﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:16,500
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:16,550 --> 00:00:18,016
للأعلى

3
00:00:18,018 --> 00:00:21,519
لقد قتل نفسه " إيثان " مثلما
فعل أخيك

4
00:00:21,521 --> 00:00:25,140
ماذا حدث؟ -
ليس من شأنك اللعين -

5
00:00:25,142 --> 00:00:27,309
روبرت " قتلنا جميعاً هذا اليوم "

6
00:00:27,311 --> 00:00:30,111
والآن يجب أن تعيش مع ذلك

7
00:00:30,113 --> 00:00:31,613
لا يجب أن أعيش بعد الآن

8
00:00:31,615 --> 00:00:32,981
لا

9
00:00:32,983 --> 00:00:34,320
ثلاثة أفراد في نفس الوحدة

10
00:00:34,320 --> 00:00:37,571
قتلوا أنفسهم وأول فرد كان أخي

11
00:00:37,573 --> 00:00:40,074
" ويليز "

12
00:00:40,076 --> 00:00:41,742
لقد قمت بإعادة فتح جراح قديمة

13
00:00:41,744 --> 00:00:45,212
الصعب هو أنت
!لقد أكتفيت

14
00:00:45,214 --> 00:00:47,714
لم يعد لدي أي أبناء

15
00:00:47,716 --> 00:00:49,500
مرحباً -
كيف حالك؟ -

16
00:00:49,502 --> 00:00:51,135
لقد أتصلت بك 3 مرات

17
00:00:51,137 --> 00:00:53,387
أجل، أعرف

18
00:00:54,304 --> 00:00:56,006
إيثان " هذا كان كثيراً لأي فرد "

19
00:00:56,008 --> 00:00:58,759
الجنازة، دايمون، أبيك

20
00:00:58,761 --> 00:01:00,594
أنا بخير

21
00:01:00,596 --> 00:01:02,455
. . . ظننت ربما تريد

22
00:01:02,457 --> 00:01:06,350
كتف لأبكي عليه؟
لا، ليس سلوكي المفضل

23
00:01:06,352 --> 00:01:08,685
احصلي على وردية جيدة

24
00:01:10,439 --> 00:01:13,407
والآن قد رحل فقط

25
00:01:13,409 --> 00:01:15,559
زوجي كان

26
00:01:16,529 --> 00:01:18,437
كل شئ بالنسبة لي

27
00:01:19,165 --> 00:01:21,949
لقد كان بطلاً

28
00:01:25,121 --> 00:01:29,239
كشرطي، أنقذ العديد من الأرواح

29
00:01:31,427 --> 00:01:34,595
ولكن عندما إحتاج لطبيب لإنقاذه

30
00:01:37,133 --> 00:01:39,958
!لم يفعل أحداً ذلك

31
00:01:42,471 --> 00:01:43,542
أسفة لتأخري

32
00:01:43,567 --> 00:01:46,190
مرحباً، روكس، هل مستعدة للجولة؟

33
00:01:46,192 --> 00:01:48,142
أجل -
جولة؟ -

34
00:01:48,144 --> 00:01:50,635
لماذا ترتدي زي العمليات؟ -
سأتتبع الطبيبة روريش اليوم -

35
00:01:50,637 --> 00:01:52,529
لتحسين مهاراتي التشخيصية

36
00:01:52,531 --> 00:01:53,730
هل هذا أمراً؟

37
00:01:53,732 --> 00:01:55,699
أجل، أفعل هذا كل شهرين

38
00:01:55,701 --> 00:01:57,411
حسناً، ها نحن ذا -
و لا، لا يمكنك أن تصورني -

39
00:01:57,436 --> 00:01:58,452
لن أوقع على الموافقة

40
00:01:58,454 --> 00:01:59,975
حسناً، إنها خسارتك إذاً

41
00:01:59,977 --> 00:02:02,072
لأن فيلم الأطباء معاً

42
00:02:02,074 --> 00:02:05,492
أظن بأنه سيربح الأوسكار -
حادثة شنيعة على الطريق 101 -

43
00:02:05,494 --> 00:02:08,295
شخصية هامة وزوجته، الطائرة
ستصل في خلال 5 دقائق

44
00:02:08,297 --> 00:02:09,997
ما هي الشخصية الهامة؟

45
00:02:09,999 --> 00:02:11,506
كوبلا " هيّا بنا "

46
00:02:11,531 --> 00:02:13,500
تريد الذهاب من هذا الطريق

47
00:02:17,220 --> 00:02:19,838
ماذا لديك؟ -
فقدنا البنض في الطريق، 4 دقائق -

48
00:02:19,840 --> 00:02:21,840
اصطدمت السيارة في شاحنة بناء

49
00:02:21,842 --> 00:02:23,233
كلاهما خرجوا من الزجاج

50
00:02:23,235 --> 00:02:24,587
عند العد، 1، 2، 3

51
00:02:24,612 --> 00:02:27,011
الراكبة " سونيا فين " واعية
الضغط 70/30

52
00:02:27,013 --> 00:02:29,858
لديها ورك أيسر مخلوع -
روكس " تولى الضغط " -

53
00:02:29,860 --> 00:02:31,840
تباً، هذا دريك فين
!سأتولى ذلك

54
00:02:31,865 --> 00:02:33,568
لقد قلت " روكس " دكتور
" أفيلا "

55
00:02:33,570 --> 00:02:35,161
لست شخصية في فيلمه

56
00:02:35,163 --> 00:02:36,396
هذه الحياة الواقعية
هيّا بنا

57
00:02:36,421 --> 00:02:38,462
نبض ضعيف، أطراف باردة
إنه في حالة صدمة

58
00:02:38,462 --> 00:02:40,745
هيّا، لأنذهب

59
00:02:40,747 --> 00:02:42,225
يجب أن نفعّل

60
00:02:42,250 --> 00:02:43,556
نظام نقل الدم الكثير

61
00:02:43,558 --> 00:02:44,911
بالفعل فعلت ذلك

62
00:02:44,936 --> 00:02:46,217
سونيا، هل هناك شخص تودين الإتصال به؟

63
00:02:46,219 --> 00:02:47,852
يا إلهي، هل مات؟

64
00:02:47,854 --> 00:02:49,078
لا، نعمل عليه

65
00:02:49,080 --> 00:02:51,055
اتصلوا بإبنتي من فضلكم
إسمها ديليا

66
00:02:51,057 --> 00:02:53,425
انتبهوا، قادم

67
00:02:53,427 --> 00:02:55,143
يا رفاق، لقد كان فاقداً للوعي منذ 6 دقائق

68
00:02:55,145 --> 00:02:58,396
يحتاج " إيبي " والدم -
هاتفي حقيبتي -

69
00:02:58,398 --> 00:03:00,899
اتصلوا بـ أندرو فيرمان
يحتاج للتواجد هنا أيضاً

70
00:03:00,901 --> 00:03:02,934
وكيله؟ حقاً؟ -
اتصل به -

71
00:03:02,936 --> 00:03:05,770
الساق اليسرى مستداره للداخل

72
00:03:05,772 --> 00:03:07,589
لديك خلع بمفصل الورك وسيتوجب علينا

73
00:03:07,591 --> 00:03:08,523
إصلاحه، حسناً؟

74
00:03:08,548 --> 00:03:09,806
لذلك سأعطيك بعض الأدوية -
دريك -

75
00:03:09,808 --> 00:03:11,276
شخص ما يخبرني بأمر السيد
" فين "

76
00:03:11,278 --> 00:03:13,445
حصلت على مكالمة من مجلس المستشفى -
روكس -

77
00:03:13,447 --> 00:03:14,946
هذا هو السائق، هناك أنبوب أتى

78
00:03:14,948 --> 00:03:16,998
من زجاج السيارة وقام بوخذه

79
00:03:17,000 --> 00:03:19,584
العلامات الحيوية غير مستقرة
فقد النبض في الطريق

80
00:03:19,586 --> 00:03:21,536
استدعوا الطبيب " ليتون " واخبروه أن يجهز
غرفة العمليات

81
00:03:21,538 --> 00:03:23,288
أحتاج لأشعة تلفزيونية هنا الآن

82
00:03:23,290 --> 00:03:25,623
ماذا توجب على المجلس أن يقول؟ -
لا تدعه يموت -

83
00:03:25,625 --> 00:03:27,625
دريك " عزيزي، تحدث لي "

84
00:03:27,627 --> 00:03:30,178
حسناً، هذا سيصبح مؤلم
ولكنه سيكون سريعاً

85
00:03:30,180 --> 00:03:32,881
فقط افعل ذلك -
ثلاثة، أثنين، واحد -

86
00:03:34,468 --> 00:03:36,217
حسناً، النبض جيد -
اخرجها من على الطاولة -

87
00:03:36,219 --> 00:03:38,303
حسناً

88
00:03:38,305 --> 00:03:40,032
انتظروا

89
00:03:40,034 --> 00:03:41,781
لأحضر شريط لاصق هنا -
لدينا ذراع مكسور -

90
00:03:41,783 --> 00:03:43,525
في الحال -
سنضع جبيرة في الحال، حسناً -

91
00:03:43,527 --> 00:03:45,860
حسناً -
النبض جيد، أحسنتم -

92
00:03:45,862 --> 00:03:47,145
مستعدون؟ -
إنه ضعيف -

93
00:03:47,147 --> 00:03:49,113
هل مستعدون لنقله؟ -
توقفوا -

94
00:03:49,115 --> 00:03:51,316
الأنبوب المعدني على بعد ميلليميترات من الشريان الأورطي

95
00:03:51,318 --> 00:03:52,551
قد يصاب في أي لحظة

96
00:03:52,576 --> 00:03:55,101
حركة خاطئة ويموت

97
00:03:55,103 --> 00:03:57,155
جهز أدوات الجراحة

98
00:03:57,157 --> 00:03:59,324
أحتاج " بيتادين " وأدوات الشفط
هنا

99
00:03:59,326 --> 00:04:01,326
حسناً، ها نحن ذا

100
00:04:01,328 --> 00:04:03,127
إبنتك قادمة من سانتا باربرا

101
00:04:03,129 --> 00:04:04,746
ولقد تركت رسالة لوكيل أعمالكم
حسناً؟

102
00:04:04,748 --> 00:04:06,548
يجب أن يعلم
أنه على وسائل التواصل الإجتماعي

103
00:04:06,550 --> 00:04:08,917
لديك وقت للتواصل الإجتماعي
ولا تقوم بعملك

104
00:04:08,919 --> 00:04:12,253
يمكنني إجراء مهام عديده -
هل يمكننا فقدان جماهير الأستوديو؟ -

105
00:04:12,255 --> 00:04:14,756
يا رفاق، من فضلكم ابتعدوا

106
00:04:14,758 --> 00:04:16,808
شكراً لكم، وداعاً

107
00:04:16,810 --> 00:04:19,177
نحتاج لشئ لقطع المعدن ونزيلة
قطعاً صغيرة

108
00:04:19,179 --> 00:04:20,181
حسناً، أحتاج لمنشار

109
00:04:20,206 --> 00:04:21,346
لدينا جهاز قطع في شاحنة الحريق

110
00:04:21,348 --> 00:04:23,348
ساّهب لإحضاره -
اذهبي -

111
00:04:23,350 --> 00:04:25,175
هيّا -
لدينا سيارة إسعاف -

112
00:04:25,200 --> 00:04:26,371
قادمة

113
00:04:26,373 --> 00:04:29,354
ديجو، خذ هذه للجوانب
وسآخذ السيارة القادمة

114
00:04:29,356 --> 00:04:31,505
يجب أن تواجهوا الحشود للوصول لهم

115
00:04:35,111 --> 00:04:37,078
من فضلكم ابتعدوا، لدينا
حالات طبية طارئة

116
00:04:37,080 --> 00:04:39,330
!اخلوا الطريق

117
00:04:39,354 --> 00:04:49,254
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

118
00:04:49,283 --> 00:04:51,367
اخلوا الطريق -
حسناً يا رفاق -

119
00:04:51,369 --> 00:04:53,702
من فضلكم

120
00:05:00,755 --> 00:05:02,461
ميلليميترات قليلة أخرى

121
00:05:02,463 --> 00:05:04,213
لا، لن أتراجع
قيل لي أن أتواجد هنا

122
00:05:04,215 --> 00:05:05,714
دكتور أفيلا ترك لي رسالة

123
00:05:05,716 --> 00:05:07,967
الوكيل هنا -
اذهب واحضره -

124
00:05:07,969 --> 00:05:11,220
سيد " فريمان " من هذا الطريق

125
00:05:11,222 --> 00:05:13,722
عمل رائع -
المزيد -

126
00:05:13,724 --> 00:05:15,274
يا إلهي

127
00:05:15,276 --> 00:05:17,443
دريك؟ -
انتظر -

128
00:05:17,445 --> 00:05:20,196
حصلت عليها -
امسكوا ذلك جيداً -

129
00:05:20,198 --> 00:05:21,480
مستعدون؟ -
أجل -

130
00:05:21,482 --> 00:05:23,482
لنخرج هذا أولاً، هل يمكنني تولي ذلك؟

131
00:05:23,484 --> 00:05:25,151
حسناً، دريك

132
00:05:25,153 --> 00:05:27,870
خيّطوا ذلك -
حسناً، هيّا، استعد -

133
00:05:27,872 --> 00:05:29,560
اضغط بمجرد إزالة هذا

134
00:05:29,585 --> 00:05:30,823
ها نحن ذا، حسناً

135
00:05:30,825 --> 00:05:32,875
هل سيصبح بخير؟

136
00:05:32,877 --> 00:05:34,062
الأمر سئ لكن

137
00:05:34,087 --> 00:05:35,995
ماذا تعني؟
ماذا يحدث؟

138
00:05:35,997 --> 00:05:39,165
لكن الشريان الأورطي بحالة جيدة -
سيدي، نجهز غرفة خاصة -

139
00:05:39,167 --> 00:05:40,416
دكتور " أفيلا " سينقله الآن منف ضلكم

140
00:05:40,418 --> 00:05:41,750
لا، أحتاج لـ

141
00:05:41,752 --> 00:05:43,335
دكتور " أفيلا " انقله هناك الآن من فضلك

142
00:05:43,337 --> 00:05:45,254
لكن -
سيصبح بخير -

143
00:05:46,748 --> 00:05:50,750
الضغط منخفض لكنه يتماسك

144
00:05:50,775 --> 00:05:52,478
هل سينجو؟

145
00:05:52,480 --> 00:05:55,431
جراحياً لقد فعلنا ما بوسعنا
الوقت سيخبرنا

146
00:05:55,433 --> 00:05:57,424
يا له من عمل رائع
" روكس "

147
00:06:01,072 --> 00:06:02,762
سيدة عمرها 60 عام سقطت من على الدرج

148
00:06:02,764 --> 00:06:04,649
وسقطت على رأسها، تصاب بنوبة صرع لمدة 8 دقائق

149
00:06:04,651 --> 00:06:06,400
إنها أمي، من فضلكم ساعدوها

150
00:06:06,402 --> 00:06:08,694
حصلت على أدوية بالطريق؟
دفعنا 6 وحدات " أتيفان " لا جواب

151
00:06:08,696 --> 00:06:11,021
حسناً، سنتولى الأمر من هنا
شكراً لك

152
00:06:11,782 --> 00:06:13,866
المنطقة المركزية مليئة
يجب أن تذهب للجوانب

153
00:06:13,868 --> 00:06:16,869
هنا يا رفاق، جرعتين أخرتين من
ديلانتين؟

154
00:06:16,871 --> 00:06:18,420
أجل -
أتيفان -

155
00:06:18,422 --> 00:06:21,540
ديلانتين " قادم "
ما تاريخها المرضي؟

156
00:06:21,542 --> 00:06:24,793
سرطان في المخ منذ 4 سنوات
ولكنها في مرحلة التعافي الآن

157
00:06:24,795 --> 00:06:25,834
هل أصيبت بنوبة صرع من قبل؟

158
00:06:25,866 --> 00:06:27,513
لا، فقط القليل بعد السرطان

159
00:06:27,515 --> 00:06:29,109
دائماً تولت الأمر بالأدوية

160
00:06:29,111 --> 00:06:30,397
توقفت النوبة -
حسناً، استمروا في إعطاء -

161
00:06:30,422 --> 00:06:31,383
ديلانتين

162
00:06:31,385 --> 00:06:32,981
لنحصل على أشعة مقطعية بالمخ -
سنعود في الحال -

163
00:06:33,006 --> 00:06:33,969
انتظر هنا، حسناً؟

164
00:06:33,971 --> 00:06:36,138
هيّا، قادم

165
00:06:36,140 --> 00:06:37,973
حسناً، كان هناك
" دمار عميق "

166
00:06:37,975 --> 00:06:40,476
رأيت ذلك 3 مرات والـ 11.8

167
00:06:40,478 --> 00:06:43,195
لا أحد يحدث كارثة طبيعية مثل
" دريك فين "

168
00:06:43,197 --> 00:06:45,064
لا أكترث حقاً

169
00:06:45,066 --> 00:06:47,783
هيّا، دريك فين، في المستشفى

170
00:06:47,785 --> 00:06:49,451
من المستحيل ألا تكترقي

171
00:06:50,060 --> 00:06:52,488
هناك 50 وسيلة لعدم إكتراثي

172
00:06:52,490 --> 00:06:54,290
أحاول إسعادك

173
00:06:54,292 --> 00:06:55,874
لماذا؟

174
00:06:56,399 --> 00:06:59,044
لأن حبيبك
إنه

175
00:06:59,046 --> 00:07:03,048
لقد مات؟ أجل، ماكس قد مات
يمكنك قول ذلك

176
00:07:03,050 --> 00:07:06,502
أريد المساعدة فقط، الحزن صعب عندما
تكوني بمفردك

177
00:07:06,504 --> 00:07:09,829
إنك مثل " ليان " تماماً

178
00:07:11,831 --> 00:07:15,177
يا إلهي، لقد أرسلتك للتحدث لي
صحيح؟

179
00:07:15,179 --> 00:07:18,480
لا، الأمر ليس كذلك -
إذاً ما الأمر؟ -

180
00:07:18,482 --> 00:07:21,600
ليان " أخبرت أبي "
يمكنك الإستفادة من صديق

181
00:07:21,602 --> 00:07:24,069
لذلك طلب مني المجئ للتسكع معك

182
00:07:24,071 --> 00:07:25,392
هل كان يدفع لك المال أيضاً؟

183
00:07:25,417 --> 00:07:28,490
هيّا، يبدو أنك بحاجة لصديق

184
00:07:28,974 --> 00:07:32,995
أريد أن أصبح حزينة
مسموح لي بذلك

185
00:07:32,997 --> 00:07:37,750
حسناً، اصبحي حزينة
لكنني لن أرحل

186
00:07:41,027 --> 00:07:43,205
كم عدد الطرق التي يمكنني
الرفض بها؟

187
00:07:43,207 --> 00:07:44,923
كيف حال الألم؟ -
لا تنصت لي -

188
00:07:44,925 --> 00:07:47,126
لقد خضت الولادة من قبل
هذا ليس قريب حتى

189
00:07:47,128 --> 00:07:49,981
تذكري السوار الذي حصلتي عليه
أظن أنك أستفدتي من ذلك

190
00:07:49,983 --> 00:07:51,567
لن أتحدث عن حالته

191
00:07:51,569 --> 00:07:54,049
لا، هذا ليس نوع الدعايا التي نبحث عنها

192
00:07:54,051 --> 00:07:58,771
لا، لا -
كيف تشعر؟

193
00:07:58,773 --> 00:08:04,059
كنت لأبكي لكن " دريك فين " لا يبكي
يعتاد على ذلك

194
00:08:04,061 --> 00:08:06,729
رأيت ذلك -
متأكد أنها في كل شئ -

195
00:08:06,731 --> 00:08:08,866
أجل، مازلت هنا -
لقد فقدت الكثير -

196
00:08:08,891 --> 00:08:09,966
من الدم في الموقع

197
00:08:09,968 --> 00:08:12,151
لكننا كنا ننقل الدم منذ وصولك

198
00:08:12,153 --> 00:08:15,537
فقط أريد النظر لجراحك هنا
وأفحص الغرز

199
00:08:15,539 --> 00:08:18,123
روكس؟ ماذا تقترحي؟

200
00:08:18,125 --> 00:08:20,275
لا أعلم

201
00:08:20,911 --> 00:08:24,630
نريد أن نمنع العدوى بعد الحراجة
مضادات حيوية

202
00:08:24,632 --> 00:08:26,332
أجل، فانج و زيزن من فضلك

203
00:08:26,334 --> 00:08:28,083
أتمنى أن تصل " ديليا " هنا بالفعل

204
00:08:28,085 --> 00:08:29,126
لن يكون هناك تعليق

205
00:08:29,151 --> 00:08:30,336
سأغلق الآن

206
00:08:30,338 --> 00:08:32,805
ماذا يحدث مع متبرع الدم؟ -
ماذا؟ -

207
00:08:32,807 --> 00:08:35,724
هذا هو الفيلم القادم الذي سيخرجه
" دينزيل "

208
00:08:35,726 --> 00:08:38,114
لقد قرأت ذلك

209
00:08:38,116 --> 00:08:40,763
هل لدينا تاريخ بدء بعد؟ -
توقف، لن نتحدث عن العمل الآن -

210
00:08:40,765 --> 00:08:42,839
هذه مزحة، صحيح؟

211
00:08:47,521 --> 00:08:48,778
كيف حال أمي؟

212
00:08:48,803 --> 00:08:51,407
الأشعة المقطعية آمنة مازالت
تجري بعض الأشعة

213
00:08:51,409 --> 00:08:53,409
وأيضاً نحصل على فحص
رنين مغناطيسي

214
00:08:56,247 --> 00:08:59,581
هل تظن أن السرطان قد عاد؟

215
00:09:02,953 --> 00:09:04,837
دكتور ويليز؟

216
00:09:04,839 --> 00:09:06,872
إنه يسأل إذا السرطان قد عاد

217
00:09:06,874 --> 00:09:09,091
لا نعرف بعد لكن بتاريخها المرضي

218
00:09:09,093 --> 00:09:10,992
يمكننا إستبعاد ذلك فقط

219
00:09:11,879 --> 00:09:14,630
يجب أن أتصل بخطوط الطيران، صحيح؟

220
00:09:14,632 --> 00:09:18,767
سأسافر لكينيا غداً

221
00:09:18,769 --> 00:09:20,469
أقوم بالدراسة لمدة عام
هذا حلم حياتي

222
00:09:20,471 --> 00:09:23,555
والآن لا أعلم أشعر أنه يجب أن ألغي ذلك

223
00:09:24,881 --> 00:09:27,559
انتظر لأشعة الرنين ستأتي بعد قليل

224
00:09:29,897 --> 00:09:31,780
فقط أخر مرة كان الأمر قاسياً

225
00:09:33,567 --> 00:09:35,100
لم تتمكن من النوم

226
00:09:36,203 --> 00:09:38,737
كان يجب أن أقرأ لها لساعات
كي تشعر بالإسترخاء

227
00:09:41,742 --> 00:09:43,659
يجب أن أتمالك أعصابي

228
00:09:43,661 --> 00:09:46,462
لا يمكنني أن أدعها تراني قلق

229
00:09:47,882 --> 00:09:50,323
لا تقلق حتى يوجد شئ تقلق بشأنه

230
00:09:51,241 --> 00:09:54,953
سنعود عندما نعلم شئ ما، حسناً؟
ظل قوياً

231
00:09:55,923 --> 00:09:57,163
حسناً

232
00:09:58,081 --> 00:10:00,142
ما خطبك؟

233
00:10:00,144 --> 00:10:01,626
لا شئ

234
00:10:02,179 --> 00:10:05,731
لقد ذهبنا لكل غرف الطوارئ بالمدينة

235
00:10:05,733 --> 00:10:08,183
كل الأطباء قالوا أن " دومينيك " بخير
لكنه ليس كذلك

236
00:10:08,185 --> 00:10:12,104
إنه فقط البكاء والنوم
هذا ما يفعله الأطفال

237
00:10:12,979 --> 00:10:15,407
يأتي فجأة

238
00:10:15,409 --> 00:10:17,743
يشعر بالإثارة الشديدة
ثم يغفو نوماً

239
00:10:17,745 --> 00:10:19,862
أخبركم هناك خطب ما

240
00:10:19,864 --> 00:10:22,164
سأطلب فحوصات دم وأشعة صدر

241
00:10:22,166 --> 00:10:25,689
وأتمنى أن تخبرنا النتائج بما يحدث

242
00:10:25,691 --> 00:10:27,730
لن تجد شئ

243
00:10:27,732 --> 00:10:30,122
فقط مثل الباقي

244
00:10:30,124 --> 00:10:31,540
تعلم ماذا؟

245
00:10:31,542 --> 00:10:33,709
هل الطبيب " أنجوي ليتون " مازال بالجوار؟

246
00:10:33,711 --> 00:10:35,377
أجل

247
00:10:35,379 --> 00:10:37,379
أود رؤيته

248
00:10:39,581 --> 00:10:41,550
حسناً

249
00:10:41,552 --> 00:10:43,352
سأعود في الحال

250
00:10:44,439 --> 00:10:46,722
إنك تتعاملين معي برفق
أكثر من الأطباء الأخرى

251
00:10:46,724 --> 00:10:49,057
لا أحوّلك لطبيبة

252
00:10:49,059 --> 00:10:50,559
هناك فارق

253
00:10:50,561 --> 00:10:52,444
لكن تعلمي أنه يمكنني تحمل ذلك
صحيح؟

254
00:10:52,446 --> 00:10:54,146
تمضي اليوم بالكامل مع
" ويليز "

255
00:10:54,148 --> 00:10:55,764
إذا بإمكانك التعامل معه
يمكنك التعامل معي

256
00:10:55,766 --> 00:10:58,033
لا أعلم كم أنا جيده
في التعامل معه

257
00:10:58,035 --> 00:11:00,319
العلاقات صعبة

258
00:11:00,321 --> 00:11:03,739
لسنا في علاقة -
علاقة عمل -

259
00:11:03,741 --> 00:11:06,492
أجل، عمل، بكل تأكيد

260
00:11:08,212 --> 00:11:10,746
إنه يبعدني لسبب ما

261
00:11:12,178 --> 00:11:14,716
ربما إنك تقتربين بشده

262
00:11:14,718 --> 00:11:17,052
لا يوجد سبب أخر لإبعادك

263
00:11:17,054 --> 00:11:19,304
على الأقل هذا ما أخبره لنفسي دائماً

264
00:11:19,306 --> 00:11:21,056
من تبعدين؟

265
00:11:21,058 --> 00:11:24,259
لست التي أبعد
بل المبعدة

266
00:11:24,261 --> 00:11:27,095
لقد كنت مصدر خوف في عمر " إريال " ولم
أكن لأحزن

267
00:11:27,097 --> 00:11:28,544
ربما إنها، لا أعلم

268
00:11:28,569 --> 00:11:29,565
تحتاج بعض المساحة

269
00:11:29,567 --> 00:11:32,184
أنا أحاول، لكنك تعطيها مساحة كبيرة

270
00:11:32,186 --> 00:11:34,653
ويطنوا أنك لا تكترثين

271
00:11:34,655 --> 00:11:36,429
شكراً

272
00:11:37,107 --> 00:11:38,941
مرحباً -
كيف سار الأمر؟ -

273
00:11:38,943 --> 00:11:41,610
الحالة سيئة -
يا بني، لا تعرف ذلك -

274
00:11:41,612 --> 00:11:43,195
لقد كنت هناك والمحقق " جوميز " كان

275
00:11:43,197 --> 00:11:45,781
كان ضابط لديه أوسمه وزوجته
قامت بنقل الجميع

276
00:11:45,783 --> 00:11:48,333
هذا الحكم سيذهب في ملف
للمجلس الطبي

277
00:11:48,335 --> 00:11:49,785
لا أحد سيوظفني مجدداً

278
00:11:49,787 --> 00:11:51,870
إنك تتجاوز الأمور
" إيليوت "

279
00:11:51,872 --> 00:11:53,505
يجب أن تنتظر الحكم

280
00:11:53,507 --> 00:11:54,555
كنت لأحكم ضد نفسي

281
00:11:54,580 --> 00:11:55,988
من الجيد أنك لا تقرر القضية

282
00:11:55,990 --> 00:11:57,509
أجل

283
00:11:57,511 --> 00:11:59,294
فقط أريد إخبارها إنني آسف

284
00:11:59,296 --> 00:12:01,797
لا، لا مستحيل يا رجل
لا يمكن فعل ذلك

285
00:12:01,799 --> 00:12:03,937
أجل، لا يمكنك الإعتراف بالخطأ
يا بني

286
00:12:03,939 --> 00:12:07,219
دع الحقائق وليس مشاعرك تؤثر
على قضيتك

287
00:12:07,221 --> 00:12:10,939
مرحباً أبحث عن
" جلاديس و يوجين بارتريدج "

288
00:12:10,941 --> 00:12:12,808
جلاديس و يوجين بارتريدج؟

289
00:12:12,810 --> 00:12:15,227
تعني
" سونيا و دريك فين "

290
00:12:15,229 --> 00:12:18,564
هيّا، لابد إنك " ديليا " من هذا الطريق

291
00:12:18,566 --> 00:12:22,067
مرحباً " مادلين " كيف حالك؟ -
بخير -

292
00:12:22,069 --> 00:12:24,703
يساعدني أن طبيبي وسيم جداً

293
00:12:24,705 --> 00:12:26,744
وممرضك

294
00:12:30,461 --> 00:12:32,819
لدينا نتائج الرنين المغناطيسي

295
00:12:34,529 --> 00:12:36,614
لقد عاد السرطان

296
00:12:37,444 --> 00:12:39,110
أسف

297
00:12:39,219 --> 00:12:41,837
الورم يسبب تجمع للسوائل في مخك

298
00:12:41,839 --> 00:12:44,640
تباً -
لقد تغلبتي عليه من قبل -

299
00:12:45,039 --> 00:12:47,009
بكل ما لدي من قوة

300
00:12:49,930 --> 00:12:53,181
عادت النتائج؟ -
أخبار سارة عزيزي -

301
00:12:53,183 --> 00:12:56,518
لا سرطان

302
00:13:00,741 --> 00:13:02,971
والدتك ستحصل على فحص
" كات "

303
00:13:02,973 --> 00:13:05,330
ستعود قريباً -
حاولت المجئ هنا بأسرع ما يمكن -

304
00:13:05,332 --> 00:13:07,362
لكن الأمر جنوني بالخارج
بالكاد تمكنت من الوصول

305
00:13:07,364 --> 00:13:10,032
حسناً، لكن وصلتي هنا
وأبليت بلاءاً حسناً

306
00:13:20,544 --> 00:13:23,378
لا أصدقك -
. . إنه ليس -

307
00:13:23,380 --> 00:13:25,964
لا، أسفة

308
00:13:29,053 --> 00:13:33,305
الفحوصات كانت طبيعية
لكن هناك المزيد يمكن إجرائه

309
00:13:33,307 --> 00:13:34,940
أسفة لو كنت

310
00:13:34,942 --> 00:13:37,025
إنك أماً لطفل مريض
لا شئ لتشعري بالأسف عليه

311
00:13:37,027 --> 00:13:39,778
لقد قمت بإستدعائي؟ -
أجل -

312
00:13:39,780 --> 00:13:42,481
لا أعلم إذا كنت تتذكرني

313
00:13:42,483 --> 00:13:45,484
يوفان " بالطبع أتذكرك "

314
00:13:45,486 --> 00:13:49,404
مرحباً، من الفتى الصغير؟

315
00:13:49,406 --> 00:13:51,373
دومينيك -
مرحباً، دومينيك -

316
00:13:51,375 --> 00:13:54,409
لقد كان مريضاً، كنت أتمنى
أن يساعده أبيه

317
00:13:54,411 --> 00:13:56,878
هذا أخر ملجأ لدي -
أجل، متى أتى هنا؟ -

318
00:13:56,880 --> 00:13:58,213
لقد أتى للتو

319
00:14:03,544 --> 00:14:05,043
ليس من السهل أن ترى أن أبيك

320
00:14:05,045 --> 00:14:07,834
ليس كما ظننت -
هيّا، لقد علمت أن دريك كان شاذاً -

321
00:14:07,881 --> 00:14:10,148
من المذهل أنك تمكنت من عدم
قول شئ بصوت مرتفع

322
00:14:10,150 --> 00:14:12,216
أقول أن " ديليا " كان يجب أن تعلم -
أجل -

323
00:14:12,218 --> 00:14:15,553
حتى لو علمت، لم يخبرها
هذه وجهة النظر

324
00:14:15,555 --> 00:14:17,054
إذاً لقد كذب، الجميع يكذب

325
00:14:17,056 --> 00:14:19,473
أعني هذا يحدث بضعفين في واشنطن
وثلاثة أضعاف في هوليوود

326
00:14:19,475 --> 00:14:21,475
على سيارة الإسعاف، نحن فقط نعالجهم

327
00:14:21,477 --> 00:14:23,394
لا أعلم كيف تتعاملون مع الدراما

328
00:14:23,396 --> 00:14:25,723
أحاول البقاء بعيداً عن ذلك -
أصورها -

329
00:14:26,482 --> 00:14:28,316
أريد التحدث لك

330
00:14:28,318 --> 00:14:30,451
لا يمكنك التحدث لي لذلك
ترسلي لي شخص أخر؟

331
00:14:30,453 --> 00:14:33,070
هل يمكننا أن نتحدث على إنفراد؟

332
00:14:33,072 --> 00:14:34,646
لقد أخبرتي دكتور " كامبيل " عن ذلك بالفعل

333
00:14:34,648 --> 00:14:36,240
لذلك أظن ليس شخصياً

334
00:14:36,242 --> 00:14:38,993
لقد كنت أحاول مساعدتك
لم أعلم ماذا يمكنني أن أفعل

335
00:14:38,995 --> 00:14:41,712
ما رأيك بألا تطلبي من صديقتي
التجسس عليّ

336
00:14:42,615 --> 00:14:44,549
أسفة

337
00:14:44,551 --> 00:14:47,016
لكنك لم تتحدثي لي لمدة أسبوع

338
00:14:47,018 --> 00:14:49,170
ولن أبدأ الآن

339
00:14:53,343 --> 00:14:55,426
لا تريد أن يعلم إبنها
بأن السرطان قد عاد

340
00:14:55,428 --> 00:14:57,478
لا يمكنها فعل ذلك -
بالطبع يمكنها -

341
00:14:57,480 --> 00:14:58,930
هذا قرارها

342
00:14:58,932 --> 00:15:00,574
يقول ذلك الرجل الذي لم يرد أن
يعلم أخيه

343
00:15:00,576 --> 00:15:02,567
أنه مصاب بإحتشاء عضلة القلب -
هذا مختلف -

344
00:15:02,569 --> 00:15:05,937
خوسيه " كان المريض "
وأنا كنت في حالة إنكار

345
00:15:05,939 --> 00:15:09,440
ماديلين " ليست كذلك " -
إنها تؤذي إبنها -

346
00:15:09,442 --> 00:15:11,943
أو تساعده-
لا يمكنك مساعدة شخص ما بالكذب -

347
00:15:11,945 --> 00:15:14,612
بعض الأحيان ممكن

348
00:15:14,614 --> 00:15:16,190
حقاً؟

349
00:15:16,591 --> 00:15:19,917
هل تسائلت من قبل لماذا يطلقوا على
الكذب الجيد كذب أبيض؟

350
00:15:19,919 --> 00:15:21,737
فقط أقول

351
00:15:22,672 --> 00:15:24,372
هل كان هذا موجه لي؟

352
00:15:24,374 --> 00:15:26,123
بعض الأحيان الكذب شئ جيد؟

353
00:15:26,125 --> 00:15:29,710
انظري، أبي ربما لا يحب ذلك
وليس من المرح سماع ذلك

354
00:15:29,712 --> 00:15:31,963
لكننا أردنا حقاً معرفة ما حدث لأخي

355
00:15:31,965 --> 00:15:36,017
لذلك وفّري حكمة اليوجا
واتركي الأمر

356
00:15:36,019 --> 00:15:37,134
إيثان " لم أكن أتحدث إليك "

357
00:15:37,136 --> 00:15:39,270
فقط كنت أجري محادثة

358
00:15:39,964 --> 00:15:41,689
لا شئ خاطئ؟

359
00:15:41,691 --> 00:15:43,801
لا، لا شئ خاطئ

360
00:15:45,052 --> 00:15:49,230
أسفه لأنني لم أتصل بك من قبل

361
00:15:49,232 --> 00:15:53,868
تعلمي، سأفحصه كطبيب
يجب أن أفعل ذلك

362
00:15:55,488 --> 00:15:57,414
تقولين أنه ينام فجأة؟

363
00:15:57,416 --> 00:16:00,408
أجل، عده مرات في اليوم
عادة بعد بكاءه

364
00:16:00,410 --> 00:16:03,160
أو يغضب ثم فقط يستيقظ مباشرة

365
00:16:03,162 --> 00:16:05,830
حمى أو طفح جلدي؟

366
00:16:05,832 --> 00:16:07,415
لا

367
00:16:17,228 --> 00:16:20,478
لماذا لم تتصلي بي؟

368
00:16:20,480 --> 00:16:24,231
لقد كانت ليلة واحدة
" أنجوس "

369
00:16:24,233 --> 00:16:26,817
ظننت يمكنني التعامل مع الأمر بنفسي

370
00:16:26,819 --> 00:16:28,686
عندما مرض " دومينيك " لم يصدقني

371
00:16:28,688 --> 00:16:30,938
أياً من الأطباء الأخرين
أن هناك خطباً به

372
00:16:30,940 --> 00:16:32,523
أصدقك

373
00:16:33,559 --> 00:16:35,609
وسنعتني بـ دومينيك

374
00:16:37,196 --> 00:16:39,163
أعدك

375
00:16:39,165 --> 00:16:42,667
شكراً لك

376
00:16:48,424 --> 00:16:49,790
ما إسمك بالكامل؟

377
00:16:49,792 --> 00:16:50,925
ماديلين مانديل

378
00:16:50,927 --> 00:16:53,294
وفي أي عام نكون؟

379
00:16:53,296 --> 00:16:54,545
2018.

380
00:16:54,547 --> 00:16:56,213
وأين نحن الآن؟

381
00:16:56,215 --> 00:16:58,299
بامبلونا " نركض بالكرات "

382
00:16:58,301 --> 00:17:00,885
أين هو الوشاح الأحمر؟

383
00:17:00,887 --> 00:17:03,971
أسأل هذه الأسئلة لأي فرد عانى
من إصابة بالرأس

384
00:17:03,973 --> 00:17:07,775
أنا في مستشفى " أنجيلز " لقد عشت
هنا منذ 4 سنوات

385
00:17:07,777 --> 00:17:09,249
هل تظن أنني لا أتذكرها؟

386
00:17:09,251 --> 00:17:12,722
أتذكر أيضاً منزلي
الذي أود التواجد به

387
00:17:12,724 --> 00:17:14,615
أمي، فقط يقوموا بالفحص

388
00:17:14,617 --> 00:17:16,984
هل أجتزت الإختبار؟

389
00:17:16,986 --> 00:17:19,870
بنجاح، سنعود

390
00:17:21,824 --> 00:17:23,844
ماذا يحدث؟ -
دكتور ويليز " لديه مخاوف " -

391
00:17:23,869 --> 00:17:25,409
بشأن كفاءة
" ماديلين "

392
00:17:25,411 --> 00:17:27,574
ماذا؟ -
إنها مصابة بصدمة في الرأس -

393
00:17:27,576 --> 00:17:30,548
محاولة جيدة، يمكنها إتخاذ
قرارتها الطبية

394
00:17:30,550 --> 00:17:32,583
إنها تكذب لإبنها بشأن السرطان

395
00:17:32,585 --> 00:17:35,372
طالما هي في حالة جيدة
هذا قرارها

396
00:17:35,374 --> 00:17:36,965
لكن " جايك " لن يتواجد من أجلها

397
00:17:36,967 --> 00:17:38,280
حسناً -
كان ليدريد مساعدتها

398
00:17:38,305 --> 00:17:39,289
وسوف تحتاج لذلك

399
00:17:39,291 --> 00:17:43,010
إنها لا تفكر بشكل عقلاني -
لا، إنها تفكر بشكل عقلاني، لست متأكد -
بشأنك

400
00:17:43,012 --> 00:17:46,097
ويليز " طبقاً للقانون الطبي "
فإنه يحمي خصوصيتها

401
00:17:46,099 --> 00:17:47,362
هي التي تقرر من تخبره

402
00:17:47,364 --> 00:17:50,184
وتقرر كيف تعيش وكيف تموت

403
00:17:50,186 --> 00:17:52,737
ولا طبيب يمكنه منعها من ذلك
ولن يحدث ذلك

404
00:17:52,739 --> 00:17:54,473
أثناء عملي

405
00:18:02,498 --> 00:18:04,031
مرحباً

406
00:18:04,734 --> 00:18:07,918
لا أكترث لأنه شاذ
لقد سمعت الإشاعات

407
00:18:09,113 --> 00:18:10,990
لكن أمي

408
00:18:12,675 --> 00:18:14,425
سيُفطر قلبها

409
00:18:15,553 --> 00:18:18,462
أبي لم يكن نجماً
بالكاد كان موظفاً

410
00:18:18,464 --> 00:18:21,432
لكنني رأيته يخون والدتي

411
00:18:21,434 --> 00:18:23,684
لقد كنت أصغر منك قليلاً

412
00:18:23,686 --> 00:18:28,189
لقد جعلني أعده بالإحتفاظ بهذا كسراً
ولقد مزقني من الداخل

413
00:18:28,191 --> 00:18:30,274
لم تخبريها [ادص؟

414
00:18:30,276 --> 00:18:31,559
لم يتوجب علي ذلك

415
00:18:31,561 --> 00:18:33,888
لقد رأيتها مع شخص أخر لذلك

416
00:18:34,313 --> 00:18:36,098
لم يكن الأمر هام بعد ذلك

417
00:18:36,566 --> 00:18:39,784
لديك وجهة نظر، صحيح؟

418
00:18:39,786 --> 00:18:43,320
زواج والديك ليس مسئوليتك

419
00:18:43,322 --> 00:18:45,539
لا يمكنك أخذ هذا الحمل
على عاتقك

420
00:18:46,359 --> 00:18:48,409
ديليا؟

421
00:18:48,411 --> 00:18:49,827
هل أخبرها أم لا؟

422
00:18:51,297 --> 00:18:53,798
مرحباً يا أمي، هل أنت بخير؟

423
00:18:53,800 --> 00:18:55,800
إنني أقوى مما أبدو عليه

424
00:18:57,995 --> 00:19:00,004
أبيك أخبرني بما رأيتي

425
00:19:00,915 --> 00:19:02,840
ليس كما تظنين

426
00:19:08,481 --> 00:19:10,097
إنه شاذ

427
00:19:10,858 --> 00:19:12,433
أعلم

428
00:19:12,968 --> 00:19:14,518
ماذا؟

429
00:19:14,520 --> 00:19:16,437
أظن أنه يجب أن نعطيهم بعض الخصوصية

430
00:19:16,439 --> 00:19:18,322
لا أعلم إذا كان يجب أن أترك
مريضي بمفرده

431
00:19:18,324 --> 00:19:20,324
لا تتركني معها

432
00:19:20,326 --> 00:19:22,076
كان عمرك 8 أعوام

433
00:19:22,078 --> 00:19:24,495
لقد قابل " أندرو " ووقع في حبه

434
00:19:24,497 --> 00:19:27,615
كان يكذب على نفسه
لوقت أكثر من كذبه عليّا

435
00:19:28,109 --> 00:19:30,167
لم يريد أن يكذب عد الآن

436
00:19:30,169 --> 00:19:31,737
لكنه فعل

437
00:19:32,588 --> 00:19:36,924
أستمر في الكذب عليّ
ثم عليك أيضاً

438
00:19:36,926 --> 00:19:39,293
دكتور " أفيلا " يجب أن -
أي أم -

439
00:19:39,295 --> 00:19:41,962
تكذب على إبنتها لنصف عمرها؟

440
00:19:42,832 --> 00:19:44,882
ابعدها من هنا

441
00:19:44,884 --> 00:19:47,416
أبعدها عني قبل أن أصرخ

442
00:19:47,418 --> 00:19:49,053
ديليا " من فضلك "

443
00:19:49,055 --> 00:19:51,006
يجب أن تذهب

444
00:19:51,891 --> 00:19:53,891
ديليا

445
00:19:56,946 --> 00:19:58,362
حسناً، الأشعة التليفزيونية تبدو جيدة

446
00:19:58,364 --> 00:20:00,397
أجل، كل شئ يبدو بخير

447
00:20:00,399 --> 00:20:02,791
الفتى بخير، إنها تخدعك

448
00:20:02,793 --> 00:20:04,568
لن نناقش هذا الآن

449
00:20:04,570 --> 00:20:06,070
يجب أن تأخذ إختبار أبوه

450
00:20:06,072 --> 00:20:07,538
دومينيك؟ دوم؟ -
ماذا قلت ؟ -

451
00:20:07,540 --> 00:20:09,323
ساعدني " أنجوس " لا يتنفس

452
00:20:10,743 --> 00:20:14,245
ما خطبك يا صديقي الصغير؟
نفس عميق

453
00:20:16,382 --> 00:20:17,998
إنه يتنفس بشكل جيد -
مرة أخرى -

454
00:20:18,000 --> 00:20:20,834
كان لا يتنفس منذ ثانية
لماذا يستمر هذا في الحدوث؟

455
00:20:20,836 --> 00:20:25,639
هناك، هل رأيت هذا؟ -
لا -

456
00:20:25,641 --> 00:20:28,259
ماذا تفعل؟ -
أفحص تاريخ الجهاز -

457
00:20:32,542 --> 00:20:34,348
ها هو، تسارع قلب بطيني

458
00:20:34,350 --> 00:20:36,114
فقط 6 نبضات، لكنه هناك
عندما قالت

459
00:20:36,116 --> 00:20:37,985
أنه توقف عن التنفس -
هذا يحدث للأطفال، حسناً؟ -

460
00:20:37,987 --> 00:20:41,906
قد يكون عرضي، أو تأثر بالمشاعر

461
00:20:41,908 --> 00:20:44,575
لديه قلب يكبر -
أو ربما فقدنا شئ ما -

462
00:20:44,577 --> 00:20:46,277
أظن أنه يجب أن نجري إختبار
قلب بالمجهود

463
00:20:46,279 --> 00:20:49,029
يا فتى -
هل ستساعدني أم لا؟ -

464
00:20:51,284 --> 00:20:53,284
لقد أخذنا قرار خاطئ -
لا، لقد فعلنا ذلك -

465
00:20:53,286 --> 00:20:54,952
لقد ظننا أن هذا الأفضل لـ ديليا
في هذا الوقت

466
00:20:54,954 --> 00:20:57,121
لا، فعلنا الأفضل لك حينها

467
00:20:57,123 --> 00:20:58,191
يا رفاق، من فضلكم توقفوا

468
00:20:58,216 --> 00:20:59,924
ليس الوقت المناسب-
أندرو " انرخس " -

469
00:20:59,926 --> 00:21:01,073
معذرة، نحتاج

470
00:21:01,098 --> 00:21:02,293
لقد دمرت أكثر شخص هام

471
00:21:02,295 --> 00:21:04,762
لي بالعالم -
من فضلك -

472
00:21:04,764 --> 00:21:06,714
يجب أن نتحدث بشأن حالته

473
00:21:08,434 --> 00:21:11,802
لقد أصبت بتخثر بالأوعية

474
00:21:11,804 --> 00:21:14,548
ويؤثر على قدرتك لتكوين الجلطات

475
00:21:15,691 --> 00:21:17,775
جسدك سيبدأ بالإنهيار

476
00:21:19,812 --> 00:21:21,812
ماذا سنفعل؟

477
00:21:21,814 --> 00:21:23,647
كل شئ ممكن

478
00:21:24,817 --> 00:21:27,151
لكن خياراتنا محدودة

479
00:21:27,645 --> 00:21:30,037
لا يمكنك فعل شئ، صحيح؟

480
00:21:30,039 --> 00:21:33,240
سيد " فين " لا نستسلم أبداً هنا

481
00:21:56,015 --> 00:21:57,801
ما خطبك بحق الرب؟

482
00:21:57,803 --> 00:21:59,266
أحكي قصة عن هذا المكان

483
00:21:59,268 --> 00:22:00,517
الجيد والسئ

484
00:22:00,519 --> 00:22:02,113
وإختراق خصوصية المريض؟

485
00:22:02,115 --> 00:22:04,079
دريك " محتال " -
نقدم لمرضانا -

486
00:22:04,104 --> 00:22:05,356
الخدمة الطبية هنا

487
00:22:05,358 --> 00:22:08,776
لا نحكم عليهم -
نحكم عليهم طوال الوقت -

488
00:22:09,311 --> 00:22:10,694
عد للمنزل

489
00:22:11,129 --> 00:22:12,366
ماذا؟

490
00:22:12,368 --> 00:22:14,448
لقد كنت هنا لعدة أشهر بالفعل
ولقد حاولنا

491
00:22:14,450 --> 00:22:17,275
تعليمك، لكنك لا تفهم ذلك

492
00:22:17,277 --> 00:22:18,836
أفهم ماذا؟ فيلمي هو الحقيقة

493
00:22:18,838 --> 00:22:21,991
حقيقتك ينقصها التعاطف والإنسانية

494
00:22:21,993 --> 00:22:24,541
بخزن أخشى أنك أيضاً ينقصك ذلك

495
00:22:25,961 --> 00:22:28,103
الآن اغرب عن وجهي

496
00:22:45,388 --> 00:22:47,138
دكتور ويليز ؟

497
00:22:47,140 --> 00:22:50,287
انصت، لا يمكنني أن أشكرك بشكل كافي
على مساعدة أمي

498
00:22:50,312 --> 00:22:51,862
أعني أنها أصبحت أفضل

499
00:22:51,864 --> 00:22:53,530
إنها قوية

500
00:22:53,532 --> 00:22:55,365
لقد قامت بأكثر العمل بنفسها

501
00:22:55,367 --> 00:22:58,318
حسناً، شكراً على مساعدتي

502
00:22:58,320 --> 00:23:00,153
لقد كنت أصاب بالخوف بلا شك

503
00:23:00,155 --> 00:23:02,448
فقط سعيد أنها ستصبح بخير

504
00:23:03,739 --> 00:23:05,189
شكراً مجدداً

505
00:23:07,546 --> 00:23:09,329
على الرحب والسعة

506
00:23:20,809 --> 00:23:23,226
لدي إختباراً الآن

507
00:23:23,228 --> 00:23:24,895
أي صف؟

508
00:23:26,565 --> 00:23:29,224
علم النفس

509
00:23:30,976 --> 00:23:34,571
ديليا " أبيك مريض جداً "

510
00:23:34,573 --> 00:23:36,106
أعلم

511
00:23:36,108 --> 00:23:38,942
لا، عزيزتي، إنه أكثر مرضاً مما تظني

512
00:23:38,944 --> 00:23:40,494
عمّا تتحدثي؟

513
00:23:40,496 --> 00:23:42,821
يجب أن تذهبي لرؤيته

514
00:23:43,702 --> 00:23:47,671
لا، تباً له، تباً لـ أندرو
تباً لأمي

515
00:23:54,500 --> 00:23:56,919
لا أعلم ماذا أفعل

516
00:23:57,429 --> 00:23:59,380
بل تعرفي

517
00:24:00,132 --> 00:24:02,432
وإلا لم تكوني هنا الآن

518
00:24:05,471 --> 00:24:07,020
مرحباً

519
00:24:08,223 --> 00:24:10,223
كيف حال " أريال " ؟

520
00:24:11,058 --> 00:24:12,559
أظن أنني أخفقت

521
00:24:12,561 --> 00:24:14,778
ليست أول مرة، ولن تكون الأخيرة

522
00:24:15,312 --> 00:24:16,863
لا، لم تخفقي
" ليان "

523
00:24:16,865 --> 00:24:18,982
لقد كنت تفعلين ما ظننتي أنه صواب

524
00:24:18,984 --> 00:24:20,901
هذا حقاً ما تريدين سماعه؟

525
00:24:21,735 --> 00:24:24,237
لا، ما أريد سماعه

526
00:24:24,239 --> 00:24:26,323
هو أن المحكمة تعطيني الوصاية على
" أريال "

527
00:24:26,325 --> 00:24:28,863
لا أحد أكثر منك يعرف أن الأمور

528
00:24:28,865 --> 00:24:30,043
خارجه عن السيطرة

529
00:24:30,045 --> 00:24:32,295
وفي بعض الأحيان الأمور تصبح سيئة

530
00:24:32,297 --> 00:24:34,386
أنت و " أريال " لديكم شئ مشترك -

531
00:24:34,388 --> 00:24:36,416
أجل -
لقد تعلمت مبكراً جداً -

532
00:24:36,418 --> 00:24:39,002
لا تتوقع أن تحدث الأمور كما تريد

533
00:24:39,004 --> 00:24:41,805
أسوأ من ذلك، إنها متأكده أنهم لن يفعلوا

534
00:24:44,226 --> 00:24:45,509
تشعرين بذلك؟

535
00:24:45,511 --> 00:24:46,810
أجل

536
00:24:49,982 --> 00:24:51,264
جايك " رحل ؟ "

537
00:24:51,266 --> 00:24:53,600
لقد ذهب ليحزم أمتعته
سوف يعود

538
00:24:54,643 --> 00:24:56,570
لن تخبريه حقاً؟

539
00:24:57,479 --> 00:25:01,775
إذا علم أنني مريضة مجدداً
سيلغي رحلته

540
00:25:01,777 --> 00:25:05,328
مثل أخر مرة
جايك " أوقف حياته مؤقتاً "

541
00:25:05,330 --> 00:25:07,664
ودمر زواجه

542
00:25:07,666 --> 00:25:10,751
وأن أجعله يفعل ذلك مجدداً سيكون أنانية

543
00:25:10,753 --> 00:25:12,085
هناك بعض الأفراد قد تقول أن

544
00:25:12,087 --> 00:25:14,037
عدم كونه مع والدته

545
00:25:14,039 --> 00:25:15,839
عندما قد تموت يعد أنانية

546
00:25:15,841 --> 00:25:17,666
بعض الأفراد

547
00:25:18,761 --> 00:25:21,211
هل تتدخل في حياة جميع المرضى؟

548
00:25:21,213 --> 00:25:23,880
لا -
ما الأمر المتعلق بي بالتحديد؟ -

549
00:25:24,798 --> 00:25:27,801
عندما كانت أمي في فراش موتها

550
00:25:27,803 --> 00:25:30,771
أبي أرسل أخي للمخيم الصيفي

551
00:25:31,263 --> 00:25:33,390
وكانت قد ماتت بحلول عودتها للمنزل

552
00:25:33,392 --> 00:25:34,892
لم يتمكن من توديعها أبداً

553
00:25:35,644 --> 00:25:38,979
ولقد كان الأمر يؤلمه في حياته بالكامل

554
00:25:40,115 --> 00:25:42,983
ولن أسامح أبي أبداً
على فعل هذا به

555
00:25:43,485 --> 00:25:46,904
لقد ولدت " جايك " منذ 31 عاماً

556
00:25:47,456 --> 00:25:50,699
أعطيه حياة مجدداً اليوم

557
00:25:51,994 --> 00:25:53,878
هذه وظيفتي كأم

558
00:26:03,055 --> 00:26:05,338
لماذا قد تضحي بي؟

559
00:26:06,673 --> 00:26:09,559
لقد أخبرتي " أريال " أنني أرسلتك
للتحدث لها

560
00:26:09,561 --> 00:26:11,595
لأن هذا ما فعلته؟

561
00:26:11,597 --> 00:26:14,181
لا، لقد طلبت منك مساعدتها

562
00:26:14,806 --> 00:26:17,282
وليس أن تحرجيها -
لأنها صديقتي، صحيح؟ -

563
00:26:17,284 --> 00:26:19,986
أليس إخبار الحقيقة جزء من
كونك صديقاً؟

564
00:26:19,988 --> 00:26:21,330
ليس دائماً

565
00:26:21,355 --> 00:26:23,665
لأنك كنت صريح دائماً من قبل

566
00:26:23,667 --> 00:26:25,659
إلا إذا كنت تظن أن
الكذب لا بأس به

567
00:26:25,661 --> 00:26:26,852
إيميلي -
أو ربما إنك تقول -

568
00:26:26,877 --> 00:26:27,841
كونك صديقاً

569
00:26:27,843 --> 00:26:30,025
يعني أن تكون غير صادق، وهذا
شئ جنوني أخر تماماً

570
00:26:30,027 --> 00:26:31,998
حسناً، كفى

571
00:26:32,000 --> 00:26:33,366
حسناً؟

572
00:26:33,368 --> 00:26:34,835
تربحي

573
00:26:34,837 --> 00:26:37,754
حقاً؟ -
إنك شخص صالح -

574
00:26:39,124 --> 00:26:41,374
هل يمكنني تلقي بعض التقدير
على هذا؟

575
00:26:41,376 --> 00:26:44,253
أجل يا أبي، يمكنك أخذ
كل التقدير

576
00:26:49,268 --> 00:26:51,384
مرحباً

577
00:26:51,386 --> 00:26:52,686
ماذا تفعلي خارج السرير؟

578
00:26:52,688 --> 00:26:54,688
كان يجب أن أخرج من تلك الغرفة

579
00:26:54,690 --> 00:26:56,723
يمكننا أن ننقلك لغرفة أخرى

580
00:26:56,725 --> 00:26:59,083
لقد ظللت متزوجة من رجل

581
00:26:59,085 --> 00:27:01,395
يحب رجل أخر

582
00:27:02,030 --> 00:27:04,147
ما خطبي؟

583
00:27:06,068 --> 00:27:08,451
لست مؤهلة للتعليق

584
00:27:10,404 --> 00:27:12,239
لقد كنت أعيش كذبه

585
00:27:12,241 --> 00:27:15,075
وبالطبع جعلت إبنتي
تعيش في كذبة

586
00:27:16,745 --> 00:27:19,079
لديك أبناء؟

587
00:27:19,081 --> 00:27:20,830
واحدة

588
00:27:21,206 --> 00:27:23,216
لكنك جيدة في ذلك

589
00:27:23,218 --> 00:27:25,043
لا أحد جيد في ذلك

590
00:27:25,971 --> 00:27:28,054
فقط نفعل أفضل ما بوسعنا

591
00:27:28,056 --> 00:27:31,276
فقط الأمر صعب، تريدين أن يتطلعوا لك

592
00:27:32,217 --> 00:27:34,177
وتظني أنك تسيطري على الأمر بالكامل

593
00:27:34,179 --> 00:27:37,564
فقط تريدين أن تشعريهم بالأمان

594
00:27:37,566 --> 00:27:39,649
شخص ما أعجب به قال من قبل لي

595
00:27:39,651 --> 00:27:42,686
وظيفتنا الوحيدة هي أن نحبهم

596
00:27:43,438 --> 00:27:46,106
والتأكد من أنهم يعرفوا
ذلك كل يوم

597
00:27:54,750 --> 00:27:56,366
أعلم أنه يبدو كمخيم الأطفال

598
00:27:56,368 --> 00:27:58,702
لكننا ننظر على تغيرات في إيقاع القلب

599
00:27:58,704 --> 00:28:02,581
إعتماداً على المجهود -
أنجوس " أثق بك " -

600
00:28:05,177 --> 00:28:07,002
لم

601
00:28:07,713 --> 00:28:10,297
لم أفعل ذلك عن قصد

602
00:28:10,299 --> 00:28:12,799
يوفون " لم أكن لأظن "

603
00:28:12,801 --> 00:28:15,594
لكنني لا أندم على ذلك

604
00:28:16,605 --> 00:28:18,513
ليس لدقيقة

605
00:28:20,660 --> 00:28:22,338
إنه يوقظني كل صباح

606
00:28:22,340 --> 00:28:25,979
بتلك الإبتسامة الكبيرة الرائعة
على وجهه

607
00:28:25,981 --> 00:28:29,232
إنه يحبني بالكامل

608
00:28:29,900 --> 00:28:32,569
دوم " هو أفضل شئ حدث لي "

609
00:28:35,574 --> 00:28:36,873
ها هي

610
00:28:36,875 --> 00:28:38,074
تسارع بالنبض البطيني

611
00:28:38,076 --> 00:28:39,376
هل هذا سئ؟

612
00:28:39,378 --> 00:28:40,910
هذه حالة جينية

613
00:28:40,912 --> 00:28:42,245
لكن الأمر الهام هو

614
00:28:42,247 --> 00:28:43,997
لقد أكتشفنا هذا مبكراً بفضلك

615
00:28:43,999 --> 00:28:45,966
هل تظن أنه سيصبح بخير؟

616
00:28:45,968 --> 00:28:47,667
دومينيك " سيحتاج لعلاج مدى الحياة "

617
00:28:47,669 --> 00:28:51,087
وسنحتاج لزرع جهاز مزيل الرجفان

618
00:28:52,758 --> 00:28:56,810
سيصبح بخير
حسناً؟

619
00:29:03,518 --> 00:29:05,268
هل يمكنني أن أحضر لك شئ ما؟

620
00:29:05,270 --> 00:29:07,688
إنك لطيف جداً لكن لا

621
00:29:11,860 --> 00:29:15,528
. . تتفهم سبب لماذا -
لا ، لا ، لا داعي لذلك -

622
00:29:15,530 --> 00:29:18,498
بشكل شخصي، معجب بما تفعلين

623
00:29:20,452 --> 00:29:22,919
ماديلين؟

624
00:29:22,921 --> 00:29:26,209
ماد . . دكتور ويليز ؟

625
00:29:26,211 --> 00:29:29,376
حسناً هيا يارفاق

626
00:29:34,168 --> 00:29:35,618
هل رأيت " ديليا " ؟

627
00:29:36,935 --> 00:29:40,053
فقط اخبريني، هل هي بخير؟

628
00:29:40,055 --> 00:29:41,388
لا أعلم

629
00:29:42,180 --> 00:29:45,308
لا يوجد شئ يدعى بطل أفلام حركة شاذ

630
00:29:45,310 --> 00:29:46,984
ماذا كان يجب أن أفعل؟

631
00:29:47,009 --> 00:29:48,528
أقول الحقيقة؟ -
أجل -

632
00:29:48,530 --> 00:29:50,363
هل تعرفي لمن تتحدثين؟

633
00:29:51,064 --> 00:29:53,817
لا، أريد سماع ما ستقول

634
00:29:55,120 --> 00:29:58,788
هيّا، اخبريني

635
00:29:58,790 --> 00:30:02,459
انسي أنني " دريك فين " أريد الحقيقة

636
00:30:04,296 --> 00:30:07,047
ديليا " أستيقظت هذا الصباح "
ولديها عائلة

637
00:30:07,049 --> 00:30:08,998
فقط لتكتشف أن ثلاثتكم عائلة

638
00:30:09,000 --> 00:30:12,335
وأنها الشخص الخارجي
الذي ينظر لهم

639
00:30:18,977 --> 00:30:20,393
إنك محقة

640
00:30:21,303 --> 00:30:23,179
إنها محقة

641
00:30:23,764 --> 00:30:26,266
أردت الحصول على كل شئ

642
00:30:26,268 --> 00:30:28,151
لكن الحقيقة هي، أضحي بكل شئ الآن

643
00:30:28,153 --> 00:30:30,103
لأجعلها أفضل حالاً

644
00:30:32,607 --> 00:30:35,075
كل شئ؟

645
00:30:35,077 --> 00:30:40,196
ربما يمكنني الإحتفاظ بالمنزل في
" ماوي "

646
00:30:41,950 --> 00:30:43,917
هل يمكنك المجئ هنا من فضلك؟

647
00:30:53,284 --> 00:30:56,713
انصتي، لا أعرف ماذا يمكنني أن أفعل

648
00:30:56,715 --> 00:30:58,598
لأعوضك

649
00:30:58,600 --> 00:31:03,386
لكن سأمضي كل يوم فقط أفكر
في طرق

650
00:31:03,970 --> 00:31:06,106
هل أنت حقاً أبي؟

651
00:31:06,108 --> 00:31:08,224
. . لا تفعلي

652
00:31:08,226 --> 00:31:10,393
كيف لي أن أعرف؟

653
00:31:12,230 --> 00:31:13,813
لأنك تشبهيني

654
00:31:13,815 --> 00:31:15,815
إنني أشبه أمي

655
00:31:15,817 --> 00:31:17,567
لكن الإبتسامة الجميلة

656
00:31:17,569 --> 00:31:19,402
هذه لي

657
00:31:20,445 --> 00:31:22,322
إنك نرجسي

658
00:31:22,324 --> 00:31:25,408
لكنني ساحراً

659
00:31:25,410 --> 00:31:27,101
احضري هنا

660
00:31:30,916 --> 00:31:32,248
أبي؟

661
00:31:32,250 --> 00:31:33,883
دريك، دريك؟ -
افعلي شئ ما -

662
00:31:33,885 --> 00:31:35,752
انتظروا -
ماذا يحدث؟ -

663
00:31:35,754 --> 00:31:38,822
أحتاج مساعدة هنا

664
00:31:42,837 --> 00:31:45,454
أمي -
دكتور ويليز، ماذا حدث؟ -

665
00:31:45,456 --> 00:31:48,492
بدأت في نوبة صرع مجدداً -
لماذا؟ لقد قلت أنها بخير -

666
00:31:48,494 --> 00:31:50,085
لم أقل أنها بخير

667
00:31:50,086 --> 00:31:52,290
بالنسبة لها، من الهام أن تظل هادئاً

668
00:31:52,292 --> 00:31:55,013
جيسي " يجب أن نصيبها بالشلل " -
انتظر، ماذا؟ -

669
00:31:55,015 --> 00:31:56,875
قادم -
روكس ، ماذا حدث؟ -

670
00:31:56,877 --> 00:31:59,310
لقد فقدت الوعي وبدأ في قئ الدم

671
00:31:59,312 --> 00:32:00,384
أحضرته هنا بأسرع ما يمكن

672
00:32:00,386 --> 00:32:02,071
حسناً، بالفعل أستنفذنا الدوبامين

673
00:32:02,073 --> 00:32:03,677
لبدأ بوضع الـ ليفوفيد

674
00:32:03,679 --> 00:32:06,551
حسناً، جيسي، لن تموت الليلة

675
00:32:06,553 --> 00:32:09,220
قم بوضع القار -
لقد أخذت الجرعة القصوى من الـ ديلانتين؟ -

676
00:32:09,222 --> 00:32:11,055
كم قدر السترويدات التي أخذتها؟

677
00:32:11,057 --> 00:32:13,975
الأدوية ضد الصرع لم تنجح
والسترويدات فشلت

678
00:32:13,977 --> 00:32:18,128
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
هل السرطان قد عاد؟

679
00:32:20,116 --> 00:32:22,923
يضعون أنبوب داخل المخ

680
00:32:22,925 --> 00:32:24,285
لإزالة السوائل الإضافية

681
00:32:24,287 --> 00:32:27,238
انتظر، لا أفهم

682
00:32:27,240 --> 00:32:29,240
الـ ليفوفيد لا يعمل -
يأخذ وقتاً -

683
00:32:29,242 --> 00:32:31,743
ماذا يمكننا أن نفعل غير ذلك؟

684
00:32:31,745 --> 00:32:34,217
اعطني وحدتين من كرات الدم الحمراء

685
00:32:34,219 --> 00:32:36,514
والصفائح الدموية والبلازما المجمدة

686
00:32:37,584 --> 00:32:39,133
لا يحمي مجرى التنفس

687
00:32:39,135 --> 00:32:40,802
اعطني 120 " سوكس " و 20
" إيتوميديت "

688
00:32:40,804 --> 00:32:42,754
روكس " ضعي الأنبوب الحنجري "

689
00:32:42,756 --> 00:32:46,353
اجبني، هل السرطان قد عاد؟ -
جايك، انصت لي -

690
00:32:46,355 --> 00:32:49,177
والدتك مصابة بنوبات صرع من السقطة

691
00:32:49,179 --> 00:32:52,230
أمر شائع في الإرتجاج الشديد -
دكتور ويليز، هل هذا حقيقي؟ -

692
00:32:52,232 --> 00:32:54,065
هذا الأنبوب سيخفف من الضغط

693
00:32:54,067 --> 00:32:56,768
. . لكنك بحاجة لـ -
دكتور ويليز -

694
00:33:00,273 --> 00:33:02,941
إنه يعمل -
جيد -

695
00:33:02,943 --> 00:33:05,350
حسناً، سنحتاج لأشعه مقطعية
لتأكيد الموقع

696
00:33:05,352 --> 00:33:07,328
لنفعل ذلك -
هيّا، جيسي -

697
00:33:07,330 --> 00:33:10,448
ها نحن ذا، تحركوا

698
00:33:10,450 --> 00:33:14,752
ماذا الآن؟ -
الضغط مستقر، ننتظر -

699
00:33:14,754 --> 00:33:17,789
دكتور " ويليز " من الاآن

700
00:33:17,791 --> 00:33:19,841
ماديلين مانديل " ليست مريضتك "

701
00:33:19,843 --> 00:33:21,543
انتظر دقيقة، لا أعمل لصالحك

702
00:33:21,545 --> 00:33:24,178
لا، لصالحي؟ لا
لكنك تعمل في غرفة الطوارئ هنا

703
00:33:24,180 --> 00:33:26,214
وأنا الذي أديرها

704
00:33:26,216 --> 00:33:29,551
لذلك أنا الذي يقرر مَنْ
يرى أي مريض

705
00:33:29,553 --> 00:33:33,304
لست مسئولاً بعد الآن
عن رعايتها

706
00:33:35,809 --> 00:33:37,457
معذرة

707
00:33:39,501 --> 00:33:41,479
لقد تم إعطاء جهاز مزيل الرجفان الداخلي

708
00:33:41,481 --> 00:33:43,000
سيصبح بخير

709
00:33:43,025 --> 00:33:45,537
جيد، الآن يمكنك التعامل
مع أمور الأبوة

710
00:33:45,539 --> 00:33:46,884
أتعامل معهم

711
00:33:46,886 --> 00:33:49,537
إنك طبيب وهي متعرية

712
00:33:50,261 --> 00:33:52,824
أجل، أخذ مني دقيقة

713
00:33:53,376 --> 00:33:55,459
لكنني أتذكر متى أتت لك

714
00:33:55,484 --> 00:33:57,539
كل تفاصيل تلك الليلة

715
00:33:57,541 --> 00:33:59,918
بما أنك أخبرتني مجدداً -
حسناً -

716
00:33:59,920 --> 00:34:01,249
هل يمكنك خفض صوتك رجاءاً؟

717
00:34:01,251 --> 00:34:03,730
تريد المال

718
00:34:03,732 --> 00:34:04,850
لا أجني أي مال

719
00:34:04,852 --> 00:34:06,614
أنت الشخص المثالي -
لماذا؟ لأنني غبي؟ -

720
00:34:06,616 --> 00:34:09,974
لا، لأنك لطيف ويمكن الوثوق بك

721
00:34:12,429 --> 00:34:16,147
هنا الأمر، لست مستعد لأصبح أباً

722
00:34:18,435 --> 00:34:22,353
إنجاب طفل الآن سيدمر حياتي بالكامل

723
00:34:22,355 --> 00:34:25,089
لكن إذا دومينيك

724
00:34:26,047 --> 00:34:28,326
هو إبني

725
00:34:29,092 --> 00:34:31,511
حينها سأفعل الشئ الصواب

726
00:34:39,205 --> 00:34:42,924
تبدو في حال أفضل -
إنني مقاتل -

727
00:34:42,926 --> 00:34:44,709
وكذلك أنا

728
00:34:44,711 --> 00:34:46,377
شكراً على عدم الإستسلام

729
00:34:46,379 --> 00:34:49,681
أخبرتك، لا نستسلم هنا أبداً

730
00:34:51,434 --> 00:34:55,053
كم من الوقت يجب
أن نشاهد هذا؟

731
00:34:55,055 --> 00:34:57,639
لا يمكنك تخييب ظن المعجبين المحبين

732
00:34:57,641 --> 00:35:00,024
إنك حياً، أليس هذا كافي؟

733
00:35:00,026 --> 00:35:01,643
لا يمكنهم أن يحصلوا على ما يكفي

734
00:35:01,645 --> 00:35:03,626
وكذلك هو

735
00:35:12,135 --> 00:35:14,155
ديليا

736
00:35:14,596 --> 00:35:15,907
أحبك

737
00:35:17,307 --> 00:35:18,743
أحبك أيضاً يا أمي

738
00:35:20,797 --> 00:35:22,309
لكنني مازلت غاضبة

739
00:35:30,557 --> 00:35:33,804
المنزل في " ماوي " سيكون هدية
إعتذار جيدة

740
00:35:47,857 --> 00:35:49,941
لماذا تتصرف هكذا؟

741
00:35:51,861 --> 00:35:54,112
أحاول أن أصبح صديقتك

742
00:35:54,114 --> 00:35:57,448
إنك في ألم وأكترث -
لست في ألم -

743
00:35:58,556 --> 00:36:00,934
لم يطلب منك أحد الإكتراث

744
00:36:02,435 --> 00:36:03,937
حسناً

745
00:36:04,791 --> 00:36:06,541
تعلم؟

746
00:36:06,543 --> 00:36:09,043
يمكنك محاولة إصلاح حياتك بواسطة مرضاك

747
00:36:09,045 --> 00:36:12,380
يمكنك إبعادي ويمكنك إبعاد
الجميع

748
00:36:12,382 --> 00:36:15,127
وستكون أنت الوحيد المتبقي لتعذب نفسك

749
00:36:15,129 --> 00:36:16,851
احصل على المرح

750
00:36:16,853 --> 00:36:19,554
لا أعلم من تظني نفسك
لكنك لست زوجتي

751
00:36:21,307 --> 00:36:23,725
لست حبيبتي أو طبيبتي النفسية

752
00:36:24,290 --> 00:36:27,645
لا، إنني فقط الشخص الذي
يركب سيارة الإسعاف معك

753
00:36:27,647 --> 00:36:30,982
حتى اليوم، لأن الآن
أكتفيت

754
00:36:37,490 --> 00:36:39,791
لقد قمت بإستدعائنا لغرفة الراحة؟

755
00:36:39,793 --> 00:36:41,909
تعلم لا يجب عليك حتى
التواجد هنا

756
00:36:41,911 --> 00:36:44,495
تريد إخباري ما الهام جداً؟

757
00:36:44,497 --> 00:36:46,831
ماذا؟ ماذا يحدث؟

758
00:36:49,219 --> 00:36:51,169
أردت رؤيتك

759
00:36:56,142 --> 00:36:59,844
لقد أخبروني أنه لا يجب أن أعتذر
لكنني آسف جداً

760
00:36:59,846 --> 00:37:02,346
أتمنى أن أعود بالوقت

761
00:37:02,348 --> 00:37:04,330
إنني أسحب القضية

762
00:37:07,250 --> 00:37:10,521
ماذا؟ -
خافي " كان عنيد جداً " -

763
00:37:10,523 --> 00:37:12,690
إذا رفض فعل شئ

764
00:37:12,692 --> 00:37:15,576
من المستحيل أن تغير رأيه

765
00:37:15,578 --> 00:37:17,528
لقد رأيت كيف حاولت مساعدته

766
00:37:17,530 --> 00:37:20,364
أيضاً رأيت كيف تلقيت الأمر بصعوبة
عندما توفى

767
00:37:21,389 --> 00:37:24,585
كيف؟ كيف أمكنك رؤية ذلك؟

768
00:37:25,602 --> 00:37:26,871
لقد أظهر ذلك لي

769
00:37:32,212 --> 00:37:34,545
لا يمكنني إعادة
" خافي "

770
00:37:34,547 --> 00:37:37,418
فقط أحتجت لمعرفة أن شخص ما فعل

771
00:37:37,420 --> 00:37:38,990
أقصى ما بوسعه لإنقاذه

772
00:37:40,854 --> 00:37:42,720
ولقد فعلت

773
00:37:45,580 --> 00:37:47,558
اعتني بنفسك

774
00:37:50,230 --> 00:37:53,231
ماذا أظهرت لها؟

775
00:37:58,092 --> 00:37:59,731
سننتقل لقسم الأشعة الآن

776
00:37:59,733 --> 00:38:02,909
لن أذهب في أي مكان حتى تخبرني
أن تلك الفتاة الصغيرة بخير

777
00:38:02,911 --> 00:38:03,759
انقلني لغرفة العمليات

778
00:38:03,784 --> 00:38:06,946
يجب أن أجري أشعه مقطعية على رأسك حسناً؟

779
00:38:06,948 --> 00:38:09,247
هذه ليست مناقشة
هل تفهمني؟

780
00:38:09,249 --> 00:38:10,748
سأُلعن

781
00:38:10,750 --> 00:38:12,750
نحتاج لـ أتيفان الآن

782
00:38:12,752 --> 00:38:15,678
ماذا يحدث؟ -
يصاب بنوبة صرع، كيف يبدو لك؟ -

783
00:38:15,680 --> 00:38:19,006
لم أدرك حتى أن لدي هذا الفيديو -
دييجو -

784
00:38:25,265 --> 00:38:26,647
فقط أريد أن أخبرها أنني أسف

785
00:38:26,649 --> 00:38:29,684
لا، لا، لا يمكن يا رجل

786
00:38:29,686 --> 00:38:31,102
إنه محق، لا يمكنك الإعتراف

787
00:38:31,104 --> 00:38:34,438
دييجو، شكراً لك

788
00:38:34,440 --> 00:38:36,607
أجل يا رجل

789
00:38:41,998 --> 00:38:45,116
تعلم

790
00:38:45,118 --> 00:38:47,201
في المدرسة الإبتدائية كان المدرسين يخبروني

791
00:38:47,203 --> 00:38:49,704
أنني ذكي لكنني لا أطبق
ذلك على نفسي

792
00:38:51,090 --> 00:38:52,902
وهذا ما تحاول إخباري، صحيح؟

793
00:38:52,904 --> 00:38:54,458
أحتاج لأطبق هذا على نفسي؟

794
00:38:54,460 --> 00:38:57,381
لا، أحاول إخبارك أنك متعجرف

795
00:38:57,383 --> 00:38:59,764
ومتمرد ومتاح

796
00:38:59,766 --> 00:39:03,601
لكن لدي الطموح، صحيح؟

797
00:39:04,450 --> 00:39:07,521
أراك غداً أيها الطبيب

798
00:39:09,142 --> 00:39:10,873
حسناً

799
00:39:14,147 --> 00:39:15,897
مرحباً

800
00:39:22,822 --> 00:39:24,488
هل يمكننا التحدث؟

801
00:39:24,490 --> 00:39:26,824
كي تكذبي عليّ؟ -
لم أكذب عليك من قبل أريال -

802
00:39:26,826 --> 00:39:29,794
دائماً أخبرت ماكس أنه -
ليس بشأن ماكس، بشأننا -

803
00:39:29,796 --> 00:39:33,247
لا أعلم عمّا تتحدثي

804
00:39:34,968 --> 00:39:37,251
لقد قلتي أن هذا هو المنزل

805
00:39:37,253 --> 00:39:40,755
لقد أخبرتيني أنني دائماً
سأصبح بالمنزل معك

806
00:39:40,757 --> 00:39:42,506
ولكن الآن سيأخذوني بعيداً مجدداً

807
00:39:42,508 --> 00:39:44,258
لا إذا بإمكاني المساعدة

808
00:39:44,260 --> 00:39:46,844
هل يمكنك الوعد بذلك؟
هل تضمني ذلك

809
00:39:47,869 --> 00:39:49,931
أريال، هل تتذكري عندما ألتقينا أول مرة؟

810
00:39:49,933 --> 00:39:51,933
مباشرة بعد حادثة أبيك

811
00:39:52,707 --> 00:39:54,735
سألتك تريدين الجواب الصادق

812
00:39:54,737 --> 00:39:56,320
أم حديث الأطباء

813
00:39:56,322 --> 00:39:58,522
فقط أردت الحقيقة -
حسناً، الحقيقة هي

814
00:39:59,255 --> 00:40:01,966
ليس لدي كل الأجوبة بعد

815
00:40:02,612 --> 00:40:05,029
الأمر معقد جداً

816
00:40:05,031 --> 00:40:07,031
دائماً معقد

817
00:40:07,033 --> 00:40:10,701
أمي توفت، أبي توفى

818
00:40:10,703 --> 00:40:13,014
ثم عمتي طردتني

819
00:40:13,016 --> 00:40:16,374
ثم " ماكس " توفى

820
00:40:16,376 --> 00:40:19,210
متى لن يصبح معقداً

821
00:40:20,596 --> 00:40:22,713
أحبك

822
00:40:23,933 --> 00:40:25,883
هذا ليس معقداً

823
00:40:25,885 --> 00:40:27,658
لكنه ليس كافي

824
00:40:29,035 --> 00:40:31,689
لأنه سيتم أخذك مني أيضاً

825
00:40:37,897 --> 00:40:39,397
كيف حالنا؟

826
00:40:39,399 --> 00:40:41,232
لا يجب أن تتواجد هنا

827
00:40:41,234 --> 00:40:44,735
لم آتي كطبيب
أتيت لأعتذر

828
00:40:52,225 --> 00:40:53,661
إذاً " جايك " قد رحل؟

829
00:40:53,663 --> 00:40:57,331
أخذت عدة ساعات لإقناعه لكن أجل

830
00:40:57,333 --> 00:41:00,551
أخيراً سيعيش حياته

831
00:41:01,359 --> 00:41:04,305
تعلمي، فرويد يقول أننا
نبعد أفراد في حياتنا

832
00:41:04,307 --> 00:41:07,391
لإصلاح الأشياء التي لم يمكننا
تصحيحها من قبل

833
00:41:07,393 --> 00:41:12,063
ليس غبي
" فرويد "

834
00:41:12,065 --> 00:41:15,498
تعلم، ربما

835
00:41:16,269 --> 00:41:19,603
أبيك علم أن أخيك لم يكن قوياً بشكل كافي

836
00:41:20,002 --> 00:41:21,355
ماذا تعنين؟

837
00:41:21,357 --> 00:41:25,943
ربما لقد أرسله بعيداً لأنه علم

838
00:41:25,945 --> 00:41:28,329
أنه عكسك

839
00:41:30,283 --> 00:41:33,367
لن يتمكن من تحمل الأمر

840
00:41:33,369 --> 00:41:38,474
لا، أبيك لم يكن يحاول تدمير أخيك

841
00:41:38,476 --> 00:41:41,693
بل كان يحاول حمايته

842
00:41:48,851 --> 00:41:52,553
هل يمكنني؟ -
تفضل -

843
00:41:54,690 --> 00:41:59,250
جولتي الطويلة للمنزل، الفصل الأول

844
00:42:00,196 --> 00:42:02,239
هذا الصباح مثل كل صباح

845
00:42:02,241 --> 00:42:04,572
بدأ بوعداً قدمته لنفسها

846
00:42:14,627 --> 00:42:19,580
الحفاظ عليه كان مستحيلاً حتى اليوم

847
00:42:19,604 --> 00:44:10,604
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

