﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,086
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:00,087 --> 00:00:01,720
ما نعرفه حتى الآن

3
00:00:01,722 --> 00:00:03,088
أن النيران أندلعت بمكان ما

4
00:00:03,090 --> 00:00:06,381
في تلال " سانتا كلاريتا " ليلة أمس متأخراً

5
00:00:06,383 --> 00:00:08,556
وسريعاً أنتشرت
عبر المنطقة

6
00:00:08,581 --> 00:00:10,140
أطقم مكافحة الحريق المحلية
كانت تعمل طوال الليل

7
00:00:11,116 --> 00:00:13,068
لإحتواء الحريق

8
00:00:13,070 --> 00:00:15,558
أملاً في حماية العديد من الأحياء المجاورة

9
00:00:15,560 --> 00:00:19,156
بما فيها المتواجده في " سيلمار " حيث المقيمون
 . . هناك تم وضعهم

10
00:00:19,158 --> 00:00:22,659
مرحباً -
ماذا تفعل هنا؟ -

11
00:00:22,661 --> 00:00:24,161
منزلي

12
00:00:24,163 --> 00:00:26,233
مضحك، طبقاً لمعرفتي
أقيم هنا

13
00:00:26,258 --> 00:00:27,841
طبقاً لقسم إثبات صحة الوصية

14
00:00:27,843 --> 00:00:29,426
للمحكمة العليا للوس أنجلوس

15
00:00:29,428 --> 00:00:31,428
أبي، لقد تحدثنا بشأن هذا كثيراً

16
00:00:31,430 --> 00:00:33,263
روبرت " أراد إصلاح هذا المكان "

17
00:00:33,265 --> 00:00:35,065
وهذا ما سأفعله -
هذا ما قلته منذ 3 أعوام -

18
00:00:35,067 --> 00:00:36,974
عندما جعلتهم ينقلوك هنا

19
00:00:36,976 --> 00:00:38,735
لم أجعلهم ينقلوني

20
00:00:38,737 --> 00:00:40,988
تعلم؟ لنبدأ من جديد

21
00:00:40,990 --> 00:00:43,991
يبدو أنك لم تذهب بعيداً -
أبي، لقد مر وقتاً -

22
00:00:43,993 --> 00:00:45,776
كيف حال اللعبة القصيرة؟

23
00:00:45,778 --> 00:00:49,446
فقط دقيقة -
الطقس سيصبح حار جداً اليوم -

24
00:00:49,448 --> 00:00:51,198
روكس

25
00:00:51,200 --> 00:00:53,333
قابلي أبي -
كولونيل مارتين ويلز -

26
00:00:53,335 --> 00:00:55,002
وأنت؟

27
00:00:55,004 --> 00:00:58,088
روكسان فالينزويلا، سعدت بلقائك -
حبيبتك؟ -

28
00:00:58,090 --> 00:01:00,852
إنها جميلة -
شريكتي، ومسعفة مذهله -

29
00:01:00,854 --> 00:01:02,626
إنني واقفه هنا يا رفاق

30
00:01:02,628 --> 00:01:05,128
شركاء؟ أربعة سنوات بكلية الطب

31
00:01:05,130 --> 00:01:08,298
و 3 سنوات في النيابة
وعشرون عاماً بالجيش

32
00:01:08,300 --> 00:01:10,017
والآن أنت مسعف؟

33
00:01:10,019 --> 00:01:12,969
الحصول على طبيب في الموقع
يزيد من معدلات النجاة بشكل ساحر

34
00:01:12,971 --> 00:01:14,854
ولهذا تفعل ذلك؟ -
أي سبب أخر؟ -

35
00:01:14,856 --> 00:01:16,311
هناك عاصفة
على مساحة 4000 فدان

36
00:01:16,336 --> 00:01:17,667
في سانتا كلاريتا

37
00:01:17,669 --> 00:01:19,026
المحافظ أعلن حالة الطوارئ

38
00:01:19,028 --> 00:01:21,028
سيتم نقلنا لموقع النيران

39
00:01:21,030 --> 00:01:23,480
ما هذا بحق الجحيم؟ -
هذه وسيلة نقلنا -

40
00:01:27,786 --> 00:01:29,736
مريضك أتى بإصابة بالرأس

41
00:01:29,738 --> 00:01:33,407
لكنك لم تطلب أشعة مقطعية حتى
مرور عدة ساعات، لماذا؟

42
00:01:33,409 --> 00:01:34,958
المحقق " جوميز " رفض العلاج

43
00:01:34,960 --> 00:01:37,994
في تلك اللحظة، هل قيّمت قدرته

44
00:01:37,996 --> 00:01:39,629
على إتخاذ القرارات؟

45
00:01:39,631 --> 00:01:41,164
ماذا تقصد؟

46
00:01:41,166 --> 00:01:42,884
لا تجيب على سؤال بسؤال

47
00:01:42,886 --> 00:01:45,502
الضابط حصل على رصاصة بالرأس
دكتور ديكسون

48
00:01:45,504 --> 00:01:47,304
هل خطر على ذهنك ربما قد عانى

49
00:01:47,306 --> 00:01:50,474
من إصابة بالرأس تمنعه من فهم

50
00:01:50,476 --> 00:01:52,392
خطورة موقفه

51
00:01:52,394 --> 00:01:54,010
متأكد تماماً أنه فهم -
متأكد جداً؟ -

52
00:01:54,012 --> 00:01:56,146
لا أسمع تأكيد كافي -
كفى -

53
00:01:56,148 --> 00:01:58,181
اجعل إجاباتك قصيرة وواضحة

54
00:01:58,183 --> 00:02:00,901
ليس مستعداً -
لهذا نتدرب ويل -

55
00:02:00,903 --> 00:02:02,768
إنني ممتن على مساعدتك

56
00:02:02,770 --> 00:02:04,579
لكنني كنت أفكر بتلك القضية

57
00:02:04,579 --> 00:02:07,663
إذا كنت حقاً مسئول عن موت مريي

58
00:02:07,665 --> 00:02:10,249
أريد تقبل العواقب

59
00:02:11,915 --> 00:02:14,132
لديك مسئولية لتلك المستشفى

60
00:02:14,134 --> 00:02:17,385
الآن أزمة ضميرك قد تكلف هذه المنشأة

61
00:02:17,387 --> 00:02:19,767
ملايين من الدولارات التي ليست لديها

62
00:02:20,131 --> 00:02:21,342
هل تفهم؟

63
00:02:22,542 --> 00:02:23,925
أجل

64
00:02:28,265 --> 00:02:30,232
هل علمنا سبب هذا الشئ؟

65
00:02:30,234 --> 00:02:32,350
مجموعة من الرفاق تدخن الحشيش
بالقرب من أراضي التخييم

66
00:02:32,352 --> 00:02:34,019
قانوني في 30 ولاية

67
00:02:34,021 --> 00:02:36,104
يجب أن نهبط هناك واتركوا
مكافحة الحريق لنا

68
00:02:36,106 --> 00:02:37,572
شخص ما يُصاب عليكم علاجه

69
00:02:37,574 --> 00:02:38,940
غير ذلك، على مدار الـ 24 ساعه

70
00:02:38,942 --> 00:02:41,915
تظلوا عن قرب، وتذكروا طرق الهروب

71
00:02:41,917 --> 00:02:45,379
ضع قدماً في الأسود -
لقد فعلت ذلك من قبل -

72
00:02:45,381 --> 00:02:47,865
لقد كنت مسعفه لـ أجورا هوتشوتس

73
00:02:47,867 --> 00:02:49,334
إذاً لقد رأيت هذه؟

74
00:02:49,336 --> 00:02:51,036
ملجأ النيران

75
00:02:51,038 --> 00:02:52,587
في حالة محاصرتنا في الحريق

76
00:02:52,589 --> 00:02:56,235
هل تنجح؟ -
في بعض الأحيان -

77
00:03:02,182 --> 00:03:05,267
إنسان العين يبدو طبيعي

78
00:03:05,269 --> 00:03:06,718
منذ متى يحدث ذلك؟

79
00:03:06,720 --> 00:03:08,553
كان لدي ألم بالمعدة منذ 3 أيام

80
00:03:08,555 --> 00:03:12,057
بالإضافة للغثيان، الدم في البراز
الحمّى

81
00:03:12,718 --> 00:03:16,811
أقول أن هناك إلتهاب قولون إقفاري -
خاطئ -

82
00:03:16,813 --> 00:03:19,364
ماذا؟ دعيني أرى ذلك؟

83
00:03:19,366 --> 00:03:22,117
حسناً، إنك محقة مجدداً

84
00:03:22,119 --> 00:03:23,652
لماذا تشعري بالقلق الشديد من هذا الإختبار؟

85
00:03:23,654 --> 00:03:25,453
يمكنك تجاوزه أثناء نومك

86
00:03:25,455 --> 00:03:28,657
لأنني أود أن أظل لدي رخصة لمده
العشر سنوات المقبلة

87
00:03:28,659 --> 00:03:31,326
ولأن هناك سؤال دائماً لا تتوقعه

88
00:03:31,328 --> 00:03:32,994
قبلت التحدي -
هيّا -

89
00:03:32,996 --> 00:03:35,373
لدينا حالة -
شكراً عزيزتي -

90
00:03:37,384 --> 00:03:38,667
هل هذا شخص أخر من الحريق؟

91
00:03:38,669 --> 00:03:40,468
دكتور " روريش " قابل
" بريدجين كوزليك "

92
00:03:40,470 --> 00:03:43,505
عمره 28 عام، إصابة منشار
للكتف العلوي

93
00:03:43,507 --> 00:03:46,925
عامل في قوات الغابات -
كيف حالك بريدجيت؟ -

94
00:03:46,927 --> 00:03:49,427
أشعر أنني كدت أقطع ذراعي بواسطة المنشار

95
00:03:49,429 --> 00:03:52,063
جرح في الشريان لكن لديها مشكلة في التنفس

96
00:03:52,065 --> 00:03:54,266
حسناً، لنضعها في الموقع المركزي

97
00:03:54,268 --> 00:03:55,567
قادم يا قوم -
انتبهوا، انتبهوا -

98
00:03:55,569 --> 00:03:58,019
هيّا

99
00:03:58,021 --> 00:04:00,272
بريدجيت " حلقك متورم "

100
00:04:00,274 --> 00:04:02,657
إنه رد فعل متأخر من الحريق

101
00:04:02,659 --> 00:04:04,859
لذلك يجب أن نضع أنبوب تنفسي في الحلق
حسناً؟

102
00:04:04,861 --> 00:04:08,029
يجب أن تتصلي بأبي
هانك كوزليك

103
00:04:08,031 --> 00:04:10,031
إنه قائد -
حسناً -

104
00:04:10,033 --> 00:04:11,533
حصلت عليه -
سأعمل على ذلك -

105
00:04:11,535 --> 00:04:13,835
جاري وضع الأدوية الآن -
دكتور " ديكسون " هذا بطئ جيداً -

106
00:04:13,837 --> 00:04:16,538
لقد أحتاجت ذلك منذ 5 ثواني
لنذهب، هيّا

107
00:04:16,540 --> 00:04:18,284
الضغط الخاص برجل الأطفاء هذا مرتفع للغاية

108
00:04:18,286 --> 00:04:19,866
ترى هذا الحريق حول الصدر؟

109
00:04:19,868 --> 00:04:21,907
يقيّد رئتيه
ما هي خطوتك التالية؟

110
00:04:21,909 --> 00:04:24,097
اقطع أسفل العضله وأزيل الضغط
كي يتمكن من التنفس

111
00:04:24,099 --> 00:04:26,264
لديك 30 ثانية كحد أقصى
هيّا بنا

112
00:04:29,553 --> 00:04:30,719
هيّا

113
00:04:32,306 --> 00:04:34,716
خذ نفساً
ثم يمكنك التحكم

114
00:04:34,718 --> 00:04:37,943
ادرك ما تفعله بشكل خاطئ
وقم بتعديله

115
00:04:37,945 --> 00:04:40,061
استمر

116
00:04:41,064 --> 00:04:43,698
التشبع 60 بالمائة وينخفض

117
00:04:43,700 --> 00:04:46,877
 . . لا يمكنني فعل ذلك، يستمر

118
00:04:46,902 --> 00:04:49,452
دكتور " أفيلا " تجربة واحدة
هيّا

119
00:04:50,656 --> 00:04:52,038
أرى الحبال

120
00:04:52,040 --> 00:04:53,907
انظر هناك؟

121
00:04:55,428 --> 00:04:57,410
أنا بالداخل -
ها نحن ذا -

122
00:05:00,514 --> 00:05:02,931
الجرح كامل

123
00:05:02,933 --> 00:05:04,683
لا يوجد علامات على إرتفاع الصدر

124
00:05:04,685 --> 00:05:06,695
لنبعده عن التنفس النصاعي
 ونعطيه تنفس يدوي

125
00:05:06,697 --> 00:05:08,520
اسرع، اسرع

126
00:05:10,524 --> 00:05:13,074
ها هي -
يرتفع الصدر -

127
00:05:13,076 --> 00:05:14,693
إنه يتنفس -
قم بتجهيزة للعمليات -

128
00:05:14,695 --> 00:05:16,611
هذه مدرسة " فيستا فيردي " الأمر عاجل
بشأن إبنتك

129
00:05:18,115 --> 00:05:19,364
هيّا، مرحباً؟

130
00:05:19,366 --> 00:05:22,918
حسناً

131
00:05:25,455 --> 00:05:28,924
انقله للطوارئ وسآتي بعد قليل

132
00:05:37,184 --> 00:05:39,050
طاقم " برافو " يخمد الحريق

133
00:05:39,052 --> 00:05:40,885
على بعد نصف ميل شرقاً
يا رفاق لنسرع

134
00:05:43,371 --> 00:05:44,889
انتظروا

135
00:05:46,610 --> 00:05:47,998
ما الأمر؟

136
00:05:48,612 --> 00:05:50,231
هل تسمعوا ذلك؟

137
00:05:50,233 --> 00:05:51,730
هل تسمعوا ذلك؟

138
00:05:51,732 --> 00:05:53,670
كايلب

139
00:05:54,151 --> 00:05:56,434
كايلب -
مرحباً -

140
00:05:56,436 --> 00:05:57,902
كايلب

141
00:05:57,904 --> 00:05:59,571
مرحباً

142
00:05:59,573 --> 00:06:01,206
ماذا تفعل هنا؟ هذه المنطقة
تم إجلائها

143
00:06:01,208 --> 00:06:02,574
أحتاج المساعدة

144
00:06:02,576 --> 00:06:05,228
لنلقي نظره على هذا الذراع -
لا، أحتاج أن أجده -

145
00:06:05,777 --> 00:06:06,911
من؟

146
00:06:06,913 --> 00:06:09,631
إبني، مازال هناك من فضلكم

147
00:06:09,633 --> 00:06:11,416
يجب أن نجده

148
00:06:11,418 --> 00:06:14,135
كايلب

149
00:06:14,159 --> 00:06:22,459
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

150
00:06:22,525 --> 00:06:24,325
الذراع الأيسر به كدمات وتورم

151
00:06:24,327 --> 00:06:27,674
وجرح محتمل، الأوعية والأعصاب متصله

152
00:06:27,699 --> 00:06:29,079
يجب أن أجد
" كايلب "

153
00:06:29,081 --> 00:06:30,414
أعلم أنك مستاء الآن
لكن الآن يجب أن تهدأ

154
00:06:30,416 --> 00:06:32,583
عمره 6 أعوام -
هل ترى الرجل هناك ؟ -

155
00:06:32,585 --> 00:06:34,084
إنه على الهاتف مع فرق البحث والإنقاذ

156
00:06:34,086 --> 00:06:35,552
ويفعل كل ما يمكننا فعله

157
00:06:35,554 --> 00:06:37,337
كيف أنفصلتم على أي حال؟

158
00:06:37,339 --> 00:06:41,109
لقد كنّا نخيم بعيداً عن الطريق -
مع طفل عمره 6 سنوات؟ -

159
00:06:41,111 --> 00:06:44,075
بمجرد رؤية الدخان توجهنا لأسفل التل

160
00:06:44,077 --> 00:06:47,598
كان المنحدر شديد
ولقد سقطت وصدمت رأسي

161
00:06:47,600 --> 00:06:50,434
ثم أستيقظت وكان " كايلب " قد رحل

162
00:06:50,436 --> 00:06:51,935
هذه كانت فرصتي لأعوض عليه

163
00:06:51,937 --> 00:06:53,654
عدم حضور عيد ميلاده مجدداً

164
00:06:53,656 --> 00:06:55,407
من سوء حظي إندلاع هذا الحريق

165
00:06:55,409 --> 00:06:56,807
في الأسبوع الذي أحضرت كايلب هنا

166
00:06:56,809 --> 00:06:58,686
ربما لم يساعدك هذا
لأن الآن قمة موسم الحريق

167
00:06:58,688 --> 00:07:00,565
لست خبيراً بالخروج
حسناً

168
00:07:00,592 --> 00:07:02,342
حسناً، هذا لن يساعد

169
00:07:02,344 --> 00:07:04,678
قسم الحريق سيرسل طائرة لتمشيط المنطقة

170
00:07:04,680 --> 00:07:07,180
انتظر، بهذه الرؤية؟
لن يروا غير الدخان

171
00:07:07,182 --> 00:07:10,517
إنها محقة، هذا الفتى لن ينجوا
بدون وضع شخص على الأقدام

172
00:07:11,081 --> 00:07:12,319
يمكنني إستدعاء بعض رفاقي

173
00:07:12,321 --> 00:07:14,521
ونحصل على فريق صغير -
سآتي معك -

174
00:07:14,523 --> 00:07:17,274
هل يمكنك السير على تلك القدم

175
00:07:17,276 --> 00:07:19,326
فقط إلتواء، ستحتاجوا لي

176
00:07:19,328 --> 00:07:23,447
يمكنني أن أريك موقع إنفصالي عن
كاليب

177
00:07:23,449 --> 00:07:26,083
المجلات؟

178
00:07:26,596 --> 00:07:29,086
هل لديك شئ به كلمات حقيقية؟

179
00:07:29,088 --> 00:07:31,955
هذه فقط صور لأشخاص شهيره لعدم فعل شئ

180
00:07:31,957 --> 00:07:33,268
دعني أرى ما يمكنني فعله

181
00:07:33,293 --> 00:07:35,709
أجل، سنوات من الآن جيلك سيُعرف

182
00:07:35,711 --> 00:07:37,544
بالجيل الذي قتل الصحافة

183
00:07:37,546 --> 00:07:39,712
يا رجل، أتفهم ذلك
المجلات كانت مختلفة

184
00:07:39,714 --> 00:07:40,661
في الأيام قبل

185
00:07:40,686 --> 00:07:42,732
إختراع الكاميرا

186
00:07:42,734 --> 00:07:45,299
لا، أنت مجدداً -
دكتور ستوفال، سعدت بلقائك أيضاً -

187
00:07:45,301 --> 00:07:48,305
لقد قمنا ببعض الفحوصات والهيموجلوبين
الخاص بك قليل

188
00:07:48,307 --> 00:07:50,853
إنني متعب طوال الوقت
وأحصل على كدمات بسهوله

189
00:07:50,855 --> 00:07:53,693
ونخاعي الشوكي لا ينتج
خلايا دم صحية بعد الآن

190
00:07:53,695 --> 00:07:56,696
طبيب مقيم يمكنه معرفة السبب -
خلل التنسج النجاعي -

191
00:07:56,698 --> 00:08:00,734
إنه نوع من سرطان الدم -
هل ترى ما أقصده؟ -

192
00:08:00,736 --> 00:08:03,570
أساعد " ليان " في المذاكرة من
أجل إعاده الحصول على الرخصة

193
00:08:04,267 --> 00:08:05,739
لذلك سأذهب وأقف هناك

194
00:08:05,741 --> 00:08:06,907
هذه فكرة جيدة

195
00:08:06,909 --> 00:08:09,075
قم بتوفير المحاضرة يا فتى

196
00:08:09,077 --> 00:08:11,258
لقد نسيت الكثير من الطب
أكثر مما قد تعرفه

197
00:08:11,260 --> 00:08:13,246
لم أكن لأقوم بعملي إذا لم أذكر
خياراتك

198
00:08:13,248 --> 00:08:15,048
احتفظ بعمليه نقل النخاع

199
00:08:15,050 --> 00:08:16,854
كلانا يعلم أنني في المرحلة النهائية

200
00:08:16,856 --> 00:08:20,086
فقط سأعيش أيامي الأخيرة بكرامة

201
00:08:20,088 --> 00:08:21,805
حسناً، هذا قرارك

202
00:08:21,807 --> 00:08:23,807
إنك محق، لذلك
لننتقل للجزء

203
00:08:23,809 --> 00:08:27,594
حيث تعطيني قلم وأوقع على عدم
الإنعاش في حالة الموت

204
00:08:27,596 --> 00:08:30,037
وأياً ما لديك، بمجرد إنتهاء المحلول

205
00:08:30,039 --> 00:08:31,765
سأعود للمنزل

206
00:08:33,936 --> 00:08:35,778
انتظر، سافيتي، انتظر

207
00:08:35,780 --> 00:08:37,624
متأكد أن هناك كلمة دكتور قبل ذلك

208
00:08:37,626 --> 00:08:39,406
ما هو عدم الإنعاش بعد الموت؟

209
00:08:39,408 --> 00:08:42,242
إنه لا شئ تقلقي بشأنه

210
00:08:50,285 --> 00:08:51,918
هل أياً من هذا يبدو مألوفاً؟

211
00:08:51,920 --> 00:08:53,453
أتذكر وجه تلك الصخرة

212
00:08:53,455 --> 00:08:55,589
ربما لا، كل شئ يبدو متشابه

213
00:08:55,591 --> 00:08:57,290
هل نسير في الإتجاه الصحيح، حتّى؟

214
00:08:57,292 --> 00:09:00,312
أظن ذلك -
نحن على بعد ميل بالداخل -

215
00:09:00,314 --> 00:09:01,790
لنستمر في التحرك

216
00:09:01,792 --> 00:09:04,297
كاليب " أراد أن يذهب لمباراة "
" دوجيرز "

217
00:09:04,299 --> 00:09:07,267
أخبرته أن التخييم مع أبيك هو شئ
سيتطلع له عندما يكبر

218
00:09:07,269 --> 00:09:09,853
ظننت أنه كان خائف
لكن كان يجب أن نصل للنهاية العميقة

219
00:09:09,855 --> 00:09:13,273
تفعل ذلك، هذا ما فعله أبي

220
00:09:13,275 --> 00:09:16,643
لقد تجاوزنا النهاية العميقة

221
00:09:16,645 --> 00:09:19,738
انصت، لا يمكن التواجد هنا بعد الآن

222
00:09:19,740 --> 00:09:21,293
الرياح شديدة، الرطوبة تنخفض

223
00:09:21,295 --> 00:09:23,900
إنها ساعة السحر، الوقت من اليوم
حيث أن النيران لا يمكن توقعها

224
00:09:23,902 --> 00:09:25,514
لا يمكننا معرفة أين تتجه تلك الأشياء

225
00:09:25,539 --> 00:09:27,320
لن نرحل بدون هذا الفتى

226
00:09:27,322 --> 00:09:29,039
اذهبوا وسنستمر في البحث

227
00:09:30,220 --> 00:09:31,825
ارجعوا يا رفاق، سأظل معهم

228
00:09:31,827 --> 00:09:33,830
يجب أن ترحل وتفحص الساق

229
00:09:33,832 --> 00:09:36,580
 مستحيل، ليس بدون
" كاليب "

230
00:09:39,837 --> 00:09:41,751
مرحباً يا رجل، مازلنا على وفاق؟

231
00:09:41,753 --> 00:09:44,504
هل كنّا كذلك من قبل؟ -
تلك القضية في عقلك -

232
00:09:44,506 --> 00:09:47,557
من السهل قول ذلك، أنا المعرض
للقضية

233
00:09:47,559 --> 00:09:49,676
للسماح لضابط شرطة بالموت

234
00:09:49,678 --> 00:09:51,177
أجل، بلا مزاح أنها في عقلي
وتعلم ماذا؟

235
00:09:51,179 --> 00:09:53,980
لا أحتاج لك أن تتقدم أمام
" روريش "

236
00:09:56,018 --> 00:09:57,567
كان يجب أن نضع أنبوب حنجري لإبنتك

237
00:09:57,569 --> 00:10:00,353
لكن لديها جراح أخرى -
جزء من العمل -

238
00:10:00,834 --> 00:10:02,412
لأرى إبنتي

239
00:10:06,592 --> 00:10:10,997
وأيضاً لديها جرح كبير
في الشريان الإبطي

240
00:10:10,999 --> 00:10:13,867
سنحتاج لإصلاحه بجراحة

241
00:10:14,482 --> 00:10:17,120
تلك النيران تحصل على مواردنا

242
00:10:17,122 --> 00:10:19,172
لكن سأنقلها لغرفة عمليات
في أقرب وقت ممكن

243
00:10:19,174 --> 00:10:22,842
هل يمكنني أن أحضر لك كرسي
سيد كوزليك؟

244
00:10:24,065 --> 00:10:25,929
هل يمكنني أن أحضر لك كرسي؟

245
00:10:25,931 --> 00:10:27,819
لا، سأقف

246
00:10:29,028 --> 00:10:31,768
انظري لها، لا تزال جميلة

247
00:10:33,074 --> 00:10:35,138
لا يهم ماذا تلقي عليها

248
00:10:41,396 --> 00:10:44,864
على الأقل يمكنني السير

249
00:10:44,866 --> 00:10:47,734
الجانب العلوي النادر لحريق الغابات

250
00:10:48,577 --> 00:10:50,403
إذاً ما أمرك أنت وأبيك؟

251
00:10:50,405 --> 00:10:52,238
ماذا تعني؟ -
لا أعلم -

252
00:10:52,240 --> 00:10:54,741
فقط يبدو أنكم على الحافة اليوم
هذا كل شئ

253
00:10:54,743 --> 00:10:56,459
فقط ركزي

254
00:10:56,461 --> 00:10:59,496
بطريقة ما لم أتخيل أن لديك أباً

255
00:11:00,059 --> 00:11:01,748
تظنّي أنني خرجت من بيضه؟

256
00:11:01,750 --> 00:11:02,966
أجل

257
00:11:02,968 --> 00:11:05,135
انتظروا

258
00:11:05,137 --> 00:11:07,337
يجب أن تتوقف عن السير على هذه الساق

259
00:11:07,339 --> 00:11:11,091
أجل، أعلم، انتظروا
أظن أن هذا هو المكان

260
00:11:11,093 --> 00:11:13,259
يبدو -
أنت و " كاليب " كنتم هنا؟ -

261
00:11:13,261 --> 00:11:17,897
أجل، أظن ذلك -
هناك جثه هناك -

262
00:11:17,899 --> 00:11:19,702
يا إلهي، لا يمكنني النظر -
ظل هناك -

263
00:11:19,704 --> 00:11:20,952
لا يمكنني

264
00:11:28,243 --> 00:11:30,944
يا إلهي

265
00:11:36,118 --> 00:11:38,618
إنه ليس كاليب

266
00:11:40,622 --> 00:11:42,539
ربما أصبح عالقاً هنا أثناء الصيد

267
00:11:43,811 --> 00:11:46,009
حاول الهروب من الحريق

268
00:11:54,354 --> 00:11:55,686
لن أركب تلك الهيليكوبتر

269
00:11:55,688 --> 00:11:58,482
لا يمكنني ترك " كاليب " ليس مجدداً

270
00:11:58,507 --> 00:12:00,257
لابد أنه خائف جداً

271
00:12:00,259 --> 00:12:02,643
لديك ذراع مصاب وقدم أيضاً

272
00:12:02,645 --> 00:12:05,482
ولقد أستنشقت العديد من الدخان
إنك فقط تتسبب في إبطائنا

273
00:12:05,507 --> 00:12:08,208
لن أركب تلك الهيليكوبتر -
بل ستفعل -

274
00:12:08,210 --> 00:12:09,232
الإجلاء الإجباري تم تفعيله

275
00:12:09,234 --> 00:12:10,343
جميعنا سنرحل من هنا

276
00:12:12,214 --> 00:12:13,633
هل يمكنني التحدث لك لثانية؟

277
00:12:14,599 --> 00:12:16,497
ماذا لو كان إبنك

278
00:12:16,499 --> 00:12:17,970
وتعلم أنه ربما لا يزال هنا؟

279
00:12:17,972 --> 00:12:20,406
الفتى كان مفقود على مدار
خمس ساعات في حريق نشط

280
00:12:20,407 --> 00:12:21,873
يجب أن أرى الإحتمالات
هذه هي الوظيفة

281
00:12:21,875 --> 00:12:25,076
حسناً، لا أعمل لصالحك
سأظل

282
00:12:25,078 --> 00:12:27,328
هناك فتى بعمر السادسة هناك

283
00:12:27,330 --> 00:12:28,963
سأظل أيضاً

284
00:12:29,411 --> 00:12:32,167
إذا حدثت لكم مشاكل
لا أعلم إذا بإمكاني إخراجكم منها

285
00:12:32,169 --> 00:12:34,404
أقبل المخاطرة

286
00:12:36,155 --> 00:12:37,806
حظاً طيباً

287
00:12:37,808 --> 00:12:39,591
ستحتاجوا له

288
00:12:50,270 --> 00:12:51,903
أعلم أنك تتجه خارج المدينة

289
00:12:51,905 --> 00:12:54,022
لكن هذه إبنتي التي تحدثنا عنها

290
00:12:54,024 --> 00:12:57,242
هل يمكنك التغطية . . فقط الليلة

291
00:12:57,244 --> 00:13:00,097
حسناً، تباً

292
00:13:00,099 --> 00:13:02,947
هل كل شئ بخير؟ على مستوى شخصي؟

293
00:13:02,949 --> 00:13:04,247
أسأل كصديق

294
00:13:04,249 --> 00:13:06,951
دكتور " لايتون " ماذا أعطاك
إنطباع أننا أصدقاء؟

295
00:13:06,953 --> 00:13:09,537
مرحباً؟ أجل دكتور كامبيل هنا

296
00:13:09,539 --> 00:13:11,085
لدينا ضحايا حريق قادمة

297
00:13:11,110 --> 00:13:13,124
رجل بعمر الـ 28، حروق من الدرجة
الثالثة بالجسد بالكامل

298
00:13:13,126 --> 00:13:14,626
بالكاد يوجد نبض -
حسناً، لننقله -

299
00:13:14,628 --> 00:13:15,960
للمنطقة المركزية، لن يكون لديه وقت أطول

300
00:13:15,962 --> 00:13:17,295
دكتورة روريش؟

301
00:13:17,297 --> 00:13:21,299
العامل على حالتها
لقد نسيت

302
00:13:21,301 --> 00:13:23,802
احضر دكتور " جوثري " وسأتواجد
هنا في دقيقة

303
00:13:23,804 --> 00:13:26,809
الزيارة المنزلية، آسفة
الأمور أصبحت جنونية هنا

304
00:13:26,811 --> 00:13:29,474
أيتها الطبيبة، عملية التبني
معقدة بما يكفي

305
00:13:29,476 --> 00:13:31,943
لقد وعدتك، لا شئ أكثر أهمية لي من
" أريال "

306
00:13:31,945 --> 00:13:32,961
لكن لدي مريض في حالة حرجة

307
00:13:32,986 --> 00:13:34,612
لدي عدة مكالمات يجب إجرائها
لكن هذا اللقاء

308
00:13:34,614 --> 00:13:37,148
يجب أن يحدث اليوم -
حسناً، علمت ذلك، اليوم -

309
00:13:37,150 --> 00:13:39,651
رجل بعمر غير معلوم، لديه حروق كاملة

310
00:13:39,653 --> 00:13:42,737
لقد فقدوا النبض أثناء تواجدهم
في الطائرة

311
00:13:42,739 --> 00:13:44,625
حسناً دكتور أفيلا ماذا لديك -
تيرانس وايت، 34 -

312
00:13:44,627 --> 00:13:46,624
تم نقله يتنفس عوادم الحريق

313
00:13:46,626 --> 00:13:47,819
بالإضافة لإصابة باليد والساق

314
00:13:47,844 --> 00:13:50,161
غرفة الضغط العالي جاهزة
في حاله الإحتياج لها

315
00:13:50,163 --> 00:13:52,297
نحتاج لأكجسين، سوائل
ومعدلات أول أوكسيد الكربون

316
00:13:52,299 --> 00:13:54,499
سأحتاج نفس عميق وتظل هادئاً
حسناً؟

317
00:13:54,501 --> 00:13:56,217
الآن أفهم أنك كنت تخيم مع إبنك؟

318
00:13:56,219 --> 00:13:58,169
أجل، هناك الأفراد

319
00:13:58,171 --> 00:14:00,054
مازالوا يبحثوا عنه

320
00:14:00,056 --> 00:14:02,257
أيتها الطبيبة؟ ثانية

321
00:14:03,426 --> 00:14:05,260
روكس و ويليز، صحيح؟ -
أجل -

322
00:14:05,262 --> 00:14:07,262
لقد عرضنا عليهم المجئ
لكن لديهم عقول صعبة

323
00:14:07,264 --> 00:14:08,557
ليس لديك فكرة

324
00:14:08,559 --> 00:14:10,181
بل لدي فكرة في الواقع، أفهم
لماذا يخاطروا بحياتهم

325
00:14:10,183 --> 00:14:11,683
جميعنا يود رؤية الفتى حيّاً

326
00:14:11,685 --> 00:14:13,351
لكن كنت في هذا الطريق من قبل
لقد مات

327
00:14:13,353 --> 00:14:15,270
ماذا قال؟ -
حسناً، يجب أن تتراجع -

328
00:14:15,272 --> 00:14:16,488
لا تعرف ذلك

329
00:14:16,490 --> 00:14:18,857
لا يعرف ذلك -
تراجع -

330
00:14:18,859 --> 00:14:21,526
إذا كان الدكتور " ويليس " يظن أن
إبنك حيّاً

331
00:14:21,528 --> 00:14:23,695
فأنا كذلك، ويجب عليك أنت أيضاً

332
00:14:23,697 --> 00:14:26,030
الآن فقط أحتاج أن تتنفس

333
00:14:26,032 --> 00:14:27,711
فقط دعنا نساعدك على التنفس

334
00:14:29,619 --> 00:14:32,704
هيّا

335
00:14:32,706 --> 00:14:34,833
لا نبض، كم من الوقت كان فاقداً للوعي؟

336
00:14:34,835 --> 00:14:36,624
خمس وعشرين دقيقة

337
00:14:38,044 --> 00:14:40,545
يجب أن نعلن الوفاة

338
00:14:40,547 --> 00:14:43,241
وقت الوفاة 10:47 صباحاً

339
00:14:43,934 --> 00:14:45,767
حسناً، لنذهب

340
00:14:45,769 --> 00:14:48,186
مؤشراته لا ترتفع، يجب أن
نضع أنبوب حنجري قبل أن يُغلق مجرى التنفس

341
00:14:48,188 --> 00:14:49,938
لا، فقط يحتاج للأكسجين

342
00:14:49,940 --> 00:14:52,273
لقد قمت بقييم مجرى التنفس
في الطريق هنا

343
00:14:52,275 --> 00:14:53,725
اعطه أدوية التنفس والسترويد

344
00:14:53,727 --> 00:14:54,943
انتظر

345
00:14:54,945 --> 00:14:56,895
معدلاته من فضلك

346
00:14:58,064 --> 00:14:59,564
دكتور أفيلا محق

347
00:14:59,566 --> 00:15:01,533
ضع 125 ميلليجرام من سوليميرادول
واستمروا في العلاج

348
00:15:01,535 --> 00:15:03,234
ثم سنرى الإصابة بساقه

349
00:15:03,236 --> 00:15:05,471
دكتور ديكسون

350
00:15:06,122 --> 00:15:09,762
حاول ألا تضع أشياء بمريضك
بدون ضرورة

351
00:15:09,764 --> 00:15:13,062
علمت ذلك؟ كلية الطب 101

352
00:15:13,496 --> 00:15:15,708
حان وقت المشي

353
00:15:15,710 --> 00:15:17,881
إنني مريض ولست جرواً

354
00:15:17,883 --> 00:15:19,061
لا أحتاج أن تمشي معي

355
00:15:19,063 --> 00:15:21,320
سئ جداً

356
00:15:22,405 --> 00:15:23,922
كم عمرك؟

357
00:15:24,537 --> 00:15:25,667
14

358
00:15:25,669 --> 00:15:27,926
لدي حفيدة في مثل عمرة

359
00:15:27,928 --> 00:15:30,011
إنها تافهة مثلك

360
00:15:30,788 --> 00:15:31,930
حسناً هنا الأمر

361
00:15:31,932 --> 00:15:34,732
لتحضر للمشي قليلاً
وسأتوقف عن مضايقتك

362
00:15:36,903 --> 00:15:40,557
القليل الصفير عند التنفس على الجانبين
لنحصل على بعض الـ ألبيوتيرول

363
00:15:40,559 --> 00:15:42,440
وأتروفينت، ريزا -
هذه -

364
00:15:42,442 --> 00:15:43,992
دائماً الأولى على الباب

365
00:15:43,994 --> 00:15:46,110
إنها قوية بلا شك
لكن معركتها لم تنتهي

366
00:15:46,112 --> 00:15:48,496
أدير منزلي مقلما أدير محطة الحريق
الخاصة بي

367
00:15:48,498 --> 00:15:50,999
لم أكن أدرب الأبطال
لأنه لا يمكنك

368
00:15:51,001 --> 00:15:54,619
لا يمكنك الحصول على الجبناء أيضاً، ليس
وأنت تركض صوب الحريق

369
00:15:54,621 --> 00:15:57,038
مَنْ كان سيُكسر ومتى؟
أين كان الحد الأقصى؟

370
00:15:57,040 --> 00:15:58,423
لكن " بريدجيت " كانت هي الفتاة

371
00:15:58,425 --> 00:16:00,959
لا يوجد نبض في نهاية الذراع -
لا نبض؟ -

372
00:16:02,256 --> 00:16:05,129
إنها تنزف، ضمادة الضغط
لا تعمل

373
00:16:05,131 --> 00:16:07,252
هل ستفقد ذراعها؟ -
لا نعلم ذلك بعد -

374
00:16:07,254 --> 00:16:09,389
تحتاج لغرفة العمليات، لا أكترث
إذا كانوا مستعدون أو لا

375
00:16:09,414 --> 00:16:10,551
ولكننا سنذهب للعمليات

376
00:16:10,553 --> 00:16:12,937
لنذهب -
هيّا يا رفاق -

377
00:16:12,939 --> 00:16:14,389
إذاً عدت للنتيجة السلبية الأولى

378
00:16:14,414 --> 00:16:15,974
لا يمكنني التحدث الآن لدي 35 مريض

379
00:16:15,976 --> 00:16:17,475
 " تعلم كيف يكون الأمر مع " كامبيل

380
00:16:17,477 --> 00:16:19,033
لا تبدأ من الصفر تبدأ من حفرة

381
00:16:19,035 --> 00:16:20,397
كلما عانيت ضد ذلك

382
00:16:20,399 --> 00:16:21,737
كلما حفرت بشكل أعمق لإخراج نفسك

383
00:16:21,739 --> 00:16:23,481
المشكلة هي، أنك حاولت أن تصبح صديقه

384
00:16:23,483 --> 00:16:25,316
لقد تجاوزت الأمر؟ -
مَنْ يكترث؟ -

385
00:16:25,318 --> 00:16:28,257
من المؤكد أنه لا يفكر بك أبداً

386
00:16:28,259 --> 00:16:31,372
يجب أن أعتذر -
ماذا؟ لا، لتتدبر الأمر -

387
00:16:31,374 --> 00:16:33,074
لا يريد إعتذارك
يريد عملك الجاد

388
00:16:33,076 --> 00:16:34,626
ماذا؟ إذاً أنا لست متواجد حتى؟

389
00:16:34,628 --> 00:16:36,244
حقاً " آنجوس " لا يمكنني التعامل
مع ذلك الآن

390
00:16:36,687 --> 00:16:38,246
هل هذا هو الأمر؟

391
00:16:38,248 --> 00:16:40,123
أجل، لديك مشاكل بالأعلى

392
00:16:40,125 --> 00:16:42,162
لدي مشاكلي هنا، معذرة

393
00:16:45,722 --> 00:16:48,139
انظر لهم وهم ينظروا لي

394
00:16:48,141 --> 00:16:50,174
أعلم تلك النظرة، كنت أفعلها

395
00:16:50,176 --> 00:16:52,844
أي نظرة؟ -
رجل ميّت سائر -

396
00:16:52,846 --> 00:16:55,596
سأرحل من هنا

397
00:16:55,598 --> 00:16:56,879
لأنني بكل تأكيد

398
00:16:56,904 --> 00:16:59,104
لا أريد الموت -
في حفرة الجحيم هذه -

399
00:16:59,106 --> 00:17:00,818
الحمام الرأسي

400
00:17:00,820 --> 00:17:01,986
لا يمكنهم الإحتفاظ بي هنا

401
00:17:01,988 --> 00:17:04,188
لا يمكنهم أن يجبروني على العلاج

402
00:17:04,190 --> 00:17:08,993
بمجرد أن أصبح قادراً على القيادة
لـ باليساديس

403
00:17:08,995 --> 00:17:12,280
سأرحل من هنا، إنها ساعة الذروة

404
00:17:12,282 --> 00:17:14,499
أنتظر الإزدحام المروري

405
00:17:15,226 --> 00:17:16,747
لا تصدقيني

406
00:17:16,749 --> 00:17:19,203
لا، لا أصدق أن أحداً مستعد للموت

407
00:17:19,205 --> 00:17:20,705
لن تفهمي ذلك

408
00:17:20,707 --> 00:17:22,840
لا يجب أن تجادلي مع الأكبر منك

409
00:17:22,842 --> 00:17:25,710
الأكبر مني؟ نحن لسنا الحجّاج

410
00:17:25,712 --> 00:17:27,879
ولا أتعلم حسن السلوك
على أي حال

411
00:17:27,881 --> 00:17:30,390
يجب أن أتحدث لأبيك

412
00:17:30,392 --> 00:17:32,266
أسفة، لقد مات

413
00:17:32,268 --> 00:17:33,718
وأمي كذلك

414
00:17:33,720 --> 00:17:36,688
وحبيبي " ماكس " مصاب بالسرطان

415
00:17:36,690 --> 00:17:39,647
أرى -
إذاً تفهمني -

416
00:17:39,649 --> 00:17:42,894
لكنك تمثل الغموض الكبير؟
لا أظن ذلك، دايفيد

417
00:17:42,896 --> 00:17:45,256
إنك شخصية غريبة

418
00:17:48,368 --> 00:17:50,234
دايفيد؟ هل أنت بخير؟

419
00:17:50,236 --> 00:17:52,320
شخص ما يساعدني، إنه يصاب بسكتة قلبية

420
00:17:54,541 --> 00:17:57,369
آريال " ابتعدي عنه الآن " -
لا إنه مصاب بسكتة قلبية -

421
00:17:57,371 --> 00:17:59,706
إنه موقّع على عدم الإنعاش
ابتعدي عنه

422
00:17:59,708 --> 00:18:02,246
لا، احضر هنا
لم أفعل هذا من قبل

423
00:18:02,248 --> 00:18:04,992
ابتعدي عنه -
لا، ساعده، ما مشكلتك؟ -

424
00:18:04,994 --> 00:18:06,792
انصتي

425
00:18:09,305 --> 00:18:12,306
إنه يتنفس

426
00:18:14,434 --> 00:18:16,561
ماذا فعلتي؟

427
00:18:16,563 --> 00:18:19,597
كاليب -
كاليب -

428
00:18:20,207 --> 00:18:22,150
كان لا يجب أن يحضر هذا الفتى هنا

429
00:18:22,152 --> 00:18:25,937
تسعون بالمائة من وظيفتي تمثل
علاج الأفراد بعد القرار السئ

430
00:18:25,939 --> 00:18:27,166
لا يمكنهم إتخاذ قرار صائب

431
00:18:27,168 --> 00:18:29,440
إبنه هو مسئوليته -
من خبرتي -

432
00:18:29,442 --> 00:18:31,275
حصولك على طفل لا يجعلك خبيراً

433
00:18:31,277 --> 00:18:33,494
فقط يجعلك أباً -
خبرتك؟ -

434
00:18:33,496 --> 00:18:35,279
لديك فتى تخفيه عني؟

435
00:18:35,281 --> 00:18:37,999
خبرتي المهنية

436
00:18:40,582 --> 00:18:42,286
هناك شئ غير اصئب

437
00:18:42,288 --> 00:18:43,788
الرياح تسارع

438
00:18:48,261 --> 00:18:49,794
يجب أن نتحرك

439
00:18:50,404 --> 00:18:52,713
سيتجه صوبنا سريعاً

440
00:18:58,024 --> 00:18:59,955
!لا يمكننا تجاوزه

441
00:19:01,474 --> 00:19:02,940
ويليس " إنه قادم "

442
00:19:07,814 --> 00:19:09,447
!لن ننجو من الحريق

443
00:19:09,449 --> 00:19:11,399
لهذا صنعوا هذه
هيّا، احضري هنا

444
00:19:23,830 --> 00:19:25,830
حسناً، حسناً

445
00:19:25,832 --> 00:19:28,482
يصبح أكثر سخونة
هذا الشئ قد لا ينقذنا

446
00:19:28,484 --> 00:19:31,419
أياً ما يحدث، سنظل هنا

447
00:19:31,421 --> 00:19:35,006
سينجح، يجب أن يعمل

448
00:19:36,176 --> 00:19:37,675
شكراً لك، حسناً

449
00:19:40,063 --> 00:19:41,020
قل

450
00:19:42,265 --> 00:19:43,564
قل شئ مفيد

451
00:19:43,566 --> 00:19:48,411
أي شئ، القصيدة التي كتبها أخيك

452
00:19:49,932 --> 00:19:51,085
اخبرني ذلك

453
00:19:57,030 --> 00:19:59,780
بتلات القلب تنتظر أيدي الصباح

454
00:19:59,782 --> 00:20:03,618
رائحة شروق الشمس على عتبة الباب

455
00:20:03,620 --> 00:20:08,482
قدم صغيرة تشعر بالدغدغة بالرمال المغربية

456
00:20:09,592 --> 00:20:12,376
حيث يمكنها التراقص

457
00:20:12,378 --> 00:20:15,213
وحتى الرقص بالقدمين

458
00:20:15,781 --> 00:20:18,616
نقية كزرقة التاهيتي

459
00:20:18,618 --> 00:20:20,935
واضحة كاللون القمحي المصري

460
00:20:22,288 --> 00:20:25,356
معالجة بواسطة شكل المرأة

461
00:20:25,358 --> 00:20:27,558
علامة من روح الرجل

462
00:20:31,058 --> 00:20:36,234
حافية القدم وشابة، تبكي الدموع

463
00:20:37,720 --> 00:20:40,014
كلمات للغناء بها

464
00:20:40,823 --> 00:20:43,128
السماء صافية بالداخل

465
00:20:45,995 --> 00:20:47,411
لأن هذا هو الحب

466
00:20:49,415 --> 00:20:51,484
مثل حبك

467
00:20:52,585 --> 00:20:54,168
مثلما يوجد الحب فقط

468
00:20:56,614 --> 00:20:58,256
مثل اليد في القفاز

469
00:20:58,258 --> 00:21:00,493
مثل الرب بالأعلى

470
00:21:01,261 --> 00:21:03,094
مثل إصرار أغنية السماء

471
00:21:06,015 --> 00:21:10,318
لقد كان رومانسياً -
أجل -

472
00:21:11,420 --> 00:21:13,938
لمَنْ كتب تلك القصيدة؟

473
00:21:13,940 --> 00:21:17,635
لأياً من يجدها، هذا ما قاله

474
00:21:18,111 --> 00:21:19,744
أحب هذا

475
00:21:19,746 --> 00:21:21,112
تماسكي

476
00:21:21,114 --> 00:21:23,080
إيثان -
تماسكي -

477
00:21:23,082 --> 00:21:24,849
تماسكي

478
00:21:34,373 --> 00:21:36,173
لا شئ هناك

479
00:21:36,175 --> 00:21:37,780
استمروا بالبحث

480
00:21:38,677 --> 00:21:41,044
مباشرة للأمام

481
00:21:44,912 --> 00:21:46,683
لدي أثنين هنا

482
00:21:47,289 --> 00:21:49,219
لدي أثنين هنا -
أين؟ -

483
00:21:49,221 --> 00:21:50,637
هل أنتم بخير؟

484
00:21:53,511 --> 00:21:55,294
ساعدني

485
00:22:04,987 --> 00:22:08,238
ماذا حدث؟ -
الحريق الرئيسي أنتقل للجوار -

486
00:22:08,240 --> 00:22:10,412
يبحثوا في المنطقة عن الناجون

487
00:22:10,414 --> 00:22:12,960
إنكم محظوظون لأنكم أحياء

488
00:22:14,413 --> 00:22:16,413
أنتم الذين كنتم تبحثوا
عن الفتى المفقود

489
00:22:17,923 --> 00:22:19,166
هل وجدته؟

490
00:22:22,254 --> 00:22:24,338
لا

491
00:22:24,340 --> 00:22:26,089
لنعود لمنظقة الأمان

492
00:22:28,093 --> 00:22:29,977
حسناً، قُد الطريق

493
00:22:37,102 --> 00:22:39,436
مازالوا يعملوا على
" بريدجيت "

494
00:22:39,438 --> 00:22:42,345
لكن الضرر للشريان كان أسوأ مما ظننا

495
00:22:42,347 --> 00:22:43,941
لقد قلتي أنها كانت بخير

496
00:22:43,943 --> 00:22:46,875
كم الأمر سئ؟ -
الأمر خطر -

497
00:22:47,777 --> 00:22:49,446
لماذا لم تذكري شئ من قبل؟

498
00:22:49,448 --> 00:22:51,448
إذا فقدتها، هذا بسببك

499
00:22:57,590 --> 00:22:59,122
هانت " انصت لي "

500
00:23:00,331 --> 00:23:01,948
هذا ليس خطئك

501
00:23:01,950 --> 00:23:05,084
أعلم ذلك، لا يجب أن تخبريني ذلك

502
00:23:06,118 --> 00:23:08,662
لم تنشئ هذا الحريق

503
00:23:12,510 --> 00:23:15,344
لكنني أنفعلت عليها

504
00:23:16,965 --> 00:23:20,183
إنها فتاتي الصغيرة

505
00:23:20,185 --> 00:23:22,385
لا يمكنني فقدانها

506
00:23:24,773 --> 00:23:27,473
لم تعد فتاة صغيرة

507
00:23:28,193 --> 00:23:30,643
إنها بين أفضل الأيادي
سأبقيك على إطلاع

508
00:23:30,645 --> 00:23:34,230
دكتور " روريش " ؟  إنها إريال

509
00:23:34,232 --> 00:23:35,531
كيف لي أن أعرف معنى عدم الإنعاش؟

510
00:23:35,533 --> 00:23:36,949
لقد سألتك ولم تخبرني

511
00:23:36,951 --> 00:23:38,901
هذا غباء على أي حال
مَنْ يريد الموت؟

512
00:23:38,903 --> 00:23:40,403
رأيك غير هام
" آريال "

513
00:23:40,405 --> 00:23:41,821
بالطبع لا، لأنه حينها سيتوجب عليك

514
00:23:41,823 --> 00:23:44,040
أن تدرك كم تبدوا كالمجانين
جميعاً

515
00:23:44,042 --> 00:23:46,196
آريال، لا أحد يلقي اللوم عليك
بسبب ما حدث

516
00:23:46,198 --> 00:23:49,662
لست طبيبة -
صحيح، إنني فقط فتاة صغرة -

517
00:23:49,664 --> 00:23:52,381
آريال -
إنها تقدم الحلوى، لين -

518
00:23:52,383 --> 00:23:54,098
 . . لا يجب عليها الإقتراب

519
00:23:54,100 --> 00:23:56,002
لم تفسر ذلك لها؟

520
00:23:56,004 --> 00:23:58,254
إنها طبيب مقيم في عامك الثالث
وهذه متطوعة

521
00:23:58,256 --> 00:23:59,854
وأنت والدتها، لذلك لماذا أنا

522
00:23:59,856 --> 00:24:01,307
الذي يشرح لها وسائل إنهاء الحياة؟

523
00:24:01,309 --> 00:24:03,476
ولماذا أعلمها الإنعاش القلبي الرئوي
إذا لم تريدي أن تستخدمه؟

524
00:24:03,478 --> 00:24:04,844
الملائكة ليست في الرعاية أثناء اليوم

525
00:24:04,846 --> 00:24:06,429
وليست وظيفتي أن أربّي إبنتك

526
00:24:06,431 --> 00:24:08,231
انتبه لحديثك -
لا، إذا كنت سأستمر -

527
00:24:08,233 --> 00:24:11,150
أحتاج لمعرفة، هل أتحدث لرئيستي
بالعمل أم لوالدة الفتاة؟

528
00:24:12,017 --> 00:24:15,354
يمكنك ترك مكتبي

529
00:24:20,695 --> 00:24:23,196
الآن ليس وقت جيد -
متأكده؟ -

530
00:24:23,198 --> 00:24:25,281
لأنني سمعت شائعة للتو أن فتاه
بعمر الـ 14

531
00:24:25,283 --> 00:24:27,867
قامت بإنعاش قلبي رئوي لشخص محتضر

532
00:24:29,201 --> 00:24:31,537
آريال " فتاة شابة مذهله "

533
00:24:31,539 --> 00:24:33,526
لقد واجهت بالفعل الكثير

534
00:24:33,528 --> 00:24:35,794
يمكنها أن تتعامل مع أمور
أكثر من الأخرين

535
00:24:35,796 --> 00:24:37,047
مع ذلك، هل هذا هو الموقف

536
00:24:37,049 --> 00:24:38,344
الذي يجب أن تواجهه؟

537
00:24:38,346 --> 00:24:39,712
هل تقولي أنها لا يجب أن تتطوع هنا؟

538
00:24:39,714 --> 00:24:41,714
إنني أشكك في حكمة ذلك

539
00:24:42,172 --> 00:24:44,141
بل تقصدين قراري

540
00:24:44,143 --> 00:24:45,935
كلانا يريد الأفضل لـ آريال

541
00:24:45,937 --> 00:24:47,511
لكن يجب أن تعلمي أنني ملزمة

542
00:24:47,513 --> 00:24:49,222
لإبلاغ المحكمة بذلك

543
00:24:58,983 --> 00:25:01,817
سأذهب معك عندما تخبر
" تيرينس "

544
00:25:01,819 --> 00:25:03,402
لن تفعل ذلك بمفردك

545
00:25:07,292 --> 00:25:09,575
أبي هنا لبيع المنزل

546
00:25:10,159 --> 00:25:11,627
لقد كان ملكاً لـ روبرت

547
00:25:11,629 --> 00:25:14,758
لقد كان يعاني مع موته

548
00:25:14,760 --> 00:25:16,085
يظن أن التخلص من المنزل

549
00:25:16,087 --> 00:25:17,750
سيساعده في المضي قدماً

550
00:25:17,752 --> 00:25:19,252
ماذا تظن؟

551
00:25:21,756 --> 00:25:23,639
محطة الحرّاس

552
00:25:24,089 --> 00:25:25,841
هل يمكن لـ تيرينس و كاليب

553
00:25:25,843 --> 00:25:28,051
أن يمروا بمحطة الحرّاس في طريقهم للتنزة؟

554
00:25:28,596 --> 00:25:29,799
أجل، أظن ذلك

555
00:25:29,824 --> 00:25:32,064
أين يذهب الفتى عندما يُفقد
في المتجر؟

556
00:25:32,066 --> 00:25:33,900
يبحث عن شخص يعمل هناك

557
00:25:33,902 --> 00:25:36,194
فقط أحتاج أن أستطيع قول أنني
فعلت كل ما بوسعي

558
00:25:36,196 --> 00:25:37,937
من أجل هذا الفتى

559
00:25:37,939 --> 00:25:40,273
وأعني ذلك

560
00:25:43,244 --> 00:25:45,695
تقدموا يا رفاق، سنلتقي بكم
في المعسكر الأساسي

561
00:25:45,697 --> 00:25:47,697
حسناً، لنذهب

562
00:25:51,576 --> 00:25:53,119
مازلت لا تشعر بذلك؟

563
00:25:58,793 --> 00:26:01,251
ديكسون " احضر هنا "

564
00:26:01,763 --> 00:26:03,963
الأشعة تظهر كسر في الهضبة الظنبوية
بالساق

565
00:26:03,965 --> 00:26:05,514
ولا يوجد نبض

566
00:26:05,516 --> 00:26:07,541
متلازمة الحيّز؟
التورّم يمنع

567
00:26:07,543 --> 00:26:09,051
الدورة الدموية في السابق
استدعي كامبيل

568
00:26:09,053 --> 00:26:11,771
إنه في الجراحة -
إنها تشخيص إكلينيكي -

569
00:26:11,773 --> 00:26:13,439
قم ببصغ اللفافة -
هذا إجراء جراحي -

570
00:26:13,441 --> 00:26:15,224
لدينا وقت للإستشارة -
قد يموت -

571
00:26:15,226 --> 00:26:17,944
فقط اذهب لإنقاذ شخص أخر

572
00:26:17,946 --> 00:26:19,895
سيدي، هل ترفض العلاج؟

573
00:26:19,897 --> 00:26:21,564
لا أستحق الحياة

574
00:26:21,566 --> 00:26:22,949
حسناً، هذا ليس نفس الشئ

575
00:26:22,951 --> 00:26:24,650
لا، لا -
سيدي -

576
00:26:24,652 --> 00:26:27,320
لا، لا

577
00:26:27,322 --> 00:26:30,289
برفق، اتخذ القرار

578
00:26:30,291 --> 00:26:31,698
ديكسون

579
00:26:32,964 --> 00:26:35,244
رؤية الفروع القريبة والبعيدة

580
00:26:35,246 --> 00:26:36,829
من الشريان الأبطي -
دكتور كامبل؟ -

581
00:26:36,831 --> 00:26:38,631
إنه دكتور " ترينتون " بشأن إبنتك

582
00:26:38,633 --> 00:26:41,167
احضري هنا، هل أستيقظت؟

583
00:26:41,169 --> 00:26:44,420
لا توقظها، فقط اتصل بي
كل 20 دقيقة بتحديث

584
00:26:44,422 --> 00:26:48,901
ماذا؟ لماذا تم إعطائها السماح بالوصول
لغرفة " إيملي " ؟

585
00:26:48,903 --> 00:26:50,326
لا، هذا غير صائب

586
00:26:50,328 --> 00:26:53,145
تعلم؟ سأتواجد هناك بأقرب وقت ممكن

587
00:26:54,513 --> 00:26:56,098
كم هو وقت قصور الدورة الدموية؟

588
00:26:56,100 --> 00:26:57,566
24
دقيقة

589
00:26:57,568 --> 00:26:59,185
أين طبيبة الجراحة المسئولة؟

590
00:26:59,187 --> 00:27:00,853
أتصل بها -
حسناً، حاولي مجدداً -

591
00:27:00,855 --> 00:27:03,189
أحتاج معرفة متى ستأتي

592
00:27:03,191 --> 00:27:05,524
معذرة، دكتور كامبيل؟ أحتاج
أن أحضر مريض لك

593
00:27:05,526 --> 00:27:07,387
اطلب إستشارة -
لا، الوقت حرج -

594
00:27:07,389 --> 00:27:09,829
ذكر بعمر الـ 34 عاماً
لديه كسر في الهضبة الظنبوية

595
00:27:09,831 --> 00:27:12,164
لا إحساس بالقدم أو نبض

596
00:27:12,166 --> 00:27:14,367
متلازمة الحيّز -
حسناً، هذا ما ظننت -

597
00:27:14,369 --> 00:27:16,600
لماذا لست بالأسفل تجري
صبغ باللفافة؟

598
00:27:16,602 --> 00:27:18,703
. . فقط أردت التأكد -
اذهب -

599
00:27:18,705 --> 00:27:20,672
أجل

600
00:27:22,793 --> 00:27:26,275
سنتعمق أكثر
أين كنت؟

601
00:27:26,277 --> 00:27:29,264
ذهبت للإستشارة -
تراجع دكتور ديكسون -

602
00:27:29,266 --> 00:27:31,049
أعني ذلك

603
00:27:34,721 --> 00:27:36,388
لنتعمق أكثر

604
00:27:36,390 --> 00:27:38,807
إمتصاص، لقد تركته

605
00:27:38,809 --> 00:27:42,203
لقد تركت مريضك؟
علمت ما يحتاج له

606
00:27:42,205 --> 00:27:43,695
وعلمت أنه حرج

607
00:27:43,697 --> 00:27:46,398
وأين ذهبت دكتور ديكسون؟

608
00:27:46,400 --> 00:27:48,566
فقط أحتجت -
هذا المريض -

609
00:27:48,568 --> 00:27:50,402
ليس تحت رعايتك

610
00:27:50,404 --> 00:27:52,070
تراجع

611
00:27:56,043 --> 00:27:57,909
حصلت عليها؟ -
أجل -

612
00:28:00,330 --> 00:28:02,247
لا

613
00:28:02,249 --> 00:28:03,581
كالييب

614
00:28:03,583 --> 00:28:05,083
ابحثي بالجانب

615
00:28:05,085 --> 00:28:06,468
كاليب " هل "أنت هناك ؟ "

616
00:28:09,056 --> 00:28:11,923
قبعة الفتى -
ربما إنه هنا -

617
00:28:18,565 --> 00:28:20,065
كاليب

618
00:28:22,018 --> 00:28:23,685
كاليب

619
00:28:25,105 --> 00:28:27,155
ويليس

620
00:28:29,692 --> 00:28:30,825
ويليس

621
00:28:30,827 --> 00:28:33,111
كاليب

622
00:28:33,113 --> 00:28:34,696
أنا هنا

623
00:28:37,701 --> 00:28:40,368
حسناً، هنا

624
00:28:40,370 --> 00:28:42,204
ضع هذه على فمك

625
00:28:59,940 --> 00:29:01,222
إنني قادم، خلفك مباشرة

626
00:29:05,872 --> 00:29:07,479
حسناً

627
00:29:07,481 --> 00:29:10,023
كاليب، لا بأس

628
00:29:10,567 --> 00:29:12,484
هيّا، احصل على نفس عميق

629
00:29:12,486 --> 00:29:13,735
احصل على نفس عميق

630
00:29:13,737 --> 00:29:15,153
ها نحن ذا

631
00:29:17,157 --> 00:29:19,541
ويليس؟

632
00:29:19,543 --> 00:29:21,726
ويليس

633
00:29:28,093 --> 00:29:29,704
ويليس

634
00:29:29,706 --> 00:29:33,132
حسناً، سأعود في الحال

635
00:29:33,133 --> 00:29:34,800
ويليس

636
00:29:36,520 --> 00:29:40,806
إيثان، إيثان

637
00:29:43,477 --> 00:29:45,110
ظل معي

638
00:29:45,112 --> 00:29:47,646
سنخرج من هنا، حسناً؟

639
00:29:47,648 --> 00:29:49,314
هيّا، انهض معي

640
00:29:49,316 --> 00:29:51,817
واحد، أثنين، ها نحن ذا
هيّا

641
00:29:51,819 --> 00:29:52,991
لنذهب

642
00:29:52,993 --> 00:29:54,820
هيّا

643
00:29:54,822 --> 00:29:57,375
لنخرج من هنا

644
00:30:14,626 --> 00:30:16,007
ضع مشبك هنا

645
00:30:16,009 --> 00:30:18,451
ظل ثابتاً

646
00:30:18,453 --> 00:30:20,645
معذرة، مباراة كليبرز

647
00:30:20,647 --> 00:30:22,264
حسناً التذاكر عليّ إذاً

648
00:30:22,266 --> 00:30:23,932
كدنا ننتهي من الجراحة الرئيسية

649
00:30:23,934 --> 00:30:25,464
للشريان الإبطي

650
00:30:25,466 --> 00:30:27,976
دكتور " ليتنون " سيخبرك بالباقي

651
00:30:29,561 --> 00:30:32,190
هل أخبرك ما هي الحالة الطارئة لديه؟

652
00:30:32,814 --> 00:30:35,150
ليس لدينا تلك العلاقة

653
00:30:35,996 --> 00:30:37,696
هل يمكنك فحص النبض من فضلك؟

654
00:30:43,633 --> 00:30:45,202
هذا هو

655
00:30:45,706 --> 00:30:48,097
أحسنت -
عمل جيد -

656
00:30:48,099 --> 00:30:49,539
دكتور ديكسون

657
00:30:50,794 --> 00:30:53,178
كلمة

658
00:30:55,015 --> 00:30:58,049
لا يمكنني الوثوق بك مع المرضى

659
00:30:59,720 --> 00:31:02,888
جيد، لأنني لا أعلم إذا بإمكاني الوثوق
بنفسي أيضاً

660
00:31:06,810 --> 00:31:09,394
إنه طبيب جيد -
بل طبيب لطيف -

661
00:31:09,396 --> 00:31:12,072
لا أعلم إذا كان جيد -
مع ذلك -

662
00:31:13,230 --> 00:31:14,950
وهذا يعني يجب إعطاءه فرصة

663
00:31:14,952 --> 00:31:16,909
ولا تتخلي عنه

664
00:31:16,911 --> 00:31:19,871
سأعطيه أسبوع واحد

665
00:31:19,873 --> 00:31:21,907
إذا لم ينجح، سيرحل

666
00:31:28,004 --> 00:31:31,249
لقد أخبرتك بالتحديد ألا تقوم
بإجراء إنعاش قلبي

667
00:31:31,251 --> 00:31:32,717
دكتور ستوفال، أسف جداً

668
00:31:32,719 --> 00:31:35,420
لكن كان هناك سوء فهم

669
00:31:35,422 --> 00:31:37,172
لقد أخترقت حقوقي

670
00:31:37,174 --> 00:31:38,421
لماذا؟

671
00:31:41,428 --> 00:31:43,395
لماذا تريد الموت؟

672
00:31:43,397 --> 00:31:45,347
آريال " أظن أنك فعلت ما يكفي اليوم "

673
00:31:45,349 --> 00:31:47,128
اخبرني -
هيّا -

674
00:31:47,130 --> 00:31:50,569
لا، اخبرني

675
00:31:54,107 --> 00:31:56,168
لقد كان أنت، صحيح؟

676
00:32:10,540 --> 00:32:12,707
أربعون عاماً

677
00:32:13,164 --> 00:32:14,793
كنت أنا الشخص الذي يريدون

678
00:32:14,795 --> 00:32:17,762
رؤيته خارجاً من أبواب غرفة العمليات

679
00:32:17,764 --> 00:32:21,383
لقد علموا أنني كنت المسيطر
مهما كان الأمر

680
00:32:21,385 --> 00:32:23,685
لم أشعر بالخوف أبداً

681
00:32:23,687 --> 00:32:25,687
لم أتراجع أبداً

682
00:32:26,678 --> 00:32:28,723
ثم يوماً ما أجلس بجوار أعز أصدقائي

683
00:32:28,725 --> 00:32:30,890
ويخبرني

684
00:32:32,646 --> 00:32:34,019
أنني أحتضر

685
00:32:35,103 --> 00:32:37,616
انتهى الأمر

686
00:32:47,661 --> 00:32:51,162
أعرف كل شئ سيفعله بي هذا المرض

687
00:32:51,164 --> 00:32:53,298
حتى الخلايا

688
00:32:53,300 --> 00:32:55,634
جسدي يخونني

689
00:32:59,634 --> 00:33:02,090
الموت مجرد باب أخر

690
00:33:02,756 --> 00:33:04,309
فقط سأعبر من خلاله

691
00:33:04,311 --> 00:33:05,727
مثلما عبرت من أي باب

692
00:33:05,729 --> 00:33:07,927
في حياتي بالكامل

693
00:33:09,349 --> 00:33:10,932
ورأسي مرفوعاً عالياً

694
00:33:13,050 --> 00:33:14,361
ومتحكم

695
00:33:19,493 --> 00:33:20,912
ستحقق ذلك يوماً ما

696
00:33:25,415 --> 00:33:27,415
أفهم ذلك الآن

697
00:33:37,377 --> 00:33:42,047
أيها القائد، هذا الدكتور " ليتون " لقد كان
في جراح بريدجيت

698
00:33:42,049 --> 00:33:43,682
مرحباً -
مرحباً -

699
00:33:43,684 --> 00:33:45,183
لقد كانت جراحة معقدة

700
00:33:45,185 --> 00:33:47,686
لكن تمكنّا من علاج الشريان

701
00:33:47,688 --> 00:33:49,554
وننقذ ذراعها -
شكراً لك جزيلاً -

702
00:33:49,556 --> 00:33:51,306
ستحتاج التواجد معنا لبعض الوقت

703
00:33:51,308 --> 00:33:52,724
لكنها ستصبح بخير

704
00:33:52,726 --> 00:33:55,060
وتعود لمكافحة الحرائق سريعاً

705
00:33:56,813 --> 00:33:58,563
لم أظن أنني سأقول ذلك أبداً

706
00:33:58,565 --> 00:34:00,448
لكن ربما حان وقت أن تتوقف

707
00:34:00,450 --> 00:34:03,785
إذا لم تكن أبي، كنت لأبرحك
ضرباً لقول ذلك

708
00:34:06,123 --> 00:34:07,906
عزيزتي

709
00:34:07,908 --> 00:34:09,741
بريدجت

710
00:34:09,743 --> 00:34:11,376
أؤمن بك

711
00:34:11,378 --> 00:34:14,079
أعلم يمكنك فعل أي شئ

712
00:34:14,081 --> 00:34:15,620
لكن

713
00:34:17,084 --> 00:34:19,801
كان لا يجب أن أسحبك لعمل العائلة

714
00:34:21,251 --> 00:34:24,005
تظن أنك قادر على إيقافي؟

715
00:34:24,754 --> 00:34:26,798
إنني من عائلة
" كوزليك "

716
00:34:27,427 --> 00:34:28,593
إنه في دمائنا

717
00:34:34,651 --> 00:34:37,527
مستعد لبعض الزوّار؟

718
00:34:37,529 --> 00:34:39,654
هيّا يا رفاق

719
00:34:41,775 --> 00:34:43,942
يا إلهي، من أحضر الرفاق

720
00:34:56,456 --> 00:34:58,540
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

721
00:34:58,542 --> 00:34:59,958
هل ستطرديني؟

722
00:35:00,415 --> 00:35:02,343
لا

723
00:35:03,084 --> 00:35:04,596
هل هذا هو الأمر؟

724
00:35:05,045 --> 00:35:07,298
ليس وكأنني لا أحب تواجد
آريال " بالجوار "

725
00:35:07,300 --> 00:35:08,967
إنها لطيفة حقاً لكن

726
00:35:08,969 --> 00:35:10,935
أنت هنا لتصبح طبيباً

727
00:35:14,641 --> 00:35:17,892
لكن ألسنا أكثر من ذلك؟

728
00:35:17,894 --> 00:35:19,944
إذا كنّا عائلة

729
00:35:19,946 --> 00:35:23,982
أحب أن أفكر أن نحن هكذا

730
00:35:23,984 --> 00:35:26,985
ألا يجب أن نطلب المزيد من بعضنا البعض؟

731
00:35:31,158 --> 00:35:33,490
إنني أعاني

732
00:35:34,878 --> 00:35:37,045
يمكنك رؤية ذلك

733
00:35:39,966 --> 00:35:42,383
فقط أحتاج المزيد

734
00:36:01,021 --> 00:36:03,144
يجب أن أجده

735
00:36:04,191 --> 00:36:06,432
أخبار سارة

736
00:36:06,434 --> 00:36:09,194
لقد أنقذنا ساقك -
أبي -

737
00:36:09,196 --> 00:36:10,778
كاليب

738
00:36:10,780 --> 00:36:13,198
لا أشعر بشئ

739
00:36:13,200 --> 00:36:16,201
هذا بسبب المورفين -
لا، ليس كذلك -

740
00:36:16,203 --> 00:36:17,452
من فضلك مازال بالخارج

741
00:36:17,454 --> 00:36:19,287
أبي -
يجب أن تجده -

742
00:36:19,289 --> 00:36:22,257
أين أنت؟ أبي

743
00:36:23,543 --> 00:36:25,708
كاليب

744
00:36:26,596 --> 00:36:28,179
أبي

745
00:36:28,181 --> 00:36:30,465
لابد أنه خائف جداً

746
00:36:30,467 --> 00:36:32,300
لا يمكنني ترك
" كاليب "

747
00:36:32,302 --> 00:36:34,300
أحتاج للمساعدة -
كاليب -

748
00:36:35,138 --> 00:36:37,105
هل أبي هنا؟

749
00:36:39,442 --> 00:36:41,226
أين أبي؟

750
00:36:49,069 --> 00:36:50,985
أبي

751
00:36:53,039 --> 00:36:55,707
هناك إستنشاق لبعض الدخان لكنه
سيصبح بخير

752
00:37:00,330 --> 00:37:01,579
أحبك يا أبي

753
00:37:05,135 --> 00:37:07,335
أحبك كاليب

754
00:37:09,045 --> 00:37:10,922
شكراً لك

755
00:37:16,012 --> 00:37:18,355
أحتاج لمشروب

756
00:37:18,357 --> 00:37:20,315
الجولة الأولى على حسابي

757
00:37:20,317 --> 00:37:21,973
لا يمكنني

758
00:37:22,602 --> 00:37:24,319
حقاً؟ مع هذا اليوم الذي مررنا به

759
00:37:24,321 --> 00:37:27,355
لقد أخبرت عمتي أنني سأمر عليها

760
00:37:27,357 --> 00:37:29,480
أظن أنني سأثمل بمفردي

761
00:37:30,481 --> 00:37:32,483
عد للمنزل
إيثان

762
00:37:33,446 --> 00:37:34,829
تيرينس " ربما لم يكن ليصبح هكذا "

763
00:37:34,831 --> 00:37:36,864
إذا لم يفقد إبنه

764
00:37:36,866 --> 00:37:39,115
امنح أبيك فرصة

765
00:37:39,536 --> 00:37:42,003
إنه هنا الآن

766
00:37:42,535 --> 00:37:44,172
ويحاول

767
00:37:48,783 --> 00:37:51,095
هل أنت جاده؟
سيكتبوا ذلك؟

768
00:37:51,097 --> 00:37:52,714
القضاة سيسمعوا بشأن ما حدث؟

769
00:37:52,716 --> 00:37:55,099
لا تقلقي، لن أجعل هذا
يؤثر على عملية التبني

770
00:37:55,101 --> 00:37:56,885
كيف؟ -
حسناً -

771
00:37:56,910 --> 00:37:58,636
سيتوجب عليك التوقف عن العمل هنا

772
00:37:58,638 --> 00:38:00,855
ماذا؟ لا -
آريال -

773
00:38:00,857 --> 00:38:03,057
لقد أخفقت اليوم لكن يجب أن أظل هنا

774
00:38:03,059 --> 00:38:05,810
حقاً؟ لماذا؟

775
00:38:07,948 --> 00:38:11,032
لأنني أود أن أصبح طبيبة

776
00:38:14,454 --> 00:38:17,121
لم تخبريني هذا من قبل

777
00:38:17,123 --> 00:38:20,208
لأنني لم أشعر هذا من قبل

778
00:38:20,990 --> 00:38:23,494
حسناً، لكن

779
00:38:25,632 --> 00:38:27,332
آريال " هل أنت بخير؟ "

780
00:38:27,334 --> 00:38:29,584
لقد كان لدي مشاكل في التنفس

781
00:38:29,586 --> 00:38:31,302
على مدار يومين

782
00:38:31,304 --> 00:38:33,471
ثم بدأت الحمّى اليوم -
أجل -

783
00:38:33,473 --> 00:38:36,257
بالكاد يمكنني التنفس

784
00:38:36,259 --> 00:38:37,809
إلتهاب رئوي

785
00:38:37,811 --> 00:38:39,177
خاطئ السعال الديكي

786
00:38:39,179 --> 00:38:40,345
السعال الديكي من أحد أنواع الإلتهاب الرئوي

787
00:38:40,347 --> 00:38:41,646
لست محددة
آسفة

788
00:38:41,648 --> 00:38:42,852
لم تطلبي مني أن أصبح محدده

789
00:38:42,854 --> 00:38:45,683
هل تظني أن المجلس الطبي سيكترث؟
لا أعذار

790
00:38:47,487 --> 00:38:51,072
هل تود الذهاب لمطعم " هيكتور " ؟
وتحصل على التاكو

791
00:38:51,074 --> 00:38:52,690
لا أعلم، أعمل بالأعلى الآن

792
00:38:52,692 --> 00:38:55,109
لقد كنت أحمق

793
00:38:57,364 --> 00:39:00,865
حسناً، أحمق

794
00:39:01,948 --> 00:39:03,835
. . و

795
00:39:03,837 --> 00:39:06,087
أريد سماع ما حدث

796
00:39:06,089 --> 00:39:07,955
مع الذي تعرفه

797
00:39:07,957 --> 00:39:10,208
دكتور " ليتون " احر هنا

798
00:39:10,210 --> 00:39:11,926
فقط ليس الآن

799
00:39:11,928 --> 00:39:14,045
أجل

800
00:39:14,047 --> 00:39:16,431
كن هادئاً

801
00:39:24,963 --> 00:39:26,796
لا تقل شئ، فقط اجلس

802
00:39:38,038 --> 00:39:42,407
إبنتي إنهارت أثناء رحلة ميدانية

803
00:39:44,077 --> 00:39:46,627
لقد نقلوها للمستشفى

804
00:39:47,452 --> 00:39:49,714
لقد كانت بمفردها تتوسل لي أن أذهب

805
00:39:49,716 --> 00:39:53,051
لكن لم أتمكن من ترك المستشفى

806
00:39:53,053 --> 00:39:57,588
حتى يأتي جراح أخر ويغطي مكاني

807
00:39:57,590 --> 00:40:01,259
لذلك في هذه الأثناء أتصلت بوالدتها

808
00:40:01,261 --> 00:40:05,219
لم ترى أو تحدث " فيليشيا " من أعوام

809
00:40:07,067 --> 00:40:09,640
لم أعلم حتى أن " إيميلي " لديها رقمها

810
00:40:35,178 --> 00:40:37,178
لكن هذه هي الوظيفة
صحيح؟

811
00:40:46,222 --> 00:40:48,222
لا تتسبب بالأذى

812
00:40:48,224 --> 00:40:50,473
فوق كل شئ

813
00:40:51,516 --> 00:40:53,945
حتى لو سبب الأذى في مكان أخر

814
00:41:10,731 --> 00:41:13,331
لا يبدو أنك أخمدت الحريق

815
00:41:16,836 --> 00:41:19,670
يحدث غروب رائع للشمس

816
00:41:20,586 --> 00:41:23,758
شئ أخر نادر للنيران

817
00:41:23,760 --> 00:41:25,343
ماذا تقصد؟

818
00:41:29,067 --> 00:41:30,731
إنني سعيد أنك هنا

819
00:41:30,733 --> 00:41:32,611
إذا كنت ستحاول إقناعي

820
00:41:32,613 --> 00:41:34,485
بعدم بيع المنزل

821
00:41:34,487 --> 00:41:37,738
هل يمكننا ألا نتحدث عن ذلك الآن؟

822
00:41:42,529 --> 00:41:44,612
هل لديك واحده أخرى؟

823
00:41:44,614 --> 00:41:46,531
المبرد

824
00:41:55,375 --> 00:41:56,874
كيف حالك يا أبي؟

825
00:41:56,898 --> 00:43:47,898
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

