1
00:00:00,636 --> 00:00:04,836
"SyFy" والآن، مسلسل شبكة
<font color="#B70000" >"الإثـنـى عشـر قـردًا" </font>

2
00:21:42,379 --> 00:21:44,436
<font color="#FF5353" >"ستحصلون على أموالكم" </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,200)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

3
00:21:50,639 --> 00:21:52,895
<font color="#FF5353" >"إفتحوا الحقيبة" </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,200)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

4
00:28:21,738 --> 00:28:22,705
<font color="#FF5353" >"إنه يحتضر" </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,200)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

5
00:28:23,518 --> 00:28:26,733
<font color="#FF5353" >"يجب أن نتواصل مع القوات العسكرية" </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,200)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

6
00:28:26,733 --> 00:28:28,470
<font color="#FF5353" >"(هاتف "غروزني" وأخبر الكولونيل (إيفانوف" </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,200)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

7
00:28:28,470 --> 00:28:31,308
<font color="#FF5353" >"بأن الخائن الأمريكي (آدم ويكسلر) بحوزتنا" </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,200)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

8
00:28:32,316 --> 00:28:33,622
<font color="#FF5353" >"نحتاج لعقد هذا الإتفاق" </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,200)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

9
00:28:33,622 --> 00:28:37,182
<font color="#FF5353" >"نُسلّم لهم (ويكسلر) ويُحضروا
لنا طائرة إسعاف مروحية في المقابل" </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,200)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

10
00:28:41,627 --> 00:28:47,708
<font color="#FF5353" >"إنه لا يتنفس، لقد توفّى" </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,200)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

11
00:31:05,143 --> 00:31:09,025
<font color="#FF5353" >"إنه عميل مخابرات أمريكية، فهو
الوحيد من لديه مناعة" </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,200)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

12
00:00:05,140 --> 00:00:06,560
فـي الحـلقـات السـابقــة
<font color="#B70000" >"الإثـنـى عشـر قـردًا" </font>

13
00:00:06,560 --> 00:00:08,130
سأقبل بتولّي مُهمّة العمل في
مركز مكافحة الأوبئة

14
00:00:08,140 --> 00:00:11,120
د. رايلي) قُتِلت عام 2015)

15
00:00:11,220 --> 00:00:12,950
رأيتُ المستقبل بدون وجودكِ به

16
00:00:13,130 --> 00:00:14,020
لذا لن أسمح لهذا أن يحدث لكِ

17
00:00:14,020 --> 00:00:15,980
لانغلي" أرسلت للتّو إحاطة جديدة بالمعلومات"
لخادومك الآمن

18
00:00:15,990 --> 00:00:17,540
هل هذا ما يجدر بهم فعله مع (ويكسلر) ؟

19
00:00:17,570 --> 00:00:20,070
بحوزتي مِطرقة، وسأقم بإطلاق سراحك

20
00:00:20,070 --> 00:00:21,620
"العمليّة "تروي

21
00:00:21,620 --> 00:00:23,290
أعتقد أنّ هذا ما نبحث عنه

22
00:00:23,560 --> 00:00:25,760
ما هي العمليّة "تروي" ؟ -
إنّها تختص بكيف منشأ وبدأ الفيروس -

23
00:00:25,760 --> 00:00:28,410
"بمكانٍ ما في "الشّيشان

24
00:00:28,450 --> 00:00:30,830
،كلّ هذا السّفر عبر الزّمن يتسبّب بمقتلي
أليس كذلك ؟

25
00:00:30,830 --> 00:00:32,570
كم تبقَ لي من انطلاقات عبر الزمن ؟

26
00:00:32,570 --> 00:00:34,120
ليس بالقدر الكافي الذي يروقني

27
00:00:35,398 --> 00:00:40,961
ترجمة وتعديل
|| محمد جمال - مصطفى حسن - محمد عبد الخالق  ||
ماكسيموس - البحبحاني   -   بـيـبــرس

28
00:00:41,679 --> 00:00:48,040
<font color="#FF0000" >الموسم الأول |  الحلقة السابعة</font>{\fad(800,800)}
<font color="#000000" ></font> "المفاتيـــح" <font color="#F00000" >

29
00:00:52,440 --> 00:00:54,080
هل لازلتِ هنا؟
أتسمعينني ؟

30
00:00:54,850 --> 00:00:56,490
عليكِ أن تعديني بشئٍ ما

31
00:00:57,530 --> 00:00:58,940
لن يبدو هذا منطقيًا

32
00:00:59,740 --> 00:01:01,030
إنّها المفاتيح

33
00:01:02,970 --> 00:01:05,880
أنا هنا، لازلتُ متواجداً هنا

34
00:01:08,190 --> 00:01:09,640
سررتُ أنّي تعرّفت عليكِ

35
00:01:15,043 --> 00:01:17,783
<font color="#FF5353" >"عام 2015" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

36
00:01:19,031 --> 00:01:20,658
{\pos(205,150)}{\fad(100,50)}{\fnAndalus\}<font size="26px" color="red">مقر وكالة المخابرات المركزية
لانغلي، فرجينيا</font>

37
00:01:20,693 --> 00:01:24,560
تنحدر سلالة الفيروس "إم5-10" من البقايا
المُكتشفة أثناء حملة أخذ العيّنات الخاصة

38
00:01:24,560 --> 00:01:27,120
في جبال "الهيمالايا"، منتصف الثمانينات

39
00:01:27,270 --> 00:01:28,970
والآن، من خلال الأنسجة المحفوظة
قمنا بإستخراج

40
00:01:28,970 --> 00:01:32,300
،مِمْراض"مسبب للمرض") سابق غير معروف)
حيث قمنا بتعديله وراثيّاً

41
00:01:32,300 --> 00:01:34,130
في "ماركريدج" وتحويله إلى هذا السّلاح

42
00:01:34,130 --> 00:01:37,240
"حَيْث قرّرنا نشره في "الشّيشان
"من أجل العمليّة "تروي

43
00:01:37,240 --> 00:01:39,220
إذا أطلقناه في هذه الغرفة

44
00:01:39,260 --> 00:01:41,830
فسيتسبّب هذا الفيرس بقتل كلّ شخصٍ
فيها بغضون ساعتين أو ثلاث ساعات

45
00:01:41,840 --> 00:01:43,570
ولكن (ليلاند) قال أنّه يُمكن التّحكم به

46
00:01:43,570 --> 00:01:47,610
أجل، فقد قمنا بمعالجة حمضه النّووي ببراعة
من أجل التّسليح السّري المستهدف

47
00:01:47,660 --> 00:01:49,970
لقد كنّا قادرين على هندسة سلالة سامّة للغاية

48
00:01:49,970 --> 00:01:54,440
حيث الوقت ما بين الإصابة بالمرض و وقت الوفاة
مُوجز للغاية

49
00:01:54,440 --> 00:01:58,170
المفتاح لاحتواء الوضع هو العزلة الجغرافية

50
00:01:58,170 --> 00:02:01,680
ولن يكون لديهم الوقت الكافٍ ليصلوا
إلى منطقة مأهولة

51
00:02:01,810 --> 00:02:05,260
وحالما يلقون حتفهم، فسيصبح الفيروس خاملاً
في غضون ساعاتٍ قليلة

52
00:02:05,320 --> 00:02:07,670
ومن ثمّ القيام بغارةٍ جويّةٍ ستتسبّب بشن
حرب عالميّة ثالثة

53
00:02:07,740 --> 00:02:09,400
هل هذا الفيروس هو ردّنا ؟

54
00:02:10,310 --> 00:02:11,430
حضرة السناتور

55
00:02:12,540 --> 00:02:17,140
نحن بحاجة لتنظيف هذه الفوضى بأنفسنا
وبسرعة

56
00:02:17,680 --> 00:02:19,460
(فالمجموعة القادمة من تسريبات (ويكسلر

57
00:02:19,460 --> 00:02:21,130
لن تُطيح بهذه الوكالة فحسب

58
00:02:21,130 --> 00:02:23,490
بل ستُطيح بكل من بهذه الغرفة

59
00:02:24,230 --> 00:02:27,420
والآن، ما لم تكن تُريد أن تُدير إعادة انتخابك المُقبل
من  زنزانة السجن

60
00:02:27,420 --> 00:02:30,650
ضدّي، فنحن بحاجة لأن نرى هذا الشخص ميّتاً

61
00:02:31,090 --> 00:02:44,960
تسريبات (ويلكسر) لازالت مستمرّة في إثارة الجدل
لبرنامج وكالة المخابرات المركزية

62
00:02:36,410 --> 00:02:44,960
حيث هناك مزاعم تدّعي بانتهاكات صارخة على نطاق واسع
للحقوق المدنيّة

63
00:02:39,650 --> 00:02:42,810
(مِن قِبل مساعد المدير (مايكل برات

64
00:02:42,810 --> 00:02:44,960
والتّشكيك في شهادته الأخيرة بمجلس الشيوخ

65
00:02:44,970 --> 00:02:48,350
...(تجاه العميل السّابق بمركز المخابرات (آدم ويكسلر

66
00:02:48,350 --> 00:02:50,400
أنتِ تسيرين عبر الغابة الحمراء

67
00:02:50,770 --> 00:02:52,260
والعشب بها طويل

68
00:02:57,780 --> 00:02:59,310
وأنتِ تواجدّتي بها من قبل

69
00:03:00,150 --> 00:03:00,980
(كاسي)

70
00:03:01,970 --> 00:03:03,090
!كاسي)، حسبك)

71
00:03:03,130 --> 00:03:03,970
ما الذي تفعليه ؟

72
00:03:05,500 --> 00:03:06,750
هل تسببتِ بحرق نفسكِ ؟

73
00:03:08,580 --> 00:03:09,850
امنحني ثانيةً فحسب

74
00:03:10,280 --> 00:03:11,310
دعيني ألقي نظرة

75
00:03:13,180 --> 00:03:14,340
ليس بذلك السّوء

76
00:03:14,460 --> 00:03:16,240
أجل، هو كذلك -
...انظري -

77
00:03:17,140 --> 00:03:19,170
أنتِ هنا الآن، وبأمان

78
00:03:21,430 --> 00:03:22,720
هذا كلّ ما يُهم

79
00:03:25,190 --> 00:03:27,180
أنتَ لا تبدو بخير حالٍ

80
00:03:28,040 --> 00:03:29,140
لا تقلقي عليّ

81
00:03:29,720 --> 00:03:31,410
الإثنى عشر قرداً يجولون بالأرجاء

82
00:03:31,680 --> 00:03:33,550
إنّهم لا يمكثون بمكانٍ واحدٍ لمدةٍ طويلةٍ

83
00:03:34,210 --> 00:03:35,150
ماذا عن (آرون) ؟

84
00:03:35,150 --> 00:03:37,850
هل وجد شيئاً بشأن العمليّة "تروي" ؟

85
00:03:38,280 --> 00:03:39,740
لا، ليس بعد

86
00:03:39,740 --> 00:03:41,870
ماذا عن البيت الزّجاجيّ ؟
أخبروني أنّكما يا رفاق اكتشفتما شيئاً

87
00:03:41,880 --> 00:03:43,070
الاسم المدوّن على عقد الايجار وهميّ

88
00:03:43,070 --> 00:03:46,040
كلّ شئ بدءاً من فاتورة المياه إلى مورد البذور

89
00:03:46,040 --> 00:03:47,130
تمّ دفعه نقداً

90
00:03:47,130 --> 00:03:50,670
:لكن يوجد لدينا هذه
تلك الصّورة التي عثرت عليها أنت

91
00:03:52,300 --> 00:03:53,640
أجل، هناك

92
00:03:53,810 --> 00:03:54,980
محتمل أن يكون قرداً

93
00:03:54,980 --> 00:03:57,840
:والاسم المدّون بالأسفل هو
إدوارد جاريت) الحاصل على الدكتوراه)

94
00:03:59,740 --> 00:04:02,180
إنّه أستاذ جامعي بالشؤون المتعلّقة
بالعصور الوسطى بالشرق الأوسط

95
00:04:02,180 --> 00:04:03,290
كيف نعثر عليه ؟

96
00:04:08,840 --> 00:04:09,750
شكراً جزيلاً لك

97
00:04:10,150 --> 00:04:11,370
فلتستمتعا بأمسيتكما

98
00:04:18,070 --> 00:04:21,050
مرحباً، أنا (د. كاسندرا ريلي) وبرفقتي ضيف

99
00:04:21,110 --> 00:04:23,600
حسنٌ -
هل وصل (د. جاريت) بعد ؟ -

100
00:04:23,600 --> 00:04:25,740
أجل قد وصل
لابد و أنّه متواجداً في القاعة الرئيسيّة

101
00:04:25,740 --> 00:04:27,370
شكراً جزيلاً لكِ -
على الرّحب -

102
00:04:44,010 --> 00:04:46,370
سيّدي، أتحب أسياخ التندوري ؟

103
00:04:50,960 --> 00:04:51,650
شكراً لك

104
00:04:56,900 --> 00:04:59,300
حسناً، إنّه على الأرجح بمكانٍ ما هناك

105
00:05:01,650 --> 00:05:04,770
إنّه شهيّ للغاية

106
00:05:06,030 --> 00:05:09,430
أثناء تَفشّي‏ الفيروس، الناس قاموا بمداهمة المتاحف

107
00:05:09,680 --> 00:05:11,780
وأخذوا ما أرادوه، و خرّبوا ما تبقى

108
00:05:13,440 --> 00:05:14,920
لم أرَ أيّ شئٍ مثل هذا من قبل

109
00:05:18,290 --> 00:05:19,570
(مهلاً، يا (كول

110
00:05:19,570 --> 00:05:21,930
لا يجدر بك لمس الفن
عليك النظر إليه فحسب

111
00:05:23,120 --> 00:05:24,250
حسنٌ، هذا هُراء

112
00:05:25,270 --> 00:05:27,330
حسنٌ، (جاريت) في القاعة الرئيسيّة

113
00:05:27,400 --> 00:05:28,640
مهلاً، انتظري لحظة

114
00:05:29,940 --> 00:05:32,520
لمَ العجلة ؟
فلن يذهب إلى أيّ مكانٍ

115
00:05:32,660 --> 00:05:35,160
يجدر بكِ أن تجلبي لكِ مشروباً
أو طعاماً ما

116
00:05:35,780 --> 00:05:39,020
فلنكن سوياً كلانا فحسب
لبرهة

117
00:05:40,690 --> 00:05:42,630
معذرةً، هل إلتقينا قبلاً ؟

118
00:05:43,790 --> 00:05:45,350
المهمّة من هذا الاتجاه

119
00:05:56,480 --> 00:05:57,550
أنا أُحب هذه

120
00:05:59,460 --> 00:06:00,270
الموسيقى

121
00:06:03,030 --> 00:06:03,720
تعالي

122
00:06:04,960 --> 00:06:05,720
...(كول)

123
00:06:06,630 --> 00:06:08,800
فلتنسي ذلك الرجل لمدة دقيقة

124
00:06:08,800 --> 00:06:10,980
نحن هنا الآن، لنعش لحظتنا الآن

125
00:06:11,710 --> 00:06:13,360
هل تستطيع الرّقص ؟

126
00:06:13,460 --> 00:06:14,160
لا

127
00:06:15,580 --> 00:06:16,630
أريني

128
00:06:19,090 --> 00:06:19,970
حسنٌ

129
00:06:22,240 --> 00:06:26,940
ضع هذه اليد هنا
وأعطني يدك الأخرى

130
00:06:27,220 --> 00:06:29,250
ومن ثمّ تمايل إقْبالاً وإدْباراً

131
00:06:30,860 --> 00:06:33,620
استرخي قليلاً
ها أنتذا

132
00:06:41,600 --> 00:06:42,460
أنت جيّد

133
00:06:46,550 --> 00:06:47,650
رائحتكِ عطرة

134
00:06:51,240 --> 00:06:53,320
ورائحتك تبدو مثل أسياخ التندوري

135
00:06:54,520 --> 00:06:56,320
لقد تناولت الكثير منه

136
00:06:56,320 --> 00:06:57,790
أجل، أعلم

137
00:07:03,500 --> 00:07:04,330
ها هو

138
00:07:08,020 --> 00:07:09,230
سأذهب للتحدّث معه

139
00:07:13,300 --> 00:07:15,780
أرجو المعذرة، (د. جاريت) ؟ -
نعم -

140
00:07:16,740 --> 00:07:18,840
هلّا تحدّثنا بخصوصيّة للحظات ؟

141
00:07:18,960 --> 00:07:21,300
بالطبع، معذرةً -
تفضّل، سيدي -

142
00:07:22,330 --> 00:07:24,410
(أنا (د. كاسندرا ريلي

143
00:07:24,510 --> 00:07:25,800
كنتُ أتساءل

144
00:07:26,970 --> 00:07:30,090
ما الذي بوسعك أن تُخبرني إياه حيال هذا الرّمز
الموجود على تلك النتاج المصنوع ؟

145
00:07:30,510 --> 00:07:33,800
إنّه الدروز، قطعة دينيّة

146
00:07:34,160 --> 00:07:37,760
استخدمت كشعائر، لطحن الأعشاب في الشّاي

147
00:07:38,840 --> 00:07:40,830
دروز ؟ -
أجل -

148
00:07:41,480 --> 00:07:44,690
"أصل هذه العقيدة نشأ في جنوب "سوريا

149
00:07:44,690 --> 00:07:49,270
ولكن هذه القطعة بالتحديد تعود إلى فرع أصغر
"موجود بـ"الشيشان

150
00:07:49,600 --> 00:07:53,970
وهي تُشير إلى عهد و ميثاق بين الإله و الإنسان

151
00:07:54,550 --> 00:07:56,410
ميثاق حامى العصر

152
00:07:56,720 --> 00:07:58,690
"الشّيشان" -
أجل -

153
00:07:58,690 --> 00:08:00,650
أما هذا الرّمز ؟

154
00:08:01,320 --> 00:08:02,400
ما الذي يعنيه ؟

155
00:08:03,080 --> 00:08:04,560
عليكِ أن تسألي أحد معتنقي تلك الطّائفة الدزريّة

156
00:08:04,950 --> 00:08:07,210
إنّها عقيدة دينيّة سريّة للغاية

157
00:08:07,590 --> 00:08:09,260
ويجب أن تكوني ولدتِ في الأصل لأحد معتنقيها

158
00:08:09,260 --> 00:08:11,040
فهم لا يقبلون من يُغيّر دينه

159
00:08:11,950 --> 00:08:14,460
هل سمعت قبلاً عن جيش الإثنى عشر قرداً ؟

160
00:08:18,410 --> 00:08:20,860
أتعلمي ؟
أنتِ امرأة جميلة

161
00:08:21,460 --> 00:08:23,140
يجدر بكِ ألا تعبثي بهذا الأمر
لا يوجد شئ آخر لنتحدث به سويّاً

162
00:08:23,140 --> 00:08:27,330
الانقراض الجماعي هو سمة منتظمة
من تاريخ كوكبنا

163
00:08:27,470 --> 00:08:29,740
ضيف الشّرف لهذه الليلة ينحدر من عالمٍ

164
00:08:29,740 --> 00:08:31,830
بوسعنا أن نتخيله فحسب

165
00:08:31,930 --> 00:08:35,810
فقد رأى نهاية الحقبة
ومن ثمّ تغيّر العالم من حوله

166
00:08:36,190 --> 00:08:39,110
ضيفنا المُبجّل قديمٌ للغاية

167
00:08:46,960 --> 00:08:47,910
إنّه على دراية بشئٍ ما

168
00:08:48,760 --> 00:08:49,440
حان دورك

169
00:08:55,580 --> 00:08:58,090
جيش الإثنى عشر قرداً
يجدر بنا التحدث

170
00:09:02,720 --> 00:09:03,340
هيّا

171
00:09:04,090 --> 00:09:06,660
لا أستطيع أن أصدّق أنّك سمحت له
بلكمك أولاً

172
00:09:06,660 --> 00:09:09,190
لقد قام بلمسي فحسب
دعينا لا نحتد في هذا الأمر

173
00:09:10,160 --> 00:09:12,680
(رجلنا الطويل القامة، قام بترويع (جاريت

174
00:09:12,680 --> 00:09:16,220
"وأتى إليه سائلاً إياه عن فترته حين تواجده في "الشّيشان
في الطائفة الدينية

175
00:09:16,440 --> 00:09:17,760
أظنّ أنّي أرهبته جيّداً

176
00:09:17,760 --> 00:09:19,360
فلو أنّه يعلم المزيد لكان قد تحدّث

177
00:09:26,530 --> 00:09:27,840
يبدو أنّي لستُ جذّاباً كفايةً مثلكِ

178
00:09:33,170 --> 00:09:34,470
أهذه سترتي ؟

179
00:09:35,960 --> 00:09:37,310
لقد تعقّبنا الرّمز

180
00:09:37,310 --> 00:09:40,110
جيش الإثنى عشر قرداً على الأرجح أنّه مُرتبط
"بروابط مع "الشيشان

181
00:09:41,980 --> 00:09:42,770
(ويكسلر)

182
00:09:43,950 --> 00:09:46,260
ويكسلر) الهاكر ؟)
ماذا عنه ؟

183
00:09:46,740 --> 00:09:49,210
"ثمّة معلومات ثمينة هو يُخفيها في "الشيشان

184
00:09:52,610 --> 00:09:53,990
ما الذي تتحدّثون عنه يا رفاق ؟

185
00:09:54,610 --> 00:09:57,970
آدم ويكسلر)، مُحلّل سابق في وكالة المخابرات المركزية)

186
00:09:58,290 --> 00:10:00,360
وقام بتسريب أسرار سريّة محظورة

187
00:10:00,880 --> 00:10:03,050
"سيناتور (رويس) ألمح إلى أن عملية "تروي

188
00:10:03,050 --> 00:10:05,250
(على إتصال بـ (ويكسلر

189
00:10:05,530 --> 00:10:07,340
سيستخدمون الفيروس لقتله

190
00:10:07,810 --> 00:10:10,460
(الوكالة لديها إتفاق من نوع ما مع (ليلاند جوينس

191
00:10:11,350 --> 00:10:13,020
"هذا يمكن أن يكون فيروس "ماركريدج

192
00:10:13,360 --> 00:10:15,560
إم5-10 السلالة التى كُنتي تتحدثين عنها

193
00:10:15,580 --> 00:10:18,070
هل يُمكن أن تستخدمه الوكالة لقتل واحد منهم؟

194
00:10:18,800 --> 00:10:20,680
قد يكون ذلك خارج النص

195
00:10:20,680 --> 00:10:22,890
ذلك هو السبب في أنني لم أكن قادرً على الوصول لشئ

196
00:10:23,250 --> 00:10:24,300
جونز) كانت على حق)

197
00:10:25,260 --> 00:10:28,150
"الـ "إثنى عشر قردًا" يعلموا أن الفيروس سيكون في "الشيشان

198
00:10:28,620 --> 00:10:30,520
سيرسلون شخصًا إلى هناك للحصول عليه

199
00:10:30,520 --> 00:10:33,470
عليك أن تخبر (رويس) أو شخصًا ما, ما يمكن أن يحدث

200
00:10:33,470 --> 00:10:36,070
إنتظري لحظة, نحن نتحدث عن عملية حكومية غير قانونية

201
00:10:36,070 --> 00:10:37,790
الذي من المفترض أنني لا أعلم عنها شيء

202
00:10:39,280 --> 00:10:39,850
(كول)

203
00:10:41,580 --> 00:10:42,960
إنهم سيرسلوني مرة أخري

204
00:10:43,440 --> 00:10:44,820
أسبوع من اليوم. أريد أن أعرف

205
00:10:44,820 --> 00:10:47,400
كافة المعلومات التي يمكنكم الحصول
عليها بشأن الشيشان

206
00:10:48,800 --> 00:10:49,480
كل شيء

207
00:10:52,560 --> 00:10:53,330
ماذا؟

208
00:10:54,350 --> 00:10:55,440
عليك أن تعتاد على ذلك

209
00:10:56,240 --> 00:10:58,060
فقط قلق بشأن بدلتي

210
00:11:00,220 --> 00:11:02,420
لا بد لي من العودة إلى العمل, (جولز) إستدعتني للتو

211
00:11:02,420 --> 00:11:05,510
مهلًا, كيف يُمكنك العمل مع كل ما يحدُث؟

212
00:11:06,320 --> 00:11:09,670
سلاح بيولوجي خطير مثل "إم5-10" تحتاج لبروتوكلات كثيرة

213
00:11:09,670 --> 00:11:11,980
إذا تم نقله إلى منشأة عسكرية

214
00:11:11,990 --> 00:11:12,240
من الممكن أن يكون هناك تسجيلات

215
00:11:12,240 --> 00:11:15,130
إذا لم يتبع (ماركريدج) والوكالة القانون

216
00:11:15,130 --> 00:11:17,190
حسنًا, سأحاول التقصي قدر إستطاعتي

217
00:11:17,190 --> 00:11:19,180
يجب عليك فعل ذلك أيضًا -
...كاسي), لو تم الإيقاع بنا) -

218
00:11:19,180 --> 00:11:20,290
ماذا, السجن؟

219
00:11:20,870 --> 00:11:24,620
آرون)، إذا تمت هذه العملية، سنهلك جميعًا)

220
00:11:30,770 --> 00:11:32,790
شكرًا لك سيدي. أراك غدًا

221
00:11:45,800 --> 00:11:46,420
(ماركر)

222
00:11:47,080 --> 00:11:49,260
أعتقد أنك ستذهب إلى مكان ما اليوم

223
00:11:49,930 --> 00:11:51,960
لقد نسيت الهاتف في مكتبي

224
00:11:53,960 --> 00:11:55,900
سيدي، إسمح لي مساعدتك في ذلك

225
00:12:00,780 --> 00:12:03,110
إبقي هاتفك بجوارك

226
00:12:03,450 --> 00:12:06,170
سأحتاج الوصول إليك في وقتًا لاحق

227
00:12:06,390 --> 00:12:07,120
بالتأكيد

228
00:12:46,140 --> 00:12:47,530
(د.(رايلي -
(كاسي) -

229
00:12:47,530 --> 00:12:50,290
"ليس لدي وقتًا للشرح، ولكن أنا في "الشيشان

230
00:12:50,290 --> 00:12:51,660
(كول) -
إسمعي -

231
00:12:51,840 --> 00:12:53,620
هذا لايبدو منطقيًا

232
00:12:53,620 --> 00:12:55,910
أريد مُساعدتك, الفيروس بحوزتي

233
00:12:55,910 --> 00:12:57,430
لكن هُناك أحدهم يحاول قتلي

234
00:12:58,110 --> 00:12:59,530
لكنك كنت هنا للتو

235
00:13:00,420 --> 00:13:03,070
العملية "تروي" تحدث الآن

236
00:13:07,171 --> 00:13:10,671
<font color="#FF5353" >جنوب "الشيشان" قبل ساعتين </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

237
00:13:33,370 --> 00:13:34,050
معذرةً

238
00:13:34,970 --> 00:13:36,120
هل لديكِ مُبيض؟

239
00:13:36,950 --> 00:13:37,760
مُبيض

240
00:13:54,240 --> 00:13:56,340
حسنًا, من سيُحضر الحقيبة؟

241
00:14:06,290 --> 00:14:07,390
في الوقت المحدد

242
00:14:24,010 --> 00:14:25,110
إتبع تلك السيارة البيضاء

243
00:14:43,230 --> 00:14:44,760
قف، قف، قف. إبطاء، إبطاء

244
00:14:44,760 --> 00:14:45,720
يمكنهم أن يرونا

245
00:14:49,850 --> 00:14:51,410
أسرع, سنفقدهم

246
00:14:51,750 --> 00:14:55,370
أنظر, أريد أن نراهم , ولا يرونا

247
00:14:55,400 --> 00:14:56,460
حسنًا إتبعهم

248
00:14:58,630 --> 00:15:01,080
نعم 00 أيا يكن

249
00:15:15,050 --> 00:15:17,370
إستمر, إستمر

250
00:16:43,830 --> 00:16:45,350
(د.(رايلي -
(كاسي) -

251
00:16:45,350 --> 00:16:48,110
"ليس لدي وقتًا للشرح، ولكن أنا في "الشيشان

252
00:16:48,120 --> 00:16:49,590
(كول) -
إسمعي -

253
00:16:49,590 --> 00:16:51,270
هذا لايبدو منطقيًا

254
00:16:51,280 --> 00:16:52,440
أنا أحمل الفيروس

255
00:16:52,440 --> 00:16:54,010
لكن هُناك أحدهم يحاول قتلي

256
00:16:55,030 --> 00:16:56,670
لكنك كنت هنا للتو

257
00:16:56,760 --> 00:16:59,670
العملية "تروي" تحدث الآن

258
00:17:00,220 --> 00:17:02,030
لدي فرصة لوضع حد لها

259
00:17:03,520 --> 00:17:04,720
كيف يمكن ذلك؟

260
00:17:04,830 --> 00:17:07,520
الفيروس في حقيبة معدنية

261
00:17:07,520 --> 00:17:09,180
أنا هنا لأنه في غضون أسبوع

262
00:17:09,180 --> 00:17:10,910
أنتِ و(آرون) ستعطوني التفاصيل

263
00:17:10,910 --> 00:17:13,470
لذا فهم أعادونى إلى اليوم لوقف ذلك

264
00:17:13,470 --> 00:17:14,820
أنا لا أفهم

265
00:17:14,980 --> 00:17:16,290
القرود هنا

266
00:17:16,300 --> 00:17:18,590
انهم ورائي. لقد سبقتهم إلى الفيروس

267
00:17:18,590 --> 00:17:21,390
كول)، مهما فعلت، لا تفتح هذه الحقيبة)

268
00:17:21,390 --> 00:17:23,830
أنا أعلم ذلك .... أنا بحاجة إلى معرفة كيفية تدميره

269
00:17:26,890 --> 00:17:27,790
(كول)

270
00:17:29,330 --> 00:17:30,270
(كول)

271
00:17:53,700 --> 00:17:55,360
يجب أن يكون في مكان ما هنا

272
00:17:56,950 --> 00:17:57,840
سيدي؟

273
00:17:59,660 --> 00:18:01,480
مفتاح الآمان خاصتي

274
00:18:01,960 --> 00:18:04,640
ربما تركتها في حقيبتك

275
00:18:12,500 --> 00:18:13,480
معذرةً

276
00:18:19,420 --> 00:18:20,820
كاسي), ماذا حدث؟)

277
00:18:20,830 --> 00:18:22,750
"كول) إتصل للتو من "الشيشان)

278
00:18:22,750 --> 00:18:25,420
لديه الفيروس, ولكن هناك من يسعى قتله

279
00:18:25,420 --> 00:18:28,130
العملية "تروي" تحدث الآن

280
00:18:28,130 --> 00:18:29,320
قال شيئًا ما عنك وعني

281
00:18:29,320 --> 00:18:30,610
أأعطيناه معلومات أسبوع من الآن

282
00:18:30,610 --> 00:18:32,610
مستحيل.... لم أفعل

283
00:18:32,620 --> 00:18:35,700
علينا الإتصال بأحدهم, علينا إخبار الوكالة الآن

284
00:19:14,520 --> 00:19:16,280
إنصت إلي (مايك). في بيتي

285
00:19:16,280 --> 00:19:17,760
هناك مغلف، أعلى درج المكتب

286
00:19:17,760 --> 00:19:19,500
إذهب الآن وأحصل عليه

287
00:19:19,500 --> 00:19:22,230
إذا لم تسمع أى شيء مني في غضون 24 ساعة, إفتحه

288
00:19:22,240 --> 00:19:24,450
ماذا كان هذا؟ -
التأمين -

289
00:19:27,290 --> 00:19:28,900
كول), هل أنت بخير؟)

290
00:19:29,730 --> 00:19:31,950
أنا و (آرون)، سنصل إلى الوكالة في الوقت الحالي

291
00:19:31,950 --> 00:19:33,110
...."سنقول لهم أن العملية "تروي

292
00:19:33,110 --> 00:19:35,690
لا، لا للسُلطات

293
00:19:35,690 --> 00:19:38,000
كول)، لا توجد وسيلة أخرى)

294
00:19:38,600 --> 00:19:40,410
الآن عليك أن تشرح هذا لي

295
00:19:40,470 --> 00:19:42,980
آخر مرة رأيتني في المكتبة

296
00:19:42,980 --> 00:19:44,560
تلك الليلة في المتحف

297
00:19:44,710 --> 00:19:46,680
أخبرتك أنني سأرسل مرة أخرى بعد الأسبوع

298
00:19:46,680 --> 00:19:47,680
وهذا ما حدث

299
00:19:48,160 --> 00:19:50,830
هذا لم يحدث بالنسبة لك بعد لكن حدث لي

300
00:19:50,990 --> 00:19:52,730
حسنًا -
في غضون اسبوع -

301
00:19:52,730 --> 00:19:55,200
آرون) سوف يأتي في المكتبة ويخُبرنا)

302
00:19:55,200 --> 00:19:57,820
أن العملية "تروي" حدثت بالفعل

303
00:19:57,820 --> 00:19:59,330
....لكن (آرون) لا يعرف أي شيء عن

304
00:19:59,330 --> 00:20:01,030
انه لا يعرف الآن

305
00:20:01,570 --> 00:20:03,830
ولكن أسبوع واحد في مستقبلك, سيعرف

306
00:20:03,830 --> 00:20:05,990
سوف يعرف بالضبط كيف يعترض الفيروس

307
00:20:05,990 --> 00:20:07,760
لأنه سيكون قد حدث بالفعل

308
00:20:07,760 --> 00:20:10,820
هذه هي الطريقة التي ساعدتنى بها أنتم الأثنين
على العودة الى اليوم

309
00:20:10,820 --> 00:20:11,860
لإيقاف هذا

310
00:20:12,580 --> 00:20:14,180
الآن، الحقيبة بحوزتي

311
00:20:14,180 --> 00:20:16,040
أحتاج لتدمير الفيروس

312
00:20:16,160 --> 00:20:18,300
ولا تُخبريني أن أستخدم مُبيّض
لأنني لا أمتلك أيًا منها هُنا

313
00:20:18,330 --> 00:20:19,560
ماذا ؟ -
بعد أسبوع من الآن -

314
00:20:19,560 --> 00:20:22,140
ستخبريني بأن أستخدم مُبيّض لتدمير الفيروس

315
00:20:22,140 --> 00:20:24,590
أنا في منتصف الغابة، لا وجود لمُبيّض

316
00:20:24,590 --> 00:20:26,890
حسنٌ، هل يُمكنك إشعال نار ؟

317
00:20:26,890 --> 00:20:28,650
نار ؟ الحرارة من النار

318
00:20:28,660 --> 00:20:30,490
ستدّمر الفيروس من الخارج

319
00:20:31,360 --> 00:20:33,170
(كول) -
لن يفلح -

320
00:20:33,250 --> 00:20:34,140
(كول)

321
00:20:35,330 --> 00:20:36,310
فقدته

322
00:20:55,240 --> 00:20:56,470
لا، أنت لا تُنصت

323
00:20:56,470 --> 00:20:58,130
هاتفتهم كثيرًا

324
00:20:58,140 --> 00:21:00,380
أتفهّم بأننا لا نملك تصريح رسمي

325
00:21:00,380 --> 00:21:02,660
أُدعى (إرون ماركر) وأعمل لدى
(السيناتور (رويس

326
00:21:02,660 --> 00:21:04,320
وأنا أعمل مع مركز مكافحة الأوبئة

327
00:21:04,380 --> 00:21:05,950
مايكل برات) قائد العمليات)

328
00:21:05,950 --> 00:21:07,020
ماذا يجري ؟

329
00:21:07,020 --> 00:21:09,000
"نعلم بشأن العملية "تروي

330
00:21:10,310 --> 00:21:11,920
تم إختراق الخصوصية

331
00:21:21,370 --> 00:21:22,350
(ويكسلر)

332
00:21:22,500 --> 00:21:24,560
أنت لست الرجل الذي سمعت
أنه سيأتي بمالي الخاص

333
00:21:26,570 --> 00:21:28,250
كيف علمت بشأن توصيل الأموال الخاص بي ؟

334
00:21:28,250 --> 00:21:30,070
لا تفتح الحقيبة

335
00:21:31,310 --> 00:21:33,670
يمكنني معرفة العملاء دائمًا ولكن أنت ؟

336
00:21:35,650 --> 00:21:37,320
"ضعيف للغاية لتُصبح ضمن فريق "سيل

337
00:21:37,370 --> 00:21:38,670
هُناك فيروس بالحقيبة

338
00:21:39,590 --> 00:21:40,900
أرسلته المخابرات الأمريكية لقتلك

339
00:21:44,320 --> 00:21:46,430
إن فتحت هذه الحقيبة، سيذهب كل شيء للجحيم

340
00:21:47,550 --> 00:21:49,160
"الخوف الأمريكي العظيم"

341
00:21:52,540 --> 00:21:53,890
إفتح الحقيبة -
لا -

342
00:22:23,660 --> 00:22:25,560
مرّت ساعتين منذُ آخر إتصال

343
00:22:25,560 --> 00:22:27,250
لا يمكننا الإنتظار هُنا، يجب أن نفعل شيئًا

344
00:22:27,250 --> 00:22:29,920
كاس) الوكالة لن تجعلنا نختفي عن أنظارها)

345
00:22:33,330 --> 00:22:37,110
د. (رايلي) أنا بحاجة لكلمة على إنفراد مع مساعدي

346
00:22:43,560 --> 00:22:46,860
أتعلم، عندما كُنتُ طفلًا، كان لدي كلبٌ

347
00:22:46,970 --> 00:22:49,980
(كلب "غريت بيغ" بُني اللون، يُدعى (ديغبي

348
00:22:49,980 --> 00:22:51,840
أكثر الحيوانات الأليفة الموالية التي يمكنك تخيّلها

349
00:22:51,840 --> 00:22:55,180
ينام بجانب فراشي، ينبح على الغرباء

350
00:22:56,840 --> 00:22:58,660
أتعلم كيف مات (ديغبي) ؟

351
00:22:59,350 --> 00:23:00,500
"حادث سيارة "كرايسلر

352
00:23:00,740 --> 00:23:04,200
إندفع خلف قط سيامي خلال حركة المرور

353
00:23:04,200 --> 00:23:05,890
يعيش في الطرقات

354
00:23:05,970 --> 00:23:09,470
(وبقدر إخلاص (ديغبي

355
00:23:10,100 --> 00:23:12,170
فهو لم يستطع إنقاذ نفسه

356
00:23:14,830 --> 00:23:16,540
(هذا ليس خطأ (كاسي

357
00:23:16,540 --> 00:23:19,210
... "الرجل الذي إختطفها مُنذ عامين، هو في "الشيشان

358
00:23:19,210 --> 00:23:20,720
"أعلم بأمر "الشيشان

359
00:23:21,130 --> 00:23:22,460
السؤال هو

360
00:23:23,340 --> 00:23:24,330
ما مدى علمك ؟

361
00:23:25,100 --> 00:23:26,820
القرص الخاص بي ؟

362
00:23:27,830 --> 00:23:30,030
يا بُني، لا مفر للخروج

363
00:23:30,030 --> 00:23:32,230
سالمًا على قدميك، بعد إنتهاء كُل هذا

364
00:23:42,960 --> 00:23:44,980
بناءً على ما يتواجد في هذه الملفات

365
00:23:45,770 --> 00:23:48,970
أننا في موضع الخطر على حدٍ سواء

366
00:23:56,840 --> 00:23:58,240
تم التحقق من الحديث

367
00:23:58,340 --> 00:24:00,540
(التتبُع الجغرافي تتبّع مكالمات د. (رايلي

368
00:24:00,540 --> 00:24:02,640
آتوا على مقربة من مركز عملياتنا

369
00:24:02,640 --> 00:24:03,630
ماذا يُعني هذا ؟

370
00:24:04,480 --> 00:24:05,700
نحتاج أن نتحدّث

371
00:24:06,210 --> 00:24:07,860
... كاسي) ليست جزءً من هذا، إنها)

372
00:24:07,860 --> 00:24:11,440
ستقوم بإخبارنا بكُل ما تعرفه
(عن هذا الذي يُدعى (كول

373
00:24:14,170 --> 00:24:16,000
قُلت لك أن تتحدث

374
00:24:18,570 --> 00:24:19,720
ماذا تفعل ؟

375
00:24:21,000 --> 00:24:22,010
يكفي

376
00:24:23,920 --> 00:24:25,120
تراجع

377
00:24:25,590 --> 00:24:26,510
الآن

378
00:24:36,530 --> 00:24:39,680
يجب أن نُحرق هذا المكان، كل شيء فيه

379
00:24:39,680 --> 00:24:41,480
ليس لديك أدنى فكرة، عما قُمت بفعله

380
00:24:42,180 --> 00:24:43,040
لا

381
00:24:46,340 --> 00:24:47,590
ولكنّك ستُخبرني

382
00:24:49,860 --> 00:24:50,690
أنصت إلي

383
00:24:50,690 --> 00:24:53,110
دعني أتواصل عبر الهاتف مع (كول) الآن -
لن أدع هذا يحدث

384
00:24:53,110 --> 00:24:54,800
أعلم بأن هُناك فيروس

385
00:24:55,200 --> 00:24:57,650
ولم يذهب حيث أردت إرساله

386
00:21:41,524 --> 00:21:42,162
<font color="#FF5353" >"إنتظروا" </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,200)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

387
00:24:58,130 --> 00:24:59,650
أريد التواصل معه حتى يُدمر الفيروس

388
00:24:59,650 --> 00:25:02,030
حتى الآن، فأنتي متواطئة في هذا الأمر

389
00:25:02,030 --> 00:25:03,900
أنت لا تتفهم ما تفعله

390
00:25:05,050 --> 00:25:07,060
"إن كان هذا "إم5-10

391
00:25:07,060 --> 00:25:08,540
وتم إطلاقه

392
00:25:08,540 --> 00:25:10,630
الأعراض ستبدأ كالمعتاد دائمًا

393
00:25:10,630 --> 00:25:12,400
سعال، عطس

394
00:25:12,400 --> 00:25:16,250
ولكن مُعدّل العدوى من الشخص
حامل الفيروس الواحد

395
00:25:16,370 --> 00:25:17,720
سيتسارع

396
00:25:17,720 --> 00:25:21,380
إن وصل أحد حاملي الفيروس إلى المدينة

397
00:25:21,500 --> 00:25:23,150
خلال أيام

398
00:25:23,600 --> 00:25:27,050
سيصبح عدد البشر المُصابين بالآلاف

399
00:25:27,230 --> 00:25:28,740
ثم بعد ذلك، الملايين

400
00:25:29,560 --> 00:25:30,800
في خلال أسابيع

401
00:25:31,880 --> 00:25:33,750
سينهار كل شيء

402
00:25:33,750 --> 00:25:35,260
سيموت الجميع

403
00:25:44,890 --> 00:25:46,850
كم مرّ من الوقت مُنذُ تواصلك الآخير مع عميلك؟

404
00:25:48,360 --> 00:25:50,700
إن سار عميلك كما هو مُخطط

405
00:25:50,700 --> 00:25:52,760
لم تكن لتتحدث إلي

406
00:25:55,680 --> 00:25:58,080
"يجب أن تعلم ماذا يحدث في "الشيشان

407
00:26:00,550 --> 00:26:02,500
يُمكنني مساعدتكم

408
00:26:07,720 --> 00:26:10,790
برات) يجب أن تُلقي نظرة على هذه)

409
00:26:10,860 --> 00:26:11,900
لا تتحركي

410
00:26:13,390 --> 00:26:16,150
أنتِ، كُنتِ في الحفلة تلك الليلة

411
00:26:16,240 --> 00:26:17,520
ماذا تفعلين هُنا ؟

412
00:26:17,610 --> 00:26:20,450
أحاول إيقاف الوباء الذي أنشأته

413
00:26:20,450 --> 00:26:22,390
"إم 5-10" "الغرفة الليلة"

414
00:26:22,390 --> 00:26:24,410
هذا ما كُنت تعمل عليه
من أجل (جوينس) أليس كذلك ؟

415
00:26:24,410 --> 00:26:26,250
كُنت أنت ورقته الرابحة

416
00:26:26,430 --> 00:26:29,320
كلانا يعلم أن (ليلاند) لم يمُت
من نوبة قلبية

417
00:26:30,000 --> 00:26:31,970
هل يعلمون أن صديقك في "الشيشان" قاتل ؟

418
00:26:31,970 --> 00:26:32,910
أنصت إلي

419
00:26:33,230 --> 00:26:36,100
إنهم إناس ... إناس خطرين

420
00:26:36,100 --> 00:26:38,590
يحاولون الحصول على الفيروس

421
00:26:38,590 --> 00:26:40,390
"الآن "صديقي

422
00:26:40,390 --> 00:26:42,280
هو الوحيد القادر على إيقافهم

423
00:26:42,980 --> 00:26:45,230
كلانا يعلم ما قد يحدث

424
00:26:45,230 --> 00:26:46,820
إن إنتشر الفيروس

425
00:26:46,820 --> 00:26:48,890
د. (بيتر) أتعرف الطبيبة (رايلي) ؟

426
00:26:50,470 --> 00:26:51,900
تقابلنا صُدفةً

427
00:26:52,350 --> 00:26:54,010
ماذا يجب أن تقول بشأن هذا ؟

428
00:26:58,150 --> 00:26:59,820
هذا الفيروس

429
00:27:00,360 --> 00:27:02,180
أكثر الفيروسات فتكًا التي تم صُنعها

430
00:27:02,560 --> 00:27:03,630
إن كان هُناك أدنى إحتمال

431
00:27:03,630 --> 00:27:05,510
أن يقع الفيروس في الأيدي الخطأ

432
00:27:06,300 --> 00:27:07,860
لإستمعت لما تقوله هي

433
00:27:12,070 --> 00:27:14,060
(صِلينا بهاتف د.(رايلي

434
00:27:18,030 --> 00:27:20,330
توقّعت وجود غارة جويّة

435
00:27:20,960 --> 00:27:22,160
ربما طائرات بدون طيّار

436
00:27:22,530 --> 00:27:25,230
فريق "سيل" يهجم أثناء الليل، ولكن هذا ؟

437
00:27:27,280 --> 00:27:28,960
أشعر بالإطراء

438
00:27:29,570 --> 00:27:32,260
لم يتكلّف هذا فلسًا واحدًا لتنفيذه

439
00:27:33,910 --> 00:27:35,510
لا تُملّق نفسك

440
00:27:36,160 --> 00:27:38,090
أنت لا شيء مُقارنة بهذا الفيروس

441
00:27:39,010 --> 00:27:41,370
إم5-10" صُنعَ خصيصًا من أجل أمثالك"

442
00:27:41,370 --> 00:27:42,750
"ماركريدج"

443
00:27:42,750 --> 00:27:45,200
لم أعتقد أنهم مخبولون أبدًا كي يستخدموه

444
00:27:45,310 --> 00:27:48,250
أنت تعلم أن المخابرات الأمريكية
تقتل وتكذب دون أن تُعاقب

445
00:27:48,260 --> 00:27:49,830
عوضًا عن ماذا ؟

446
00:27:50,540 --> 00:27:52,710
الأوامر ؟ تقدّم عملياتها ؟

447
00:27:52,710 --> 00:27:54,760
الهواتف المحمولة ووهم الآمن ؟

448
00:27:54,760 --> 00:27:56,710
أنا لا أعلم ماهية إتفاقيتك

449
00:27:57,310 --> 00:28:00,130
ولكن إن خرجت أنت أو أي شخص مُصاب

450
00:28:00,130 --> 00:28:02,910
إلى الخارج على قيد الحياة، فسينتهي كل شيء

451
00:28:03,250 --> 00:28:04,590
للجميع

452
00:28:05,240 --> 00:28:06,650
لم أعتقد أبدًا

453
00:28:06,920 --> 00:28:09,460
لم أعتقد أنني كُنت سأقابل شخص
يعلم أن لا قيمة للحياة أكثر منّي

454
00:28:10,950 --> 00:28:12,090
مازال لا يجيب

455
00:28:12,090 --> 00:28:13,150
إستمري بالمحاولة

456
00:28:53,870 --> 00:28:58,560
ربما الوباء، هو ما يحتاجه العالم بالضبط

457
00:29:00,700 --> 00:29:02,310
الكاذبون يموتون بالخارج

458
00:29:03,350 --> 00:29:05,290
الأحياء ينسون الأكاذيب

459
00:29:05,490 --> 00:29:08,030
إعادة هيكلة المُجتمع

460
00:29:09,280 --> 00:29:10,900
هذا لن يُعيد هيكلة أي شيء

461
00:29:11,800 --> 00:29:14,000
سيقوم بتغييرنا إلى حيوانات

462
00:29:14,050 --> 00:29:17,780
كُنتُ أكشف الحقيقة للعالم، ولهذا

463
00:29:18,460 --> 00:29:21,970
تم الإقرار بأنني خائن

464
00:29:22,320 --> 00:29:23,620
وحش

465
00:29:24,110 --> 00:29:27,420
ربما ينبغي أن أنشر هذا الوباء للبشر

466
00:29:28,460 --> 00:29:31,470
إستخدام حل قديم لمُعضلة حديثة

467
00:29:32,500 --> 00:29:34,820
إعطائهم فيروس حقيقي هذه المرّة

468
00:29:35,780 --> 00:29:38,810
ستصبح فوضى، وبعد ذلك

469
00:29:39,210 --> 00:29:40,310
نظام

470
00:29:43,860 --> 00:29:44,960
(أخبرني (كول

471
00:29:47,790 --> 00:29:50,750
ماذا عن إستحقاق إنقاذ هذا العالم

472
00:29:50,750 --> 00:29:55,560
إن كانوا يفضلون الإنقراض، لقتل ذُبابة ؟

473
00:29:57,940 --> 00:30:00,020
لقد تواصلت مع الجيش الروسي
سيرسلون طائرات مروحية

474
00:30:00,020 --> 00:30:01,700
لا، لا

475
00:30:01,930 --> 00:30:03,940
لا يجب أن يأتي أحد إلى هُنا
سيصابون بالعدوى

476
00:30:03,940 --> 00:30:05,830
هذا يتطلب أن تموت هُنا معنا

477
00:30:05,980 --> 00:30:07,260
خُنتني ؟

478
00:30:07,950 --> 00:30:08,900
ستكون آمنًا

479
00:30:08,900 --> 00:30:11,120
أطبائهم سيعالجوك مقابل إستخلاص المعلومات

480
00:30:11,120 --> 00:30:14,250
لا، ليس هُناك آمان، أو علاج

481
00:30:14,480 --> 00:30:15,970
الآن، إقتل هذا الرجل

482
00:30:16,270 --> 00:30:17,820
جميعكم موتى

483
00:30:18,340 --> 00:30:19,680
الآن لديكم خيار

484
00:30:20,700 --> 00:30:23,410
أن تبقوا هُنا

485
00:30:23,410 --> 00:30:25,220
وتحتضروا مثل الرجال

486
00:30:25,220 --> 00:30:27,260
أو تُغادروا مثل الجبناء

487
00:30:27,260 --> 00:30:29,870
وتقتلون كُلّ من عرفتموه

488
00:30:30,420 --> 00:30:31,650
العائلات

489
00:30:32,320 --> 00:30:33,360
الزوجات

490
00:30:34,280 --> 00:30:35,320
الأطفال

491
00:30:36,070 --> 00:30:39,930
إن لم تقتل هذا الرجل، سأقتلكما

492
00:30:42,630 --> 00:30:43,630
إقتله

493
00:30:50,980 --> 00:30:52,460
لن يكون هُناك نظام جديد

494
00:30:53,250 --> 00:30:54,940
نهاية كل شيء فحسب

495
00:30:55,200 --> 00:30:56,960
لماذا تُريد أن تموت هكذا ؟

496
00:30:57,650 --> 00:30:58,900
أستحق هذا

497
00:30:59,820 --> 00:31:01,020
ولكن الآخرين لا يستحقون ذلك

498
00:31:01,960 --> 00:31:04,540
النظام من الفوضى، ليس حقيقي

499
00:31:05,143 --> 00:31:09,025
إنه عميل مخابرات أمريكية، فهو
الوحيد من لديه مناعة

500
00:31:08,730 --> 00:31:09,500
لا

501
00:31:10,600 --> 00:31:11,920
لا، ليس كذلك

502
00:31:45,580 --> 00:31:48,690
"سيدي، وصلنا أنباء عن تحرّك مروحيات طراز "إم أي-26

503
00:31:48,690 --> 00:31:50,960
"قبالة سواحل بحر "قزوين

504
00:31:50,960 --> 00:31:52,170
(إنهم قادمون من أجل (ويكسلر

505
00:31:52,350 --> 00:31:54,950
"*صِلني بشخصًا من وزارة الدفاع الروسية في "ستافروبول
ستافروبول: إحدى مدن روسيا*

506
00:31:55,150 --> 00:31:57,260
ليستعد هجومنا ويصبح مُحمل بالكامل

507
00:31:57,260 --> 00:31:58,770
أريد أعين لنا هُناك

508
00:32:04,430 --> 00:32:05,350
كول) ؟)

509
00:32:05,350 --> 00:32:08,030
رجال (ويكسلر) لقوا حتفهم، أين أنتِ ؟

510
00:32:08,030 --> 00:32:10,120
بالمخابرات الأمريكية، ماذا حدث ؟

511
00:32:10,750 --> 00:32:12,840
(لقد أصبت، وكذلك (ويكسلر

512
00:32:12,850 --> 00:32:14,150
والآخرين لقوا حتفهم

513
00:32:14,890 --> 00:32:15,940
لم يخرج أحد من هُنا

514
00:32:15,940 --> 00:32:17,860
ولكن الجيش الروسي في طريقه إلى هُنا

515
00:32:17,860 --> 00:32:19,250
هل يمكنك حرق المكان ؟

516
00:32:19,260 --> 00:32:20,820
تأخرنا كثيرًا، لا وقت لذلك

517
00:32:21,480 --> 00:32:23,900
أنصتِ، يجب أن تُخبريهم

518
00:32:23,900 --> 00:32:26,470
بأن يقوموا بتدمير المكان قبل
أن يأتي الروسيون إلى هُنا

519
00:32:29,130 --> 00:32:30,050
د. (رايلي) ؟

520
00:32:32,570 --> 00:32:33,450
هي ينجح هذا ؟

521
00:32:34,940 --> 00:32:35,740
أجل

522
00:32:36,730 --> 00:32:38,830
هل يُمكننا قصف الأراضي الروسية ؟

523
00:32:38,830 --> 00:32:39,860
لتُعطي أمرًا بذلك

524
00:32:39,860 --> 00:32:41,430
ليس لدينا خيارًا آخر

525
00:32:41,730 --> 00:32:43,850
إستخدم إشارة الهاتف، لإستهداف المكان

526
00:32:44,330 --> 00:32:46,820
كول) يجب أن تخرج من هُناك)

527
00:32:47,340 --> 00:32:49,530
(كول) -
لقد فقدناه -

528
00:32:49,530 --> 00:32:50,420
إنقطع الهاتف

529
00:32:52,560 --> 00:32:53,490
كاس) ؟)

530
00:32:54,600 --> 00:32:55,460
كاسي) ؟)

531
00:33:02,830 --> 00:33:04,240
قُمت بالخيار الصحيح

532
00:33:05,270 --> 00:33:07,400
لم تعد لإنقاذي ؟

533
00:33:09,970 --> 00:33:13,080
أتيت من أجل الفيروس، لماذا ؟

534
00:33:13,890 --> 00:33:17,630
الإثنى عشر قردًا"، أردت إبقاء الفيروس بعيدًا عنهم"

535
00:33:18,300 --> 00:33:20,290
"جيش "الإثنى عشر قردًا

536
00:33:22,950 --> 00:33:24,130
أتعرفهم ؟

537
00:33:24,130 --> 00:33:27,170
المخابرات الأمريكية تراقب مجموعات حول العالم

538
00:33:27,170 --> 00:33:28,930
لطالما أحببت أغربهم

539
00:33:30,620 --> 00:33:34,210
أتذكره، مؤتمر

540
00:33:35,800 --> 00:33:39,280
مُبهم، 1987

541
00:33:40,690 --> 00:33:43,910
"حرب مع "ياكوزا" في "طوكيو

542
00:33:44,780 --> 00:33:47,910
"مكان يُدعى "التنين الأبيض

543
00:33:47,910 --> 00:33:51,420
.... (1987قال (ليلاند

544
00:33:53,190 --> 00:33:55,390
ماذا أرادوا ؟ لماذا الوباء ؟

545
00:33:56,420 --> 00:34:01,590
الموت، الزمن، إعادة الميلاد

546
00:34:02,460 --> 00:34:03,500
قرود

547
00:34:05,410 --> 00:34:07,200
مثل عدد الساعات على الساعة

548
00:34:15,800 --> 00:34:16,690
ويكسلر) ؟)

549
00:34:25,560 --> 00:34:26,210
(كول)

550
00:34:27,820 --> 00:34:30,990
أنا آسفة، ولكنّي .. أحتاجك أن
تبقى على الهاتف

551
00:34:30,990 --> 00:34:32,590
.... حتى يستطيعوا تحديد موقعك و

552
00:34:33,310 --> 00:34:34,190
تفهّمت الأمر

553
00:34:35,400 --> 00:34:36,740
تحديد الموقع

554
00:34:37,970 --> 00:34:39,060
لا يمكنني المغادرة

555
00:34:39,580 --> 00:34:40,580
فانا مُصاب

556
00:34:41,650 --> 00:34:43,120
ولكن إن نجح هذا، فلا يُهم

557
00:34:43,120 --> 00:34:43,910
(كول)

558
00:34:45,050 --> 00:34:46,630
يجب أن تعديني بشيء

559
00:34:48,250 --> 00:34:50,790
ستريني، خلال أسبوع

560
00:34:52,030 --> 00:34:55,520
ولكن لن يكون أنا من عليه الآن
سأكون شخص ما كُنت عليه من قبل

561
00:34:58,240 --> 00:35:01,020
عندما أكن هُناك، لا تخبريني
بأي شيء عن هذا

562
00:35:01,020 --> 00:35:03,470
لا تحاولي تغيير هذا

563
00:35:04,510 --> 00:35:08,300
إن مُت هُنا مع الفيروس، سيُصبح المستقبل آمنًا

564
00:35:09,940 --> 00:35:12,380
... أليس هناك طريقة لإعادة هذا ؟ ماذا إن

565
00:35:12,380 --> 00:35:13,290
لا -
.... ماذا إن ذهبت -

566
00:35:13,290 --> 00:35:14,310
لا، لا وقت لهذا

567
00:35:14,830 --> 00:35:15,960
إن حاولنا ثانيةً، قد نفشل

568
00:35:15,960 --> 00:35:17,210
لن أستطع السفر تقريبًا عبر الزمن ثانيًة

569
00:35:18,870 --> 00:35:20,560
أنا لا أعلم إن كُنت أستطيع فعل ذلك

570
00:35:21,180 --> 00:35:25,000
بلى، يُمكنك (كاسي) يُمكنك فعل ذلك

571
00:35:25,880 --> 00:35:28,660
أعلم أنه بإستطاعتك، لأنك فعلتي ذلك بالفعل

572
00:35:31,070 --> 00:35:33,290
كل شيء حدث تلك الليلة، يبدو منطقيًا الآن

573
00:35:33,820 --> 00:35:34,930
أوشكنا على تحديد الهدف

574
00:35:35,430 --> 00:35:38,140
أنصتِ، أردت إخبارك شيئًا

575
00:35:39,070 --> 00:35:39,730
قُمنا بتحديد الهدف

576
00:35:39,730 --> 00:35:41,790
لا يبدو منطقيًا إليكِ الآن

577
00:35:41,790 --> 00:35:43,490
ولكن سيكون كذلك حينما تريني المرة القادمة

578
00:35:43,760 --> 00:35:45,030
حسنٌ، حسنٌ

579
00:35:45,220 --> 00:35:46,740
إنها المفاتيح 

580
00:35:50,020 --> 00:35:52,600
لم أستطع إخبارك من قبل
لأنني كنت أشعر بالإحراج

581
00:35:54,530 --> 00:35:56,060
"إنها المفاتيح في "فلوريدا

582
00:35:57,740 --> 00:36:04,020
رأيت صورة شاطئ في مجلة ذات مرة

583
00:36:05,830 --> 00:36:07,080
هُناك حيثُ أحبّذ أن أذهب

584
00:36:10,790 --> 00:36:13,800
تم التأكيد، سنقوم بمراقبة هذا

585
00:36:14,580 --> 00:36:16,470
كول) ؟) -
أنا هُنا -

586
00:36:17,400 --> 00:36:18,530
مازلت هُنا

587
00:36:19,290 --> 00:36:20,070
حسنٌ

588
00:36:23,890 --> 00:36:25,990
(سعدتُ بمعرفتك (كاسي

589
00:36:35,040 --> 00:36:36,540
تم تفعيل الهجوم

590
00:36:36,960 --> 00:36:38,010
تعقّبي الصاروخ

591
00:36:40,550 --> 00:36:42,780
هيلفاير إيه تي إس" في طريقها"

592
00:37:11,660 --> 00:37:15,860
لا أعتقد بأنّك تتفهمين خطور الوضع

593
00:37:18,670 --> 00:37:19,970
(د. (رايلي

594
00:37:21,140 --> 00:37:22,320
(أين (إرون

595
00:37:23,550 --> 00:37:25,280
... إنه في طريقه

596
00:37:31,960 --> 00:37:34,920
(توصلنا إلى حل مع السيد (ماركر) ود. (رايلي

597
00:37:34,920 --> 00:37:37,980
السيناتور (رويس) وأنا إتفقنا على
أنه من الأفضل للجميع

598
00:37:37,980 --> 00:37:39,980
إن أنهينا هذا بهدوء

599
00:37:39,990 --> 00:37:42,010
لا نُريد أن يعرف أصدقائي بالصحافة

600
00:37:42,010 --> 00:37:45,340
بأي شيء قد يضعكم في موقف صعب

601
00:37:45,340 --> 00:37:48,170
حسنٌ، وما الذي يضمن لنا

602
00:37:48,180 --> 00:37:50,080
بأن يبقى هذا سرًّا ؟

603
00:37:50,080 --> 00:37:51,380
أنتم من ستواجهون مُعضلة

604
00:37:51,380 --> 00:37:52,850
في الإحتفاظ بأسراركم

605
00:37:52,850 --> 00:37:55,140
إن تحصّلت الصحافة على أي لمحة بسيطة

606
00:37:55,140 --> 00:37:59,350
سيُزج بك أنت والطبيبة، خلف القضبان لوقت طويل

607
00:38:00,030 --> 00:38:00,790
هيّـا

608
00:38:11,220 --> 00:38:12,330
ماذا تفعل ؟

609
00:38:13,740 --> 00:38:15,790
(أتخلص من أي شيء مُتعلق بـ (كول

610
00:38:16,440 --> 00:38:18,480
الفيروس، كُل شيء

611
00:38:22,430 --> 00:38:25,000
خلال أسبوع، عندما يعود، ماذا سنُخبره ؟

612
00:38:25,370 --> 00:38:26,780
يجب أن نلتزم بالنص

613
00:38:27,190 --> 00:38:28,910
تم إيقاف الفيروس، ولم يتفشّى

614
00:38:28,910 --> 00:38:31,190
ولكن ... يمكننا تحذيره

615
00:38:31,190 --> 00:38:32,770
قد يفعل شيء مختلف

616
00:38:32,780 --> 00:38:34,090
ويخاطر بتفشيه ؟

617
00:38:34,890 --> 00:38:38,480
(كاسي)، هذا ما يُريده (كول)

618
00:38:47,170 --> 00:38:50,466
بعد أيام

619
00:38:53,580 --> 00:38:56,000
ما المناسبة ؟

620
00:38:57,120 --> 00:38:58,180
التي جعلتك تُنظّفي المكان

621
00:38:59,480 --> 00:39:03,030
أجل، بدت فكرة جيدة للتخلص من الأشياء القديمة

622
00:39:03,030 --> 00:39:03,990
ووجود بداية جديدة

623
00:39:03,990 --> 00:39:07,360
أجل، أتعلمين، الأسبوع الماضي
حينما كُنا نتراقص ؟

624
00:39:07,820 --> 00:39:10,470
الذي لم أقم به من قبل، كان رائعًا

625
00:39:10,470 --> 00:39:11,260
(كول)

626
00:39:14,740 --> 00:39:15,680
ماذا لدينا ؟

627
00:39:17,480 --> 00:39:18,640
ليس جيدًا

628
00:39:18,640 --> 00:39:20,490
العملية "تروي" حدثت بالفعل

629
00:39:20,490 --> 00:39:21,830
منذٌ أسبوع، بعد مغادرتك بيوم

630
00:39:21,830 --> 00:39:23,440
"التفشّي بدأ بالفعل في "آسيا

631
00:39:24,940 --> 00:39:28,240
ولكن هُناك طريقة لإيقافه

632
00:39:28,720 --> 00:39:32,230
حصلت على تفاصيل ما بعد إجراء العملية

633
00:39:32,610 --> 00:39:35,160
شخصٌ مُكلّف أوصل الفيروس إلى مُجمع سكني

634
00:39:35,160 --> 00:39:38,930
وكانت وكالة المخابرات الأمريكية تتّبع
تنسيقاته ومواعيده

635
00:39:38,930 --> 00:39:41,660
هذا هو المسار الذي إتخذه المُكلّف بالمهمة

636
00:39:41,660 --> 00:39:43,900
(من مدينة في "الشيشان" إلى مُجمع (ويكسلر

637
00:39:45,990 --> 00:39:47,580
يمكنني العودة وإصلاح ذلك

638
00:39:48,680 --> 00:39:50,160
يُمكنني إستخدام هذه لأجد المُكلّف

639
00:39:50,170 --> 00:39:52,220
قبل توصيله للفيروس -
أجل -

640
00:39:56,070 --> 00:40:00,280
مهلًا، يجب أن أذهب، وحظ موفّق

641
00:40:00,850 --> 00:40:04,170
شكرًا، مهلًا، هذا عملٌ رائع

642
00:40:25,360 --> 00:40:26,700
قد ينجح هذا فعلًا

643
00:40:28,160 --> 00:40:30,430
أريد كتابة أسماء الطرقات

644
00:40:30,430 --> 00:40:31,550
لن أتذكّرهم

645
00:40:32,350 --> 00:40:33,830
ما هذا، أيًا يكن، لغة روسية؟

646
00:40:34,780 --> 00:40:39,590
حسنٌ، ريثما أجد الفيروس، كيف أدمّره ؟

647
00:40:41,650 --> 00:40:42,860
ستحتاج لمُبيّض كيميائي

648
00:40:44,570 --> 00:40:47,070
إنقع بها الفيروس، وستقضي عليه

649
00:40:49,570 --> 00:40:51,980
مهلًا، لتسترح للحظة

650
00:40:51,980 --> 00:40:54,450
أريد التحدث إليك فحسب

651
00:40:54,450 --> 00:40:56,010
لا أستطيع، قد أنشق في أي لحظة

652
00:40:56,010 --> 00:40:57,140
... أعلم ولكن

653
00:40:57,890 --> 00:40:58,710
... يُمكننا

654
00:41:00,280 --> 00:41:01,270
... أن نسترح

655
00:41:02,400 --> 00:41:03,500
لدقيقة فحسب

656
00:41:03,500 --> 00:41:04,470
(كاسي)

657
00:41:05,270 --> 00:41:07,420
سأصلح هذا، حسنٌ ؟ -
أعلم ذلك -

658
00:41:09,190 --> 00:41:12,660
ماذا تعتقد أن يحدث بعد أن ينتهي هذا ؟

659
00:41:12,660 --> 00:41:16,000
أعلم أنّك قُلت بأن المستقبل يصبح بآمان

660
00:41:16,000 --> 00:41:18,060
... وأنّك لن تكن موجودًا، ولكن

661
00:41:20,400 --> 00:41:23,810
ولكن ما الذي تعتقد أن يحدث... لك ؟

662
00:41:24,650 --> 00:41:25,500
لا أعلم

663
00:41:27,490 --> 00:41:30,680
آمل أن أكون في مكان أفضل

664
00:41:31,150 --> 00:41:34,290
وما يكون هذا المكان ؟

665
00:41:34,290 --> 00:41:35,400
وماذا يبدو لك هذا المكان ؟

666
00:41:39,290 --> 00:41:43,130
كُنت في دار رعاية الأطفال عندما كُنتُ صغيرًا

667
00:41:44,420 --> 00:41:47,680
وإعتاد الأطفال الآخرين على لعب هذه اللعبة

668
00:41:47,990 --> 00:41:50,470
يتحدثون بشأن مكان ذهابهم
إن أمكنهم الذهاب لأي مكان

669
00:41:51,310 --> 00:41:55,400
أماكن غير معتادة، في الغالب
كُنا أطفال حمقى

670
00:41:56,820 --> 00:41:58,170
أين يقع هذا المكان ؟

671
00:42:01,470 --> 00:42:02,800
إنها المفاتيح

672
00:42:12,370 --> 00:42:13,380
كول)، إنتظر)

673
00:42:17,640 --> 00:42:18,490
ما الأمر ؟

674
00:42:25,780 --> 00:42:26,560
إلى اللقاء

675
00:42:28,190 --> 00:42:42,581
ترجمة وتعديل
||  محمد عبد الخالق - مصطفى حسن -  محمد جمال  ||
FB.Com/HeatSub

