﻿1
00:00:06,980 --> 00:00:10,280
....وهو وريث لشركة معروفة من الجيل الثالث A السيد

2
00:00:10,280 --> 00:00:14,250
أعتدى على حارسه و لقطات التصوير 
 إنتشرت على مواقع التواصل الإجتماعي

3
00:00:14,250 --> 00:00:17,360
و الذي بدأ جدلاً آخر حول الإفراط في إستخدام السلطة

4
00:00:17,360 --> 00:00:21,330
... إستخدم الكاميرا المخفيه كسبب A السيد

5
00:00:21,330 --> 00:00:25,000
شين, أنت لا تخطط للعودة, أليس كذلك؟

6
00:00:26,190 --> 00:00:27,270
,تطلع لهذا الأمــر

7
00:00:27,470 --> 00:00:29,540
فهنالك أشياء مثيرة ستحدث من الآن فصاعداً

8
00:00:29,800 --> 00:00:34,070
أهذه الأشياء  التي كنت تشير إليها؟

9
00:00:36,710 --> 00:00:41,280
لو أن هذه القضية, فسـأخدعك ايضاً

10
00:00:43,520 --> 00:00:44,650
مــاذا عن جونغ وو؟

13
00:00:44,850 --> 00:00:46,790
لمــاذا تبحث عن الراحل جونغ وو؟

14
00:00:46,790 --> 00:00:47,820
"الراحل جونغ وو؟"

15
00:00:47,820 --> 00:00:49,820
!لا تدعوه يذهب! دعوني

16
00:00:49,820 --> 00:00:51,220
أبي -
 جونغ وو -

17
00:00:51,360 --> 00:00:52,420
!جونغ وو! جونغ وو

18
00:00:55,330 --> 00:00:57,760
كيف هذا؟ أليس هذا ممتعاً؟

19
00:00:59,630 --> 00:01:02,100
أين هي؟ أين الندبه؟

20
00:01:02,470 --> 00:01:05,270
أبي, لمــاذا تتصرف هكذا؟

21
00:01:05,570 --> 00:01:09,270
!جونغ وو ميت, إنه ليس جونغ وو, إنه شين

22
00:01:10,380 --> 00:01:14,280
,بمـا أنني خدعتك
 فسوف أخدعك خدعة أكبر

23
00:01:18,680 --> 00:01:20,950
من في صفي حقاً؟

24
00:01:23,060 --> 00:01:25,060
من سيخوني؟

25
00:01:25,760 --> 00:01:27,590
ســأضع هذا قيد الإختبار

26
00:01:27,890 --> 00:01:29,360
أبي لديه خرف

27
00:01:31,800 --> 00:01:32,930
هل أنت سعيد الآن؟

28
00:01:40,870 --> 00:01:42,170
...أنــا

29
00:01:45,210 --> 00:01:46,750
أنــا لدي خرف, يا شين

30
00:01:53,590 --> 00:01:54,850
ليس لديك خرف

31
00:01:55,620 --> 00:01:56,690
جدي

32
00:02:05,560 --> 00:02:09,230
هل أنت بشري؟

33
00:02:09,940 --> 00:02:11,140
كيف أعرف؟

34
00:02:11,140 --> 00:02:12,670
حلــــــــــ 13 ــــــــقة

35
00:02:12,940 --> 00:02:14,540
لقد كنت أعلم أن هنالك شيئاً غريباً

36
00:02:15,610 --> 00:02:19,750
أنت شخص لا يصدق المستحيل

37
00:02:20,510 --> 00:02:21,910
...شخص كهذا لن

38
00:02:21,910 --> 00:02:23,580
لن يستسلم بسهوله بسبب الخرف؟

39
00:02:26,390 --> 00:02:28,090
أعتقد أنني تعديت حدودي

40
00:02:29,860 --> 00:02:31,960
...الأغبياء الذين يصدقون هذا

41
00:02:32,520 --> 00:02:35,130
لابد أن هناك الكثير مما يجري في عقولهم

42
00:02:35,860 --> 00:02:38,800
...التفكير فيما سيفعله أولئك الأغبياء

43
00:02:40,530 --> 00:02:42,070
يجعل الأمــر أكثر مرحاً

44
00:02:43,560 --> 00:02:48,740
حتى وقتها, لا تقل أي شيء

45
00:02:48,870 --> 00:02:52,040
ليس عليّ تضيع طاقتي على تهديدك, أليس كذلك؟

46
00:02:52,110 --> 00:02:54,410
لا تقلق, سـأبقى صامته

47
00:02:55,580 --> 00:02:56,680
أنت ايضاً

48
00:02:57,580 --> 00:02:58,820
لا تقلق بشأني

49
00:02:58,820 --> 00:03:01,620
!ليس أنت, ولكن ذلك الغبي هناك

50
00:03:18,070 --> 00:03:20,840
لقد أخطأت بشأن شين

51
00:03:21,370 --> 00:03:24,880
بينما أكبر في السن, قلبي يصبح أضعف

52
00:03:26,880 --> 00:03:29,980
هل أنت حزين لأنني خدعتك ايضاً؟

53
00:03:32,350 --> 00:03:34,350
هذا لأنني كبير

54
00:03:35,420 --> 00:03:39,360
فأنا أريد رؤية مــا الذي تفكرون به جميعاً

55
00:03:41,160 --> 00:03:42,960
...كنتيجة لتصرفي المجنون

56
00:03:43,800 --> 00:03:46,270
فأنا الأسعد بما عرفته عنك

57
00:03:48,000 --> 00:03:50,740
أنت مختلف عن جونغ جيل

58
00:03:51,700 --> 00:03:56,680
لمــاذا لا تفكر في طعني في ظهري مثل ذلك الأحمق؟

59
00:04:00,450 --> 00:04:01,510
يونغ هون

60
00:04:03,220 --> 00:04:05,450
"أيمكنك أن تجرب دعوتي بـ "جدي؟

61
00:04:08,190 --> 00:04:09,290
مــاذا؟

62
00:04:11,090 --> 00:04:13,760
أنــا أمزح, لابد من أنك متعب

63
00:04:15,490 --> 00:04:16,600
يمكنك الذهاب

64
00:04:21,000 --> 00:04:22,070
من فضلك أحظى بالراحة

65
00:04:24,900 --> 00:04:28,870
يمكنك مناداتي بجدي إن كنت مستعداً

66
00:04:29,310 --> 00:04:32,080
سـأعتبرك حفيداً آخر

67
00:04:52,460 --> 00:04:54,700
كيف يمكنه أن يكذب بشأن هذا؟

68
00:04:55,300 --> 00:04:58,200
كن حذراً من أن يتم الإمساك بك عن طريق ذلك الجد

69
00:04:58,900 --> 00:05:00,610
إنه رجلٌ مخيف

70
00:05:01,670 --> 00:05:03,180
أنــا لست خائفاً من الناس

71
00:05:03,180 --> 00:05:07,750
ليس الناس, ولكن مــا يفعلوه هو الأمــر المخيف

72
00:05:08,010 --> 00:05:10,820
مــاذا لو كسروك أو صهروك؟

73
00:05:17,920 --> 00:05:19,630
إنه المدير سيو, مــاذا أفعل؟

74
00:05:20,330 --> 00:05:22,660
مــاذا عليّ أن أقول, لو سألني بشأن الخرف؟

75
00:05:23,300 --> 00:05:26,800
أجيبيه
 و أفتحي مكبر الصوت و أفعلي كما أقول

76
00:05:27,330 --> 00:05:28,470
حسناً

77
00:05:30,500 --> 00:05:33,870
مرحباً إيها المدير سيو, لقد كنت على وشك الإتصال بك

78
00:05:34,870 --> 00:05:36,480
لقد كنت في المبنى الرئيسي البارحة, صحيح؟

79
00:05:37,010 --> 00:05:38,680
هل رأيتِ حــالة الرئيس؟

80
00:05:42,010 --> 00:05:44,950
لقد فعلت, إنه يبدو غريباً قليلاً

81
00:05:45,420 --> 00:05:49,020
لقد أخبرني ألا أفصح عن الأمــر و كــان يراقبني
 حتى لا أستطيع الإتصال بك

82
00:05:50,020 --> 00:05:51,220
فهمت

83
00:05:51,660 --> 00:05:56,260
هل بالمصادفة آتى محامي لأجل الوصيه؟

84
00:05:59,770 --> 00:06:02,030
كــلا, لم أسمع أيّ شيء عن هذا

85
00:06:02,400 --> 00:06:07,310
أعرفي مــا الذي يفعله المدير نام 
 و قــائد الفريق جي للرئيس

86
00:06:08,170 --> 00:06:09,410
حسناً, سيدي

87
00:06:10,040 --> 00:06:11,310
....و ايضاً

88
00:06:12,180 --> 00:06:14,980
يي نا كـانت هناك ايضاً, أليس كذلك؟

89
00:06:17,020 --> 00:06:19,890
أجــل, ألم تخبرك؟

90
00:06:20,150 --> 00:06:24,520
كــانغ سو بونغ, لا يجب أن يعرف أحداً
 أني أعلم بشأن حالة الرئيس

91
00:06:25,190 --> 00:06:26,390
بما فيهم يي نا

92
00:06:30,300 --> 00:06:32,630
مــاذا؟ إنه لا يثق بإبنته ايضاً؟

93
00:06:34,130 --> 00:06:36,500
أب و إبنته يخدعان بعضهما

94
00:06:37,670 --> 00:06:39,970
ربما قد يفقد وعيه لو عرف أن ليس لديه خرف

95
00:06:40,040 --> 00:06:42,410
تظاهري كما لو أن الرئيس لديه خرف

96
00:06:42,510 --> 00:06:44,780
حتى يبتلع المدير سيو الطُعم

97
00:06:46,880 --> 00:06:48,950
سنتظاهر كما لو أننا لا نعرف بشأن الخرف

98
00:06:49,110 --> 00:06:51,080
سنتظاهر كما لو أن لديه خرف

99
00:06:51,420 --> 00:06:53,090
إنها شبكة من الأكاذيب

100
00:06:53,490 --> 00:06:56,920
لن يكون عليّ الإمساك بيد أيّ أحد بما أني سـأغمز طوال الوقت

101
00:07:08,700 --> 00:07:11,400
لابد أن أبي يعلم

102
00:07:19,240 --> 00:07:20,850
المــاء على وشك أن يفيض

103
00:07:21,710 --> 00:07:23,420
مــا الذي تفكرين به؟

104
00:07:24,150 --> 00:07:26,420
أنـا متعبه فقط هذا كل شيء؟

105
00:07:28,590 --> 00:07:31,260
يي نا كــانت هناك ايضاً, أليس كذلك؟

106
00:07:31,690 --> 00:07:34,430
أجــل, ألم تخبرك؟

107
00:07:37,500 --> 00:07:39,260
هل لديكِ أيّ شيء لتخبريني به؟

108
00:07:40,400 --> 00:07:43,840
مــاذا عنك؟ هل لديك أيّ شيء لتخبرني به؟

109
00:07:44,570 --> 00:07:45,800
أجــل, لدي

110
00:07:47,110 --> 00:07:49,110
أريدكِ أن تواعدي أحدهم

111
00:07:49,510 --> 00:07:51,510
سـأختار شخص جيد لكِ

112
00:07:53,710 --> 00:07:57,750
حسناً, أريدك أن تتعلم كيف تكون راضي

113
00:07:58,080 --> 00:08:00,550
...كونك أبي و أب شين في القانون

114
00:08:00,890 --> 00:08:03,460
و عندما سيكون لدي أطفال, ستكون جدهم

115
00:08:03,620 --> 00:08:05,460
يمكننا أن نعيش حياة سعيدة معاً

116
00:08:06,360 --> 00:08:08,090
جد عادي؟

117
00:08:11,700 --> 00:08:14,070
لم أتخيل ابداً أن أعيش هكذا؟

118
00:08:45,560 --> 00:08:47,930
تظاهري أن الرئيس يعاني من الخرف

119
00:08:48,400 --> 00:08:50,500
إلى أن يبتلع المدير التنفيذي سيو الطُعم

120
00:08:52,570 --> 00:08:55,310
سيتم إمساكي بالتأكيد من قبل المدير التنفيذي سيو أولاً

121
00:08:59,950 --> 00:09:01,680
ألم يحين وقت التدريب؟ انهضي

122
00:09:02,750 --> 00:09:04,380
إبتعد

123
00:09:07,190 --> 00:09:09,220
هل تريد الموت؟

124
00:09:09,290 --> 00:09:12,620
لا يمكنني الموت
 و القاعدة تنص على أن تمارسي الرياضة إن إزداد وزنكِ

125
00:09:13,090 --> 00:09:16,700
كــانغ سو بونغ, لقد كسبتِ 830 غراماً منذ الأسبوع المــاضي

126
00:09:17,030 --> 00:09:20,000
قومي بالتبديل إلى ملابس رياضية -
 كيف تجرؤ على فحصي؟ -

127
00:09:20,270 --> 00:09:23,170
أشعر بالكسل, لذا إذهب من دوني

128
00:09:23,240 --> 00:09:25,670
تشعرين بالكسل؟ إذاً هل يجب أن أُلبسكِ؟

129
00:09:27,440 --> 00:09:29,610
مــاذا؟ -
 لستِ محرجة, أليس كذلك؟ -

130
00:09:30,180 --> 00:09:31,510
لا تقلقي, أنــا آلي

131
00:09:31,980 --> 00:09:33,180
لا

132
00:09:34,180 --> 00:09:36,220
حسناً سـأغير بنفسي, أخرج

133
00:09:36,720 --> 00:09:40,120
أسرعي. إنها قاعدة أن تمارسي الرياضة في اوقات محددة

134
00:09:43,260 --> 00:09:44,760
مــا خطبه؟

135
00:09:48,430 --> 00:09:51,060
لنتوقف عن الركض, أنــا متعبه اليوم

136
00:09:51,800 --> 00:09:55,200
لقد مرت 17 دقيقة و 43 ثانيه فقط
 و لقد حرقتِ 78 سعرة حراريه فقط

137
00:09:55,900 --> 00:09:59,740
أنــا إنسان, لذا يمكن أن أموت 
 الكثير من الرياضة قد تقتلني

138
00:10:05,240 --> 00:10:07,880
لا يمكنني التنفس, أعتقد أنني سـأموت

139
00:10:10,050 --> 00:10:12,350
إنتِ محقه, يجب أن أقوم بالإنعاش القلبي

140
00:10:14,250 --> 00:10:18,420
لم أعني ذلك حرفياً
 هل كــاشف الكذب خاصتك معطل؟

141
00:10:19,090 --> 00:10:21,790
كنت أمزح فقط, هل صدقت ذلك؟

142
00:10:22,030 --> 00:10:24,600
إذا قلت انني متعبه, فخذ كلامي فحسب

143
00:10:24,600 --> 00:10:26,700
كيف تجرؤ علبة الصفيح أن تسخر من مــالكها؟

144
00:10:27,200 --> 00:10:29,700
إن كنتِ متعبه, سأدع الأمــر هذه المرة

145
00:10:29,840 --> 00:10:32,600
لمــاذا تستمر بعرض ظهرك؟ أغرب عن وجهي

146
00:10:33,070 --> 00:10:36,510
لن أفعل, أعتقدت أنكِ لا تملكين أيّ مشاعر تجاهي

147
00:10:36,680 --> 00:10:38,980
لمــاذا لا يمكنكِ الصعود  على قطعة من الحديد أو البلاستيك؟

148
00:10:39,240 --> 00:10:42,080
حسناً, أحملني اذاً

149
00:10:47,920 --> 00:10:50,760
لقد نمتِ لـ5 ساعات و 33 دقيقه الليلة المــاضيه

150
00:10:50,960 --> 00:10:52,660
يستمر النوم العميق لمدة ساعة و 54 دقيقة قط

151
00:10:53,260 --> 00:10:57,500
هذا أقل من المتوسط بالنسبة للفئة العمريه في هذه المنطقة

152
00:10:58,430 --> 00:11:00,100
هل أنت طبيب النوم؟

153
00:11:00,570 --> 00:11:02,630
لمــاذا تزعجني بشأن نومي ايضاً؟

154
00:11:03,640 --> 00:11:07,070
لمــاذا لم تستطيعي النوم؟
 هل كــان ذلك بسبب المدير التنفيذي سيو؟

155
00:11:09,580 --> 00:11:13,250
الأمــر فقط هو أن الوضع يزداد تعقيداً

156
00:11:14,950 --> 00:11:17,880
من الصعب إخفاء هويتك عن المدير التنفيذي سيو

157
00:11:18,320 --> 00:11:21,620
لكننا خرجنا من إخفاء خبثه إلى التظاهر كما لو أنه كــان يعاني من الخرف

158
00:11:22,390 --> 00:11:23,890
إنه صداع

159
00:11:26,190 --> 00:11:28,830
أنــا أقوى بألف مرة من البشر

160
00:11:28,830 --> 00:11:33,770
مع ذكاء لا مثيل له 
 و شبكة يمكنها الإستفسار عن أي شيء

161
00:11:34,230 --> 00:11:38,400
لمــاذا تتباهى فجأةً؟ 
 لا تزال علبة الصفيح بالنسبة لي

162
00:11:39,770 --> 00:11:41,040
أخبرك أن تسترخي

163
00:11:42,840 --> 00:11:44,240
لأنني بجانبكِ

164
00:11:49,250 --> 00:11:52,690
أنزلني, أريد الركض

165
00:11:57,690 --> 00:11:59,530
سـأقتلك إن سبقتني

166
00:12:00,330 --> 00:12:02,900
يجب أن يبقى الخادم الآلي مباشرة وراء سيده

167
00:12:38,700 --> 00:12:40,230
لن ينجو غالباً من هذه الإصابات
 [جمهورية التشيك]

168
00:12:40,400 --> 00:12:43,140
لقد تأخر الوقت بالفعل
 انظري إلى كل تلك الدمــاء

169
00:12:58,780 --> 00:13:00,920
من غير المنطقي كم هو جيد

170
00:13:10,460 --> 00:13:13,570
ضغط دمكِ هو 138 على 47
 و نبضكِ 135

171
00:13:13,770 --> 00:13:17,340
ستهدئين قريباً -
 أحذر -

172
00:13:17,470 --> 00:13:19,270
مــاذا لو أكتشف أحد مـا أنك آلي؟

173
00:13:20,710 --> 00:13:21,710
آلي؟

174
00:13:23,980 --> 00:13:26,550
قلت أنني أستطيع الحصول على هذا الآلي

175
00:13:26,950 --> 00:13:29,010
سوف آخذه

176
00:13:30,420 --> 00:13:31,780
!أمي

177
00:13:35,020 --> 00:13:38,860
إن لعبت بأشياء كهذه 
 ستتحول مثل شين

178
00:13:40,190 --> 00:13:43,400
إستيقظ جدك للتو
 لنذهب و نقل مرحباً

179
00:13:43,400 --> 00:13:47,270
أنــا أخاف من جدي -
 هذا لمصلحتك, هي دونغ -

180
00:13:47,330 --> 00:13:49,840
...أمي -
 هيا -

181
00:13:56,810 --> 00:14:03,250
[زرع جهاز للقلب]

182
00:14:04,750 --> 00:14:07,890
خفت أن يتم إمساكنا, من ذلك؟

183
00:14:09,290 --> 00:14:11,260
نو هي دونغ, في الـسابعه من العمر

184
00:14:11,860 --> 00:14:14,860
إنه صديقنا, إن لديه حديد مثلك

185
00:14:15,160 --> 00:14:17,060
مــاذا؟ لديه حديد؟

186
00:14:18,300 --> 00:14:20,100
هل لديه دبوس معدني ايضاً؟

187
00:14:51,960 --> 00:14:55,000
إنه ليس قطاً خائفاً, أبي
 إنه طفلٌ شجاع

188
00:14:55,570 --> 00:15:00,440
إنه طفلٌ طيب القلب. كن لطيفاً معه ارجوك

189
00:15:00,470 --> 00:15:03,310
حسناً, إذهبي لطفلك

190
00:15:03,510 --> 00:15:07,680
مــا الفائدة من ذلك؟
والدي المريض يأتي أولاً

191
00:15:12,520 --> 00:15:13,550
حسناً

192
00:15:19,530 --> 00:15:21,960
ليس من الغريب أن هي دونغ قد خاف منه

193
00:15:23,800 --> 00:15:27,600
هي دونغ! هي دونغ, أين أنت؟

194
00:15:28,230 --> 00:15:31,040
أين هي دونغ؟ -
 لمــاذا تبحث عنه؟ -

195
00:15:31,870 --> 00:15:34,240
هل ستُبلغ عنه لسرقة لعبتك؟

196
00:15:37,810 --> 00:15:39,040
!هي دونغ

197
00:15:40,580 --> 00:15:41,880
!هي دونغ

198
00:15:51,720 --> 00:15:53,630
!هي دونغ

199
00:15:54,960 --> 00:15:56,160
!هي دونغ

200
00:15:57,560 --> 00:16:01,130
لنذهب ونعتذر لجدك

201
00:16:02,270 --> 00:16:03,640
ها نحن ذا

202
00:16:05,070 --> 00:16:07,740
مــا الخطب إيها الطفل؟ -
 هي دونغ -

203
00:16:14,080 --> 00:16:16,720
سأبقى هنا معه, يمكنكما الذهاب

204
00:16:17,380 --> 00:16:21,250
...أمي, صدري

205
00:16:22,020 --> 00:16:23,960
ســأتصل بالإسعاف

206
00:16:23,960 --> 00:16:25,960
لا تتصلي

207
00:16:26,230 --> 00:16:31,200
...إن أكتشف جدي أنني مريض

208
00:16:31,400 --> 00:16:34,000
!هي دونغ! هي دونغ

209
00:16:35,200 --> 00:16:36,700
مــا الذي تفعلينه؟

210
00:16:38,940 --> 00:16:39,970
لمــاذا كـان ذلك هناك؟

211
00:16:41,410 --> 00:16:42,440
...الإسعاف

212
00:16:45,680 --> 00:16:51,250
هل أنت مجنون؟

213
00:16:56,660 --> 00:16:59,460
هي دونغ, هل أنت بخير؟

214
00:17:03,230 --> 00:17:04,430
هل يمكنك التنفس؟

215
00:17:05,630 --> 00:17:07,870
هناك مزيل للرجفان في قلبه, أليس كذلك؟

216
00:17:09,100 --> 00:17:11,940
ماذا لو كان يعاني من عدم إنتظام ضربات القلب 
 و لا يعمل مزيل الرجفان مرة آخرى؟

217
00:17:16,680 --> 00:17:17,910
كيف عرفت ذلك؟

218
00:17:17,910 --> 00:17:21,310
إن كنتِ لا تريدين أن يتوقف قلبه 
 لا تضعي الهاتف بجانبه

219
00:17:22,920 --> 00:17:23,920
أعطه إياه

220
00:17:31,890 --> 00:17:33,960
هي دونغ, إصعد على ظهري

221
00:17:41,700 --> 00:17:43,100
كان ذلك وشيكاً

222
00:17:44,670 --> 00:17:46,240
لقد أنقذته

223
00:18:07,230 --> 00:18:10,460
إيها الطفل, لماذا لم تريدنا أن نتصل بالإسعاف؟

224
00:18:10,830 --> 00:18:14,970
إن أكتشف جدي أنني مريض, فسيكرهني

225
00:18:17,900 --> 00:18:20,570
أن تكون ضعيفاً هو أمــر سيء 
 لأنه من السيء أن أكون ضعيفاً

226
00:18:20,910 --> 00:18:22,640
أن تكون ضعيفاً ليس أمــراً سيئاً

227
00:18:23,710 --> 00:18:25,610
بل أن تكره الضعيف هو الأمــر السيء

228
00:18:26,080 --> 00:18:28,480
ليست خطيئة أن تكون مريضاً 
 لذا لا تخف من الأمــر بعد الآن

229
00:18:29,450 --> 00:18:30,550
هل فهمت

230
00:18:38,090 --> 00:18:39,220
إنني خائف

231
00:18:39,220 --> 00:18:40,290
[سيو جونغ جيل]

232
00:18:40,290 --> 00:18:44,060
سوف يخيف أمي مجدداً

233
00:18:44,430 --> 00:18:45,630
سـأوبخه من أجلك

234
00:18:46,470 --> 00:18:49,300
لكن لنبقي الأمر سراً -
 حقاً؟ -

235
00:18:50,840 --> 00:18:52,540
مــا الذي ستفعله معه؟

236
00:18:56,410 --> 00:19:00,310
من الأفضل ألا تخبر أبي بشأن هي دونغ

237
00:19:00,310 --> 00:19:04,080
لن أفعل, إنها قاعدة أن أحافظ على الوعود

238
00:19:04,120 --> 00:19:07,090
قــــاعدة؟" أنت؟"

239
00:19:11,190 --> 00:19:12,220
أخرج

240
00:19:13,790 --> 00:19:14,960
ألن تغادر؟

241
00:19:30,040 --> 00:19:31,710
مــاذا عن الطفل؟ أهو بخير؟

242
00:19:32,340 --> 00:19:35,950
أجــل, لكن لا تخبري أيّ شخص عن مرضه 
 لقدد وعدت بذلك

243
00:19:36,520 --> 00:19:38,550
أذلك مــا إستغرقك وقتاً طويلاً؟

244
00:19:38,550 --> 00:19:39,850
البقية سر

245
00:19:41,720 --> 00:19:42,720
سر؟

246
00:19:43,560 --> 00:19:45,990
أنت, إنتظرني

247
00:19:48,360 --> 00:19:51,200
إنني بحاجة لإثبات أن الرئيس يعاني من الخرف

248
00:19:51,760 --> 00:19:53,600
سوف أنتظر ردكِ

249
00:19:54,330 --> 00:19:57,340
أمي, لا تستمعي له

250
00:19:57,700 --> 00:19:59,970
أحدهم سوف يوبخه

251
00:19:59,970 --> 00:20:01,610
كن هادئاً, هي دونغ

252
00:20:02,110 --> 00:20:04,940
!ربما يكتشف جدك بشأن مرضك لأنك لم تستمع لي

253
00:20:11,550 --> 00:20:12,920
بروفيسور لي, هذا أنــا

254
00:20:16,260 --> 00:20:18,090
إنني بحاجة للتقرير الطبي لأبي

255
00:20:19,430 --> 00:20:21,090
لابد أنه لم يكن سهلاً

256
00:21:09,410 --> 00:21:15,080
هل سمعتم الشائعات التي كــانت تدور حول رئيسهم؟

257
00:21:15,180 --> 00:21:16,750
أيّ شائعات؟

258
00:21:17,380 --> 00:21:20,290
سمعت أن لديه مرض خطير

259
00:21:20,290 --> 00:21:23,090
مدير تشا, مــاذا تقول؟

260
00:21:23,420 --> 00:21:26,360
مرض؟ ايّ نوع من الأمــراض؟

261
00:21:26,960 --> 00:21:28,490
إنه مخطئ

262
00:21:32,830 --> 00:21:34,430
هذا تقريره الطبي

263
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
إنه يعاني من الخرف -
 مدير سيو -

264
00:21:40,440 --> 00:21:42,940
على الأرجح أخفى الأمــر من أجــل مصلحة الشركة

265
00:21:42,940 --> 00:21:45,380
و لكن إلى متى يمكنه إخفاء هذا السر؟

266
00:21:45,580 --> 00:21:49,010
سنقترح عقد إجتماع لحملة الأسهم

267
00:21:49,110 --> 00:21:51,950
لمناقشة طرد الرئيس

268
00:21:52,320 --> 00:21:54,750
هل توافقون جميعكم؟

269
00:21:56,220 --> 00:21:59,690
من الصعب التصديق بأن الرئيس يعاني من الخرف

270
00:22:02,930 --> 00:22:03,930
إنه صحيح

271
00:22:16,040 --> 00:22:20,810
مــا الذي أحضر مديراً في وضع الإنتظار إلى إجتماع مجلس الإدارة؟

272
00:22:21,610 --> 00:22:24,450
ألا يجب أن أكون حاضراً من أجــل مناقشة خرف جدي؟

273
00:22:25,220 --> 00:22:29,250
يعاني من الخرف وذلك المقعد لي 
 لمَ الجميع يتصرفون بجشع؟

274
00:22:30,990 --> 00:22:33,130
أعتقد أنك أسأت الفهم

275
00:22:33,890 --> 00:22:37,400
إننا نناقش مرض الرئيس من أجــل مصلحة الشركة

276
00:23:01,720 --> 00:23:02,790
مــا الخطب؟

277
00:23:03,890 --> 00:23:06,030
أيحتوي هذا على شيء لم يجب أن تقولوه؟

278
00:23:09,660 --> 00:23:14,630
يجب أن نقترح عقد إجتماع لحملة الأسهم و نُسقط نام جيون هو

279
00:23:15,900 --> 00:23:19,770
لنضعه في جريدة فضائح بأكثر الطرق إثارة

280
00:23:19,870 --> 00:23:23,340
بعد طول المدة التي قضاها, عليه أن يزحف للأسفل

281
00:23:25,880 --> 00:23:30,280
أعتقد أن الجشع مستمر دوماً 
 إنه حقير حقاً

282
00:23:32,950 --> 00:23:34,590
رأيت المدير سيو يتصل بهاتفك

283
00:23:34,850 --> 00:23:36,860
ألا بأس لو أكتشف جدي؟

284
00:23:36,860 --> 00:23:39,090
...شين, أنت -
 أفعلي كما أقول لك

285
00:23:41,730 --> 00:23:43,300
إفعليها من أجل هي دونغ على الأقل

286
00:23:48,270 --> 00:23:50,540
مــا الخطب من عقد الإجتماع؟

287
00:23:50,540 --> 00:23:51,700
ذلك صحيح

288
00:23:52,340 --> 00:23:55,770
هناك شركات عانت بسبب خرف أصحابها

289
00:23:56,140 --> 00:24:00,450
علينا الإستعداد لتقليل الخطر

290
00:24:00,910 --> 00:24:02,410
و لكنه لا يعاني من الخرف

291
00:24:05,580 --> 00:24:07,920
مـــاذا؟

292
00:24:11,790 --> 00:24:14,190
مـــا... مـــاذا قلت للتو؟

293
00:24:14,190 --> 00:24:16,600
مـــاذا... مــا الذي تعنيه بذلك؟

294
00:24:16,600 --> 00:24:18,130
مــاذا تقول يا شين؟

295
00:24:19,470 --> 00:24:20,570
سيد جي؟

296
00:24:36,020 --> 00:24:37,150
بروفيسور لي

297
00:24:37,880 --> 00:24:40,490
كــان هناك خطأً

298
00:24:41,490 --> 00:24:46,930
تم إصدار تقرير طبي لمريض آخر تحت إسم الرئيس

299
00:24:46,990 --> 00:24:48,960
...كيف... كيف -
 أعتذر -

300
00:24:51,160 --> 00:24:54,470
أنــا طبيب الرئيس نام جيون هو, البرفيسور لي سونغ هو

301
00:24:58,370 --> 00:25:01,410
هذا تقريره الطبي الحقيقي

302
00:25:01,940 --> 00:25:03,180
ألقوا نظره من فضلكم

303
00:25:04,880 --> 00:25:09,250
إن أردتم أن تتحققوا أكثر
 فيمكنكم العودة معي

304
00:25:09,750 --> 00:25:13,350
إيها... المدير التنفيذي سيو -
 مــاذا يحدث هنا؟ -

305
00:25:13,920 --> 00:25:16,290
بما أنكم يبدو وأنكم فهمتم الوضع

306
00:25:16,490 --> 00:25:18,390
فإنني أطلب أن تحلوا المسأله مع الشخص المتورط مباشرةً

307
00:25:19,160 --> 00:25:20,360
تفضل

308
00:25:51,490 --> 00:25:55,330
تريد إستخدام هو يون للإمساك بـ جونغ جيل؟

309
00:25:55,530 --> 00:25:58,430
أجـــل, أخبرتها بالفعل بخططي

310
00:25:58,430 --> 00:26:00,370
و تحدثت مع البروفيسور لي

311
00:26:00,770 --> 00:26:02,570
و لكن سـامح عمتي رجاءً

312
00:26:02,940 --> 00:26:04,800
لا يجب أن يُعاقب هي دونغ بسبب هذا

313
00:26:38,040 --> 00:26:39,610
هل سمعتني أُوبخ المدير سيو؟

314
00:26:39,610 --> 00:26:41,670
أجــل, سمعت من هنا

315
00:26:42,740 --> 00:26:44,710
هل وبخته بسببي؟

316
00:26:44,710 --> 00:26:46,480
أجــل, ولكن ذلك ليس السبب الوحيد

317
00:26:47,010 --> 00:26:50,180
هل تذكرين "مــا الذي علي القيام به لأجعلك تستمع لي"؟

318
00:26:50,320 --> 00:26:51,380
ألم يكن أفضل من ذلك حتى؟

319
00:26:51,520 --> 00:26:53,750
لا, لم أحب الأمــر ايضاً

320
00:26:56,690 --> 00:26:59,190
كــاذبه, أحببتِ كلا الأمرين

321
00:26:59,430 --> 00:27:00,760
كــلا

322
00:27:04,730 --> 00:27:05,830
هذا

323
00:27:10,900 --> 00:27:13,910
أين ساعه الآلي؟ كــادت بطاريته أن تنفذ

324
00:27:15,410 --> 00:27:18,280
في السيارة, المفتاح في المكتب

325
00:27:20,980 --> 00:27:26,020
يجب أن نقترح عقد إجتماع لحملة الأسهم و نسقط نام جيون هو

326
00:27:26,650 --> 00:27:30,560
لنضعه في جريدة الفضائح بأكثر الطرق إثارة

327
00:27:30,620 --> 00:27:34,330
بعد طول المدة التي قضاها
 عليه أن يزحف للأسفل

328
00:27:37,430 --> 00:27:41,870
أعتقد أن الجشع مستمر دوماً 
 إنه حقير حقاً

329
00:27:54,110 --> 00:27:56,780
تم إستثناء صوتك من التسجيل

330
00:28:00,390 --> 00:28:02,550
يبدو أنكم كنتم تتطلعون لهذا

331
00:28:03,460 --> 00:28:05,620
آسف ولكنني لا أعاني من الخرف

332
00:28:07,390 --> 00:28:10,560
كلا على الإطلاق, يا رئيس نام 
 كــل هذا خطئي

333
00:28:11,630 --> 00:28:14,670
أستحق أن أُعاقب بالموت 
 لعدم رقابتي على موظفيّ

334
00:28:15,670 --> 00:28:18,940
مــاذا؟ سيد سيو -
 إجتماع حملة الأسهم؟ -

335
00:28:20,510 --> 00:28:22,410
مهما كــان الرئيس مريضاً

336
00:28:22,880 --> 00:28:27,080
كيف يمكنكم قول تلك الأشياء؟ 
 !سيتم وقفكم

337
00:28:28,210 --> 00:28:31,120
!ذلك صحيح
 !نائب الرئيس كيم فعل هذا

338
00:28:31,450 --> 00:28:35,650
أخبرنا أن ننشر الشائعات بشأن كون لديك خرف

339
00:28:50,140 --> 00:28:51,270
أنت, إيها الخادم

340
00:28:58,510 --> 00:29:00,780
إن أكتشف الناس أنني إنساناً آلي

341
00:29:02,510 --> 00:29:06,290
هل سيكسرونني أو يصهروني؟ -
 مـــاذا؟ -

342
00:29:06,650 --> 00:29:09,320
رأيت تعابير وجه المدير التنفيذي سيو عندمـا أُكتشف أنه خُدع

343
00:29:10,990 --> 00:29:12,760
ألم تقولي هذه المرة الأخيرة؟

344
00:29:13,730 --> 00:29:18,160
قلتِ أن الناس ليسوا مُخيفين و لكن مــا يفعلونه مخيف

345
00:29:19,330 --> 00:29:24,570
عندما يكتشف جدي و المدير التنفيذي سيو 
 أنني لست نام شين

346
00:29:25,870 --> 00:29:27,310
لن يتركونني وشأني, أليس كذلك؟

347
00:29:29,480 --> 00:29:31,080
لن أدعهم يفعلون لك شيئاً

348
00:29:32,140 --> 00:29:37,020
قد أكون بشريه غير قادرة وأضعف منك بألف مرة

349
00:29:37,250 --> 00:29:40,320
بذكــاء قليل و بلا قدرات رقميه

350
00:29:42,520 --> 00:29:44,220
و لكنني سأفعل مــا بوسعي حتى أحميك

351
00:29:45,560 --> 00:29:47,130
لأنني حارستك

352
00:29:58,400 --> 00:30:00,770
يمكن أن تتوقف على هذا الحـال
 سأضعها من أجلك

353
00:30:05,940 --> 00:30:08,610
أخبرني, لمَ لم تخبرني عن خرف جدي؟

354
00:30:08,610 --> 00:30:10,280
هل تلاعبت بنا و خدعتنا؟

355
00:30:11,420 --> 00:30:12,920
لمَ تنظر إليها؟

356
00:30:14,720 --> 00:30:17,390
هل كــانت تعلم بشأن ذلك ايضاً؟

357
00:30:19,260 --> 00:30:24,530
أنتِ, أخبريني, 
 كنتِ تعلمين أليس كذلك؟

358
00:30:24,660 --> 00:30:27,070
لقد خدعتنا, أليس كذلك؟ -
 دعيني أذهب لثانيه -

359
00:30:33,970 --> 00:30:37,310
دعيني أرافق المدير نام

360
00:30:37,740 --> 00:30:39,880
شين أخبرني

361
00:30:40,350 --> 00:30:42,750
لم أنت لطيف هكذا معها؟

362
00:30:48,120 --> 00:30:49,190
شين

363
00:30:54,530 --> 00:30:57,060
شين؟ شين, مــا الخطب؟

364
00:30:59,200 --> 00:31:00,830
مــا هذا؟

365
00:31:01,430 --> 00:31:04,440
لمَ لدى شين هذه؟

366
00:31:15,010 --> 00:31:16,150
هل رأيتِ؟

367
00:31:21,220 --> 00:31:22,230
...أنت

368
00:31:23,860 --> 00:31:26,360
بدوت متفاجئاً جداً بعد رؤية ذلك

369
00:31:26,930 --> 00:31:28,230
هل فعلت؟

370
00:31:29,830 --> 00:31:32,970
كــان بإمكاني أن أنهيك بذلك

371
00:31:34,800 --> 00:31:36,670
و لكنني أخترت ألا أفعل

372
00:31:38,170 --> 00:31:40,210
لقد مررنا بالكثير معاً

373
00:31:41,280 --> 00:31:45,850
لقد حفظت الجزء الذي قلت به
 أنك تريد أن ترسلني إلى دار رعاية المسنين

374
00:31:46,150 --> 00:31:50,090
لذا إستجمع قواك وكن أفضل

375
00:31:52,590 --> 00:31:56,390
فعلت ذلك من أجــل الشركة, أرجوك لا تُسيء الفهم

376
00:31:56,860 --> 00:32:00,500
ألا تضع أنت ايضاً الشركة أولاً؟

377
00:32:03,230 --> 00:32:05,140
لهذا ايضاً, قمت بالتغطيه على حادثة جونغ وو

378
00:32:09,010 --> 00:32:10,510
أيمكن لذكر ذلك

379
00:32:12,310 --> 00:32:14,240
أن يكون مفيداً لك؟

380
00:32:33,700 --> 00:32:35,000
لا أصدق هذا

381
00:32:37,470 --> 00:32:38,470
شين

382
00:32:39,940 --> 00:32:42,170
كيف حدث هذا لشين

383
00:32:42,440 --> 00:32:44,170
وقع بحادث كبير في جمهورية التشيك

384
00:32:46,780 --> 00:32:48,380
لم كــان عليك أن تذهب إلى هناك؟

385
00:32:49,410 --> 00:32:52,820
كــان عليك أن تبقى معي إيها الأحمق

386
00:33:10,270 --> 00:33:12,500
القاعدة تنص على إحتضانك عندما تبكين

387
00:33:17,810 --> 00:33:19,380
شين -
 هل أنت شين؟ -

388
00:33:19,940 --> 00:33:23,610
هل تعتقد أنك شين فقط لأنك ترتدي ملابسه؟

389
00:33:24,650 --> 00:33:28,590
إنسان آلي؟ 
 كيف إستطعت أن تخدعني حتى أعتقد أنك إنساناً؟

390
00:33:28,720 --> 00:33:30,490
كيف يمكنك أن تتظاهر بأنك شين و تعاملني بسوء؟

391
00:33:32,620 --> 00:33:35,430
,هذه حقارة
 أشعر بالإشمئزاز

392
00:33:35,490 --> 00:33:38,090
سيو يي نا -
 أنتم الأسوأ -

393
00:33:38,600 --> 00:33:42,200
أيّ نوع من المقالب تلعبون بينما شين يموت؟

394
00:33:42,570 --> 00:33:45,840
يموت؟ هل يبدو لكِ أننا نصنع المقالب؟

395
00:33:46,840 --> 00:33:49,440
إننا جميعاً نضع حياتنا بخطر لأجل شين

396
00:33:49,770 --> 00:33:54,010
إننا متأكدون أن شين سيستيقظ

397
00:33:54,210 --> 00:33:55,950
!إنه لن يموت

398
00:34:09,260 --> 00:34:11,660
أتأسف لقد فقدت أعصابي

399
00:34:20,040 --> 00:34:21,910
أريد أن أكون وحدي مع شين

400
00:34:27,980 --> 00:34:28,980
فلنذهب

401
00:35:18,730 --> 00:35:19,800
لمَ تنظرين إليّ هكذا؟

402
00:35:21,160 --> 00:35:23,100
هكذا ينظر الناس عندمـا يكونوا قلقين

403
00:35:23,700 --> 00:35:26,740
إنني لستُ قلقه, هل جُننت؟

404
00:35:28,470 --> 00:35:29,510
علبة الصفيح

405
00:35:31,640 --> 00:35:34,140
لا تحتضن الناس دون الحصول على إذنٍ منهم

406
00:35:35,550 --> 00:35:38,620
يجب أن تواسي الناس فقط عندما يريدون ذلك

407
00:35:40,180 --> 00:35:42,150
فقط واسيهم عندمـا يريدون ذلك

408
00:35:47,860 --> 00:35:49,690
فلنذهب -
 أجــل, سيدي -

409
00:35:50,090 --> 00:35:51,090
...هل تريد أن

410
00:35:52,430 --> 00:35:53,730
أواسيك؟

411
00:35:54,760 --> 00:35:58,100
أنت مستاء لأن الآنسه سيو قالت أن نـام شين يموت

412
00:36:00,440 --> 00:36:01,440
أصعد للسيارة

413
00:36:10,880 --> 00:36:12,750
ألم تقول ذلك آخر مرة؟

414
00:36:14,650 --> 00:36:17,790
قلت أنك لم تكن تعرف إن كــان شين 
 أو مــاذا لدى شين يعجبك

415
00:36:20,220 --> 00:36:22,090
و لكنني أعلم إجابة ذلك الآن

416
00:36:22,890 --> 00:36:26,360
غضبت عندما قال أحدهم أن شين يموت

417
00:36:28,000 --> 00:36:31,670
يمكنك إستخدامي للحصول على مــا لدى نام شين

418
00:36:32,040 --> 00:36:34,640
و تعافي نام شين هو كل مــا يهمك, أليس كذلك؟

419
00:36:35,610 --> 00:36:38,710
هذا يعني أنك تحب نام شين البشري

420
00:36:40,110 --> 00:36:41,480
لقد أصبت, أليس كذلك؟

421
00:36:42,110 --> 00:36:43,610
لا تكن سخيفاً

422
00:37:00,330 --> 00:37:05,270
أحدهم كــان يتبع شين عندمـا وقعت
 الحادثة بجمهورية التشيك

423
00:37:06,400 --> 00:37:11,310
أعتقد أن سيو جونغ جيل قد أرسله إلى هناك

424
00:37:13,410 --> 00:37:16,850
مــا الذي يجعلكِ تقولين ذلك؟ -
 لا أحتاج سبب محدد -

425
00:37:17,380 --> 00:37:20,720
حتى بالرغم من أنني عالمة, إنني أثق بغرائزي كـأم

426
00:37:20,780 --> 00:37:22,490
حسناً, أنــا ايضاً لدي غرائز

427
00:37:23,050 --> 00:37:25,660
و أبي ليس الفاعل

428
00:37:26,290 --> 00:37:29,760
أتمنى أن تكون غرائزكِ صحيحة

429
00:37:34,400 --> 00:37:36,430
مــا هذا على رأس شين؟

430
00:37:37,700 --> 00:37:39,270
إنه جهاز متخصص بالموجات الفوق صوتيه

431
00:37:39,770 --> 00:37:45,110
بإحدى الحالات, ساعدت مرضى الغيبوبه بالإستيقاظ

432
00:37:45,710 --> 00:37:46,840
شين إبني سيستيقظ

433
00:37:47,310 --> 00:37:49,280
أعلم لأنه إبني

434
00:37:49,880 --> 00:37:54,020
لربما أعلم أكثر من أمه التي هجرته

435
00:37:55,150 --> 00:37:58,960
ألا تعتقدين أن تمثيل دور الأم المحبه
 الخاص بكِ مُضحك قليلاً؟

436
00:38:02,530 --> 00:38:03,590
إنني ممتنه

437
00:38:04,830 --> 00:38:07,230
لأنه يبدو أنكِ بجانب شين

438
00:38:08,060 --> 00:38:11,600
أطلب منكِ أن تقومي بالتصرف الصحيح لأجل شين

439
00:38:31,190 --> 00:38:33,290
[أبي]

440
00:38:35,660 --> 00:38:38,800
أين أنتِ؟ -
 لا يمكنني إخبارك -

441
00:38:39,530 --> 00:38:40,830
هل ستتصرفي هكذا؟

442
00:38:41,630 --> 00:38:43,570
كنتِ تعلمين أن المدير ليس لديه خرف, أليس كذلك؟

443
00:38:43,870 --> 00:38:45,500
كذبتِ عليّ, أليس كذلك؟

444
00:38:45,840 --> 00:38:49,770
,سواءً كــان لديه خرف أم لا
 فقد تم كشف جشعك بالكــامل

445
00:38:50,870 --> 00:38:53,910
سـأكون مع شين الليله -
 هل أنتِ مجنونه؟ -

446
00:38:54,680 --> 00:38:57,680
!يي نا! يي نا

447
00:38:58,520 --> 00:38:59,520
...أنت

448
00:39:05,020 --> 00:39:09,030
شين مــاذا علي أن أفعل؟

449
00:39:24,110 --> 00:39:26,510
كــانغ سو يونغ, إستيقظي

450
00:39:28,010 --> 00:39:29,080
!كانغ سو بونغ

451
00:39:36,520 --> 00:39:39,790
يي نا إختفت
 عليّ أن أتــأكد إن كــانت قد ذهبت للمدير سيو

452
00:39:39,790 --> 00:39:42,490
ســأتصل بها
 سـأتصل بالمدير سيو

453
00:39:44,860 --> 00:39:47,230
إنه المدير سيو -
 ضعه عل مكبر الصوت -

454
00:39:48,870 --> 00:39:52,470
متأسف على الإتصال مبكراً 
 أنــا في طريقي لمقابلة الرئيس

455
00:39:52,570 --> 00:39:54,300
سأقابلك هناك

456
00:39:55,810 --> 00:39:57,340
علينا أن نوقفه

457
00:40:08,120 --> 00:40:10,090
لمــاذا لم تخبرني؟

458
00:40:11,560 --> 00:40:13,120
مــاذا تعني؟

459
00:40:13,120 --> 00:40:16,190
متى كنتم تنوون إخبارنا؟

460
00:40:16,930 --> 00:40:18,230
أخبرتهم بكل شيء

461
00:40:23,300 --> 00:40:24,400
أخبرتهم بسرك

462
00:40:26,240 --> 00:40:28,140
يي نا -
 لمــاذا؟ -

463
00:40:28,670 --> 00:40:31,040
هل من الخطأ أن نقرر تاريخ الزفاف؟

464
00:40:34,080 --> 00:40:35,250
تاريخ الزفاف؟

465
00:40:36,150 --> 00:40:39,380
قلت أنك آسف لجعلي أنتظر

466
00:40:39,380 --> 00:40:41,590
و أن نخبر البقية و أن نبدأ بالتحضير

467
00:40:42,450 --> 00:40:46,390
لم أستطيع أن أصمد لذا أخبرتهم 
 وافق جدي و أبي عليه

468
00:40:46,760 --> 00:40:48,090
أنــا سعيدة جداً

469
00:40:50,030 --> 00:40:51,090
إبتسم

470
00:41:04,710 --> 00:41:05,780
مــا هذا بحق الجحيم؟

471
00:41:11,080 --> 00:41:12,620
لمــاذا فعلتِ ذلك؟

472
00:41:16,620 --> 00:41:19,020
كيف يمكنني أن أثبت لك
 أنني في جانب شين؟

473
00:41:19,690 --> 00:41:23,330
بما ان شين أصبح ملكي عندما يستيقظ 
 ليس لدي شيء لأخسره

474
00:41:27,260 --> 00:41:28,300
تفضل

475
00:41:33,640 --> 00:41:36,390
لديك خاتم و ليس هاتف؟ -
 مــاذا؟ -

476
00:41:36,390 --> 00:41:38,970
لمــاذا أخفتنا بعدم الإتصال بنا؟

477
00:41:39,040 --> 00:41:41,850
كانغ سو بونغ و جي يونغ هون 
 كانا متفاجئان جداً من إختفائك

478
00:41:42,150 --> 00:41:45,280
هل تريدين جذب الإنتباه؟

479
00:41:45,280 --> 00:41:46,450
...أنت بجديه

480
00:41:48,320 --> 00:41:51,430
لقد إتصلت بالمراسلين ليأتوا لمبنى الشركة
 لذا إرتدي هذا

481
00:41:51,430 --> 00:41:54,470
من الأفضل لك أن تتصرف بشكل جيد أمــام المراسلين

482
00:42:01,360 --> 00:42:04,270
هل تطلب الزواج مقابل إحتفاظها بالسر؟

483
00:42:04,500 --> 00:42:07,600
أجــل, علينا أن نُطيعها في الوقت الحالي

484
00:42:08,100 --> 00:42:10,770
أعجبني مـا قلته لها

485
00:42:11,680 --> 00:42:13,110
أجــل, كــان رائعاً

486
00:42:14,580 --> 00:42:16,680
و لكن لا تُغضبها كثيراً

487
00:42:17,080 --> 00:42:20,420
عليّ أن أذهب لمكان ما مع الرئيس 
 إهتمي بالمدير نام

488
00:42:20,420 --> 00:42:21,480
بالطبع

489
00:42:28,060 --> 00:42:31,390
إرتدي الخاتم 
 حان وقت التمثيل

490
00:42:38,840 --> 00:42:43,710
,إن وافقت على زواج يي نا
 هل توافق على مــا أقول؟

491
00:42:43,710 --> 00:42:49,010
أجـــل, سأعيش بهدوء كوالد بالقانون لشين من الآن فصاعداً

492
00:42:49,180 --> 00:42:50,350
شكراً لك

493
00:42:52,450 --> 00:42:54,580
...إننا في نفس الفريق

494
00:42:55,820 --> 00:42:58,220
سواءً كــان بشكل جيد أو سيء

495
00:43:00,560 --> 00:43:02,260
لقد تصرفت بقسوة

496
00:43:03,060 --> 00:43:05,200
...لن أذكر حادث جونغ وو

497
00:43:06,730 --> 00:43:08,160
مجدداً

498
00:43:25,750 --> 00:43:28,620
هل ستترك المدير التنفيذي سيو وشأنه؟

499
00:43:29,290 --> 00:43:33,220
لمــاذا طلبت أن يتم إقتطاع صوته في التسجيل؟

500
00:43:33,560 --> 00:43:36,160
هذا المقطع هو سبب مبرر لطرده

501
00:43:36,160 --> 00:43:38,130
هل تتوقع أن يبقى هادئاً إن طردناه؟

502
00:43:40,360 --> 00:43:42,700
...إن غضب وغد كهذا 

503
00:43:44,370 --> 00:43:45,940
لا أحد سيستطيع إيقافه

504
00:43:47,040 --> 00:43:49,410
العالم ليس بهذه البساطه

505
00:43:50,540 --> 00:43:55,180
بدلا من طرده في الحال
 علينا أن نريه من هو الرئيس الحقيقي

506
00:43:56,150 --> 00:43:57,650
سيفيدنا أكثر

507
00:43:58,780 --> 00:44:00,150
ها هم أتون

508
00:44:11,160 --> 00:44:14,560
سيد نام, أخبرنا من فضلك -
 لمــاذا قررت الزواج؟ -

509
00:44:14,560 --> 00:44:17,770
قل شيئاً أرجوك

510
00:44:18,340 --> 00:44:24,270
!انظر هنا -
 قل شيئاً أرجوك -

511
00:44:24,270 --> 00:44:26,510
سيد نام -
 من ستتزوج؟ -

512
00:44:29,050 --> 00:44:30,580
!قل شيئاً

513
00:44:31,850 --> 00:44:34,620
متى موعد الزفاف؟ -
 كيف تشعر؟ -

514
00:44:34,620 --> 00:44:36,850
مــا هي خطتك بعد الزواج؟

515
00:44:36,850 --> 00:44:40,460
!سيد نام -
!قل شيئاً -

516
00:44:41,890 --> 00:44:45,500
!سيد نام -
 ماهي أفكارك؟ -

517
00:44:46,100 --> 00:44:49,870
!انظر هنا -
 سيد نام -

518
00:44:49,930 --> 00:44:53,900
قل شيئاً -
 مــا هي أفكارك؟ -

519
00:44:54,100 --> 00:44:56,570
مــاذا يحدث؟ لمــاذا سيتزوج فجأة؟

520
00:44:57,370 --> 00:45:01,410
أليس من الطبيعي أن يتزوج بعد الخطوبه؟

521
00:45:01,480 --> 00:45:03,250
سـأذهب

522
00:45:07,320 --> 00:45:08,720
!سيد نام -
أرجوكم -

523
00:45:21,130 --> 00:45:24,100
قف في زاويه 
 لا تتحرك أو تتحدث

524
00:45:32,780 --> 00:45:34,950
لا تنظر إلي
 أنظر للحائط

525
00:45:35,150 --> 00:45:37,250
يزعجني أنك تبدو مثل شين

526
00:45:42,390 --> 00:45:43,550
هذا أفضل

527
00:45:47,120 --> 00:45:50,330
لكم من الوقت عليّ أن أفعل هذا؟

528
00:45:53,530 --> 00:45:55,330
هل يجب أن تكوني هكذا؟

529
00:45:56,270 --> 00:45:59,270
أنتِ قاسيه -
 و كيف ذلك -

530
00:45:59,370 --> 00:46:01,770
هل عليّ أن أقلق بشأن مشاعر رجل آلي؟

531
00:46:02,010 --> 00:46:03,510
لم يكن لطيفاً معي

532
00:46:05,210 --> 00:46:08,680
ليس و كأنه قام بشيء خاطيء 
 تساهلي معه

533
00:46:12,780 --> 00:46:14,680
[الجيب العميق]

534
00:46:15,120 --> 00:46:17,020
ســأذهب لدورة المياه

535
00:46:29,270 --> 00:46:32,000
سأذهب لمكتبي 
 لا تذهب لأي مكان

536
00:46:46,550 --> 00:46:47,820
غرفة الطواريء؟ 

537
00:46:48,020 --> 00:46:53,860
 هذا صحيح
قلتِ أنكِ رأيتِ مريضاً يشبه المدير نام كثيراً

538
00:46:54,560 --> 00:46:57,190
و لكنك قلت أنها كانت غلطة

539
00:46:58,190 --> 00:47:00,360
أتتذكرين أيّ شيء آخر؟

540
00:47:01,700 --> 00:47:04,570
لست متأكدة 
 لقد مر وقتٌ طويل

541
00:47:07,340 --> 00:47:09,870
لمــاذا تسأل؟ -
 لا شأن لكِ -

542
00:47:11,640 --> 00:47:14,910
لمــاذا قرر شين الزواج فجأة؟

543
00:47:16,050 --> 00:47:18,720
لم يخبرني بأي شيء

544
00:47:18,850 --> 00:47:22,750
تعرف السيد نام 
 يقول مــا هو ضروري فحسب

545
00:47:22,750 --> 00:47:25,720
مــاذا تعرفين بحق الجحيم؟

546
00:47:25,860 --> 00:47:27,090
كــانغ سو بونغ؟

547
00:47:28,830 --> 00:47:30,090
سـأتصل بكِ لاحقاً

548
00:47:38,900 --> 00:47:40,800
أعتقد أنكِ ذاهبه لدورة المياه

549
00:47:43,670 --> 00:47:45,080
إنه ليس في الغرفة

550
00:47:45,910 --> 00:47:47,010
مــاذا؟

551
00:47:50,980 --> 00:47:53,120
!إيها الوغد! اتركني

552
00:47:53,120 --> 00:47:57,420
هل كنت تعبث مع إبنتي؟ -
من هذا؟ -

553
00:47:57,690 --> 00:47:59,660
لمــاذا لا تتحدث إيها الوغد؟

554
00:48:01,360 --> 00:48:04,130
إنه شخص أعرفه, سأبعده

555
00:48:11,200 --> 00:48:15,270
هل عبثت مع إبنتي؟ أتركني

556
00:48:15,270 --> 00:48:18,640
أبي, هل جُننت؟ 
 مــا الذي تفعله مع المدير نام؟

557
00:48:18,640 --> 00:48:20,410
!إبقي خارج الأمــر

558
00:48:20,410 --> 00:48:26,050
مــا خطبك؟ كيف يمكنك تقبيل إبنتي 
 ومن ثم تتزوج من فتاة آخرى؟

559
00:48:26,150 --> 00:48:29,120
!إن قبلتها فعليك أن تتزوجها

560
00:48:29,190 --> 00:48:32,620
تلك كــانت قبلة سو بونغ الآولى 
 لا يجب أن تقوم بإيذائها بهذا الشكل

561
00:48:33,060 --> 00:48:34,760
هل كــانت تلك قبلتكِ الأولى؟

562
00:48:35,290 --> 00:48:39,030
من قال ذلك؟
 أصمت! مــاذا لو سمع أحدهم بذلك؟

563
00:48:39,060 --> 00:48:43,170
!يجب أن يسمعوا
 وظيفة الآذن هي السمع

564
00:48:43,630 --> 00:48:48,240
جميعكم!
 !هذا المدير سرق شفاة إبنتي

565
00:48:48,470 --> 00:48:50,270
!إنه لم يسرق أيّ شيء

566
00:48:50,270 --> 00:48:53,340
!حدث الأمــر فحسب 
 !كان حادثاً

567
00:48:53,810 --> 00:48:56,410
السيد نام و أنــا لا نشعر بأي شيء تجاه بعضنا

568
00:49:04,960 --> 00:49:07,120
منذ متى و أنتِ باردة هكذا؟

569
00:49:07,660 --> 00:49:10,830
...هل تتجولين و تقبلين الأشخاص الذين لا تحينهم

570
00:49:15,270 --> 00:49:17,570
مــاذا؟ مــاهذا؟

571
00:49:18,240 --> 00:49:20,970
!هذا أخافني 
 !إنني أخاف من المرتفعات

572
00:49:20,970 --> 00:49:22,140
لقد إتصلتِ به, أليس كذلك؟

573
00:49:22,140 --> 00:49:24,010
!أنزلني! أنزلني

574
00:49:27,210 --> 00:49:29,510
مــاذا تكون؟ لمــاذا أنت قوي هكذا؟

575
00:49:30,080 --> 00:49:33,150
لديك المــال و النجاح و العضلات ايضاً؟

576
00:49:33,550 --> 00:49:36,920
أين تتمرن؟

577
00:49:44,460 --> 00:49:46,900
مــاذا بحق الجحيم؟ مــا الذي يفعله؟

578
00:49:47,400 --> 00:49:50,430
مــاذا يجري؟

579
00:49:50,600 --> 00:49:54,100
على الرغم من أن القبلة كانت حادثة 
 إلا أنني أتفهم سببب غضبك

580
00:49:54,640 --> 00:49:56,970
أرجوك أضربني حتى يزول غضبك

581
00:49:56,970 --> 00:49:59,040
ســأضربه

582
00:49:59,510 --> 00:50:01,240
لن تقوم بتجنب الضربة, أليس كذلك؟

583
00:50:01,240 --> 00:50:04,950
لا تفعل ذلك! إن ضربت وريث من الجيل الثالث 
 ستنتهي حياتك

584
00:50:16,390 --> 00:50:17,560
...هل

585
00:50:19,560 --> 00:50:23,330
هل أنت حقاً لا تملك أيّ مشاعر لـ سو بونغ؟

586
00:50:24,530 --> 00:50:26,170
لا أملك مشاعراً

587
00:50:26,200 --> 00:50:30,870
إن كنت لا تحبها, قل ذلك فحسب 
 كيف يمكن لشخص ألا يملك مشاعراً؟

588
00:50:32,540 --> 00:50:35,780
أنــا أعرف أن إبنتي لن تصبح سندريلا

589
00:50:35,780 --> 00:50:38,110
فقط لأنها قبلت وريث من الجيل الثالث

590
00:50:38,350 --> 00:50:40,680
حتى لو كــان ذلك ممكناً 
 سوف أوقفها

591
00:50:41,850 --> 00:50:44,320
لكن كيف يمكن لشخص ألا يملك مشاعراً؟

592
00:50:45,990 --> 00:50:47,890
يا لك من شخص قاسي القلب

593
00:50:53,430 --> 00:50:56,130
ستستقيل إبنتي من الوظيفة 
 ضع هذا في ذهنك

594
00:50:57,300 --> 00:50:58,300
كــلا

595
00:51:04,570 --> 00:51:08,110
آسف لأنه لا يمكنني إخبارك بالحقيقة

596
00:51:11,410 --> 00:51:13,720
لكن كانغ سو بونغ هي حقاً فتاة طيبه

597
00:51:14,420 --> 00:51:18,620
على الرغم من أنها تعلم كل شيء عني
 إلا أنها لم تهرب بعيداً أو تكشف سري

598
00:51:19,560 --> 00:51:23,830
علي أن أقوم بحماية كانغ سو بونغ 
 مثل ما تقوم بحمايتي

599
00:51:26,400 --> 00:51:27,630
مــا الذي يحدث بينكما؟

600
00:51:28,060 --> 00:51:30,500
ذلك يبدو و كــأنه إعتراف

601
00:51:31,500 --> 00:51:32,670
أجــل, صحيح

602
00:51:33,640 --> 00:51:38,580
لا يمكنني التحديد مــا إن كنت شخصاً سيئاً 
 أو شخصاً صادقاً للغايه

603
00:51:40,210 --> 00:51:41,440
يستحسن أن تحافظ على وعدك

604
00:51:42,210 --> 00:51:44,780
إن أذيت إبنتي 
 سـأعود إلى هنا

605
00:51:45,280 --> 00:51:48,020
!سـأعود مجدداً و مجدداً

606
00:51:49,820 --> 00:51:50,820
لنذهب

607
00:51:52,660 --> 00:51:54,620
لقد جهزت السيارة من أجلكم

608
00:51:57,330 --> 00:51:58,860
...لا بأس, سنستقل سيارة أجرة

609
00:51:58,860 --> 00:52:02,830
هيا. أصعد فحسب -
 سـأجلس في المقعد الأمــامي -

610
00:52:03,300 --> 00:52:04,530
مهلاً لحظة, أنتما 
 أنتما

611
00:52:11,910 --> 00:52:14,640
....مهلاً لمــاذا

612
00:52:24,590 --> 00:52:26,820
مــا الذي تفعله؟ 
 الآنسة سيو تنتظرك

613
00:52:39,440 --> 00:52:42,310
[نام جونغ وو]

614
00:53:19,680 --> 00:53:24,550
قد يعتقد الناس أن ذلك العجوز 
 كــان أباَ دافئاً و عطوفاً

615
00:53:44,870 --> 00:53:46,340
لم أركِ منذ وقتٍ طويل

616
00:54:10,030 --> 00:54:12,230
لكن كانغ سو بونغ هي فتاة طيبه حقاً

617
00:54:13,160 --> 00:54:17,600
على الرغم من أنها تعرف عني كل شيء 
 إلا أنها لم تهرب بعيداً أو تكشف سري

618
00:54:18,070 --> 00:54:22,410
علي أن أقوم بحماية كانغ سو بونغ 
 مثلما تقوم بحمايتي

619
00:54:30,080 --> 00:54:32,120
آنسة سيو, هل تشعرين بعدم الراحة؟

620
00:54:32,650 --> 00:54:36,120
هل أفتح النافذة؟ -
 ركزي على القيادة فحسب -

621
00:54:38,760 --> 00:54:42,220
لا تفتح النافذة, قد يرانا الآخرون

622
00:54:42,890 --> 00:54:46,390
لا أشعر برغبه في أن أبدو سعيدة
 بينما شين طريح الفراش

623
00:54:47,630 --> 00:54:49,670
سيد نام, أغلق النافذة

624
00:54:56,140 --> 00:54:59,110
مــا مشكلتك؟
 لمَ تصغي إلى كانغ سو بونغ؟

625
00:54:59,240 --> 00:55:01,810
إهدئي, يي نا -
 "يي نا؟" -

626
00:55:04,920 --> 00:55:06,080
أخلع ذلك الخاتم

627
00:55:08,020 --> 00:55:09,250
أخلعه

628
00:55:10,050 --> 00:55:11,760
توقفِ, آنسه سيو

629
00:55:11,760 --> 00:55:12,890
أخلعه

630
00:55:20,130 --> 00:55:21,700
شين سيستيقظ قريباً

631
00:55:22,000 --> 00:55:25,540
و عندمــا يفعل ذلك 
 سأقوم بصهرك

632
00:55:26,040 --> 00:55:27,400
!آنسه سيو

633
00:55:33,080 --> 00:55:36,380
لمَ لا تصغي إليّ الآن؟ -
 أنــا نام شين البشري الآن -

634
00:56:01,000 --> 00:56:03,440
مــا الذي تعتقدين بأنك فاعلة؟ -
 مــاذا؟ -

635
00:56:11,820 --> 00:56:14,550
إجباره على مواجه الحائط كــان سيئاً بما في الكفايه
 كي يمكنكِ نزع بطاريته؟

636
00:56:14,550 --> 00:56:17,550
!أنتِ تتمادين كثيراً -
 و كيف أفعل ذلك؟ -

637
00:56:17,650 --> 00:56:19,560
سـأعيد وضعها عندمــا نصل

638
00:56:20,260 --> 00:56:24,660
إنه ليس مجرد أداه, لديه عقل 
 !و هو يفهم العواطف البشريه

639
00:56:24,660 --> 00:56:27,600
هل ذلك يجعله بشرياً؟

640
00:56:28,160 --> 00:56:30,000
أنتِ تتصرفين بغرابه

641
00:56:30,600 --> 00:56:33,670
هل لديكِ مشاعر نحوه بعد أن قبلكِ؟

642
00:56:34,340 --> 00:56:35,840
مـــاذا؟ -
 لمــاذا؟

643
00:56:36,310 --> 00:56:39,940
هل تشعرين بأنكِ تواعدين وريث غني 
 عندما تكون مع هذا الشيء؟

644
00:57:03,770 --> 00:57:08,340
يــا علبة الصفيح, سـأقتلك إن سمحت لأيّ شخص 
 بأن يلمس بطاريتك

645
00:57:12,040 --> 00:57:13,280
مــــاذا؟

646
00:57:13,380 --> 00:57:15,450
أتبعيني على الفور

647
00:57:33,000 --> 00:57:34,800
"ســـأقتلك إن سمحت لأيّ شخص بلمس بطاريتك؟"

648
00:57:35,230 --> 00:57:36,330
هل أنــا أيّ شخص؟

649
00:57:37,370 --> 00:57:39,770
من أعطاكِ الحق لتستهيني بي؟

650
00:57:40,800 --> 00:57:42,840
لا بأس بأن تفعلي أنتِ ذلك و لكن أنا لا؟

651
00:57:43,110 --> 00:57:45,810
هذا كلام مضحك من فتاة لا يمكنها 
 العيش من دون والدها و شين

652
00:57:45,810 --> 00:57:47,140
....أنتِ حقاً

653
00:57:53,320 --> 00:57:54,320
دعيني

654
00:57:55,690 --> 00:57:58,860
ألن تتركيني؟ -
 لمـــاذا؟ لكي تضربينني مجدداً؟ -

655
00:57:59,260 --> 00:58:01,290
هل تعتقدين أنني أكبت نفسي لأنني ضعيفه؟

656
00:58:01,690 --> 00:58:04,630
مــاذا؟ مــاذا إن كنتِ قوية؟

657
00:58:17,170 --> 00:58:19,380
مــا الذي تفعله؟ -
 لا تعامليها بتلك الطريقة -

658
00:58:19,380 --> 00:58:21,380
من تظن نفسك؟ إبتعد

659
00:58:25,980 --> 00:58:27,220
هل أنت مجنون؟

660
00:58:27,420 --> 00:58:29,650
يـــا, مــا الذي تفعله؟

661
00:58:50,210 --> 00:58:51,710
من الآن فصاعداً 
 ...سأقوم بحماية كانغ سو بونغ

662
00:58:53,140 --> 00:58:54,540
كــأهم أولوياتي

663
00:59:18,740 --> 00:59:20,940
هل أنت بشري؟

