

250
00:15:57,842 --> 00:16:01,973
،هاتين العينين ... شمالاً، ويميناً
.تتمايلان كساعةِ جدّي

251
00:16:03,407 --> 00:16:06,772
.أعين القُندس الحَنونة

252
00:16:08,342 --> 00:16:10,405
.لا تستطيع إبعادهما عنّي

253
00:16:13,641 --> 00:16:15,839
... (غوينس)

254
00:16:17,273 --> 00:16:19,738
.(أنتِ ابنة (ليلاند غوينس

255
00:16:19,773 --> 00:16:21,272
.نعم ولا

256
00:16:21,307 --> 00:16:22,838
.(أنا (غوينس

257
00:16:22,874 --> 00:16:24,638
.وقد كنتُ ابنةً

258
00:16:24,639 --> 00:16:28,271
.وأبي يُغذّي الديدان

259
00:16:28,306 --> 00:16:30,872
أكنتَ على معرفة بأبي؟

260
00:16:30,873 --> 00:16:33,204
.تقابلنا

261
00:16:33,240 --> 00:16:35,004
.يؤسِفني مصابك

262
00:16:40,906 --> 00:16:43,004
... زُرق وحُمر

263
00:16:43,039 --> 00:16:44,704
.ألوان أساسيّة

264
00:16:44,739 --> 00:16:48,036
.اعطِني أصفر! فأقدِر على دهان العالم

265
00:16:48,072 --> 00:16:50,170
.أنا أعشَق الألوان

266
00:16:50,205 --> 00:16:53,270
ماذا عن الأرقام؟

267
00:16:53,271 --> 00:16:55,769
... أنا أعشَق الأرقام

268
00:16:55,770 --> 00:16:59,036
.خاصّةً الأعداد الأوليّة

269
00:16:59,037 --> 00:17:02,202
ماذا عن 12؟

270
00:17:02,238 --> 00:17:04,669
.رقم 12 ليسَ أوليّاً

271
00:17:04,703 --> 00:17:06,049
أنتَ لستُ بقدرِ ذكائي، صحيح؟

272
00:17:06,051 --> 00:17:09,802
.لا بأس، هذا يحدث كثيراً -
!أنتِ! مهلاً! مهلاً -

273
00:17:09,837 --> 00:17:12,002
.ربّما يُمكنكِ تعليمي

274
00:17:13,937 --> 00:17:16,268
.حسنٌ، بإمكاني فعل ذلك

275
00:17:16,303 --> 00:17:18,902
ماذا تُريد أنْ تتعلّم؟

276
00:17:18,936 --> 00:17:22,935
.أريدكِ أنْ تُخبريني بأمر جيش الـ12 قِرداً

277
00:17:27,869 --> 00:17:29,300
قِرَدة؟

278
00:17:32,835 --> 00:17:34,100
.أخبريني بما تعلمينه

279
00:17:34,136 --> 00:17:35,567
مَنْ هم؟

280
00:17:35,603 --> 00:17:38,134
مَن؟ ماذا؟ أين؟ متي؟

281
00:17:38,169 --> 00:17:39,800
مَن هُم الـ12 قرداً؟

282
00:17:39,835 --> 00:17:41,300
.لا يُمكنني الحديث بشأن القِرَدة

283
00:17:41,535 --> 00:17:42,733
.أوامِر الطَبيب

284
00:17:42,734 --> 00:17:44,700
.أو ربّما أمر اللسان ... أمر الصدغ

285
00:17:44,735 --> 00:17:46,200
... إنّه كالبرقِ في عقلي

286
00:17:48,301 --> 00:17:50,166
.أنا أستلطفك

287
00:17:52,602 --> 00:17:55,600
.انظر لعينين القُندس هاتين

288
00:17:55,601 --> 00:17:57,866
.هُناك جنون يكمُن فيها

289
00:17:57,901 --> 00:18:01,199
... إنّه يختلف عن جنوني، لكن

290
00:18:01,235 --> 00:18:04,298
... حسنٌ، سوف أخبرك، سوف أخبرك

291
00:18:07,566 --> 00:18:10,731
... كانَ هناك 12 قفصاً في مَملكة أبي

292
00:18:10,766 --> 00:18:13,898
... قِردة بعيونٍ مثل عينيك

293
00:18:13,933 --> 00:18:15,664
.تجارب

294
00:18:15,700 --> 00:18:18,132
.لقد أطلقت سراحهم ... ستّة وستّة

295
00:18:18,167 --> 00:18:19,564
.أمر بإردائِهم جميعاً

296
00:18:20,933 --> 00:18:22,664
!أنتِ! مَهلاً! صمتاً

297
00:18:22,700 --> 00:18:24,598
.صَمتاً

298
00:18:24,599 --> 00:18:27,030
.انصتِ لي، انصتِ لي

299
00:18:27,066 --> 00:18:30,131
.لا أودّ أنْ أؤذيكِ، لكنّي سأفعل لو اضطررت

300
00:18:30,166 --> 00:18:31,697
أتفهمينَني؟

301
00:18:31,732 --> 00:18:33,530
.أجل

302
00:18:38,532 --> 00:18:39,896
.حسنٌ

303
00:18:41,864 --> 00:18:44,163
... "لقب "12 قرداً

304
00:18:46,830 --> 00:18:49,896
.إنّهم الفرقة الغنائيّة الخاصّة بي

305
00:18:49,931 --> 00:18:52,195
."لقد اقمنا عرضاً افتتاحياً لفرقة "وارهولز

306
00:18:52,231 --> 00:18:54,762
.بوسطن" الشارع 9" -
ماذا؟ -

307
00:18:55,798 --> 00:18:58,229
أكانَت تلك يدك أم يدي؟

308
00:19:01,463 --> 00:19:04,995
... إنّهم هُنا، ولقد أجبروني على قتل أناسٍ

309
00:19:05,030 --> 00:19:07,862
.أناس طيّبون مِن الذين اشتروا لي طعاماً

310
00:19:07,897 --> 00:19:09,595
... (جينيفَر)

311
00:19:09,630 --> 00:19:10,728
.عليّ أنْ أجِده

312
00:19:10,763 --> 00:19:12,228
!(جينيفَر) -
هل آذاكِ؟ -

313
00:19:12,463 --> 00:19:14,727
.أجل، أيّها المسئول، هذا السيّد حاول قَتلي

314
00:19:14,762 --> 00:19:16,461
.(جينيفَر) -
.خُذوه خارجاً -

315
00:19:16,497 --> 00:19:18,094
.(عليّ أنْ أجِدهم (جينيفَر

316
00:19:18,130 --> 00:19:20,061
!(جينيفَر)

317
00:19:27,220 --> 00:19:30,177
12. 12.

318
00:19:30,178 --> 00:19:31,843
.أرقامٌ في الساعةٍ

319
00:19:31,879 --> 00:19:35,176
.اثنى عشرَ قِرداً راقِصاً

320
00:19:35,211 --> 00:19:39,775
.جينيفَر)، أنتِ تعلمين أنّهم ليسوا حقيقيّين)

321
00:19:39,811 --> 00:19:41,775
.اخبره بذلك، فهو مَن يسأل

322
00:19:41,811 --> 00:19:44,342
حسنٌ، ذلك المريض لمْ
.يُفتَرض أنْ يتحدّث إليكِ

323
00:19:44,343 --> 00:19:47,842
.أظنّه يريد معرفة ما تُريد القردة مَعرفته

324
00:19:51,343 --> 00:19:55,175
مكان "الغرفة الليليّة"؟

325
00:19:59,876 --> 00:20:02,808
وأين هي، (جينيفَر)؟

326
00:20:08,276 --> 00:20:10,407
.إنّها مُغلقة بعيداً

327
00:20:11,841 --> 00:20:15,241
.دعونا نُعطيها جرعة أخرى
.ارفعوا جُرعتها 100 مللي جرام

328
00:20:15,276 --> 00:20:18,540
.حسنٌ

329
00:20:18,575 --> 00:20:20,573
جينيفَر)؟)

330
00:20:36,840 --> 00:20:38,138
.(معك (باندارا

331
00:20:38,174 --> 00:20:40,172
."إنّها تتحدّث عن "الغُرفة الليليّة

332
00:20:40,173 --> 00:20:43,372
.مشاجرة مع مريض جديد مُضطرب نفسياً

333
00:20:43,407 --> 00:20:47,571
... والآن، علي أن أتأكد أنك ستَحترم صفقتنا و

334
00:20:47,607 --> 00:20:50,671
.أجل

335
00:20:50,707 --> 00:20:53,104
.نفس الحساب

336
00:20:58,738 --> 00:21:00,837
.(بربك، (جيريمي

337
00:21:14,505 --> 00:21:16,736
جيريمي)؟)

338
00:21:20,204 --> 00:21:23,736
...جيريمي)، كان الباب مَفتوحاً، لذا دخلـ)

339
00:21:30,537 --> 00:21:33,668
.(جيريمي)

340
00:21:33,704 --> 00:21:36,535
!(جير)

341
00:21:42,135 --> 00:21:44,702
.لا، لا. حذراً

342
00:21:44,703 --> 00:21:48,701
... أخفّ نسيم سيُسقط الزهور

343
00:21:48,702 --> 00:21:52,400
.وتظهر الرائحة الكريهة

344
00:21:52,434 --> 00:21:58,167
لقد قتلتُ صديقِك لأنه كان
.يطرح أسئلة بشأننا ... لأجلك

345
00:22:01,068 --> 00:22:04,500
.توقفي عن التساؤل

346
00:22:06,168 --> 00:22:09,533
.لا أريد أن أفعل هذا بكِ

347
00:22:09,568 --> 00:22:12,499
... ولكن إذا تجاهلتِ هذه الرسالة

348
00:22:14,133 --> 00:22:21,099
وحاولتِ الحصول علي سلاح أو الصراخ
... أو إخبار السلطات، سأفعل هذا بكِ

349
00:22:22,733 --> 00:22:24,699
.وبكل من تهتمين بأمرهم

350
00:22:33,832 --> 00:22:36,232
أين (كول)؟

351
00:22:40,132 --> 00:22:42,397
.لا أعلم

352
00:22:45,532 --> 00:22:47,664
.لا، لا أعتقد أنكِ تعلمين

353
00:22:52,098 --> 00:22:54,697
.إلي اللقاء

354
00:23:23,630 --> 00:23:26,162
.كاسي)، هذا أنا)

355
00:23:26,197 --> 00:23:28,528
.(كاسي)

356
00:23:36,928 --> 00:23:39,361
ما الخطب؟ -
.لا شئ -

357
00:23:44,494 --> 00:23:47,093
.لقد راجعت مركز العاصمة. كنتِ محقة

358
00:23:47,128 --> 00:23:48,527
.لا يوجد سجل بشأن القبض عليكِ

359
00:23:48,528 --> 00:23:52,193
.لأنهم يتسترون عليه -
.انتظري وحسب -

360
00:23:52,229 --> 00:23:55,659
.(إنهم أيضاً يتسترون علي قصة (ليلاند غوينز

361
00:23:55,895 --> 00:23:59,459
عما تتحدثين؟ -
.النوبة القلبية -

362
00:23:59,494 --> 00:24:01,326
.هذا منافٍ للحقيقة

363
00:24:01,361 --> 00:24:03,993
.حسناً

364
00:24:03,994 --> 00:24:06,759
لم لا تخبريني بالحقيقة؟

365
00:24:10,393 --> 00:24:12,658
كاسي)، هل قتله (كول)؟)

366
00:24:12,659 --> 00:24:13,911
هل هذا ما تورطين نفسك به الآن؟

367
00:24:13,913 --> 00:24:15,235
.توقف -
.استمعي لي -

368
00:24:15,237 --> 00:24:17,490
هذا الشخص مجنون، حسناً؟

369
00:24:17,492 --> 00:24:19,491
...انظري

370
00:24:19,527 --> 00:24:24,293
لقد رأيت صورة (كول) من اللقطات الأمنية تُعرض
.بأجهزة التعرف علي الوجه لوكالة الاستخبارات الأمريكية

371
00:24:24,327 --> 00:24:26,758
آرون)، ماذا فعلت؟) -
.لا بأس -

372
00:24:26,792 --> 00:24:29,991
.رويس) عضو في لجنة الاستخبارات في مجلس الشيوخ)
لقد طلبت منه معروفاً، حسناً؟

373
00:24:30,026 --> 00:24:35,557
انظري، ظَهرَ (كول) في قاعدة حربية
.(منذ 9 سنوات في (كوريا الشمالية

374
00:24:35,593 --> 00:24:38,023
وكالة الاستخبارات حصلت علي
.هذه الصور من وزارة الخارجية

375
00:24:38,059 --> 00:24:39,257
.إنه خطير

376
00:24:39,258 --> 00:24:45,525
كاسي)، أنا أخبرك، إنهم يعتقدون)
.أنه ربما يكون ناشط متوهم

377
00:24:45,792 --> 00:24:48,489
.انظري، لديه عنوان عليها

378
00:24:48,525 --> 00:24:52,823
.(مصحة عقلية في (فيلادلفيا

379
00:24:57,390 --> 00:24:59,223
.آرون) عليك أن تتوقف طرحك لتلك الأسئلة)

380
00:24:59,256 --> 00:25:01,555
من الواضح، أنه شخص لديه
...تاريخ مع عدم الاستقرار العقلي

381
00:25:01,591 --> 00:25:02,922
.آرون)، من فضلك)

382
00:25:02,958 --> 00:25:06,022
...لا أعتقد أن ذلك -
.عليك أن تذهب -

383
00:25:12,356 --> 00:25:14,188
...انظري، (كاسي)، أنا فقط

384
00:25:16,256 --> 00:25:18,855
.(فقط أريدك أن تعتني بنفسك، (كاسي

385
00:25:18,890 --> 00:25:21,021
اتفقنا؟

386
00:25:39,887 --> 00:25:42,586
من أنت؟

387
00:25:48,886 --> 00:25:51,585
.(اسمي (كول

388
00:25:51,586 --> 00:25:53,685
هل أنت حقيقي، (كول)؟

389
00:25:58,353 --> 00:26:00,018
إذا كنت كذلك، ثم ماذا؟

390
00:26:00,253 --> 00:26:02,518
.بحكم طبيعة الحال

391
00:26:02,554 --> 00:26:04,285
.أنت حقيقي

392
00:26:04,320 --> 00:26:06,751
.(جينيفَر)

393
00:26:06,786 --> 00:26:09,417
.عليكِ أن تُخبريني عن جيش الـ12 قرداً

394
00:26:09,453 --> 00:26:10,984
.إنهم ليسوا حقيقيون -
.أجل -

395
00:26:11,020 --> 00:26:13,417
.لا يمكن أن يكونوا حقيقيون -
.بلي، هم كذلك -

396
00:26:13,453 --> 00:26:14,551
.لطالما كانوا كذلك

397
00:26:14,586 --> 00:26:16,351
ماذا فعلتِ لهم؟ -
!لا -

398
00:26:16,386 --> 00:26:18,983
."لا، خطأ، ليس "فعلت لهم

399
00:26:19,019 --> 00:26:21,351
."بل "فعلوا بي

400
00:26:21,386 --> 00:26:23,683
.قلتِ أنك قتلتِ أناساً

401
00:26:25,484 --> 00:26:29,917
بمختبرات "ماركريدج"؟ -
.اخبريني بما حدث هُناك -

402
00:26:33,251 --> 00:26:35,316
.لا، سيدي

403
00:26:35,352 --> 00:26:36,816
.مُستحيل

404
00:26:36,851 --> 00:26:38,615
.كل شئ مغلقاً هنا بالداخل

405
00:26:38,651 --> 00:26:42,515
هذا ما يظنه الأطباء بالخارج، صحيح؟

406
00:26:42,551 --> 00:26:44,682
.القردة... إنهم في عقلك

407
00:26:44,718 --> 00:26:46,982
.ولكني أعلم أنهم ليسوا كذلك

408
00:26:46,983 --> 00:26:49,449
.أعلم أنهم حقيقيون

409
00:26:54,416 --> 00:26:58,815
هل علمت أني كنت أعمل بـ "ماركريدج"؟

410
00:26:58,816 --> 00:27:00,648
.كنت أعرف الرئيس.. أمر سهل الحدوث

411
00:27:00,683 --> 00:27:03,815
.بالرغم من كونه مخاطرة

412
00:27:03,816 --> 00:27:05,715
.لطالما كنتُ ... مضطربة

413
00:27:08,516 --> 00:27:12,247
... بدأت الأصوات عندما كنتُ بعمر الـ13

414
00:27:12,283 --> 00:27:15,847
.عندما نميا ثدياي

415
00:27:15,882 --> 00:27:19,180
.احتاجني والدي

416
00:27:19,215 --> 00:27:22,447
.الكثير من العمل ليُنجز

417
00:27:22,482 --> 00:27:26,480
..الكثير من الأقراص بعدها، لقد كنتُ مخدرة

418
00:27:26,515 --> 00:27:28,913
معظم الوقت

419
00:27:34,513 --> 00:27:37,179
.ثم أتوا

420
00:27:37,214 --> 00:27:39,812
.أرادوا أن يعرفوا

421
00:27:39,847 --> 00:27:43,379
.كانوا لن يتوقفوا حتي يعرفوا مكانه

422
00:27:45,679 --> 00:27:48,912
مكان ماذا؟

423
00:27:49,147 --> 00:27:53,146
...مختبر والدي الكبير والغامض

424
00:27:53,413 --> 00:27:56,211
.الملئ بنجوم الليل

425
00:27:56,246 --> 00:27:59,877
.لقد دعاه بالغرفة الليلية

426
00:27:59,913 --> 00:28:02,711
.إنه مختبر مُنعزل

427
00:28:02,746 --> 00:28:06,811
.يحوي سر صغير جداً داخله

428
00:28:06,846 --> 00:28:08,610
.الفيروس

429
00:28:11,478 --> 00:28:14,243
.كنتُ أعرف مكانه

430
00:28:15,811 --> 00:28:18,243
.ولكني لم أقل

431
00:28:20,577 --> 00:28:22,509
.رأيت الدماء

432
00:28:22,545 --> 00:28:25,875
...وعادت الأصوات تصرخ من جديد و

433
00:28:28,144 --> 00:28:30,543
...واحد تلو الآخر

434
00:28:32,776 --> 00:28:35,875
.شئُ ما تحطم داخلي

435
00:28:36,111 --> 00:28:39,308
.لم أستطع التحدث

436
00:28:44,276 --> 00:28:46,808
...وثم رأيت أحداً يهرب

437
00:28:46,843 --> 00:28:49,708
...الوحيد منا الذي يقدر علي الوصول إليها

438
00:28:49,743 --> 00:28:53,207
.الشخص الذي هرب

439
00:28:54,408 --> 00:28:57,274
...الرجل

440
00:28:57,309 --> 00:28:58,907
.غاضباً

441
00:28:58,942 --> 00:29:01,140
...والدك

442
00:29:01,176 --> 00:29:05,341
هل أخبرك من قبل عن جيش الـ12 قرداً؟

443
00:29:05,375 --> 00:29:08,140
!أنتِ

444
00:29:08,141 --> 00:29:11,139
،حسناً، اسمعي، هؤلاء هم نحن

445
00:29:11,175 --> 00:29:13,540
.ووالدك مهم بالنسبة لنا

446
00:29:13,575 --> 00:29:16,606
،لا أريد إيذاء ابنته

447
00:29:16,642 --> 00:29:19,139
،)ولكن يمكنك أن تخبريني (جينيفَر

448
00:29:19,175 --> 00:29:21,405
أين نجد "الغرفة الليلية"؟

449
00:29:21,406 --> 00:29:26,105
.الرجل.. كانت رائحته كالعطر والياسمين

450
00:29:26,140 --> 00:29:29,439
،ثم جاء دوري

451
00:29:29,474 --> 00:29:32,539
."ولكنه قال، "ليس اليوم

452
00:29:34,173 --> 00:29:37,038
.أولئك الناس ماتوا بسببي

453
00:29:37,074 --> 00:29:39,404
.لا، لا. ليس بسببك

454
00:29:39,440 --> 00:29:41,638
.لم تقتليهم

455
00:29:41,673 --> 00:29:43,071
.من الصعب قول ذلك

456
00:29:43,106 --> 00:29:46,071
.الذكريات أمر غامض

457
00:29:46,106 --> 00:29:48,770
.اعتقد والدي أنني قتلتهم

458
00:29:49,006 --> 00:29:51,503
.ربما قتلته هو أيضاً -
.لا -

459
00:29:51,504 --> 00:29:54,370
.لا. كان ذلك شخصٌ آخر

460
00:29:54,371 --> 00:29:56,370
.كنتُ هنا من وقتها

461
00:29:56,371 --> 00:29:59,704
،محتجزة بغرفة طوال 773 يوماً

462
00:29:59,739 --> 00:30:03,170
.أعتذر من أرواحهم

463
00:30:04,737 --> 00:30:07,403
.أنت لا تعرف معني ذلك

464
00:30:07,439 --> 00:30:10,270
.ستُفاجَئين

465
00:30:14,471 --> 00:30:15,569
.جينيفّر)، استمعي لي)

466
00:30:15,604 --> 00:30:19,035
.سيسرق جيش الـ12 قرداً الفيروس من ذلك المختبر

467
00:30:19,071 --> 00:30:20,968
.سيستخدمونه لقتل الجميع

468
00:30:20,969 --> 00:30:22,668
.عليكِ أن تخبريني بمكانه كي أجده

469
00:30:22,704 --> 00:30:26,468
...مدفون. بمكان عميق

470
00:30:26,503 --> 00:30:28,702
.أعمق من مكان والدي

471
00:30:28,737 --> 00:30:30,101
.إنها هنا

472
00:30:30,102 --> 00:30:31,601
...كيف تمكنتِ بحق الجحيم من

473
00:30:31,637 --> 00:30:33,234
.اخرجاها من هنا

474
00:30:33,270 --> 00:30:36,634
.والبسوه، سيتم نقله

475
00:30:36,635 --> 00:30:39,634
.إنها ليست الغرفة

476
00:30:39,635 --> 00:30:41,400
لأين تأخذونني؟

477
00:30:41,401 --> 00:30:44,400
.ستتم إعادتك للمحافظة
.لا يمكننا تحمل مهاجمتك لمرضي آخرين

478
00:30:51,934 --> 00:30:54,700
.ها أنت ذا

479
00:30:57,934 --> 00:31:02,298
هذا الرجل يعاني من اضطراب عقلي أصابه بسبب
.التهاب الدماغ الفيروسي من عامل مجهول الهوية

480
00:31:02,300 --> 00:31:04,832
ألست سعيداً أنني عثرت عليك، يا صديقي؟

481
00:31:07,100 --> 00:31:09,716
من أنتِ؟ -
.(الد. (كاساندرا رايلي -

482
00:31:09,718 --> 00:31:10,815
.عالمة فيروسات

483
00:31:10,817 --> 00:31:12,520
.حسناً، هذا المريض يتم إرسالة إلي المحافظة

484
00:31:12,522 --> 00:31:14,721
.لسنا مُجهزين للتعامل مع مستواه العدواني

485
00:31:14,723 --> 00:31:18,501
.وأنا لدي إذن من الأسرة لتولي الوصاية

486
00:31:20,066 --> 00:31:21,548
.ستتطلقين صراحه

487
00:31:21,550 --> 00:31:24,331
.إلا إذا كنت تريد تفشي المرض في المستشفي

488
00:31:26,365 --> 00:31:29,064
.أريد التحدث مع مريضي

489
00:31:34,798 --> 00:31:38,798
كيف عثرتِ عليّ؟ -
.اتصل الكوريون الشماليون -

490
00:31:39,298 --> 00:31:41,630
انظري، لا يمكنك أن تتواجدي هنا، حسناً؟

491
00:31:41,665 --> 00:31:43,897
.أنا هنا

492
00:31:43,932 --> 00:31:45,563
.قالوا أنك ضربت ضابطاً

493
00:31:45,564 --> 00:31:47,163
.أنت تعلم أفضل من هذا الآن

494
00:31:47,164 --> 00:31:48,696
.فعلت هذا متعمداً -
لماذا؟ -

495
00:31:48,731 --> 00:31:50,163
.لأني أردت أن أتواجد هنا

496
00:31:50,198 --> 00:31:53,863
من تحاول قتله هذه المرة؟

497
00:31:53,864 --> 00:31:57,996
.لا أحد. أنا أحاول الحصول علي معلومات

498
00:31:58,031 --> 00:31:59,188
.كنت سأساعدك في ذلك

499
00:31:59,190 --> 00:32:00,591
.لا، لا. لا يمكنك مساعدتي في ذلك

500
00:32:00,593 --> 00:32:02,997
.أنتِ.. أنتِ خارج الأمر الآن -
.هذا ليس قرارك -

501
00:32:03,031 --> 00:32:04,928
.كاسي)، إنها مهمتي)

502
00:32:04,964 --> 00:32:06,761
.لا، ليس بعد الآن

503
00:32:06,797 --> 00:32:08,395
.إنها مهمتنا

504
00:32:08,431 --> 00:32:10,295
...انظري، الناس الذين أرسلوني

505
00:32:10,331 --> 00:32:12,361
.إنهم قلقون حول خطك الزمني

506
00:32:12,396 --> 00:32:13,461
.لقد فات الآوان علي ذلك

507
00:32:13,494 --> 00:32:14,895
.مستقبلك ربما يؤثر علي كل شئ

508
00:32:14,896 --> 00:32:18,027
.(حسناً، أنا لا أهتم بشأن ذلك التناقض التافه، (كول

509
00:32:18,063 --> 00:32:20,428
.اصمتي واستمعي لي

510
00:32:20,429 --> 00:32:22,794
.(مات (جيريمي

511
00:32:22,829 --> 00:32:25,128
،أحدهم علم أننا اقتربنا من الحقيقة

512
00:32:25,163 --> 00:32:28,894
.والرجل الذي قتله لم يكتفي بذلك فقط

513
00:32:28,929 --> 00:32:31,027
.كانت هناك زهور

514
00:32:31,063 --> 00:32:33,860
...كان هناك ياسمين و -
.انتظري، انتظري -

515
00:32:33,861 --> 00:32:36,793
ياسمين؟

516
00:32:36,828 --> 00:32:39,393
.ياسمين وعطر

517
00:32:39,394 --> 00:32:42,626
.أجل

518
00:32:42,661 --> 00:32:45,860
.(وسألني عن مكانك. (كول

519
00:32:47,160 --> 00:32:49,759
...هناك شخصٌ هنا

520
00:32:49,795 --> 00:32:52,758
.شخص مهم

521
00:33:03,594 --> 00:33:06,024
.كنت أعلم أنك ستعود إليّ

522
00:33:06,060 --> 00:33:08,858
.(مرحباً، (جينيفَر

523
00:33:10,625 --> 00:33:13,258
.لدينا عمل لننجزه

524
00:33:13,259 --> 00:33:15,577
.ليلاند غوينز) كان لديه مختبر سري)

525
00:33:15,579 --> 00:33:18,121
.ابنته تعلم مكانه، هم يريدون ما بالداخل

526
00:33:18,123 --> 00:33:20,392
.هم"؟ جيش الـ12 قرداً"

527
00:33:20,426 --> 00:33:22,624
.أجل

528
00:33:22,659 --> 00:33:25,324
.كول)، هذا هو الرجل)

529
00:33:31,058 --> 00:33:32,303
!لديه مريضة

530
00:33:32,305 --> 00:33:33,425
.المكان مغلق

531
00:33:33,458 --> 00:33:35,608
.لا يمكنه اصطحابها للخارج -
.انذار أصفر -

532
00:33:35,610 --> 00:33:38,258
.الموظفين، برجاء الحضور إلي مركز الممرضة

533
00:33:38,291 --> 00:33:39,656
...(كول)

534
00:33:39,690 --> 00:33:41,452
.ابعدي الأمن. أريد أن أصل إليها أولاً

535
00:33:41,454 --> 00:33:43,724
.حسناً، سأحاول

536
00:34:33,720 --> 00:34:36,120
.(مرحباً، (كول

537
00:34:36,121 --> 00:34:37,552
من انت؟

538
00:34:37,588 --> 00:34:40,786
هل تقول أنك لا تتذكرني؟

539
00:34:40,821 --> 00:34:43,985
...هذا ربما يجعل هذا

540
00:34:44,020 --> 00:34:46,718
.اكثر ألماً

541
00:34:46,753 --> 00:34:49,119
.ولكنني أتساءل لماذا أنت هنا

542
00:34:49,154 --> 00:34:51,718
...كل هذه الوحشية

543
00:34:51,719 --> 00:34:53,751
.إلا أنك لم تكتسبها بعد

544
00:34:53,787 --> 00:34:55,718
!رقم 12 ليس أولي

545
00:35:11,918 --> 00:35:13,983
.احضروها

546
00:35:41,017 --> 00:35:42,981
هل أنت بخير؟

547
00:35:42,982 --> 00:35:46,582
.علينا أن نذهب -
.حسناً -

548
00:35:58,232 --> 00:36:00,430
."الغرفة الليلية" -
.أجل -

549
00:36:00,431 --> 00:36:02,630
.لقد قالت أنه هناك اخفي والدها الفيروس

550
00:36:02,665 --> 00:36:04,396
.شكراً

551
00:36:04,432 --> 00:36:07,463
.و(جينيفّر) الطريق لجيش الـ12 قرداً للحصول عليه

552
00:36:08,532 --> 00:36:10,463
حسناً، لا زلت هنا

553
00:36:10,464 --> 00:36:13,596
.اذاً فهي لن تصمد للأبد

554
00:36:13,631 --> 00:36:17,296
ما هذا؟ -
.(ملف (جينيفَر -

555
00:36:17,297 --> 00:36:19,429
.لقد كان علي المكتب في مركز الممرضة

556
00:36:19,464 --> 00:36:23,128
.لقد كان هناك
...لقد كنتُ أبحث عنه

557
00:36:23,164 --> 00:36:25,529
.في زمني

558
00:36:27,697 --> 00:36:30,728
.إنه بيان الجلسة الأولي لها

559
00:36:30,763 --> 00:36:34,628
."إنه إعتراف بشأن عمليات القتل بـ "ماركريدج

560
00:36:34,663 --> 00:36:36,895
."لقد ظلت تقول، "هرب أحدهم

561
00:36:37,129 --> 00:36:41,294
.أجل. قالت ذلك لي أيضاً

562
00:36:41,295 --> 00:36:44,461
،ماذا لو كانت تتحدث عن عالِم آخر

563
00:36:44,496 --> 00:36:47,194
شخص آخر كان يعمل بالمختبر؟

564
00:36:47,230 --> 00:36:50,493
.شخص لن يجده الـ12 قردأ أبداً

565
00:36:50,529 --> 00:36:51,694
،اذا عثرنا عليه

566
00:36:51,695 --> 00:36:55,695
.سنصل إلي "الغرفة الليلية" أولاً

567
00:36:56,295 --> 00:36:58,360
نصل"؟"

568
00:37:00,328 --> 00:37:03,759
.نعم، نصل

569
00:37:08,727 --> 00:37:10,392
.حان وقت الذهاب

570
00:37:12,394 --> 00:37:15,426
.أراكِ قريباً

571
00:37:23,259 --> 00:37:26,325
اذاً سيدة (غوينز) بين أيدي جيش الـ12 قرداً؟

572
00:37:26,360 --> 00:37:28,124
.نعم

573
00:37:28,160 --> 00:37:29,458
،نعم، ولقد ناقشنا هذا

574
00:37:29,493 --> 00:37:32,724
.والرجل صاحب الندبة يعرف اسمي
.ليس لدي فكرة كيف عرف ذلك

575
00:37:32,759 --> 00:37:34,657
...ولقد شرحت لك

576
00:37:34,693 --> 00:37:37,191
.أنك تختبر الزمن بدون ترتيب

577
00:37:38,326 --> 00:37:40,357
...لقد التقي بك من قبل في ماضيه

578
00:37:40,392 --> 00:37:42,090
.الذي يكون مستقبلك

579
00:37:42,125 --> 00:37:43,624
...الآن نعلم عما نبحث

580
00:37:43,659 --> 00:37:46,857
.الغرفة الليلية" والرجل الذي هرب"

581
00:37:46,891 --> 00:37:48,290
.أياً يكن -
.(اجلس، سيد (كول -

582
00:37:48,291 --> 00:37:49,823
.لم ننتهي -
.بلي، انتهينا -

583
00:37:49,824 --> 00:37:54,756
...(سيد (كول -
.لنأخذ قسطاً من الراحة ونستكمل بالغد -

584
00:37:54,792 --> 00:37:58,056
.أنا أحمل توقيع في ورقة من المصحة العقلية

585
00:37:58,091 --> 00:38:01,389
...والتوقيع هنا
"د. كاساندرا رايلي"

586
00:38:01,390 --> 00:38:06,722
.أعطيتك أوامر صريحة ألا تورطها بالأمر

587
00:38:06,757 --> 00:38:11,640
.لنجعل الأمور واضحة
.أنتِ لا تعطيني أوامر

588
00:38:15,590 --> 00:38:17,689
.اخلوا الغرفة

589
00:38:29,722 --> 00:38:32,754
.لست بجندي لديكِ

590
00:38:32,989 --> 00:38:35,154
،)اذاً اخبرني، سيد (كول

591
00:38:35,189 --> 00:38:38,187
ماذا تكون، اذن؟

592
00:38:38,223 --> 00:38:40,453
وماذا كنت ستكون

593
00:38:40,488 --> 00:38:43,486
...اذا لم أكلفك بتلك المهمة

594
00:38:43,522 --> 00:38:45,653
...متسول

595
00:38:45,689 --> 00:38:48,353
تتجول في الأراضي بحثاً عن الخردوات؟

596
00:38:48,388 --> 00:38:52,520
.هذا يكون مخيباً جداً لآمالك

597
00:38:52,555 --> 00:38:55,852
.أنتِ عالقة هنا بينما أعود أنا

598
00:38:55,853 --> 00:38:58,419
.ولا شئ تفعلينه حيال ذلك

599
00:39:01,988 --> 00:39:05,219
...(سيد (كول

600
00:39:05,254 --> 00:39:08,719
.يمكنني أن أريك ما هو اللا شئ

601
00:39:08,754 --> 00:39:11,110
.يمكنك، ولكنك لن تفعلي

602
00:39:11,112 --> 00:39:14,587
...أنت تعرض فرصتنا للخطر لإنقاذ سبـ

603
00:39:14,620 --> 00:39:17,384
.سبع مليارات من الأرواح! أعلم ذلك

604
00:39:17,385 --> 00:39:19,518
.سمعتها كثيراً

605
00:39:26,285 --> 00:39:30,317
.لقد كنتُ بعمر 37 عندما تهاوي العالم

606
00:39:32,251 --> 00:39:34,383
...أتذكرهم

607
00:39:34,419 --> 00:39:37,517
.أولئك السبع مليارات

608
00:39:37,552 --> 00:39:38,983
...وليس أنت

609
00:39:39,018 --> 00:39:41,150
.كنت مجرد طفل

610
00:39:41,185 --> 00:39:45,349
.كل ما تذكره هو ما كنت تقوم به هناك

611
00:39:46,917 --> 00:39:50,316
...وهي الروح التي تريد إنقاذها

612
00:39:52,317 --> 00:39:55,316
.تلك الروح الوحيدة

613
00:39:58,116 --> 00:40:02,348
.صفقتنا كانت لمرة واحدة

614
00:40:02,383 --> 00:40:04,515
.أعود بالزمن

615
00:40:04,516 --> 00:40:08,581
،أقتل ذلك الرجل لأجلك
.وينتهي الأمر بالنسبة لي

616
00:40:08,582 --> 00:40:10,681
.وأُمحَى

617
00:40:13,548 --> 00:40:16,447
.لم يعد من المفترض أن أتواجد هنا

618
00:40:20,315 --> 00:40:22,980
.ولا أي منا

619
00:40:24,515 --> 00:40:26,480
،)سيد (كول

620
00:40:26,516 --> 00:40:29,580
...أنا وأنت

621
00:40:29,615 --> 00:40:32,446
... نُريد الأمر ذاته

622
00:40:32,481 --> 00:40:35,646
.أن نُغير هذا الواقع

623
00:40:37,180 --> 00:40:41,279
.وهذا لن يحدث اذا لم يثق أحدنا بالآخر

624
00:40:41,315 --> 00:40:43,946
.اذاً عليكِ أن تثقي بي

625
00:40:43,981 --> 00:40:46,912
.في الماضي هناك، أنا أحتاجها

626
00:40:47,022 --> 00:40:49,656
.لا يمكنني إنجاز الأمر بمفردي

627
00:40:58,632 --> 00:41:01,701
.حسنٌ

628
00:41:08,042 --> 00:41:10,710
من هم بحق الجحيم؟

629
00:41:13,981 --> 00:41:16,482
.لا أعلم

630
00:41:22,080 --> 00:41:25,704
{\pos(205,210)}{\fad(1000,500)}{\fnAndalus\}<font size="26px" color="red">(عام (2015</font>

631
00:42:07,301 --> 00:42:08,634
هل أحتضر الآن؟

632
00:42:08,635 --> 00:42:12,205
.(لا، ليس اليوم، (جينيفَر

633
00:42:30,900 --> 00:42:35,900
{\pos(190,265)}{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}تَرجمة وتَعديل
{\shad5}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}Arsany Khalaf & Tony Khalaf