﻿1
00:00:08,032 --> 00:00:11,172
."سوف تُحالين الى "وينتورث-
.(دون) هذا ليس خياراً-

2
00:00:11,321 --> 00:00:13,876
.إلا اذا وجدت طريقة للتحايل على المحاكمة

3
00:00:16,633 --> 00:00:20,281
.تلك الساقطة أوقعت بي وحاولت قتلي

4
00:00:20,352 --> 00:00:23,880
انا وانتِ سنقضى على
.(دون كابلين)

5
00:00:25,676 --> 00:00:28,837
.(روبي)-
.هذه هي حصتكِ، وهناك المزيد من ذلك-

6
00:00:29,106 --> 00:00:32,598
كل مالدي هو الملاكمة وهي أهم شيء
.لي في العالم

7
00:00:32,848 --> 00:00:34,827
.إنني حامل-
.من (جيك)؟-

8
00:00:34,903 --> 00:00:36,936
.الشرطة في طريقها-
.!اللعنة-

9
00:00:37,085 --> 00:00:39,055
.(فرانكي دويل) اوقفي وارفعي يديكِ

10
00:02:33,632 --> 00:02:35,835
.هل أنتِ بخير؟-
.أنا بالداخل-

11
00:02:38,492 --> 00:02:40,959
.(غيدج) أحتاج للمساعدة

12
00:02:41,848 --> 00:02:46,003
."إنني في الحمام العمومي قرب شارع "كروس-
.!ما هذا بحق الجحيم-

13
00:02:46,081 --> 00:02:47,581
.لقد تعرضت لإطلاق ناري

14
00:02:49,661 --> 00:02:50,805
.كيف حال ساقكٍ؟

15
00:02:54,281 --> 00:02:56,767
.يجب أن أنقلكٍ للمستشفى ياعزيزتي-
.سوف يفحصون المستشفيات-

16
00:02:56,825 --> 00:02:59,270
.تحتاجين مساعدة طبية-
.لا، (غيدج) أرجوكٍ-

17
00:02:59,431 --> 00:03:01,725
.إذاً أين؟-
.لدي مكان-

18
00:03:14,264 --> 00:03:16,233
.هل يُفترض بكِ القيادة؟

19
00:03:16,677 --> 00:03:17,659
.لا

20
00:03:37,981 --> 00:03:40,844
إبقي معي ياعزيزتي
.إبقي معي

21
00:03:42,827 --> 00:03:46,695
.اللعنة، احضروا هنا بسرعة

22
00:03:46,795 --> 00:03:49,256
..أن الهاربة (فرانكي دويل) قد تعرضت لإطلاق ناري..-
.ماذا؟-

23
00:03:49,532 --> 00:03:50,471
.إنها (فرانكي)، أنظروا

24
00:03:50,682 --> 00:03:52,634
.اللعنة-
.ماذا؟ هل أمسكوا بها؟-

25
00:03:52,666 --> 00:03:55,575
.لا ولكن أطلقوا عليها النار.. أيها الخنازير اللعينة

26
00:03:56,418 --> 00:03:57,697
.(بيردزورث)-
.أجل-

27
00:03:57,722 --> 00:03:59,350
.إنه وقت الزيارة

28
00:04:01,013 --> 00:04:02,865
.لن يكون طويلاً قبل أن تعود

29
00:04:10,717 --> 00:04:11,701
.صباح الخير

30
00:04:47,545 --> 00:04:50,738
.يا (ريتا)، هل تودين الجلوس معنا؟
.بالطبع-

31
00:04:56,945 --> 00:04:57,833
.(بومر)

32
00:04:57,981 --> 00:05:01,325
.يبدو أن (كاز) تجنّد جيشاً صغير لنفسها

33
00:05:01,955 --> 00:05:04,369
.(سوزان) لم تشعري بالإغراء، أليس كذلك؟

34
00:05:04,565 --> 00:05:09,666
.تجاه ماذا؟-
 ."الإنضمام لمجموعة (كاز) و"ركل بعض الأثداء-

35
00:05:09,695 --> 00:05:10,863
.كما تحبين وصفها

36
00:05:11,856 --> 00:05:16,324
.سوف أذهب وأحضر كوب شاي-
.يا (ليز) لم تأخذي طلباتنا-

37
00:05:17,189 --> 00:05:19,871
.هل يريد أحدكم كوبا؟-
.بالله عليكٍ

38
00:05:20,439 --> 00:05:21,954
.(ريتا)؟

39
00:05:22,509 --> 00:05:24,603
.سأساعدكِ-
.لا لا، (ليز) يمكنها فعل ذلك-

40
00:05:24,664 --> 00:05:26,552
لقد أصبحَت ماهرة في تحضير الشاي
.ألستِ كذلك يا (ليز)؟

41
00:05:28,407 --> 00:05:30,226
.نعم، لا بأس

42
00:05:30,333 --> 00:05:32,419
.قهوة، سوداء مع ثلاث حبات سكر

43
00:05:33,237 --> 00:05:34,713
.يا (ليز)-
.أجل؟-

44
00:05:35,438 --> 00:05:36,726
.لا أريد شيئ

45
00:05:38,132 --> 00:05:40,480
.لماذا أصبحتٍ ودودة معها مجدداً؟

46
00:05:40,781 --> 00:05:41,753
.لا أفهم

47
00:05:49,875 --> 00:05:50,852
.إنه جيداً لصحتكِ

48
00:06:14,960 --> 00:06:16,378
.(ليز) توقفي

49
00:06:18,203 --> 00:06:20,828
(باكستر) نظفي هذه القذارة
.أحضري ممسحة لعينة

50
00:06:21,568 --> 00:06:23,459
.أحضريها قبل أن أضعكِ بالإنفرادي

51
00:06:24,469 --> 00:06:26,712
.اهدأ يا سيد (جاسكون)، (باكستر) تحركي

52
00:06:27,158 --> 00:06:30,131
.هل أنتِ بخير؟-
أجل، فقط آلمت يدي قليلاُ

53
00:06:30,312 --> 00:06:32,495
.سأعتني بـ(ليز)، تعالي معي

54
00:06:32,524 --> 00:06:33,368
.ستكونين بخير

55
00:06:39,862 --> 00:06:41,347
.كان ذلك تصرف أخرق

56
00:06:41,993 --> 00:06:43,454
.لقد فعلت كما طلبتي

57
00:06:44,269 --> 00:06:46,167
.المحقق قادم اليوم

58
00:06:46,956 --> 00:06:48,823
.أخبرتهم أنني أرغب بتقديم شهاد جديدة

59
00:06:48,920 --> 00:06:51,795
.لا زلت لا أرى كيف ستصدق ذلك-
.فقط إلتزمي بما ناقشنا-

60
00:06:51,985 --> 00:06:55,438
.(دون كابلين) قام بإغوائك لتقديم شهادة كاذبة

61
00:06:55,568 --> 00:06:57,255
.إنها الحقيقة-
..نعم، لكن-

62
00:06:57,307 --> 00:06:58,602
.بدون "لكن" يا (ليز)

63
00:06:58,977 --> 00:07:00,972
.!(سونيا)-
.آسفة-

64
00:07:03,205 --> 00:07:06,276
لقد شهدت شهدت شهادة زور من قبل، لماذا قد
.يصدقوني الآن؟

65
00:07:06,577 --> 00:07:08,889
.ميل كوبر"، باللاتينية"

66
00:07:09,553 --> 00:07:11,358
.تعني الإعتراف بالفعل الخاطئ

67
00:07:11,814 --> 00:07:14,766
.ستعترفين بمشاركتكِ في الجريمة

68
00:07:16,200 --> 00:07:18,231
.مشاركتي؟-
.مؤامرة-

69
00:07:18,721 --> 00:07:20,522
.من صنع (دون)

70
00:07:21,000 --> 00:07:24,240
.كلانا ضحايا لشخص مُتلاعب يا (ليز)

71
00:07:24,809 --> 00:07:25,909
.نحن ضحايا

72
00:07:39,123 --> 00:07:40,749
.حسناً، هيّا

73
00:07:49,138 --> 00:07:50,498
.ما أجمل العودة للمنزل

74
00:07:53,461 --> 00:07:54,101
.حسناً

75
00:07:55,240 --> 00:07:57,551
.تناولين اثنتين من هذه

76
00:08:02,251 --> 00:08:04,630
.يجب على أن ألقي نظرة، حسناً؟

77
00:08:07,249 --> 00:08:07,968
.حسناً

78
00:08:10,410 --> 00:08:11,597
.أظن أنها لا تزال بالداخل

79
00:08:12,575 --> 00:08:13,536
.يا عزيزتي

80
00:08:16,904 --> 00:08:18,263
.نحتاج لضمادات معقمة

81
00:08:19,136 --> 00:08:21,517
.ونحتاج لمضادات حيوية لمنع العدوى

82
00:08:22,483 --> 00:08:24,351
.لقد فقدتي الكثير من الدماء يا عزيزتي

83
00:08:24,461 --> 00:08:26,907
.غالباً سنحتاج لعملية نقل دم
.أنا بخير-

84
00:08:27,323 --> 00:08:29,724
.أنتِ لستِ بخير يا (فرانكي)، لقد نفدت نصائحي

85
00:08:30,356 --> 00:08:31,816
.لا أعلم ماذا أفعل ياعزيزتي

86
00:08:33,536 --> 00:08:36,327
.أنتِ بحاجة للمستشفى-
.(غيدج)، بدون مستشفيات لعينة-

87
00:08:38,013 --> 00:08:40,052
.أفضل الموت على العودة للسجن

88
00:08:47,804 --> 00:08:52,086
."إنتباه يا من بالمجمع، يمكن للسجناء الآن التوجه لمركز الزيارات"

89
00:09:02,153 --> 00:09:04,134
.كان من المفترض أن يكون يوم إجازتي يا (ليز)

90
00:09:04,705 --> 00:09:06,148
.أتمنى أن يكون الأمر يستحق العناء

91
00:09:14,215 --> 00:09:16,113
.أردت فقط إخباركِ بأنكِ كنتِ محقة

92
00:09:17,113 --> 00:09:22,497
.لقد تواطئت بالفعل عندما قدمت تلك الشهادة-
..إذا كنتِ تظنين أن الإعتراف الآن سوف يخفف عنكٍ حكم شهادة الزور-

93
00:09:22,537 --> 00:09:24,036
.لم يكن التواطؤ مع (سونيا ستيفنز)

94
00:09:25,874 --> 00:09:27,795
.لقد تواطئت مع المحقق(كابلين)

95
00:09:29,712 --> 00:09:30,937
.إنه

96
00:09:32,946 --> 00:09:35,767
.لقد قام بإغوائي

97
00:09:37,526 --> 00:09:38,479
.نعم

98
00:09:40,000 --> 00:09:44,278
.لقد استخدمني كجزء من خطته لإبتزاز (سونيا)

99
00:09:46,544 --> 00:09:47,412
..لذا

100
00:09:48,438 --> 00:09:49,782
.الآن تعرفين الحقيقة

101
00:09:51,025 --> 00:09:54,071
.لقد عرضوا علينا قتال في الفلبين-
.في الفلبين؟-

102
00:09:54,340 --> 00:09:55,332
.هل أنت جاد؟

103
00:09:55,623 --> 00:09:58,585
.لنجهزه لحينما أخرج-
.لا، لقد فاتكِ ذلك القتال

104
00:09:58,684 --> 00:10:01,792
إذاً؟ عاود الاتصال بهم
.أخبر المروّج أننا جاهزين للقتال

105
00:10:01,833 --> 00:10:03,277
.(روبس)، لقد نسيتي أمر المال

106
00:10:03,316 --> 00:10:07,669
انتظر، (ايدي).. هذا القتال سيمنحني الفرصة
.للإنتقال للملاكمة المحترفة

107
00:10:07,741 --> 00:10:10,900
.الرحلة إلى "مانيلا" سوف تكلف عشرون ألفاً

108
00:10:10,955 --> 00:10:12,174
.سأحضر المال

109
00:10:12,212 --> 00:10:13,727
.حقاً؟، وكيف ستفعلين ذلك؟

110
00:10:17,365 --> 00:10:21,120
.لنقل فقط أنني لدي الفرصة لجني الكثير من المال وبسرعة

111
00:10:21,205 --> 00:10:23,869
.اللعنة-
.لا لا، ليست المخدرات يا (ايدي)-

112
00:10:24,105 --> 00:10:28,004
.سأحضر العشرون ألفاً، انت فقط قم بعملك وجهّز القتال

113
00:10:29,917 --> 00:10:30,828
.حسناً؟

114
00:10:33,690 --> 00:10:34,603
.!أجل

115
00:10:37,967 --> 00:10:39,141
.كيف سار الأمر؟

116
00:10:39,243 --> 00:10:42,048
.بشكل مريع، قالت أن ليس لدي مصداقية مع المحكمة

117
00:10:42,226 --> 00:10:43,898
.بالطبع ليس لديكِ

118
00:10:43,947 --> 00:10:47,226
.لهذا السبب أخبرتكِ بأن تركزي على التعبير عن شعوركِ بالذنب

119
00:10:47,312 --> 00:10:48,508
.ميل كوبر" يا (ليز)"
*تعني باللاتينية: الإعتراف بالفعل الخاطئ*

120
00:10:48,597 --> 00:10:51,937
.حاول فعل "ميل كوبر" اللعين-
.من الواضح لم تحاولي بما يكفي-

121
00:10:51,998 --> 00:10:53,130
.لقد فعلت مابوسعي-
..يا (ليز)-

122
00:10:53,202 --> 00:10:57,402
.إن لم تكوني ذات قيمة لي، فما فائدتكٍ؟

123
00:10:59,207 --> 00:11:03,066
.أظنني أريتكِ يا (سونيا) أنه لا يُستهان بي

124
00:11:03,129 --> 00:11:06,676
.هذا هو الأمر.. لقد أريتيني يدكِ-
.وأنتي أريتيني يدكِ-

125
00:11:07,297 --> 00:11:08,727
.يدي لا ترتجف

126
00:11:14,520 --> 00:11:15,809
.تباً لكِ

127
00:11:16,907 --> 00:11:17,657
.تباً

128
00:11:19,626 --> 00:11:23,709
الشرطة ضبطت شاهد عيان في محطة خدمات
.صباح اليوم

129
00:11:23,760 --> 00:11:29,118
حسبما وصلنا أن (دويل) حصلت على مساعدة بواسطة فتاة
.مجهولة الهوية

130
00:11:29,166 --> 00:11:29,939
..الشرطة لم

131
00:11:36,771 --> 00:11:38,279
.أحضرت (ستيفنز) هنا لرؤيتكِ

132
00:11:39,474 --> 00:11:40,841
.أي تطور بشأن قضية (غيلمور)؟

133
00:11:41,914 --> 00:11:43,500
.الشرطة بإنتظار تقرير تشريح الجثة

134
00:11:43,905 --> 00:11:45,084
.لا أحد من السجناء يتحدث

135
00:11:46,105 --> 00:11:49,693
.لقد سمعت الأخبار بشأن (دويل)-
..فقط قم بقطع البث التلفزيوني عن كل الوحدات-

136
00:11:49,724 --> 00:11:52,098
.لا أريد تشتيت انتباه السجناء بسبب الأمر

137
00:11:55,611 --> 00:11:56,541
.ما الأمر يا (ستيفنز)؟

138
00:11:58,466 --> 00:11:59,872
.هل أنتِ بخير يا الحاكمة؟

139
00:12:00,227 --> 00:12:02,406
.تبدين بحالة سيئة-
.ماذا تريدين؟-

140
00:12:02,689 --> 00:12:06,274
أريدكِ أن تقومي بإعادة فتح ورشة العمل وإكمال
.مشروع الجدار الأخضر الخاص بي

141
00:12:06,475 --> 00:12:12,818
.أنا اتعامل مع سجينتين لا تزالان هاربتين وتحقيق جريمة قتل-
.ولهذا السبب تحتاجين لقصة جديدة جيدة-

142
00:12:12,987 --> 00:12:18,498
إجعلي مشروع الجدار الأخضر المنارة المشعة
..المعبرّة عن إعادة التعليم للسجن

143
00:12:18,562 --> 00:12:20,088
.كما كان مخطط لها من قبل

144
00:12:20,206 --> 00:12:21,972
.!بالإضافة إلى طريق مفيد للهروب

145
00:12:22,129 --> 00:12:25,403
.هل تظنين نفسكِ كفؤاً حقاً للمهمة؟

146
00:12:25,882 --> 00:12:28,108
.أخذاً بالإعتبار محاولة إنتحاركِ السابقة

147
00:12:29,108 --> 00:12:30,678
.لقد كانت الدواء الذي أحتاجه بالضبط

148
00:12:32,398 --> 00:12:33,562
.سيد (ستيورات)

149
00:12:35,768 --> 00:12:37,486
.اخرج (ستيفنز) من هنا

150
00:12:37,608 --> 00:12:41,315
.انتِ لستِ مستعدة للتأمل بالفكرة حتى-
.سوف اتأمل بالفكرة عندما تطير الخنازير-

151
00:12:42,395 --> 00:12:44,637
.لم ينتهي الأمر-
.بل أنتهى-

152
00:12:59,554 --> 00:13:02,681
.اللعنة، أخبرتكِ بأن تبلغيني عندما يدخل أحد الوحدة

153
00:13:02,937 --> 00:13:05,054
.لا أعلم، اقرعي طبلاً او شيئاً ما

154
00:13:05,336 --> 00:13:08,350
.يا قطعة الحثالة عديمة اللسان-
."تباً لكِ"-

155
00:13:09,549 --> 00:13:10,617
.ماذا تريدين أيتها المتوحشة؟

156
00:13:11,751 --> 00:13:12,808
.أريد الدخول

157
00:13:13,174 --> 00:13:16,635
.الدخول في ماذا؟، سروالي المثير؟-
.تتمنين ذلك-

158
00:13:16,990 --> 00:13:17,741
.نادي القتال

159
00:13:18,860 --> 00:13:20,266
.أريد القتال-
.حسناً-

160
00:13:21,975 --> 00:13:24,573
.إذاً أنتِ مشاركة-
.انا آتية بشروط بالرغم من ذلك-

161
00:13:24,603 --> 00:13:29,436
بدون ركل، بدون سحب شعر.. إذا كنتِ تريديني أن أقاتل
.سنفعلها بقفازات وتحت قوانين مناسبة

162
00:13:29,476 --> 00:13:34,280
وإذا دعوتيني بـ"المتوحشة" مجدداً
.سأنتزع رأسك

163
00:13:35,066 --> 00:13:35,730
.بالطبع

164
00:13:36,207 --> 00:13:37,035
.لايهم

165
00:13:37,175 --> 00:13:40,230
.أريد حصة إضافية مما تجنين من قتالاتي

166
00:13:40,711 --> 00:13:42,289
.خمسة وعشرون بالمئة

167
00:13:43,427 --> 00:13:44,607
.إذهبي الى الجحيم

168
00:13:44,784 --> 00:13:45,698
.أراكِ لاحقاً إذاً

169
00:13:46,276 --> 00:13:47,534
.خمسة عشر بالمئة

170
00:13:49,336 --> 00:13:50,445
.عشرون

171
00:13:50,886 --> 00:13:53,745
.ستقاتلين من أحدد في الوقت الذي أحدده-
.بالطبع-

172
00:13:58,700 --> 00:14:01,811
.احضري (سبايك)، سوف نجني الكثير من المال

173
00:14:23,063 --> 00:14:24,548
.حسناً، لقد قبلت

174
00:14:27,157 --> 00:14:27,946
.ماذا؟

175
00:14:28,976 --> 00:14:30,808
.أنكِ آسفة على ما فعلتي؟

176
00:14:32,091 --> 00:14:33,294
.هذا لم يكن إعتذاراً

177
00:14:33,903 --> 00:14:34,598
.!ماذا

178
00:14:37,343 --> 00:14:38,132
.سأقاتل

179
00:14:40,592 --> 00:14:43,621
.في نادي القتال-
.هل أنتِ جادة-

180
00:14:43,877 --> 00:14:46,112
.لايمكنكِ الوثوق بـ(كوستر)، لقد إستغلتكِ

181
00:14:46,272 --> 00:14:47,662
والآن سوف أستغلها

182
00:14:49,527 --> 00:14:52,134
.هل من المفترض أن تقاتلي حتى.. بحالتكِ؟

183
00:14:52,472 --> 00:14:53,558
..اوه يا (آلي)

184
00:14:53,976 --> 00:14:55,769
.لقد كنت أفعل هذا لسنوات

185
00:14:59,447 --> 00:14:59,955
.ماذا؟

186
00:15:00,294 --> 00:15:01,902
.هل ستثبتين كيس الملاكة أم ماذا؟

187
00:15:02,299 --> 00:15:04,119
.هيّا أيتها الساقطة النحيلة

188
00:15:17,799 --> 00:15:20,668
.ياعزيزتي هذا جنوني.. يجب ان تنهضي بنفسكِ

189
00:15:21,102 --> 00:15:22,227
.هذا لن يحدث

190
00:15:28,030 --> 00:15:31,099
.مساعدة هارب من العدالة.. على الأقل سوف نحُبس معاً

191
00:15:32,587 --> 00:15:34,039
.سأكره حياتكِ هناك

192
00:15:34,253 --> 00:15:35,174
.من فضلكِ

193
00:15:36,038 --> 00:15:42,249
سوف أستخدم مهاراتي بعلم النفس لإستغلال نقاط ضعفهم
.وأصبح الزعيمة

194
00:15:46,381 --> 00:15:48,855
.لقد حظيت بأفضل وقت في حياتي معكِ يا (غيدج)

195
00:15:51,015 --> 00:15:52,413
..لاتجرؤين

196
00:15:55,072 --> 00:15:56,891
.لاتجرؤين بالتخلي عني

197
00:16:01,746 --> 00:16:04,621
.سوف أتصل بالإسعاف ياعزيزتي-
.لا، اللعنة-

198
00:16:04,749 --> 00:16:07,824
على الأقل دعيني أذهب لدي بعض الأدوية في المنزل
.وبعض المضادات الحيوية

199
00:16:07,934 --> 00:16:11,370
.سوف أعود في الحال-
.لاترحلي-

200
00:16:12,799 --> 00:16:13,822
.فقط ابقي معي

201
00:16:35,210 --> 00:16:36,257
.(غيدج)؟

202
00:16:36,754 --> 00:16:37,793
.(بريدجت)

203
00:16:42,659 --> 00:16:43,768
.(غيدج)

204
00:17:04,001 --> 00:17:06,628
.ابتعدي عن النافذة-
.(غيدج)-

205
00:17:08,233 --> 00:17:10,046
.أين ذهبتي؟-
.للمنزل-

206
00:17:12,815 --> 00:17:14,069
.هل قاموا بإتباعكِ؟

207
00:17:18,380 --> 00:17:19,528
.لقد رحل

208
00:17:25,222 --> 00:17:26,039
.لا بأس

209
00:17:37,391 --> 00:17:38,610
.أنتِ جميلة

210
00:17:42,481 --> 00:17:43,976
.هل تريدين معرفة شيئاً يا (غيدج)؟

211
00:17:48,114 --> 00:17:51,006
.كرهتكِ كرهاً شديداً عندما تقابلنا لأول مرة

212
00:17:52,426 --> 00:17:54,356
ظننتكِ فتاة متطفلة للغاية

213
00:17:55,214 --> 00:17:56,604
.ولحوحة

214
00:17:57,826 --> 00:17:59,523
.كان يجب أن تُدفعي

215
00:18:00,409 --> 00:18:02,264
وأن يتم الإلحاح عليكِ

216
00:18:03,271 --> 00:18:05,296
..ولكن بحلول جسلتنا الثانية

217
00:18:09,187 --> 00:18:11,499
.أردت الوصول لملابسكِ الداخلية

218
00:18:22,271 --> 00:18:24,746
.أتعلمين في المرة الأولى.. وقعت في حبكِ

219
00:18:27,572 --> 00:18:29,322
."ارسمي لي صورة"

220
00:18:31,176 --> 00:18:32,426
."فتاة مثيرة"

221
00:18:33,458 --> 00:18:34,902
."في سيارة مثيرة"-
."في سيارة مثيرة"-

222
00:18:41,062 --> 00:18:42,164
.مهما يحدث

223
00:18:42,933 --> 00:18:44,379
.نحن في هذا معاً

224
00:18:45,839 --> 00:18:46,729
.حسناً؟

225
00:19:08,685 --> 00:19:10,708
.رأيتكِ مع (روبي) في صالة الرياضة بالأمس

226
00:19:10,789 --> 00:19:15,013
.من الجيد رؤيتكم تتواصلون-
.نعم، حملت الحقيبة وهي أبرحتها لكماً

227
00:19:15,094 --> 00:19:16,352
.تواصل جيد فعلاً

228
00:19:16,563 --> 00:19:20,780
.وضعيتها لا بأس فيها ولكن لكماتها تحتاج بعض التدريب

229
00:19:20,905 --> 00:19:23,569
كنت أمارس الملاكمة في السابق، ساعدتني في البقاء
.بعيداً عن المشاكل

230
00:19:24,248 --> 00:19:25,891
.هذا سار بشكل جيد بالنسبة لك

231
00:19:25,937 --> 00:19:27,242
.من الجيد رؤية (روبي) تتدرب

232
00:19:28,594 --> 00:19:30,774
.تجعل ذهنها متيقظاً وتنقي الروح

233
00:19:31,306 --> 00:19:33,303
.ماذا؟ تلقي لكمة في الوجه؟-
..لا-

234
00:19:33,532 --> 00:19:35,985
.انا اتحدث عن الفن والعقلية في الرياضة

235
00:19:36,263 --> 00:19:40,252
والإنضباط في التمارين، ادمجي ذلك مع القلب وتحصلين
..على

236
00:19:40,607 --> 00:19:43,052
.لا أغلم.. نقاء روحاني

237
00:19:49,185 --> 00:19:51,904
لايوجد شيئ نقيّ في نوع القتال الذي
.تتدرب من أجله

238
00:19:53,462 --> 00:19:55,305
.ماذا تريدين؟-
.كلمة-

239
00:19:56,741 --> 00:19:57,858
.تفضلي اذاً، لما لا؟

240
00:19:58,522 --> 00:19:59,639
.أحتاج لمحادثتكِ

241
00:20:08,243 --> 00:20:12,306
سوف توقفين نادي القتال هذا الآن
.أليس كذلك يا (كوستا)؟

242
00:20:13,458 --> 00:20:15,231
.لا أظن ذلك

243
00:20:15,673 --> 00:20:18,291
.هل تعلمين ماذا حدث لآخر شخص عارضني؟

244
00:20:19,040 --> 00:20:20,977
.لقد ضربتي الفتاة الخاطئة

245
00:20:21,493 --> 00:20:25,555
نعم (سبايك) أخبرتني ان من أبرحها ضرباً لم تكن
.(كونر)، لقد كانت (روبي)

246
00:20:27,071 --> 00:20:30,117
.عقابكِ لايعني شيئاً، ليس لديكِ الجرأة لتنفيذه

247
00:20:31,463 --> 00:20:34,877
حاولي إيقاف نادي القتال، وسأثرثر بكل ما أوتيت
.من قوة

248
00:20:44,759 --> 00:20:45,869
.لقد كذبتي علي

249
00:20:46,531 --> 00:20:48,871
.هل كان انتِ من قامت بضرب (سبايك)؟

250
00:20:49,374 --> 00:20:50,811
.أم كان ذلك (روبي)؟

251
00:20:53,638 --> 00:20:55,333
.لماذا غطيتي عليها؟

252
00:20:55,839 --> 00:20:59,018
الفتاة لديها فترة حكم قصيرة، ظننت أنها قد
تحتاج مساعدتي

253
00:21:03,474 --> 00:21:05,146
.هذا رائع

254
00:21:20,151 --> 00:21:21,253
.كيف تشعرين؟

255
00:21:23,048 --> 00:21:26,262
.وكأنني تعرضت لإطلاق ناري-
.من الجيد أنكِ حافظتي على حقيبة ظهركِ-

256
00:21:26,623 --> 00:21:29,150
.إنها من شقة (إيمان)، سرقت بريدها وأحضرتها معي

257
00:21:29,272 --> 00:21:32,576
.هل بحثتي في بريدها؟-
.نعم، معظمه بريد تافه-

258
00:21:32,665 --> 00:21:34,189
.هل رأيتي هذا؟

259
00:21:34,786 --> 00:21:37,701
.إنها بطاقة إئتمان-
..إل و جي" هنا"-

260
00:21:38,322 --> 00:21:39,087
.وهنا

261
00:21:39,569 --> 00:21:40,874
.إيداع شهري

262
00:21:41,783 --> 00:21:42,713
.إذاً؟

263
00:21:44,122 --> 00:21:46,957
.إل جي" ترمز لمرأب تخزين"

264
00:21:48,351 --> 00:21:49,986
.(إيمان) كان لديها مرأب تخزين؟

265
00:21:50,346 --> 00:21:52,743
.بل مازال لديها مرأب تخزين

266
00:22:04,547 --> 00:22:05,735
.أوقفي هناك يا (غيدج)

267
00:22:21,850 --> 00:22:22,741
.لايمكنني فعلها

268
00:22:23,326 --> 00:22:26,362
.الطريقة الوحيدة للدخول الى هنا هي بواسطة المفتاح-
.أين المفتاح؟-

269
00:22:27,381 --> 00:22:30,101
.لابد انه في الشقة-
.لا، لقد فتشت في كل أرجاء المكان

270
00:22:30,126 --> 00:22:31,410
.وبحثت في كل بوصة

271
00:22:31,497 --> 00:22:35,546
لابد أنه في أغراضها عندما وصلت الى السجن
.لتعاد إليها عند اطلاق السراح

272
00:22:35,616 --> 00:22:38,318
.لابد انه في الصندوق-
.اذاً كل شي لايزال في "وينتورث"؟-

273
00:22:40,359 --> 00:22:42,202
.إذاً كل ماعلي فعله هو العودة إلى هناك

274
00:22:45,089 --> 00:22:45,941
.إذاً ماذا ستفعلين؟

275
00:22:46,773 --> 00:22:49,676
إذا أوقفنا نادي القتال الخاص بـ(كوستا) سوف
.تثرثر للجميع

276
00:22:49,739 --> 00:22:51,293
.وسوف أضطر لضربها

277
00:22:51,401 --> 00:22:52,495
.لما لا؟

278
00:22:52,663 --> 00:22:55,611
.إذا لم تفعلي شيئاً ستبدين كجبانة-
.هل يمكنك إخباري شيئاً لا أعلمه؟-

279
00:23:04,886 --> 00:23:07,352
.يا سيد (جاي) هل هناك أية أخبار عن (فرانكي)؟-

280
00:23:07,457 --> 00:23:10,800
.نعم شكراً لقطع البث عن التلفزيون-
.كان ذلك قرار الحاكمة-

281
00:23:11,365 --> 00:23:13,742
.ماذا عن (فرانكي)؟-
.لايوجد هناك أية أخبار يا (جينكنز)-

282
00:23:13,998 --> 00:23:15,990
.ألم يجدوها بعد؟-
.ألم أقل ذلك للتو؟-

283
00:23:21,172 --> 00:23:23,109
.سيد (جاكسون) كلمة سريعة من فضلك

284
00:23:31,221 --> 00:23:35,357
.إذا كان هذا عن (دويل) فلا يوجد شيئاً عنها-
.ما خطبك؟-

285
00:23:37,173 --> 00:23:38,837
.هل أنت بخير؟-
.ماذا تريدين يا (كاز)؟-

286
00:23:39,489 --> 00:23:40,223
.انصت

287
00:23:41,288 --> 00:23:44,687
.أياً مافعلت، لقد فعلته لحماية النساء

288
00:23:44,724 --> 00:23:47,208
.انت فعلت ما كان يجب أن يحدث

289
00:23:47,903 --> 00:23:50,427
.انت رجل صالح

290
00:23:50,719 --> 00:23:52,696
.وأريدك انت تتذكر ذلك

291
00:24:02,080 --> 00:24:03,299
..نادي القتال الخاص بكِ

292
00:24:03,423 --> 00:24:05,476
..انتهى، تجاهلي ذلك

293
00:24:05,612 --> 00:24:07,948
.أضمن لكِ انه سينتهي أمركِ

294
00:24:11,042 --> 00:24:14,596
.ستكون بخير-
.يا (سوزان) ابحثي عن شيئئ لطيف لتقومي به

295
00:24:14,660 --> 00:24:17,367
.لبعض الوقت، أريد التحدت لـ(ليز)-
.لماذا-

296
00:24:17,425 --> 00:24:19,703
.تثقين بي، اليس كذلك؟-
.أجل-

297
00:24:20,150 --> 00:24:23,518
.حسناً، (ليز) أداة اساسية لإعادة فتح ورشة العمل

298
00:24:24,435 --> 00:24:25,099
.كيف؟

299
00:24:25,525 --> 00:24:28,244
.أظنكِ قلتي للتو أنكِ تثقين بي-
.أجل-

300
00:24:28,344 --> 00:24:29,938
.اذاً لماذا لا أشعر بذلك؟

301
00:24:30,727 --> 00:24:33,024
.أياً كان، أياً كان

302
00:24:40,016 --> 00:24:41,320
.صباح الخير، (لوسي)

303
00:24:41,376 --> 00:24:43,063
.كيف حال البكم معكِ اليوم؟

304
00:24:48,637 --> 00:24:51,750
.لقد حظيت بإجتماع ممتاز للتو مع (آنا)-
.من هي (آنا)؟-

305
00:24:51,930 --> 00:24:54,298
.مرأة العلاقات العامة الخاصة بي، ركّزي معي يا (ليز)

306
00:24:54,636 --> 00:24:55,409
..اذاً

307
00:24:56,199 --> 00:24:57,957
.الحملة تستمر بشكل جميل

308
00:24:58,066 --> 00:25:02,261
.بمساعدتكِ سنفضح (دون كابلين) لفساده-
..أجل ولكن الشرطة لاتصدق ذل-

309
00:25:02,319 --> 00:25:03,936
.وهذا فقط الجزء الأول

310
00:25:04,049 --> 00:25:07,697
في نفس الوقت.. سوف نطلق حرب خاطفة على
.شؤون العلاقات العامة

311
00:25:07,722 --> 00:25:09,753
..تتشكل بيّ كقوة جيدة للأبد

312
00:25:09,831 --> 00:25:15,068
وتهدف الى إحداث تغيير إيجابي في حياة
..النساء اللاتي لا أنتمي لهنّ، إلخ

313
00:25:15,228 --> 00:25:17,144
..ولكن، لتحقيق ذلك

314
00:25:17,324 --> 00:25:19,503
.أحتاج لإعادة مشروع الجدار الأخضر للعمل

315
00:25:20,079 --> 00:25:21,257
.حظاً موفقاً في ذلك-

316
00:25:22,110 --> 00:25:24,407
.لا تستهيني بقدراتي أبداً يا (ليز)

317
00:25:25,883 --> 00:25:28,523
.لا يمكنك ان تكون جاداً بالتفكير في ذلك

318
00:25:30,594 --> 00:25:33,399
.هرب سجينتان منه للتو، بحق السماء

319
00:25:36,702 --> 00:25:39,280
.يجب أن أذهب، يمكننا التحدث عن هذا غداً

320
00:25:40,189 --> 00:25:42,928
..يمكنني العودة في وقت آخر اذا ار-
..لا لا، انها-

321
00:25:43,304 --> 00:25:44,698
.الأمور البيروقراطية المعتادة

322
00:25:45,042 --> 00:25:45,666
.تفضلي

323
00:25:48,385 --> 00:25:49,284
.كيف حالكِ؟

324
00:25:51,930 --> 00:25:54,297
.حسناً، في حالة سيئة بالواقع

325
00:25:56,216 --> 00:25:58,529
.شاي؟-
.قرأتي عقلي-

326
00:25:59,686 --> 00:26:01,967
.أحضري كوب شاي إلى هنا من فضلكِ-
.حسناً ايها الحاكمة-

327
00:26:02,973 --> 00:26:04,074
.اجلسي

328
00:26:04,270 --> 00:26:06,068
..سمعت خبراً هذا الصباح

329
00:26:07,665 --> 00:26:10,126
.لقد ذُكر انه هناك مساعدة من امرأة

330
00:26:10,899 --> 00:26:16,094
الظن الاول انها كانت (جون فيرجسون) من تساعد 
.(فرانكي) ولكن كلانا نعلم ان ذلك غير مرجح

331
00:26:20,822 --> 00:26:23,142
.(فييرا)، لم أسمع شيئ من (فرانكي)

332
00:26:25,629 --> 00:26:26,980
..أعني

333
00:26:27,759 --> 00:26:30,431
..من الواضح أنني بالغة القلق بشأنها ولكن

334
00:26:30,492 --> 00:26:31,249
.لم اسمع شيئ

335
00:26:37,325 --> 00:26:40,200
.تباً-
.يا إلهي، انا آسفة-

336
00:26:40,349 --> 00:26:41,896
.انه لا بأس-
.انا آسفة جداً-

337
00:26:43,103 --> 00:26:45,650
.هل يمكنك احضار منشفة الى هنا؟

338
00:26:45,822 --> 00:26:48,330
.يا لي من خرقاء-
.لقد كانت حادثة، لا داعي للقلق-

339
00:26:48,628 --> 00:26:50,167
.استطيع ان اسكب لكِ كوباً آخر

340
00:26:50,823 --> 00:26:53,411
..اللعنة، يا (فييرا).. لا أصدق هذا

341
00:26:53,474 --> 00:26:55,950
لقد نسيت بالكامل، لدي موعد في الثانية يجب 
.أن أذهب

342
00:26:56,123 --> 00:26:57,802
.آسفة جداً-
.لا، بالطبع-

343
00:26:57,912 --> 00:27:01,052
.سأتصل بكِ غداً وسوف نتحادث.. حسناً؟-
.طبعاً-

344
00:27:35,789 --> 00:27:37,726
.!(إيمان فرح)-
.اللعنة-

345
00:27:38,172 --> 00:27:39,954
.يا (فييرا)-
.لقد كذبتي علي-

346
00:27:40,048 --> 00:27:42,003
.فقط إستمعي إليّ-
.لقد كنتِ تساعدين (فرانكي) بالفعل-

347
00:27:42,055 --> 00:27:44,508
.نعم لأنها بريئة، انها أعلم أنها بريئة

348
00:27:44,712 --> 00:27:46,400
.!ستذهبين للسجن-
.لا أهتمّ-

349
00:27:46,563 --> 00:27:47,695
.أنا أهتم

350
00:27:47,796 --> 00:27:51,970
إنها تحتاج مساعدتي يا (فييرا)، أرجوكِ لايمكنني
.فقط التخلي عنها

351
00:27:52,089 --> 00:27:54,573
.لايمكنكِ تجاوز هذا الخط-
.لقد تجاوزته بالفعل-

352
00:27:55,596 --> 00:27:56,813
.لقد تجاوزته

353
00:27:59,544 --> 00:28:01,606
.وهل تتوقعين أن أتجاوزه معكِ؟

354
00:28:03,227 --> 00:28:05,367
.(فييرا) أرجوكِ

355
00:28:07,471 --> 00:28:08,580
.أعطيني هذا

356
00:28:08,881 --> 00:28:13,491
.(فييرا) أرجوكِ-
.(بريدجت) لمصلحتكِ هذا لن يغادر السجن-

357
00:28:21,725 --> 00:28:22,874
.ماذا ستفعلين؟

358
00:28:26,294 --> 00:28:27,239
.ارحلي فحسب

359
00:29:03,929 --> 00:29:05,757
.ضعي يديكِ حيث نراها

360
00:29:09,489 --> 00:29:11,005
.افحص المحيط

361
00:29:12,110 --> 00:29:12,985
.تباً

362
00:29:18,079 --> 00:29:20,097
.وجدنا هذا في عربة سكة الحديد

363
00:29:20,557 --> 00:29:22,416
.مضاد حيوي، مع أسمكِ عليها

364
00:29:23,835 --> 00:29:27,493
وجدنا أيضاً ملابس متلطخة بالدم، وضمادات
.وهاتف متنقل

365
00:29:27,518 --> 00:29:29,292
..والكثير من البريد

366
00:29:29,381 --> 00:29:33,454
.من عنوان (إيمان فرح)، لماذا ذهبَت الى هناك؟

367
00:29:34,204 --> 00:29:35,462
.عمّا كانت تبحث؟

368
00:29:36,745 --> 00:29:38,573
.أين هي الآن يا سيدة (وسيتفول)؟ هيا

369
00:29:38,967 --> 00:29:40,787
.(فرانكي) تحتاج إلى طبيب

370
00:29:41,014 --> 00:29:44,078
اذا كنتِ تريدين مساعدتها حقاً، وهذا واضح 
.أنكِ تفعلين

371
00:29:44,164 --> 00:29:45,351
.أخبرينا أين هي

372
00:29:47,229 --> 00:29:48,995
..المساعدة والتحريض

373
00:29:49,090 --> 00:29:50,668
.هذا قد يسجنكِ لعشر سنوات

374
00:29:51,441 --> 00:29:54,667
.تعاوني الآن، ويمكنني ان اجعل هذا الحكم يختفي

375
00:29:55,629 --> 00:29:56,511
.الخيار لكِ

376
00:30:00,572 --> 00:30:01,686
.لا يوجد خيار

377
00:30:04,162 --> 00:30:05,821
.يجب أن تحكم علي

378
00:30:12,304 --> 00:30:13,496
.أيتها الحاكمة

379
00:30:15,048 --> 00:30:16,134
.يا (ستيفنز)

380
00:30:18,030 --> 00:30:22,647
لا أعلم من ذو السلطة الذي تحدثتِ إليه 
.بهذه السرعة

381
00:30:22,851 --> 00:30:25,573
ولكنني كنت مع رئيس مجلس إدارة السجن 
.على الهاتف للتو

382
00:30:25,621 --> 00:30:28,680
.وكان يأمر ان أعيد مشروع الجدار الأخضر الخاص بكِ

383
00:30:28,801 --> 00:30:31,543
أخبرته، بعد النظر لكل ماحصل.. أنني ظننت 
.أنها حركة كارثية

384
00:30:32,295 --> 00:30:35,795
لهذا لدينا مجلس إدارة، لإنهم يستطيعون ان يعيدوا 
.لكِ التوازن

385
00:30:35,960 --> 00:30:39,210
.وهم ليسوا مضغوطين بسبب الإدارة اليومية مثلكِ

386
00:30:41,146 --> 00:30:43,474
.قرار المجلس كان متعادلاً

387
00:30:44,087 --> 00:30:46,345
..مما يعني-
.ان القرا الأخير لي-

388
00:30:46,952 --> 00:30:48,983
.لا تُحاولي التصرّف من ورائي أبداً

389
00:30:50,178 --> 00:30:51,920
.تذكّري ما أنتِ عليه يا (ستيفنز)

390
00:30:52,649 --> 00:30:53,625
.سجينة

391
00:30:54,437 --> 00:30:55,452
.لا أكثر

392
00:31:05,478 --> 00:31:06,455
.ماذا تفعلين؟

393
00:31:07,520 --> 00:31:08,824
.ماذا يبدو أني فاعلة؟

394
00:31:09,690 --> 00:31:13,636
.ظننت أنه تم تحذير (كوستا) من نادي القتال-
.نعم، شخصاً ما أخبر (كاز)-

395
00:31:15,111 --> 00:31:17,585
.ولكن (كوستا) لاتهتم لذلك

396
00:31:17,664 --> 00:31:19,482
.(روبي)-
.(آلي)-

397
00:31:20,542 --> 00:31:22,777
.أحتاج لهذا القتال.-
.لماذا؟-

398
00:31:23,438 --> 00:31:26,915
لدي فرصة للسفر لدولة أخرى وأصبح 
.ملاكمة محترفة

399
00:31:27,448 --> 00:31:29,589
.وأحتاج لمال لتحقيق ذلك

400
00:31:32,180 --> 00:31:32,930
.(آلي)

401
00:31:34,193 --> 00:31:36,434
.أردت هذا طوال حياتي

402
00:31:42,179 --> 00:31:43,304
..على أية حال

403
00:31:45,579 --> 00:31:48,751
هل ستساعديني في لف هذا على 
.على يدي أم لا؟

404
00:31:49,090 --> 00:31:49,832
.هيّا

405
00:31:53,404 --> 00:31:55,825
.حسناً-
.تعالي الى هنا-

406
00:31:59,168 --> 00:32:00,137
.هكذا

407
00:32:02,602 --> 00:32:04,297
.فقط خلف الإبهام

408
00:32:12,221 --> 00:32:13,768
.أنتِ حرّة للذهاب

409
00:32:14,892 --> 00:32:17,532
.ماذا؟ هل انتهى الأمر؟-
.للوقت الحالي-

410
00:32:17,994 --> 00:32:19,946
.أحد الضباط قاد سيارتكِ إلى هنا

411
00:32:20,472 --> 00:32:21,886
.شكراً جزيلاً

412
00:32:30,768 --> 00:32:32,020
.أريد سيارتين لتتبعها

413
00:32:32,705 --> 00:32:35,720
.هذا بريد (إيمان فرح)، هل تريد أن نبحث به؟

414
00:32:35,976 --> 00:32:37,655
.(دويل) أخذته لسبب

415
00:33:22,714 --> 00:33:23,385
.يا (سوزان)

416
00:33:24,886 --> 00:33:25,706
.ماذا تفعلين؟

417
00:33:26,353 --> 00:33:28,521
.أنا أبحث عن نقودي

418
00:33:30,077 --> 00:33:30,908
.اللعنة

419
00:33:31,335 --> 00:33:34,077
.لما تحتاجين المال؟-
.للرهان-

420
00:33:34,685 --> 00:33:37,323
.هل يمكنكِ إعارتي عشرون دولاراً؟ 
.لا، انسي الأمر

421
00:33:37,354 --> 00:33:39,309
.(كوستا) تعلم انها تستطيع ان تأتمنني-
.عمّا تحدثين؟-

422
00:33:39,352 --> 00:33:41,897
.في الواقع، أين الجميع؟-
.في نادي القتال-

423
00:33:41,930 --> 00:33:44,024
.تعالي، يجب أن نذهب لورشة العمل

424
00:33:44,088 --> 00:33:45,775
.ورشة العمل الخاصة بي؟

425
00:33:46,859 --> 00:33:49,030
.إنهم يتقاتلون في ورشة العمل الخاصة بي؟

426
00:33:53,416 --> 00:33:56,666
راهني ب500 دولار على (ميتشل)
.و 200 دولار على (باكستر)

427
00:33:58,851 --> 00:34:00,788
.هل ستقاتلين (سبايك)؟

428
00:34:01,080 --> 00:34:02,110
.إنها ضعيفة

429
00:34:04,646 --> 00:34:07,404
لا مزيد من الرهان
.لا مزيد من الرهان

430
00:34:07,502 --> 00:34:09,982
.لا لا، لا واحد أخير هيّا

431
00:34:10,101 --> 00:34:12,452
.اذاً أين مالكِ؟-
.تستطيعين أن تأتمنيني عليه، بحقكِ

432
00:34:13,222 --> 00:34:14,722
.أراهن ب20 دولار على (روبي)

433
00:34:15,863 --> 00:34:16,948
.كوني حذرة

434
00:34:25,783 --> 00:34:27,916
.اصمتوا

435
00:34:29,467 --> 00:34:30,864
.تقاتلوا

436
00:34:33,046 --> 00:34:34,249
.هيّا يا (روبي)

437
00:34:51,704 --> 00:34:53,797
هيّا، هل تستطيعين سمعي؟

438
00:35:06,146 --> 00:35:07,339
.انهضي

439
00:35:10,245 --> 00:35:12,057
.أوقفوا هذا القتال

440
00:35:14,001 --> 00:35:16,383
.قلت أوقفوه-
.!(روبي)-

441
00:35:33,647 --> 00:35:35,379
.أوقفوا القتال

442
00:36:09,590 --> 00:36:10,847
.(روبي)

443
00:36:11,516 --> 00:36:12,923
.هل أنتِ بخير؟

444
00:36:19,090 --> 00:36:20,926
.حسناً، لنرحل من هنا

445
00:36:24,981 --> 00:36:28,849
.لقد حذرتكِ يا (كوستا)-
.ماذا ستفعلين؟، هل ستقاتليني هنا؟-

446
00:36:29,249 --> 00:36:30,926
.تريدين أن تتحديني؟

447
00:36:31,465 --> 00:36:33,627
.في مغسلة الملابس، بعد فترات العمل

448
00:36:33,707 --> 00:36:35,060
.أحضري معكِ سكيناً

449
00:37:27,366 --> 00:37:28,484
.(دويل)

450
00:37:28,895 --> 00:37:31,109
.أريدكِ ان تخرجي من المرآب

451
00:37:33,184 --> 00:37:35,726
.هيّا يا (دويل)، لا تجعلي الأمر أصعب مما يجب

452
00:37:37,466 --> 00:37:39,482
.إنها آخر فرصة لكِ للخروج

453
00:37:41,712 --> 00:37:42,564
.(دويل)

454
00:37:43,196 --> 00:37:45,516
.إنتهى وقتكِ-
.لا تدخلوا-

455
00:37:46,153 --> 00:37:47,613
.لدي مسدس

456
00:37:47,850 --> 00:37:49,022
.إنها تخادع

457
00:37:51,869 --> 00:37:53,235
.برأيي أن ندخل

458
00:37:53,461 --> 00:37:55,171
.هيّا، تماسكي

459
00:38:01,605 --> 00:38:03,158
.إستعدوا للتحرك

460
00:38:34,894 --> 00:38:35,753
.(دويل)

461
00:38:36,469 --> 00:38:38,086
.إرفعي يديكِ حيث نراها

462
00:38:41,567 --> 00:38:43,520
.لا تتحركِ، لاتتحركِ

463
00:38:44,765 --> 00:38:46,242
.يديكِ حيث نراها

464
00:38:47,063 --> 00:38:49,879
.يديكِ، أرفعي يديكِ

465
00:38:54,306 --> 00:38:55,259
.(دويل)

466
00:39:16,275 --> 00:39:19,988
.الآن هذا سيصبح مثيراً للإهتمام-
.إذا كنّا محظوظين-

467
00:39:21,780 --> 00:39:22,858
.ها نحن ذا

468
00:39:24,464 --> 00:39:28,419
يا (كوستا)، إذا متِ سأزال أريد ذلك المال الذي 
.تدينين لي به

469
00:39:28,501 --> 00:39:29,447
.ماذا سيحدث هنا؟

470
00:39:29,570 --> 00:39:33,789
.سيتقاتلوا بالسكاكين، وآخر من يقف يصبح الزعيم

471
00:39:45,281 --> 00:39:48,786
.انهضوا، ليرجع الجميع لوحدته الآن

472
00:39:48,880 --> 00:39:51,185
.لم نفعل شيئاُ-
.ألقي به يا (كوستا)-

473
00:39:52,491 --> 00:39:54,709
تحركوا وإلا سأضعكما بالإنفرادي برفقة
.هذا الإثنان

474
00:39:54,749 --> 00:39:56,589
.إنك تؤلمني بحق الجحيم

475
00:40:07,352 --> 00:40:11,007
اللعنة، (روبي) يجب عليكِ الذهاب إلى العيادة 
.الطبية

476
00:40:11,169 --> 00:40:14,408
.لا يا (آلي)، أنا بخير-
.بحقكِ، أنتِ تنزفين دماً-

477
00:40:17,606 --> 00:40:19,106
.ماذا تريدين أنتِ بحق الجحيم؟

478
00:40:19,511 --> 00:40:21,459
إنها مليئة بالدماء ولاتريد المساعدة

479
00:40:22,027 --> 00:40:23,159
.دعيني ألقي نظرة

480
00:40:24,617 --> 00:40:26,470
.دعيني ألقي نظرة

481
00:40:31,568 --> 00:40:33,248
.لقد وضعت شيئاً في قفازها

482
00:40:33,395 --> 00:40:35,308
.هل يمكنكِ إحضار بعض المرطب من فضلكِ؟

483
00:40:40,822 --> 00:40:42,079
.اللعنة

484
00:40:44,917 --> 00:40:47,116
.ماذا ستفعلين؟ تلقين علي محاضرة؟

485
00:40:47,649 --> 00:40:49,219
.والاستمرار بمحاولة حمايتي؟

486
00:40:50,442 --> 00:40:51,403
.لا

487
00:40:51,907 --> 00:40:53,837
.لن أحميكِ

488
00:40:54,662 --> 00:40:56,749
.سأعلمكِ حماية نفسكِ

489
00:40:56,921 --> 00:40:59,984
والمراوغة والتمايل وتفادي اللكمات
.مثل (مايويذر)

490
00:41:00,086 --> 00:41:03,488
.وعليكِ إصلاح لكماتكِ الاستمرارية، لإنها سيئة

491
00:41:04,487 --> 00:41:06,003
.يمكن أن تكون أقوى أسلحتكٍ

492
00:41:08,875 --> 00:41:12,176
.استلقي، يجب أن نضع الثلج على ذلك

493
00:41:35,687 --> 00:41:36,961
.يا إلهي

494
00:41:38,542 --> 00:41:42,392
.الوشاية إلى ضابط يا (كاز)؟-
.أي خيار آخر لدي؟-

495
00:41:42,810 --> 00:41:45,403
.تلعمين ما سيحدث لو علمن النساء

496
00:41:46,670 --> 00:41:50,318
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكن أن أشتغل بها يا (ويل)
.لقد حاولت

497
00:41:51,243 --> 00:41:53,860
.لا أستطيع ضرب النساء، فقط لا أستطيع

498
00:41:55,978 --> 00:41:59,486
..اذا كانت الوشاية إليك تساعد في حماية النساء

499
00:42:02,101 --> 00:42:04,093
.لنستمر بفعلها

500
00:42:15,001 --> 00:42:16,274
.شكراً لك

501
00:42:24,056 --> 00:42:24,954
.مرحباً

502
00:42:26,900 --> 00:42:28,064
.مرحباً

503
00:42:29,770 --> 00:42:31,140
..في المرآب

504
00:42:31,874 --> 00:42:33,569
.لقد وجدتها يا (غيدج)

505
00:42:33,767 --> 00:42:36,090
.وجدت الصور-
.أعلم-

506
00:42:40,414 --> 00:42:42,275
.لقد أبليتي حسناً يا طفلتي

507
00:42:42,868 --> 00:42:44,448
.لقد أبليتي حسناً

508
00:42:48,474 --> 00:42:51,157
.أي فكرة عن مكان تواجد (جون فيرغسون)؟-

509
00:42:51,672 --> 00:42:54,394
.لا-
.انتما هربتا معاً، أليس كذلك؟-

510
00:42:54,438 --> 00:42:56,922
.لا، لم أعرف عنها إلا بالصحف

511
00:42:57,710 --> 00:43:03,877
.لقد وجدت صورة، كانت عليها بصمة بها دماء-
.لقد عرفنا بالفعل، البصمة كانت ل(إيمان فرح)-

512
00:43:04,018 --> 00:43:08,539
.الدم تطابق مع (مايك بينيسي)-
.اذاً هذا يثبت أنها القاتلة، أليس كذلك؟-

513
00:43:08,610 --> 00:43:09,392
.لا

514
00:43:10,271 --> 00:43:11,817
.لا، إنها أدلة ظرفية

515
00:43:15,098 --> 00:43:17,207
.ولكننا وجدنا شيئاً آخر

516
00:43:19,905 --> 00:43:24,378
.وجدنا هاتف متنقل، وبه صور إلتقطتها (فرح)

517
00:43:24,831 --> 00:43:27,160
.كلها ل(مايك بينيسي)، ميتاً

518
00:43:27,880 --> 00:43:30,646
.من الواضح أنها إلتقطتها بعد قتله

519
00:43:30,977 --> 00:43:33,803
..وأيضاً، تحدثت إلى (تينا ميركادو)

520
00:43:33,848 --> 00:43:39,028
لقد اعترفت بأنها أعطت (فيرجسون) حجة غياب مزيفة 
.عندما قتلت (فرح)

521
00:43:41,045 --> 00:43:42,272
..بالنظر لكل هذا

522
00:43:42,639 --> 00:43:45,053
.سأوصي بإسقاط كل التهم

523
00:43:54,474 --> 00:43:56,169
.فخورة بكِ ياعزيزتي

524
00:43:56,840 --> 00:43:58,222
.فخورة بشدة

525
00:44:25,841 --> 00:44:27,451
.هيّا، اعطيني عناقاً

526
00:44:34,744 --> 00:44:36,190
.سعيدة جداً برؤيتكم

527
00:44:41,835 --> 00:44:42,733
.مرحباً

528
00:44:45,600 --> 00:44:46,647
.لقد فعلتيها ياعزيزتي

529
00:44:47,562 --> 00:44:48,702
.جيد لكِ ياعزيزتي

530
00:45:01,630 --> 00:45:03,169
.لا أصدق أنكِ هنا

531
00:45:03,255 --> 00:45:05,617
.لن تتخلصي مني بتلك السهولة

532
00:45:10,811 --> 00:45:12,326
.أحبكم يارفاق

533
00:45:29,741 --> 00:45:34,209
ترجمة:
@halpirt

534
00:45:35,631 --> 00:45:46,016
‫Goodbye Franky :(

