1
00:00:00,000 --> 00:00:02,167
فـي الحـلقـات السـابقــة
<font color="#B70000" >"الإثـنـى عشـر قـردًا" </font>
إنهم قادمين -

2
00:00:02,169 --> 00:00:04,052
كانوا على مقربة منّـا طوال الوقت

3
00:00:04,054 --> 00:00:05,936
كيف؟ -
أعلم من يكون الشاهد -

4
00:00:05,938 --> 00:00:08,639
لم يعد (كول) من إهتمامتنا
لقد قتلته

5
00:00:08,641 --> 00:00:11,642
يجب أن ننهي الأمر

6
00:00:11,644 --> 00:00:13,510
ماذا تفعل ؟ -
لتقابلوا الزعيم الجديد -

7
00:00:13,512 --> 00:00:15,379
أنتِ تسيرين في الغابة الحمراء

8
00:00:15,381 --> 00:00:17,114
بينما إهتمامك الكامل لإنقاذ البشرية

9
00:00:17,116 --> 00:00:19,983
على شخصًا ما أن يقوم بإنقاذك

10
00:00:19,985 --> 00:00:23,153
ما نفعله هُنا هو ما يُهم

11
00:00:23,155 --> 00:00:24,922
(لقد إنتهى الأمر (كول

12
00:00:24,924 --> 00:00:27,591
المفارقات الزمنية تُدمّر قدرتك

13
00:00:27,593 --> 00:00:29,726
لتسافر مرة أخرى عائدًا لزمنك
أنت تعيش هُنا الآن

14
00:00:29,728 --> 00:00:32,296
(لقد كان (آرون
هو من ساعدهم لإيجادنا

15
00:00:32,298 --> 00:00:34,231
سيحاول السيد (رامسي) إيقافك

16
00:00:34,233 --> 00:00:36,066
وعندما يفعل ذلك، سأقتله

17
00:00:36,068 --> 00:00:40,971
<font color="#FF5353" >عــام 2015 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

18
00:00:40,973 --> 00:00:42,906
أين أنتِ الآن ؟

19
00:00:42,908 --> 00:00:46,977
... في مكانًا ما، دافئ، وآمن

20
00:00:46,979 --> 00:00:49,046
إلى جانب شخصٌ ما تُحبّه

21
00:00:49,048 --> 00:00:52,082
الآن، ماذا إن ذهب كل شيء

22
00:00:52,084 --> 00:00:56,320
وكل ما تفعله هو البقاء حيًا ؟

23
00:00:56,322 --> 00:01:00,991
ستفعل، صحيح ؟
ستحاول ذلك ؟

24
00:01:00,993 --> 00:01:03,293
... ستحاول القيام بأشياء

25
00:01:03,295 --> 00:01:05,829
... أشياء مُريعة

26
00:01:05,831 --> 00:01:09,433
... حتى تخسر آخر ما تبقى لك

27
00:01:09,435 --> 00:01:10,934
نفسك

28
00:01:12,771 --> 00:01:16,106
.... ولكن ماذا إن إستطعت إستردادها

29
00:01:16,108 --> 00:01:18,475
إسترداد كل شيء ؟

30
00:01:18,477 --> 00:01:21,678
إعادة ضبط كل شيء من البداية ؟

31
00:01:21,680 --> 00:01:24,915
قد تنجح في هذا، صحيح ؟

32
00:01:24,917 --> 00:01:27,718
يجب عليك ذلك
حتى إن لم تُرد هذا

33
00:01:29,788 --> 00:01:32,956
لأنّه في بعض الأحيان
لا يصبح الخيار ملكك

34
00:01:34,626 --> 00:01:36,760
إنّه القدر

35
00:01:37,181 --> 00:01:43,243
تابعونا على صفحتنا
Facebook.com/HeatSub

36
00:01:43,380 --> 00:01:49,861
<font color="#FF0000" >الموسم الأول |  الحلقة الأخيرة</font>{\fad(800,800)}
<font color="#000000" ></font> "هــذه مـعــركـتــي" <font color="#F00000" >

37
00:01:51,741 --> 00:01:54,641
<font color="#FF5353" >عــام 2015 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

38
00:01:55,310 --> 00:02:00,842
ترجمة وتعديل
|| مصطفى حسن - محمد عبد الخالق  ||

39
00:02:01,370 --> 00:02:04,204
ألا تعتقد أنّه يمكنني العثور عليك ؟
حتى وإن إختبئت ؟

40
00:02:16,251 --> 00:02:18,685
هل تظن أن هذا مرحًا ؟

41
00:02:18,687 --> 00:02:20,053
... أنت

42
00:02:20,055 --> 00:02:23,390
أنت غاضبٌ منّي ؟

43
00:02:25,493 --> 00:02:30,197
لقد دمّرت كل شي في حياتي

44
00:02:30,199 --> 00:02:32,966
(أنت لست مُنقذًا (كول

45
00:02:32,968 --> 00:02:37,204
أنت همجي فحسب

46
00:02:37,206 --> 00:02:40,374
هل تريد أن تعرف
ما الذي يجعلك همجي ؟

47
00:02:40,376 --> 00:02:43,110
رؤية هراءات لا يجب على صبي رؤيته

48
00:02:43,112 --> 00:02:46,780
ومن ثمّ فعل الهراءات نفسها
للبقاء حيًا

49
00:02:46,782 --> 00:02:49,082
لقد كُنتُ مجرد صبي

50
00:02:49,084 --> 00:02:53,053
أشاهد العالم يحتضر وحدي

51
00:02:53,055 --> 00:02:56,256
الآن، أنا أعرف من يجب أن أشكرهم على ذلك

52
00:03:03,932 --> 00:03:06,033
من هُم ؟

53
00:03:10,105 --> 00:03:13,106
من هُم ؟

54
00:03:28,323 --> 00:03:32,726
آرون)، اخبرنا فحسب بمن تحدثت إليهم)

55
00:03:32,728 --> 00:03:36,229
كاسي) يُمكننا البقاء أحياء)
أثناء إنتشار الوباء

56
00:03:39,200 --> 00:03:40,467
ولكن ليس معه

57
00:03:43,004 --> 00:03:45,872
تعالِ معي، وأوقفي هذا، رجاءً

58
00:03:52,547 --> 00:03:53,947
رجاءً

59
00:04:02,610 --> 00:04:06,530
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

60
00:04:06,561 --> 00:04:10,063
هل هذه تنمو هُنا ؟

61
00:04:10,065 --> 00:04:12,265
من أين آتت ؟

62
00:04:12,267 --> 00:04:16,236
إن كُنت خبيرة في علم النباتات
(سيد (ويتلي

63
00:04:16,238 --> 00:04:18,205
ما بقينا أحياء لهذا الوقت

64
00:04:18,207 --> 00:04:20,674
لسقطنا صرعى
في بيت زجاجي للنباتات

65
00:04:20,676 --> 00:04:23,276
يبدو كتدخل زمني نوعًا ما

66
00:04:23,278 --> 00:04:26,646
أو عينة عشوائية من تدفق زمني

67
00:04:26,648 --> 00:04:30,450
ناتجة عن تراكم كهرومغناطيسي
تُعتبر حالة شاذة

68
00:04:30,452 --> 00:04:32,252
ليست عشوائية

69
00:04:32,254 --> 00:04:34,221
أتعلم، كُنت أفكر

70
00:04:34,223 --> 00:04:37,991
ما إن تُشفى يدي، أريدك أن تحقنيني

71
00:04:37,993 --> 00:04:42,996
أريدك أن تُرسليني إلى 2015

72
00:04:42,998 --> 00:04:47,067
وإن نجوت، ما الذي سنُجنيه من هذا ؟

73
00:04:48,903 --> 00:04:51,872
(المُهمة إنتهت سيد (ويتلي

74
00:04:51,874 --> 00:04:55,375
إذن، ماذا نفعل هُنا ؟

75
00:04:55,377 --> 00:04:58,412
الرجال الذين هاجمونا بعثوا لنا برسالة

76
00:04:58,414 --> 00:05:01,748
ضع تركيزك على مُحيطنا، وضاعف الآمن

77
00:05:01,750 --> 00:05:03,750
ليس لدينا أعداد كافية لدرء الهجوم

78
00:05:03,752 --> 00:05:05,852
"ليس بعد ما حدث في "سبيرهيد

79
00:05:05,854 --> 00:05:07,454
... (إنظري (جونز

80
00:05:11,092 --> 00:05:13,527
إن إنتهيتِ بالفعل من هُنا

81
00:05:15,196 --> 00:05:18,131
دعيه يذهب

82
00:05:18,133 --> 00:05:21,168
... يجب أن نطفئ هذا الشيء

83
00:05:21,170 --> 00:05:24,171
تحرّكوا

84
00:05:31,913 --> 00:05:33,647
حسنًا، أعدادهم هزيلة

85
00:05:33,649 --> 00:05:35,449
يبدو أن رسالتك تم إستلامها

86
00:05:35,451 --> 00:05:37,484
وهذا يُثير الدهشة، لأنه كان مكرًا

87
00:05:37,486 --> 00:05:40,087
ولكن ما زلت لا أعتبر هذه كعلامة

88
00:05:40,089 --> 00:05:41,555
على أنهم غير جاهزين للمقاتلة

89
00:05:41,557 --> 00:05:44,558
إن كُنت تعتقد في قلة أعداد خُفرائهم

90
00:05:44,560 --> 00:05:46,293
لماذا لا نهجم عليهم مباشرة ؟

91
00:05:46,295 --> 00:05:48,695
خُفراء

92
00:05:48,697 --> 00:05:53,100
"تستخدم مسطلح "خُفراء
إنه قديم للغاية

93
00:05:53,102 --> 00:05:55,569
من أين أنت بالضبط ؟

94
00:05:59,273 --> 00:06:00,841
أنصتوا، يا أصدقاء

95
00:06:00,843 --> 00:06:02,876
لقد كانوا جاهزين في المرة الماضية
التي إقتحمت فيها المكان

96
00:06:02,878 --> 00:06:05,112
ونالوا من نصف طاقمي

97
00:06:05,114 --> 00:06:07,914
وبالتالي فإن تعاوننا ذو هدف

98
00:06:07,916 --> 00:06:12,185
ولكن ثق بي، أعدادهم الهزيلة
لا تُعني أنهم ضعفاء

99
00:06:12,187 --> 00:06:14,554
أعتقد أنّك ستجدنا أقوياء

100
00:06:14,556 --> 00:06:18,091
بالتأكيد، بلا شك

101
00:06:18,093 --> 00:06:21,661
ولكني لا أريد إسقاط المكان بأكمله

102
00:06:21,663 --> 00:06:24,131
بعد إنتهاءك مما تُريده، فالمنشأة لي

103
00:06:24,133 --> 00:06:26,800
(نحنُ على إتفاق سيد (ديكون

104
00:06:26,802 --> 00:06:30,670
طالما خطتك ستكون ناجحة

105
00:06:30,672 --> 00:06:33,006
لا تقلق

106
00:06:33,008 --> 00:06:35,509
سيروا هذه قادمة

107
00:06:39,881 --> 00:06:41,715
هذا شيء لا أريد القيام به

108
00:06:41,717 --> 00:06:44,317
ولكني سأفعل

109
00:06:47,522 --> 00:06:50,190
وأنت تعلم هذا

110
00:06:56,330 --> 00:06:58,298
أردتُ إنقاذك فحسب

111
00:06:58,300 --> 00:07:00,800
من هُم ؟

112
00:07:02,670 --> 00:07:07,207
إنها إمرأة

113
00:07:07,209 --> 00:07:10,810
هي الوحيدة فحسب التي رأيتها

114
00:07:10,812 --> 00:07:14,181
إنهم يعلمون بقدومه

115
00:07:14,183 --> 00:07:15,482
لقد كانوا يخططون لهذا

116
00:07:15,484 --> 00:07:17,984
كيف نشروا الفيروس ؟

117
00:07:17,986 --> 00:07:21,388
لا أعلم

118
00:07:21,390 --> 00:07:25,292
إنهم يتحضّرون لشيئًا ما

119
00:07:25,294 --> 00:07:28,828
قالت بإنه سيكون
"قدوم الإثنى عشر"

120
00:07:28,830 --> 00:07:30,764
ماذا أيضًا ؟

121
00:07:30,766 --> 00:07:35,001
"إنها تُموّل مشروع في "كولورادو

122
00:07:36,704 --> 00:07:39,372
سيختبئون به

123
00:07:39,374 --> 00:07:40,941
.... يبدو كمنشاة

124
00:07:40,943 --> 00:07:43,143
سيتواجدون هُناك حينما يحتضر العالم

125
00:07:43,145 --> 00:07:45,011
رامسي)، ألم تقابل شخصًا يدعى كذلك)

126
00:07:47,983 --> 00:07:49,282
حسنٌ، كيف لنا أن نعثر عليهم ؟

127
00:07:49,284 --> 00:07:50,483
"ماركريدج"

128
00:07:50,485 --> 00:07:53,486
هذه المرأة هي أحد كبار المستثمرين

129
00:07:57,692 --> 00:08:01,528
... سيقتلني على هذا

130
00:08:01,530 --> 00:08:04,898
... وسيقتلوه

131
00:08:04,900 --> 00:08:06,199
ومن ثمّ سيقتلوك

132
00:08:10,338 --> 00:08:11,738
يبدو منطقيًا

133
00:08:11,740 --> 00:08:14,274
يبدو منطقيًا أنهم يستثمرون في الشركة

134
00:08:14,276 --> 00:08:17,143
التي صنعت الوباء

135
00:08:17,145 --> 00:08:19,379
يجب أن نجد هذا المستثمر

136
00:08:19,381 --> 00:08:23,383
قد يكون المفتاح الذي نفتقده

137
00:08:23,385 --> 00:08:25,118
لا يمكننا تركه يرحل، فهو يعرف الكثير

138
00:08:35,797 --> 00:08:37,064
(آرون)

139
00:09:00,321 --> 00:09:01,921
يا إلهي

140
00:09:03,491 --> 00:09:04,891
يا إلهي -
مهلًا -

141
00:09:04,893 --> 00:09:06,259
يجب أن نخرج من هُنا، الآن

142
00:09:06,261 --> 00:09:07,727
لا يمكننا تركه هُنا يموت

143
00:09:07,729 --> 00:09:09,963
كاسي) لقد إختار هذا، هيّـا)

144
00:09:09,965 --> 00:09:14,501
(لا، (كاسي

145
00:09:14,503 --> 00:09:16,870
لا

146
00:09:36,980 --> 00:09:40,349
كاسي)، انا آسف)

147
00:09:40,351 --> 00:09:42,752
(ما حدث ليس خطؤك، (آرون

148
00:09:42,754 --> 00:09:46,288
لقد قام بخيانتنا، قام بخيانتي

149
00:09:46,290 --> 00:09:48,357
أجل، ولكن الأمر ليس بهذه السهولة

150
00:09:48,359 --> 00:09:51,360
يجب علينا أن ننهي الامر
يجب أن نقوم بالتركيز أكثر

151
00:09:57,902 --> 00:10:02,405
"هذه المرأة، أحد كبار مستثمري "ماركريدج

152
00:10:02,407 --> 00:10:04,206
أجل

153
00:10:04,208 --> 00:10:08,177
قد تتعرف عليها المديرة التنفيذية الجديدة

154
00:10:08,179 --> 00:10:11,480
أنتِ تمزحين معي

155
00:10:21,358 --> 00:10:23,292
من هؤلاء القوم ؟

156
00:10:23,294 --> 00:10:26,462
أطباء، حاملي أسهم

157
00:10:26,464 --> 00:10:28,464
جميعهم هُنا من أجل الحدث الرئيسي

158
00:10:28,466 --> 00:10:30,666
يريدون معرفة إلى أين ستتجه
المديرة التنفيذية الجديدة

159
00:10:30,668 --> 00:10:33,169
"بمنشأة "ماركريدج

160
00:10:43,347 --> 00:10:47,216
ليلاند جوينس) أبي)

161
00:10:47,218 --> 00:10:49,985
كان رجلًا فحسب

162
00:10:49,987 --> 00:10:53,389
ولكن أي نوع من الرجال ؟

163
00:10:53,391 --> 00:10:57,226
رجل خيري، رجل عطّاء

164
00:10:57,228 --> 00:10:59,295
رجل حكيم

165
00:10:59,297 --> 00:11:04,800
والأكثر أهمية، رب أسرة

166
00:11:04,802 --> 00:11:08,070
إلا أن والدي لم يكن
أي من هذه الأشياء

167
00:11:08,072 --> 00:11:13,375
لا، أبي كان رجل "ماركريدج" فحسب

168
00:11:21,218 --> 00:11:24,353
أحببت والدي

169
00:11:24,355 --> 00:11:27,189
إشتقت إليك

170
00:11:27,191 --> 00:11:29,492
لهذا نحنُ هُنا جميعًا، أليس كذلك ؟

171
00:11:29,494 --> 00:11:33,229
لا نقوم بالمدح، ولكن للإستفادة

172
00:11:33,231 --> 00:11:36,098
من خلال إستمرار التقدم في الهندسة الحيوية

173
00:11:36,100 --> 00:11:39,902
من خلال العقود الحكومية
ومن خلال الشراكات الإستراتيجية

174
00:11:39,904 --> 00:11:43,339
وإنطلاقة جديدة في عالم الصيدلة

175
00:11:43,341 --> 00:11:47,009
"سندرك رؤية أبي تجاه "ماركريدج

176
00:11:47,011 --> 00:11:49,445
وسوف نتجاوزها

177
00:11:52,950 --> 00:11:54,450
إنّهم يحبونها

178
00:11:54,452 --> 00:11:58,354
يبدو أنها حصلت أخيرًا
على جرعة من دوائها

179
00:11:58,356 --> 00:12:01,857
شيء آخر

180
00:12:01,859 --> 00:12:05,694
طائر الدودو ... شيٌ سخيف

181
00:12:05,696 --> 00:12:09,265
لا يستطيع الطيران، سمين للغاية

182
00:12:09,267 --> 00:12:12,167
يخفق أجنحته عبثًا

183
00:12:12,169 --> 00:12:15,070
يتجه نحو الإنقراض

184
00:12:15,072 --> 00:12:17,239
"أبي أنشا "ماركريدج

185
00:12:17,241 --> 00:12:19,508
كمنشأة لتحدي أمر من الأمور

186
00:12:19,510 --> 00:12:23,712
لتجاهل القوانين، للعبث مع الطبيعة الأم

187
00:12:23,714 --> 00:12:26,515
وعدم إحترامها

188
00:12:26,517 --> 00:12:30,152
بدءً من اليوم، ستقوم
ماركريدج" بإصلاح أضرار"

189
00:12:30,154 --> 00:12:32,922
ما فعله الرجال، مثل أبي بهذا العالم

190
00:12:32,924 --> 00:12:35,157
.... من خلال المعالجات الجينية

191
00:12:35,159 --> 00:12:36,659
سيكون هُناك ميلاد جديد

192
00:12:36,661 --> 00:12:39,762
لما فعله ذلك الرجل المتغطرس من إنقراض

193
00:12:39,764 --> 00:12:41,964
ولقد بدأت تلك الفترة

194
00:12:41,966 --> 00:12:43,332
حان الوقت لإعادة العالم

195
00:12:43,334 --> 00:12:46,268
لمالكيه الحقيقيين، ... الحيوانات

196
00:12:46,270 --> 00:12:50,306
الأسود، والنمور، والدببة

197
00:12:50,308 --> 00:12:52,708
والفرو الذي يكسو الراعية

198
00:12:52,710 --> 00:12:54,810
لنصل إليها قبل أن يقتلوها

199
00:12:54,812 --> 00:12:58,047
أجل

200
00:12:58,049 --> 00:13:02,017
هذه السنة، الدودو، أما العام القادم
سيكون إحادي القرن

201
00:13:04,956 --> 00:13:09,491
معذرةً، آسفة، لا آسفة

202
00:13:09,493 --> 00:13:12,828
(جينيفر)

203
00:13:12,830 --> 00:13:16,031
عيون القندس، عُدت من الفراغ

204
00:13:16,033 --> 00:13:17,499
نحنُ بحاجة للتحدث

205
00:13:17,501 --> 00:13:21,937
"كل شيء يخص "الغرفة الليلة
يا له من جحر أرانب

206
00:13:21,939 --> 00:13:26,208
لقد إقتلعت عن أدويتي، يا له من جنون

207
00:13:26,210 --> 00:13:27,843
يبدو كأنني أرى أشياء

208
00:13:27,845 --> 00:13:31,580
مثلك تختفي أمام عيني

209
00:13:33,684 --> 00:13:35,684
يبدو هذا جنونيًا للغاية

210
00:13:35,686 --> 00:13:37,553
أنا بحال جيدة الآن

211
00:13:37,555 --> 00:13:39,388
هل أنتِ متأكدة بهذا الشأن ؟
.... لأن طائر الدودو

212
00:13:39,390 --> 00:13:41,790
يا إلهي، هؤلاء الرجال أوغاد

213
00:13:41,792 --> 00:13:44,193
أردت فقط رؤية وجوههم

214
00:13:44,195 --> 00:13:47,029
عندما يدركوا أنني أعبث بأموالهم

215
00:13:47,031 --> 00:13:49,932
لدي خطط أخرى لشركتي

216
00:13:49,934 --> 00:13:52,101
إذن، لن تقومي بتكرار الأمر ؟

217
00:13:52,103 --> 00:13:54,803
بالطبع لا، لستُ كاذبة

218
00:13:54,805 --> 00:13:56,138
أكرهك

219
00:13:56,140 --> 00:13:58,907
جينيفر) نحنُ بحاجة لمساعدتك)

220
00:13:58,909 --> 00:14:00,542
"هُناك مستثمرة في "ماركريدج

221
00:14:00,544 --> 00:14:02,578
ذات نفوذ قوية

222
00:14:02,580 --> 00:14:03,946
نحاول التوصل لها

223
00:14:03,948 --> 00:14:05,581
إنّها تتحدث كثيرًا

224
00:14:05,583 --> 00:14:08,250
ربما قد قدّموا إستثمارات رئيسية

225
00:14:08,252 --> 00:14:09,618
... والتي أدت إلى هذا التطور الهائل

226
00:14:11,722 --> 00:14:12,888
في عمل والدك

227
00:14:12,890 --> 00:14:14,189
هُراءات

228
00:14:14,191 --> 00:14:16,892
هذا كل ما أسمعه عندما تتحدثين

229
00:14:19,664 --> 00:14:22,364
ليس لدي الوقت لهراءاتك المجنونة

230
00:14:22,366 --> 00:14:25,367
الأمور على المحك، وبدأ صبري في النفاذ

231
00:14:28,004 --> 00:14:31,907
إيثان سيكي) الرأسمالي)

232
00:14:31,909 --> 00:14:33,842
عبقري

233
00:14:33,844 --> 00:14:35,144
هو ما تبحثون عنها

234
00:14:35,146 --> 00:14:39,014
.... لديه موهبة، إدراك الأمور

235
00:14:39,016 --> 00:14:40,649
متى يستثمر، أو لا

236
00:14:43,187 --> 00:14:45,287
(هذا (رامسي

237
00:14:45,289 --> 00:14:46,288
هذا هو ؟

238
00:14:46,290 --> 00:14:48,624
أجل، يبدو كما كان بالضبط

239
00:14:48,626 --> 00:14:50,225
لا أعلم كيف يبدو هذا ممكنًا

240
00:14:50,227 --> 00:14:52,795
(قد تكون جرعات (جونز

241
00:14:52,797 --> 00:14:55,531
... كما قلت

242
00:14:55,533 --> 00:14:58,734
أن الزمن يتحرك من حولك أيضًا

243
00:14:58,736 --> 00:15:02,137
ربما لديهم تأثير على الشيخوخة الخلوية

244
00:15:02,139 --> 00:15:05,374
أصبح مهووسًا مؤخرًا بهذا المشروع الحكومي

245
00:15:05,376 --> 00:15:08,343
"ويبحث عن مقدمة. وادي "راريتان

246
00:15:08,345 --> 00:15:10,112
وادي "راريتان"، المعمل القومي ؟

247
00:15:10,114 --> 00:15:12,247
هذا هو

248
00:15:12,249 --> 00:15:13,782
تحدث عنه اليوم

249
00:15:13,784 --> 00:15:14,983
اليوم

250
00:15:14,985 --> 00:15:15,984
ما الأمر ؟

251
00:15:15,986 --> 00:15:18,721
يجب أن نغادر الآن

252
00:15:18,723 --> 00:15:23,325
جينيفر) شكرًا لكِ، ثانيةً)

253
00:15:38,041 --> 00:15:41,043
إنتهى الأمر، أصبح مُطّلع به

254
00:15:45,348 --> 00:15:46,815
ماذا يكون الـ "راريتان" ؟

255
00:15:46,817 --> 00:15:48,751
حيثُ قاموا بإنشاء الآلة
التي أرسلتني إلى هنا

256
00:15:48,753 --> 00:15:49,885
مشروع الإنشقاق

257
00:15:49,887 --> 00:15:51,353
ماذا قد يريده (رامسي) منها ؟

258
00:15:51,355 --> 00:15:53,188
مُهمتي بدأت مع هذه المنشأة

259
00:15:53,190 --> 00:15:55,657
إنها الشيء الوحيد الذي قد يمنع خططهم

260
00:15:55,659 --> 00:15:57,025
إنه يُريد تدميرها

261
00:15:57,027 --> 00:16:00,763
إن فعل، فهذا سيحمي مستقبله وإبنه

262
00:16:09,539 --> 00:16:11,373
ماذا ترى ؟

263
00:16:14,077 --> 00:16:17,613
.... أحاول تذكر المستقبل

264
00:16:17,615 --> 00:16:19,314
ماضي

265
00:16:22,152 --> 00:16:24,853
إشتياقك لإبنك سينتهي قريبًا

266
00:16:24,855 --> 00:16:27,823
.. لا يمكنني

267
00:16:27,825 --> 00:16:29,958
تذكر وجهه

268
00:16:29,960 --> 00:16:32,828
أوشكنا على النهاية

269
00:16:32,830 --> 00:16:35,731
طبيعتنا أن نُصبح خائفين

270
00:16:45,642 --> 00:16:47,342
من ؟

271
00:16:47,344 --> 00:16:49,411
الأمن الخاص بك

272
00:16:49,413 --> 00:16:52,581
"سيصحبك إلى "راريتان

273
00:16:52,583 --> 00:16:55,584
لستُ بحاجة له

274
00:16:57,520 --> 00:17:01,590
اليوم هو يوم عظيم، ولكن يجب أن نبقى حذرين

275
00:17:01,592 --> 00:17:03,692
إستثماراتك المجهولة في أبحاثهم

276
00:17:03,694 --> 00:17:05,561
تجعل تواجدك هنا مُمكنًا

277
00:17:05,563 --> 00:17:08,664
ولكن دورهم في هذا إنتهى

278
00:17:08,666 --> 00:17:12,568
الدائرة إكتملت، مُرتبطة الأحداث

279
00:17:12,570 --> 00:17:16,572
لن تنتهي حتى أصل لهذه الآلة

280
00:17:21,377 --> 00:17:22,678
لقد مر وقتًا طويلًا

281
00:17:22,680 --> 00:17:24,613
وجب أن ندع أبحاثهم تستمر

282
00:17:24,615 --> 00:17:26,315
بدون أي تدخل

283
00:17:26,317 --> 00:17:28,884
"هذا يعني "تأثير التضحية

284
00:17:28,886 --> 00:17:32,087
إنه توازن دقيق، وسينتهي اليوم

285
00:17:32,089 --> 00:17:33,722
دخولك مشروع الإنشقاق

286
00:17:33,724 --> 00:17:37,559
سيعرضنا للخطر ولكنه ضروري

287
00:17:37,561 --> 00:17:41,597
كما تعلم، إنه مكان من الصعب دخوله

288
00:17:41,762 --> 00:17:45,688
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

289
00:17:47,470 --> 00:17:49,338
إنهم جاهزين

290
00:17:49,340 --> 00:17:53,942
أيها السادة، إستعدوا لتشاهدوا
الطبيعة الأم في أفضل أحوالها

291
00:17:55,245 --> 00:17:56,612
تم توجيه الحيوانات

292
00:17:56,614 --> 00:17:58,280
إلى تردد أقل للمفاعل

293
00:17:59,283 --> 00:18:00,983
إنظر، ثق في فحسب

294
00:18:00,985 --> 00:18:03,685
لسنوات في "سبيرهيد" كان
هذا صداع في رأسي

295
00:18:03,687 --> 00:18:06,188
وكل ما يتواجد بهذه

296
00:18:06,190 --> 00:18:08,991
سيجعل هذا المكان جحيمًا

297
00:18:08,993 --> 00:18:10,492
دعنا نرى ما لديك

298
00:18:10,494 --> 00:18:12,761
كلما أظهرت قوتك
ينتهي الجزء الخاص بك في الصفقة

299
00:18:12,763 --> 00:18:15,430
معذرةً، ماذا قلت ثانيةً ؟

300
00:18:15,432 --> 00:18:18,166
تأكد من أن هذه المرأة ستنال
"عقاب ما فعلته في "سبيرهيد

301
00:18:53,470 --> 00:18:55,237
الشبكة سقطت

302
00:18:55,239 --> 00:18:57,806
أغلق المفاعل، درجة حرارته مرتفعة

303
00:18:57,808 --> 00:18:59,107
كيف يمكن هذا ؟

304
00:18:59,109 --> 00:19:02,010
شيئًا ما حجب العادم، لقد تحطّم النظام

305
00:19:02,012 --> 00:19:04,246
هذا هو الأمر

306
00:19:04,248 --> 00:19:05,547
إنهم قادمين

307
00:19:09,616 --> 00:19:13,484
<font color="#FF5353" >عــام 2015 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

308
00:19:24,515 --> 00:19:27,717
حسنٌ
بدء تسلسل الإنشقاق

309
00:19:38,362 --> 00:19:40,063
هل نجح هذا ؟

310
00:19:40,065 --> 00:19:42,098
28عـامًا

311
00:19:42,100 --> 00:19:44,668
لا يمكننا التيقّن من ذلك، هل نستطيع ؟

312
00:19:44,670 --> 00:19:46,302
لا أعتقد أن المعطيات تخطئ

313
00:19:46,304 --> 00:19:48,838
لقد حققنا النزوح الزمني

314
00:19:48,840 --> 00:19:51,741
ووجدنا طريقة لجعله ممل بشكل لا يصدق

315
00:19:51,743 --> 00:19:53,543
أعلم هذا، أعلم هذا

316
00:19:53,545 --> 00:19:55,912
تقدم العملية، شيئًا معقد للغاية

317
00:19:55,914 --> 00:19:58,815
وبسرعة فائقة لا ينجح
إلا بعد فوات الآون

318
00:19:58,817 --> 00:20:00,784
لقد مررت بالكثير، حتى أتفهم هذا

319
00:20:00,786 --> 00:20:03,887
ولكن يبدو هذا كما إعتادت
كات) على قوله)

320
00:20:03,889 --> 00:20:05,822
... أتعلم، يا رجل، بعض الأوقات"

321
00:20:05,824 --> 00:20:07,424
... العلم يُعني حرفيًا

322
00:20:07,426 --> 00:20:09,826
"مثل رؤية الرسم وهو يجف

323
00:20:09,828 --> 00:20:11,261
نحنُ جاهزون يا رجل

324
00:20:11,263 --> 00:20:13,396
نحنُ جاهزون للعينة الحيوية

325
00:20:13,398 --> 00:20:14,931
ولا أتحدث عن النبات

326
00:20:14,933 --> 00:20:16,700
ولكني أتحدث عن الموضوع الرئيسي

327
00:20:16,702 --> 00:20:19,502
تحريف الزمان والمكان وتأثيره على النبات

328
00:20:19,504 --> 00:20:22,272
آثره كبير، صحيح ؟
من الأخضر إلى الأحمر

329
00:20:22,274 --> 00:20:24,941
تدفق المواد العضوية

330
00:20:24,943 --> 00:20:28,244
.... قد تقتل أي شيء -
سينجح، سينجح -

331
00:20:29,880 --> 00:20:32,816
هذا من أجلك، سيدي

332
00:20:35,753 --> 00:20:39,189
تم تمويلنا بالمال

333
00:20:39,191 --> 00:20:42,392
الجميع للخارج، هيا بنا
وأنت أيضًا يا رجل

334
00:20:42,394 --> 00:20:44,728
هل أنت متأكد، يمكنني المساعدة

335
00:20:44,730 --> 00:20:46,696
لا، هذه المرة لن تستطيع

336
00:20:46,698 --> 00:20:49,099
سأنهي السجلات في الصباح

337
00:20:56,207 --> 00:20:59,107
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

338
00:20:59,176 --> 00:21:01,778
من هنا، هذه الأنفاق هي طريقنا للدخول

339
00:21:08,285 --> 00:21:09,953
هيّا بنا

340
00:21:54,765 --> 00:21:55,999
.... (كاتارينا)

341
00:21:56,001 --> 00:21:59,169
ماذا ستفعلين حيال هذا ؟

342
00:22:03,274 --> 00:22:04,440
(جونز)

343
00:22:10,988 --> 00:22:14,778
<font color="#FF5353" >عــام 2015 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

344
00:22:15,119 --> 00:22:16,719
ما هذا المكان ؟

345
00:22:16,721 --> 00:22:20,023
هذا هو داري

346
00:22:26,797 --> 00:22:29,599
... هناك الكثير من الأمن

347
00:22:29,601 --> 00:22:32,602
"أكثر مما رأينا في منظمة "ماركريدج

348
00:22:34,605 --> 00:22:36,406
كيف سندخل حقًا ؟

349
00:22:36,408 --> 00:22:38,441
أنفاق العادم

350
00:22:43,480 --> 00:22:47,650
سيد (سيكي) لشرف كبير مقابلتك يا سيدي

351
00:22:51,656 --> 00:22:54,791
إنها تعمل -
أجل -

352
00:22:54,793 --> 00:22:56,659
أجل، للدرجة التي ذكرتها

353
00:22:56,661 --> 00:22:59,495
أعني، أنه لا يمكننا إحضار شيء للماضي، صحيح ؟

354
00:22:59,497 --> 00:23:02,131
لأن هذا يبدو ... غير مُمكنًا

355
00:23:02,133 --> 00:23:05,034
ولكننا حققنا نجاحًا باهرًا
بإرسال أشياء إلى المستقبل

356
00:23:05,036 --> 00:23:06,870
إمكانايات لا حدود لها

357
00:23:08,873 --> 00:23:11,140
لقد تلقيت دفعة الأموال، صحيح ؟

358
00:23:11,142 --> 00:23:12,976
سخية جدًا، أجل

359
00:23:12,978 --> 00:23:15,945
المدخرات لن تحصى

360
00:23:15,947 --> 00:23:18,281
ولكن، سيدي، أريد أن أعرف
ماذا تفعل هنا

361
00:23:18,283 --> 00:23:20,316
إلى ماذا تخطط ؟
هذه حياتي العملية

362
00:23:20,318 --> 00:23:23,486
هل قُمت بالترتيبات ؟

363
00:23:23,488 --> 00:23:27,891
سيكون لديك دخول غير مصرح
بالكامل إلى آلتي، أجل

364
00:23:27,893 --> 00:23:29,359
الأداة

365
00:23:37,067 --> 00:23:40,003
إستغرق الكثير لتدبيره

366
00:23:42,573 --> 00:23:45,875
سيد (سيكي) هذا خطر للغاية

367
00:23:45,877 --> 00:23:48,912
شكرًا لك

368
00:23:48,914 --> 00:23:50,680
أجل، حسنًا يا رجل، أتعلم

369
00:23:50,682 --> 00:23:52,916
تم تعيين كل شيء كما طلبت

370
00:23:52,918 --> 00:23:54,384
هل أنت متأكد من فعل هذا ؟

371
00:23:54,386 --> 00:23:56,619
(شكرًا لعملك د. (جونز

372
00:24:19,053 --> 00:24:22,955
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

373
00:24:32,595 --> 00:24:35,663
نُريد هذه المرأة، الآخرون لا قيمة لهم

374
00:24:42,638 --> 00:24:46,374
سقط تسعة رجال

375
00:24:46,376 --> 00:24:49,043
لدينا تسعة رجال موتى على الأقل

376
00:24:49,045 --> 00:24:51,379
الأبواب المؤدية إلى الغرفة مؤمنة

377
00:24:51,381 --> 00:24:53,147
نحتاج للوصول إلى الأنفاق

378
00:24:53,149 --> 00:24:55,850
لن ننجح بهذا أبدًا

379
00:24:59,988 --> 00:25:02,590
... (ماركوس)

380
00:25:02,592 --> 00:25:05,126
لقد فشلت

381
00:25:05,128 --> 00:25:07,428
ماذا تفعلين ؟

382
00:25:14,603 --> 00:25:16,270
هيّـا

383
00:25:23,245 --> 00:25:26,147
هيا، الآلة من هذا الطريق

384
00:25:30,619 --> 00:25:31,853
تبًا

385
00:25:34,324 --> 00:25:37,158
أعتقد أن هذا ليس متواجدًا عام 2043

386
00:25:39,928 --> 00:25:42,530
حسنٌ، لننفصل

387
00:25:42,532 --> 00:25:45,700
من الأفضل أن يصل أيًا منّا إلى الآلة

388
00:25:45,702 --> 00:25:48,603
حسنٌ

389
00:25:48,605 --> 00:25:50,772
لتسيري في هذا الممر، أسفل المدخل

390
00:25:50,774 --> 00:25:51,906
لأسفل الدرج

391
00:25:51,908 --> 00:25:53,374
أبواب غرفة الآلة على بعد قليل

392
00:25:53,376 --> 00:25:56,377
إن تعثّرتي بـ (رامسي) كوني حذرة

393
00:25:56,379 --> 00:25:57,745
لم أعد أعرفه بعد الآن

394
00:25:57,747 --> 00:26:01,249
لا أعرف ما هو قادر على فعله

395
00:26:01,251 --> 00:26:03,251
هل أنتِ مستعدة ؟

396
00:26:47,029 --> 00:26:50,998
أنتِ تسيرين خلال الغابة الحمراء

397
00:26:51,000 --> 00:26:53,901
أنتِ تسيرين خلال الغابة الحمراء

398
00:26:53,903 --> 00:26:56,304
العشب طويل

399
00:26:56,306 --> 00:26:59,307
لقد جُرف الكثير من الدماء

400
00:27:11,086 --> 00:27:12,854
لا تتحرك

401
00:27:14,389 --> 00:27:16,257
(كول)

402
00:27:16,259 --> 00:27:19,260
لا تحاول

403
00:27:22,664 --> 00:27:26,434
أنت على قيد الحياة

404
00:27:26,436 --> 00:27:27,735
.... إعتقدت أنني في (طوكيو) قد

405
00:27:27,737 --> 00:27:29,036
قتلتني ؟

406
00:27:29,038 --> 00:27:33,541
إعتقدت أن "طوكيو" هي أقصى ما وصلت إليه

407
00:27:33,543 --> 00:27:37,678
الآن أعلم

408
00:27:37,680 --> 00:27:40,047
... كل هذا الوقت

409
00:27:40,049 --> 00:27:43,484
كان أنت

410
00:27:43,486 --> 00:27:44,619
لماذا ؟

411
00:27:44,621 --> 00:27:47,622
مازلت تطرح الأسئلة ؟

412
00:27:49,625 --> 00:27:53,060
... هذا ... المكان

413
00:27:56,331 --> 00:28:00,735
بدون أن آتي إلى هنا
لم يكن ليصبح هكذا

414
00:28:00,737 --> 00:28:05,606
لطالما لم تُريد (جونز) وجودي عام 2043

415
00:28:05,608 --> 00:28:06,641
بالرغم من أن هذا كله ملكي

416
00:28:06,643 --> 00:28:10,111
مهلًا، مهلًا

417
00:28:11,180 --> 00:28:13,581
رويدك

418
00:28:13,583 --> 00:28:16,584
يتطلب الأمر السفر عبر الزمن

419
00:28:16,586 --> 00:28:19,487
لصنع السفر عبر الزمن

420
00:28:19,489 --> 00:28:22,023
هكذا تجري الأمور

421
00:28:22,025 --> 00:28:24,024
ليس هناك طريقًا مستقيمًا يا أخي

422
00:28:24,026 --> 00:28:25,359
الآن أنت تريد تدميرها ؟

423
00:28:25,361 --> 00:28:27,695
لا

424
00:28:31,667 --> 00:28:34,035
أريد الذهاب لداري

425
00:28:34,037 --> 00:28:36,437
لإبني

426
00:28:36,439 --> 00:28:37,338
لقد إنتهيت هُنا

427
00:28:37,340 --> 00:28:40,942
.. إن كان هذا بشأن إبنك

428
00:28:40,944 --> 00:28:44,545
لن تُريد أن ينضج لكي يموت

429
00:28:44,547 --> 00:28:47,081
يمكن أن تسمح له بذلك
ولكن لن تقتل العالم بأكلمه

430
00:28:47,083 --> 00:28:51,719
لقد وجد (فوستر) الدواء
وسنقوم بالعثور على آخر

431
00:28:51,721 --> 00:28:55,389
هكذا سيكون عالمنا، وليس هذا

432
00:28:56,625 --> 00:29:01,395
قضيت الـ28 سنة الماضية أتعايش مع الأشباح

433
00:29:04,199 --> 00:29:08,069
... مستقبلنا الوحيد

434
00:29:08,071 --> 00:29:09,804
هو المستقبل

435
00:29:09,806 --> 00:29:12,406
... أهذا ما أصبحت عليه

436
00:29:12,408 --> 00:29:14,475
شخصٌ أنقذ 7 مليار شخص لإنقاذ واحد فقط ؟

437
00:29:14,477 --> 00:29:17,979
لقمت أنت بالأمر ذاته -
لا، لن أفعل ذلك -

438
00:29:17,981 --> 00:29:19,280
لها ؟

439
00:29:19,282 --> 00:29:22,450
.... ستخبرني

440
00:29:22,452 --> 00:29:26,687
خاطرت بحياتك للعودة كل هذا الوقت

441
00:29:26,689 --> 00:29:28,656
هل كان للجميع ؟

442
00:29:30,492 --> 00:29:33,661
لا

443
00:29:33,663 --> 00:29:36,597
.... (كاسي)

444
00:29:36,599 --> 00:29:37,898
لقد أحببتها

445
00:29:37,900 --> 00:29:40,835
وأنا أحب إبني

446
00:29:40,837 --> 00:29:44,105
لقد إستحق المستقبل

447
00:29:44,107 --> 00:29:46,440
فعلت ما علي فعله

448
00:29:46,442 --> 00:29:48,609
... والآن ، أنت

449
00:29:50,545 --> 00:29:52,780
إسحب الزناد

450
00:30:03,982 --> 00:30:07,351
آلتك المذهلة هناك مباشرةً

451
00:30:07,353 --> 00:30:10,120
إنهم على وشك إعادة تشغيل المفاعل

452
00:30:10,122 --> 00:30:12,889
إعادة توجيه نظام العادم

453
00:30:12,891 --> 00:30:17,160
سيعمل مجددًا بعد 17،18،19،20

454
00:30:32,910 --> 00:30:36,446
1،2،3

455
00:30:36,448 --> 00:30:37,848
تم إعادة تشغيل المفاعل

456
00:30:39,217 --> 00:30:40,951
لا تتحركوا

457
00:30:47,659 --> 00:30:50,160
مرحبًا مجددًا

458
00:30:52,998 --> 00:30:55,399
لوضعت هذا جانبًا، لو كنتُ مكانك

459
00:30:55,401 --> 00:30:57,567
(إعتذراتي سيد (ديكون

460
00:30:57,569 --> 00:31:00,804
ولكنك تبحث عن شخصٌ ما
ليس لديه ما يعيش لأجله

461
00:31:09,147 --> 00:31:12,849
نحنُ نُمثل المستقبل، سيدتي

462
00:31:14,152 --> 00:31:17,020
لا نرغب في أن نعود للماضي

463
00:31:17,022 --> 00:31:18,488
إذن، تراجع

464
00:31:18,490 --> 00:31:20,390
هذا ما لا يمكننا فعله

465
00:31:20,392 --> 00:31:22,025
لا مزيد من القتلى

466
00:31:22,027 --> 00:31:24,227
دع قوم هذه المنشأة يذهبون

467
00:31:24,229 --> 00:31:26,296
بدون معارضة

468
00:31:26,298 --> 00:31:28,331
وفي المقابل ؟

469
00:31:28,333 --> 00:31:30,067
هل هذه ما جئت لأجلها ؟

470
00:31:31,602 --> 00:31:32,602
أجل

471
00:31:32,604 --> 00:31:34,504
إنها ملكك

472
00:31:35,873 --> 00:31:37,107
لا تصدقها

473
00:31:37,109 --> 00:31:39,810
"لقد قتلت الجميع في "سبيرهيد
من أجل هذا الشيء

474
00:31:39,812 --> 00:31:41,244
لن تستسلم أبدًا

475
00:31:41,246 --> 00:31:43,480
كان خطأ

476
00:31:45,483 --> 00:31:48,485
أأمل بأن أدفع ثمن هذا

477
00:31:50,788 --> 00:31:53,490
لا يمكنك تغيير الماضي

478
00:31:55,259 --> 00:31:57,828
لا يستطيع أحد

479
00:31:59,864 --> 00:32:02,499
كل ما يُهم

480
00:32:02,501 --> 00:32:04,868
... هو ما يحدث هُنا

481
00:32:08,573 --> 00:32:10,073
في هذا الزمان

482
00:32:14,912 --> 00:32:17,614
دعهم يرحلون

483
00:32:17,616 --> 00:32:20,117
تجعلهم يرحلون، ستملك الآلة

484
00:32:20,119 --> 00:32:22,652
.... أو

485
00:32:22,654 --> 00:32:25,756
سأقتل كل ما في هذه الغرفة

486
00:32:33,097 --> 00:32:34,998
أنت أخي

487
00:32:35,000 --> 00:32:39,903
أعلم، ظننت أنني قتلتك

488
00:32:39,905 --> 00:32:42,606
تعايشت مع هذا الذنب لوقتٍ طويل

489
00:32:44,275 --> 00:32:47,644
قتلك ثانيةً، لن يكون آخر شيء أفعله هُنا

490
00:32:47,646 --> 00:32:51,181
لا يجب أن يكون الأمر هكذا

491
00:32:51,183 --> 00:32:54,718
بعض الأوقات لا تملك فرصًا

492
00:32:54,720 --> 00:32:56,586
"آتاري"

493
00:32:58,422 --> 00:32:59,990
"آتاري"

494
00:33:08,833 --> 00:33:11,034
الأمر على ما يرام

495
00:33:11,036 --> 00:33:12,035
الأمر على ما يرام

496
00:33:12,037 --> 00:33:13,436
رويدك

497
00:33:13,438 --> 00:33:14,971
كيف تجري الأمور على ما يرام بالضبط ؟

498
00:33:14,973 --> 00:33:16,339
أخفضي سلاحك

499
00:33:18,176 --> 00:33:20,310
هذا هو ؟

500
00:33:20,312 --> 00:33:22,579
رامسي) الشاهد ؟)

501
00:33:22,581 --> 00:33:24,648
الشاهد ؟ -
الأمر ليس بهذه السهولة قط -

502
00:33:24,650 --> 00:33:26,349
تعتقدي أنني الشاهد

503
00:33:26,351 --> 00:33:27,450
(إفعلها (كول

504
00:33:27,452 --> 00:33:28,852
لن أفعل شيء

505
00:33:28,854 --> 00:33:30,554
إقتله

506
00:33:30,556 --> 00:33:31,822
لا -
تمهّل -

507
00:33:31,824 --> 00:33:34,324
أنا لست الشاهد

508
00:33:34,326 --> 00:33:36,226
هُراء

509
00:33:36,228 --> 00:33:37,627
كاسي) لا تفعلي هذا)

510
00:33:37,629 --> 00:33:40,397
لا أفعل هذا" ؟"

511
00:33:40,399 --> 00:33:43,166
لقد قتل الجميع

512
00:33:43,168 --> 00:33:45,468
الأمر بشأن إبنه
يمكنني التحدث إليه

513
00:33:45,470 --> 00:33:48,972
(أخبرني (رامسي

514
00:33:48,974 --> 00:33:51,975
هل يمكننا التحدث بشأن هذا ؟

515
00:33:51,977 --> 00:33:53,743
أنتِ، أنزلي سلاحك

516
00:33:53,745 --> 00:33:56,279
لا تفعل

517
00:33:56,281 --> 00:33:57,681
لا تفعل أي شيء

518
00:34:00,218 --> 00:34:04,921
كاسي) أخفضي سلاحك)

519
00:34:07,525 --> 00:34:09,459
رجاءً

520
00:34:26,177 --> 00:34:28,478
لقد إختار

521
00:34:28,480 --> 00:34:29,479
لا

522
00:34:31,482 --> 00:34:32,515
(كاس)

523
00:34:41,671 --> 00:34:45,601
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

524
00:34:46,935 --> 00:34:50,304
إنزع أسلحتهم ودعهم يرحلون

525
00:34:50,306 --> 00:34:53,474
إنتظر، لا أوصي بذلك

526
00:34:53,476 --> 00:34:55,409
سيصبحوا معضلة لنا

527
00:34:55,411 --> 00:34:58,179
لك وليس لنا

528
00:34:59,614 --> 00:35:02,116
(ماركوس)

529
00:35:27,345 --> 00:35:31,095
<font color="#FF5353" >عــام 2015 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

530
00:35:37,519 --> 00:35:40,121
ليس هناك آثر لخروج الرصاصة -
(كاسي) -

531
00:35:40,123 --> 00:35:41,956
أخبريني ما أفعله

532
00:35:41,958 --> 00:35:44,792
أنا أنزف داخليًا

533
00:35:46,595 --> 00:35:48,829
أنتِ بحاجة للمساعدة
نحتاج للإتصال بشخصًا ما

534
00:35:48,831 --> 00:35:50,464
لن ينجحوا في الوصول لإنقاذي

535
00:35:59,608 --> 00:36:02,309
(أرسلها إلى (جونز

536
00:36:02,311 --> 00:36:04,645
سيموت كلانا هُنا

537
00:36:06,248 --> 00:36:08,082
ستنقذها

538
00:36:08,084 --> 00:36:10,718
ولن تنقذني

539
00:36:10,720 --> 00:36:13,788
أحقنها بهذه -
قد يقتلها الأمر -

540
00:36:13,790 --> 00:36:15,489
ستموت هنا على أية حال يا رجل

541
00:36:33,842 --> 00:36:35,643
ماذا تفعل ؟

542
00:36:35,645 --> 00:36:37,912
(سأرسلك إلى (كاتارينا

543
00:36:37,914 --> 00:36:39,280
كول) هذا لن ينجح)

544
00:36:45,987 --> 00:36:47,154
هيّا

545
00:36:59,201 --> 00:37:01,802
أنتِ بخير ؟

546
00:37:03,305 --> 00:37:06,240
إلى اللقاء

547
00:37:06,242 --> 00:37:10,177
سأراكِ عما قريب

548
00:37:10,179 --> 00:37:12,079
لا أعتقد هذا

549
00:38:02,197 --> 00:38:04,965
ستنجح بالعودة

550
00:38:06,868 --> 00:38:11,238
ستجد إبني، حسنًا ؟

551
00:38:13,008 --> 00:38:15,509
أخبره أنني حاولت حمايته

552
00:38:19,614 --> 00:38:21,882
حاولت

553
00:38:40,061 --> 00:38:44,073
<font color="#FF5353" >عــام 2015 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

554
00:38:55,150 --> 00:38:56,617
الإثنى عشر جاهزون

555
00:38:58,053 --> 00:39:02,089
الإثنى عشر ؟
جميعهم بحالة جيدة ؟

556
00:39:02,091 --> 00:39:05,659
أتودين إلقاء نظرة عليهم

557
00:39:21,977 --> 00:39:23,978
رائع

558
00:39:23,980 --> 00:39:27,648
أخيرًا، الدورة القادمة قد بدأت

559
00:39:27,650 --> 00:39:30,784
في خلال 28 عامًا سيصبحوا مستعدون

560
00:39:30,786 --> 00:39:33,220
هذا هو العهد

561
00:39:33,222 --> 00:39:37,057
يجب أن يكون كذلك
لا شيء أكثر أهمية من ذلك

562
00:39:49,404 --> 00:39:52,273
إكتملت الدورة

563
00:39:53,908 --> 00:39:56,010
تأكدوا من أنها جاهزة

564
00:39:56,012 --> 00:39:59,713
أنتِ متأكدة من كل هذا ؟

565
00:39:59,715 --> 00:40:03,250
لقد تحدث الشاهد

566
00:40:03,252 --> 00:40:06,487
ولكن ماذا عن (جوزيه رامسي) ؟

567
00:40:06,489 --> 00:40:10,190
في هذا اليوم الحادي عشر
من نوفمبر عام 2015

568
00:40:10,192 --> 00:40:12,860
سيذكر التاريخ أن (إيثان سيكي) وجد صريعًا

569
00:40:12,862 --> 00:40:16,363
بجانب آلته التي ساعد في تمويلها

570
00:40:16,365 --> 00:40:18,699
لقد إكتملت دورته

571
00:40:18,701 --> 00:40:21,769
و (غايمس كول) ؟

572
00:40:21,771 --> 00:40:24,338
سيظل (غايمس كول) فارًا إلى الغموض

573
00:40:24,340 --> 00:40:27,641
مستقبله غير معرّف بالنسبة لنا

574
00:40:27,643 --> 00:40:30,477
كل هذا قدرٌ محتوم

575
00:40:30,479 --> 00:40:34,081
قدرٌ مكتوب، لا يمكن تغييره

576
00:40:34,083 --> 00:40:38,519
لأنه ليس هناك بشري أقوى من القدر

577
00:40:54,069 --> 00:40:55,436
ماذا تفعل ؟

578
00:40:55,438 --> 00:40:59,606
لا يجب أن يموت أحدُ، سنجد طريقة أخرى

579
00:40:59,608 --> 00:41:01,608
سنجد طريقةٌ أخرى

580
00:41:01,643 --> 00:41:05,533
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

581
00:41:06,514 --> 00:41:10,117
سنحتاج إليها

582
00:41:10,119 --> 00:41:12,119
قيّدوها

583
00:41:14,789 --> 00:41:16,357
تعالِ معي

584
00:41:18,059 --> 00:41:22,062
أين (كول) هل تنقّل عبر هذا الشيء ؟

585
00:41:22,064 --> 00:41:24,631
أجل، ولن يعود مجددًا

586
00:41:28,471 --> 00:41:29,870
ماذا كُنتِ تقولين ؟

587
00:41:32,307 --> 00:41:34,541
ما هذا ؟

588
00:41:49,891 --> 00:41:51,825
(كاسي)

589
00:41:54,143 --> 00:41:58,061
<font color="#FF5353" >عــام 2015 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

590
00:41:58,099 --> 00:42:00,434
.... الفيروس

591
00:42:00,436 --> 00:42:05,038
ليس هُناك طريقة أفضل ؟
طريقة يمكن الوثوق بها ؟

592
00:42:05,040 --> 00:42:07,941
نشر الفيروس شئٌ ليس بأيدينا

593
00:42:07,943 --> 00:42:09,943
تمامًا كما ينبغي أن يكون

594
00:42:09,945 --> 00:42:13,614
مسارًا غير عادي، في جميع أنحاء العالم

595
00:42:13,616 --> 00:42:16,583
إثنى عشر مدينة، في أشهر عدّة

596
00:42:16,585 --> 00:42:19,420
أخبريني أن هذه الرحلة من أجل المتعة

597
00:42:19,422 --> 00:42:22,423
ليس بالضبط

598
00:42:22,425 --> 00:42:24,324
لدي عمل لأنهيه

599
00:42:35,587 --> 00:42:40,587
"إلى لقاء آخر متابعي "إثنى عشر قردًا
|| مصطفى حسن - محمد عبد الخالق  ||
Facebook.com/HeatSub

