﻿1
00:00:05,260 --> 00:00:08,050
<i>ايم سي مي</i>

2
00:00:08,050 --> 00:00:10,300
<i>كيم دونغ جون</i>

3
00:00:14,570 --> 00:00:17,540
<i>حول الوقت</i>

4
00:00:22,820 --> 00:00:25,880
<i>60 سنة ،364 يوم، 4 ساعات ،25 دقيقة،18 ثانية.</i>

5
00:00:28,460 --> 00:00:30,880
<i>60 سنة ،364 يوم، 3 ساعات ،8 دقائق،48 ثانية.</i> <br><i>69 يوم، 15 ساعة ،51 دقيقة،28 ثانية.</i>

6
00:00:32,390 --> 00:00:35,210
<i>60 سنة ،364 يوم، 0 ساعة ،11 دقيقة،36 ثانية.</i><br>69 يوم، 18 ساعة ،54 دقيقة،24 ثانية.

7
00:00:35,210 --> 00:00:35,970
<i>60 سنة ،363 يوم، 0 ساعة ،11 دقيقة،36 ثانية.</i><br><i>70 يوم، 18 ساعة ،54 دقيقة،24 ثانية.</i>

8
00:00:35,970 --> 00:00:37,130
72 يوم، 16ساعة ،9 دقائق ، 25 ثانية.

9
00:00:37,130 --> 00:00:38,880
72 يوم، 16ساعة ،9 دقائق ، 25 ثانية.

10
00:00:38,880 --> 00:00:40,460
74 يوم، 16ساعة ،9 دقائق ، 25 ثانية.

11
00:00:40,460 --> 00:00:42,030
75 يوم، 16ساعة ،9 دقائق ، 25 ثانية.

12
00:00:45,940 --> 00:00:47,300
هل أنتهيتِ؟

13
00:00:47,300 --> 00:00:50,400
أنتِ قلتِ أننا متأخرين. لنسرع و نذهب.

14
00:00:53,460 --> 00:00:55,530
<i> الحلـقــــ( 9 )ــــة </i>

15
00:00:58,520 --> 00:00:59,330
81 يوم، 21ساعة ،36 دقيقة ،24 ثانية.

16
00:00:59,330 --> 00:01:00,090
81 يوم، 22 ساعة ،36دقيقة ،24 ثانية.

17
00:01:00,090 --> 00:01:00,970
81 يوم، 23ساعة ،36دقيقة ،24 ثانية.

18
00:01:00,970 --> 00:01:01,910
82 يوم، 0ساعة ،36دقيقة ،24 ثانية.

19
00:01:01,910 --> 00:01:03,080
82 يوم، ساعة واحدة ،36دقيقة ،24 ثانية.

20
00:01:03,080 --> 00:01:03,730
82 يوم، ساعتين ،36دقيقة ،24 ثانية.

21
00:01:22,190 --> 00:01:24,380
أنتِ قد تغيرتِ، تشوي ميكا.

22
00:01:25,520 --> 00:01:30,040
ماذا حدث للشخص الذي أخبرني بأنها شاهدت الأشجار وأعجبت بالسماء المارة عندما كانت معي؟

23
00:01:31,780 --> 00:01:35,970
كنتِ فقط تنظرين إلى الأمام مباشرة اليوم ، ولا تتحققين حتى من الخلف.

24
00:01:39,470 --> 00:01:43,750
نحن متأخرين. لا تقلق.أنا لن أقود بخطر.

25
00:01:58,500 --> 00:01:59,360
<i> 81 يوم، 20ساعة، 32 دقيقة،33 ثانية.</i>

26
00:01:59,360 --> 00:02:00,350
<i> 81 يوم، 20ساعة، 32 دقيقة،32 ثانية.</i>

27
00:02:00,350 --> 00:02:01,310
<i> 81 يوم، 20ساعة، 32 دقيقة،31 ثانية.</i>

28
00:02:01,310 --> 00:02:02,230
<i> 81 يوم، 20ساعة، 32 دقيقة،30 ثانية.</i>

29
00:02:08,990 --> 00:02:09,910
92 يوم، 23ساعة، 46 دقيقة،16 ثانية.

30
00:02:09,910 --> 00:02:11,070
92 يوم، 23ساعة، 46 دقيقة،17 ثانية.

31
00:02:11,070 --> 00:02:11,920
92 يوم، 23ساعة، 46 دقيقة،18 ثانية.

32
00:02:13,510 --> 00:02:14,540
92 يوم، 23ساعة، 46 دقيقة،42 ثانية.

33
00:02:14,540 --> 00:02:15,710
92 يوم، 23ساعة، 46 دقيقة،43 ثانية.

34
00:02:15,710 --> 00:02:16,800
92 يوم، 23ساعة، 46 دقيقة،44 ثانية.

35
00:02:16,800 --> 00:02:17,550
92 يوم، 23ساعة، 46 دقيقة،45 ثانية.

36
00:02:18,090 --> 00:02:19,980
<i> هل زادت حقاً؟</i>

37
00:02:19,980 --> 00:02:24,430
لهذه الدرجة؟ زادت 7 ساعات.

38
00:02:24,430 --> 00:02:28,530
<i> أود أن تبقى مائة عام على ساعتكِ </i>

39
00:02:29,600 --> 00:02:33,430
<i> يا تشوي ميكا ، كوني سعيدة لمدة طويلة،لمدة طويلة .</i>

40
00:02:34,330 --> 00:02:41,880
كل هذا... هل كنت أخذ وقته؟

41
00:02:47,560 --> 00:02:50,960
أثنان، أثنان، ثلاثة،أربعة.

42
00:02:53,410 --> 00:03:02,430
♫ ربما كانت الرياح الدافئة التي جلبتها هنا

43
00:03:02,430 --> 00:03:11,350
♫ الحب جاء تجاهي مثل ضوء الشمس

44
00:03:11,350 --> 00:03:20,340
♫ هذه هي المرة الأولى لي. متى سيأتي هذا إلي مجدداً؟

45
00:03:20,340 --> 00:03:29,080
♫ هذا الحب الذي قد أنتظرت و أنتظرت لأجله

46
00:03:29,080 --> 00:03:38,040
♫ عينيك الدافئة تنظر إلي ، و قلبي يهتز

47
00:03:38,040 --> 00:03:46,460
♫ أنا أشعر أنني قابلتك من قبل. أنا أشعر بالراحة

48
00:03:46,460 --> 00:03:52,990
بعد أنتهاءك من الإجتماع في الـ11، أنت سيكون لديك إجتماع مع المدير تشانغ تشيانغ في الـ12.

49
00:03:54,050 --> 00:03:57,180
آه، و أنت يجب عليك أن تنتقل بالأرجاء معي اليوم.

50
00:03:57,180 --> 00:04:00,080
السائقة تشوي طلبت مني بما أن لديها بروفة اليوم..

51
00:04:00,080 --> 00:04:02,130
حسناً،إذاً.

52
00:04:03,560 --> 00:04:06,050
- إذا أنتهيت، أنت تستطيع المغادرة. <br> - حسناً.

53
00:04:08,560 --> 00:04:11,500
♫ أنا أشعر بالحماس الشديد

54
00:04:11,500 --> 00:04:16,100
♫ أنا لا أستطيع مساعدة مشاعري

55
00:04:16,100 --> 00:04:20,450
♫كل شيء يبدو جديد

56
00:04:20,450 --> 00:04:25,000
♫هذا اليوم الربيعي الجميل<br> ♫يبدو جديدًا

57
00:04:25,000 --> 00:04:29,440
♫هذا العالم الجميل<br>♫العالم الجميل

58
00:04:29,440 --> 00:04:33,940
♫أنت،حبي<br> ♫أنت ،حبي

59
00:04:33,940 --> 00:04:39,550
♫ أنت، حبي

60
00:04:51,600 --> 00:04:55,820
أوه ، هذه هي المرة الأولى التي أحصل فيها على قشعريرة أثناء البروفات أثناء الاستماع إلى أغنية!

61
00:04:55,820 --> 00:04:57,130
نعم، لقد كان رائع!

62
00:04:57,130 --> 00:04:58,480
دعونا نلقي نظرة على موقع المجموعة مرة أخرى.

63
00:04:58,480 --> 00:05:00,110
نعم،سيدي

64
00:05:19,050 --> 00:05:22,900
على الرغم من أن عرض الرئيس التنفيذي مفاجئ.

65
00:05:22,900 --> 00:05:30,150
أنت تعرف أنها مخاطرة كبيرة حتى لمجموعة سيونغ راك دون MJBC ، أليس كذلك؟

66
00:05:30,150 --> 00:05:32,240
أنا أعلم جيداً

67
00:05:33,270 --> 00:05:37,210
أنت يجب أن تثق بي

68
00:05:37,210 --> 00:05:42,340
هذا كل ما يمكنني قوله ردا على هذا الخطر.

69
00:05:44,240 --> 00:05:46,770
هل أنت تريدني أن أثق بك يا رئيس لي؟

70
00:05:51,090 --> 00:05:55,840
أنت أكثر سذاجة مما تبدو يا رئيس لي.

71
00:05:55,840 --> 00:05:58,650
لا تنسى بأنني رجل أعمال.

72
00:05:58,650 --> 00:06:04,130
هل تحاول إقناعي بتلك الكلمات؟

73
00:06:05,740 --> 00:06:10,420
أنا أخاطر بـ51 ٪ ، حتى منصبي لهذا.

74
00:06:10,420 --> 00:06:17,370
كما أخبرتك ، لقد بدأت هذه المعركة لأنني كنت واثقاً من إتمام الأعمال في الصين حتى النهاية.

75
00:06:20,400 --> 00:06:23,060
حسناً،دعنا نحظي بعقد.

76
00:06:24,410 --> 00:06:31,420
أنا لا أفعل هذا لأنني أثق بك ، ولكن لأنني أثق في رأيي الخاص.

77
00:06:31,450 --> 00:06:35,670
أنا أتخذ قراري لأن حساباتي تخبرني تخبرني بأن هناك مخاطر كثيرة ،

78
00:06:35,670 --> 00:06:39,200
و مجموعة سيونغ راك ستجلب المزيد من الأرباح.

79
00:06:40,200 --> 00:06:44,020
أنا سأعدك هذا—النتائج ستكون أفضل من توقعاتك.

80
00:06:44,060 --> 00:06:51,310
هذا سيحدث بالتأكيد،خاصة حيث أنك وثقت بي بمصيرك

81
00:06:51,310 --> 00:06:54,030
لنختار موعد جيد لتوقيع العقد.

82
00:06:54,030 --> 00:06:56,200
أنا سأنتظرك لتتواصل معنا.

83
00:06:56,200 --> 00:06:58,520
لنأكل.

84
00:07:02,970 --> 00:07:06,800
لكن،لماذا كانت مسرحية موسيقية ، من كل الأشياء؟

85
00:07:06,800 --> 00:07:12,040
كان من الممكن اتباع نهج مختلف إذا كنت تفكر في ذلك من الناحية التجارية.

86
00:07:13,610 --> 00:07:15,660
أنا كنت فقط فضولي.

87
00:07:15,660 --> 00:07:17,700
ليس عليك أن تكون جدي للغاية بشأن ذلك.

88
00:07:17,700 --> 00:07:25,810
مهما كان السبب ، فإن كل ما يهم رجل الأعمال هو ازدهار الأعمال.

89
00:07:25,810 --> 00:07:27,390
لنأكل.

90
00:07:30,830 --> 00:07:32,600
لذيذ.

91
00:07:35,960 --> 00:07:38,400
لماذا كانت مسرحية موسيقية ، من كل الأشياء؟

92
00:07:38,400 --> 00:07:39,990
أعذرني؟

93
00:07:39,990 --> 00:07:44,200
تشانغ تشيانغ سألني لماذا أخترت مسرحية موسيقية.

94
00:07:44,200 --> 00:07:48,190
هل نسيت بالفعل؟

95
00:07:49,210 --> 00:07:55,540
أعلم أنه كان عليك الانتقال إلى المؤسسة الثقافية منذ أن برمت عندما كنت تعمل من أجل والدك.

96
00:07:56,800 --> 00:08:03,610
على الرغم من أن لديك لقب كمدير في المؤسسة الثقافية ، فأنت لا تملك أي شيء تفعله وكنت تشعر بالملل.

97
00:08:03,610 --> 00:08:08,560
كنت تبحث عن شيء يمكن أن تبدأه بميزانية منخفضة ، واكتشفت المسرحيات الموسيقية.

98
00:08:08,560 --> 00:08:11,840
على الرغم من أنك لا تعرف شيئا عن المسرحيات الموسيقية.

99
00:08:11,840 --> 00:08:16,370
أنت لم تظهر تخصصك هكذا منذ فترة.

100
00:08:16,370 --> 00:08:18,990
بالتخصص ، تقصد مهاراتي في التحليل الدقيق؟

101
00:08:18,990 --> 00:08:20,860
أعني مهاراتك لتزعجني!

102
00:08:20,860 --> 00:08:23,980
أنا سأركز على القيادة بأمان!

103
00:08:30,660 --> 00:08:36,480
♫ مثل رفرفة مطر الربيع

104
00:08:36,480 --> 00:08:42,350
♫قصة حبي الوردية

105
00:08:44,960 --> 00:08:48,770
كيف هذا بغض النظر عما أفكر به ، ينتهي الأمر دائماً بـ تشوي ميكا؟

106
00:08:57,300 --> 00:09:00,580
<i> تشوي ميكايلا، أمي أخبرتني أنها أفتقدتني كثيراً، لذا أنا سأذهب للمنزل.</i>

107
00:09:00,580 --> 00:09:03,770
<i>سأكون بالمنزل لبعض الايام.</i>

108
00:09:03,770 --> 00:09:08,970
<i> حسناً،لا شيء آخر بالأمر ،صحيح؟</i>

109
00:09:23,640 --> 00:09:27,920
أي نوع من الرجال أنت؟<br><i>رجل شقي يحاول حتى الحصول على صديقة أخته الكبيرة! </i>

110
00:09:29,840 --> 00:09:32,680
<i> ليلو: صديق أخته الكبيرة مضحك .</i>

111
00:09:32,680 --> 00:09:34,640
<i>بيجين: كم شقي!!</i>

112
00:09:36,310 --> 00:09:38,050
مهلاً، من ينادي مَن بالشقي؟

113
00:09:38,050 --> 00:09:40,910
<i>ليكوي:هذا شقي قليلاً ، ولكن لطيف.</i>

114
00:09:40,910 --> 00:09:43,460
<i>لطيف،لطيف،لطيف!</i>

115
00:09:43,460 --> 00:09:47,600
بالطبع،لطيف.

116
00:09:47,600 --> 00:09:50,220
هذا الشخص يعرف ما يحصل.

117
00:09:53,200 --> 00:09:55,350
صباح الخير، حبيبي!

118
00:09:55,350 --> 00:09:57,670
أنا سأغسل الملاءات.

119
00:09:57,670 --> 00:09:59,410
آه، هذا مزعج جدًا.

120
00:09:59,410 --> 00:10:03,040
من فضلك ، حبيبي. يجب أن تكون الملاءات ناعمة لكي تكون سعيدًا.

121
00:10:03,040 --> 00:10:04,650
حسناً.

122
00:10:04,650 --> 00:10:07,750
آه، فتى جيد!

123
00:10:15,200 --> 00:10:19,830
ما كل هذه الأشياء بدرج حبيبتي؟

124
00:10:30,050 --> 00:10:33,270
- ما كل هذا؟ <br> <i>الإدخار لعام 2018، الإدخار لعام 2019</i>

125
00:10:37,430 --> 00:10:40,000
<i>حساب جين را هوي للإدخار، رمز المرور: عيد ميلاد أمي</i>

126
00:10:44,460 --> 00:10:49,000
آه يا إلهي، أحاد ،عشرات ، مئات...

127
00:10:49,730 --> 00:10:52,110
عشرين مليون وون (تقريباً 18.000 دولار)؟

128
00:11:29,290 --> 00:11:33,050
هذه الرسمة جميلة جداً.

129
00:11:36,160 --> 00:11:38,420
لماذا أنتِ هنا؟

130
00:11:38,420 --> 00:11:41,270
موظف أخبرني بأن أنتظر بالخارج،

131
00:11:41,270 --> 00:11:45,920
لكن أنا كذبت و قلت بأنني حصلت على موافقة وو جين و أنا كنت أنتظر هنا.

132
00:11:45,920 --> 00:11:48,820
أنا كنت فضولية حول أين تعمل.

133
00:11:48,820 --> 00:11:52,280
لنخرج. دعينا نحصل على بعض البيرة.

134
00:12:01,290 --> 00:12:03,600
أنا آسفة لا أستطيع الذهاب.

135
00:12:04,520 --> 00:12:08,020
أنا أردت تحية دو سان ، لكن

136
00:12:08,690 --> 00:12:11,040
الرئيس كان هناك أيضاً.

137
00:12:11,040 --> 00:12:15,590
أنا لم أرد أن أصنع موقف محرج ،لذا أنا لم استطع الذهاب.

138
00:12:17,490 --> 00:12:19,250
لقد فهمت .

139
00:12:19,860 --> 00:12:22,430
شكراً على الإهتمام.

140
00:12:25,040 --> 00:12:28,430
أنا أريد سماع إجابة بشكلٍ صحيح منكِ.

141
00:12:28,430 --> 00:12:33,680
ما الذي كان صعب جداً لكِ بأنكِ قد رحلتِ بدون قول أي شيءٍ لي؟

142
00:12:33,680 --> 00:12:37,130
أنا أثق بأن هناك سبب أنا لم أكن على علمٍ به.

143
00:12:38,010 --> 00:12:42,040
كان <i>هناك</i> سبب أنت لم تعرف حوله.

144
00:12:42,670 --> 00:12:48,110
لكن، دو ها ، حتى إذا علمت الآن ، فهل سيتغير أي شيء ؟

145
00:12:48,110 --> 00:12:51,730
حتى إذا لم يتغير أي شيء ، فمازال مهمٍ لي.

146
00:12:51,730 --> 00:12:55,510
هذا السؤال قد أزعجني لأكثر من خمس سنوات.

147
00:12:56,170 --> 00:13:02,540
أحتاج لأعرف لماذا أختفت المرأة التي أحببتها بدون كلمة

148
00:13:02,540 --> 00:13:05,010
لماذا أختفت المرأة التي أحببتها بدون كلمة

149
00:13:06,170 --> 00:13:08,130
إذا أخبرتك،

150
00:13:09,600 --> 00:13:11,940
أيمكنك التعامل معه؟

151
00:13:11,940 --> 00:13:17,350
أنا سأفعل إذا كانت مشكلة أحتاج التعامل معها.

152
00:13:20,340 --> 00:13:23,070
فقط أمنحني بعض الوقت.

153
00:13:23,070 --> 00:13:25,700
فأنا لا أعلم كيف هو بالنسبة لك

154
00:13:25,700 --> 00:13:30,790
لكن بعد مقابلتك مجدداً، أنا مازلت مشوشة قليلاً.

155
00:13:30,790 --> 00:13:34,480
عندما أستطيع التحدث إليك بثقة و هدوء،

156
00:13:35,540 --> 00:13:37,790
حينها أنا سأخبرك.

157
00:13:39,520 --> 00:13:41,150
حسناً.

158
00:13:41,820 --> 00:13:45,320
أخبريني عندما تكونين مستعدة. بأي وقت.

159
00:13:48,500 --> 00:13:50,510
<i> 81 يوم،9 ساعات،21 دقيقة،42 ثانية.</i>

160
00:13:50,510 --> 00:13:51,540
<i> 81 يوم،9 ساعات،21 دقيقة،41 ثانية.</i>

161
00:13:51,540 --> 00:13:52,450
<i> 81 يوم،9 ساعات،21 دقيقة،40 ثانية.</i>

162
00:13:52,450 --> 00:13:53,460
<i> 81 يوم،9 ساعات،21 دقيقة،39 ثانية.</i>

163
00:13:53,460 --> 00:13:54,260
<i> 81 يوم،9 ساعات،21 دقيقة،38 ثانية.</i>

164
00:13:54,950 --> 00:13:58,630
حقيبة السحابة هذه رائعة.

165
00:14:00,250 --> 00:14:03,950
اليوم، انا سأنام بدون أن أغتسل.

166
00:14:03,950 --> 00:14:09,000
إنه رطب حقاً ، لذا سيكون من السهل وضع مكياجي غدًا.

167
00:14:12,850 --> 00:14:16,410
ما هذا الآن؟ ما الخطب؟

168
00:14:16,410 --> 00:14:20,000
تعبيرك جاد للغاية . أنه ليس جيد جداً.

169
00:14:21,250 --> 00:14:26,390
أنتِ فجأة تقولين أنكِ ستبقين بمنزلي كان غريب، ايضاً

170
00:14:26,390 --> 00:14:28,920
ما الخطب؟ هل تشاجرتِ مع لي دو ها؟

171
00:14:28,920 --> 00:14:30,260
شجار؟ لا.

172
00:14:30,260 --> 00:14:32,090
أنتِ بالتأكيد فعلتِ.

173
00:14:32,090 --> 00:14:36,750
لماذا تتشاجران عندما تكونا في حالة حب مع بعضكما البعض؟

174
00:14:36,750 --> 00:14:38,960
حسناً، ليس حقاً.

175
00:14:38,960 --> 00:14:42,730
أنا لستُ شخصاً هكذا له.

176
00:14:42,730 --> 00:14:48,160
أنتِ لستِ كذلك ؟ عن ماذا تتحدثين؟

177
00:14:48,160 --> 00:14:49,870
ألا تنظرين للمرآة ؟

178
00:14:49,870 --> 00:14:54,740
أنتِ كنتِ تبدين سعيدة للغاية منذ بدأتي مواعدة لي دو ها.

179
00:14:57,590 --> 00:15:03,550
على الرغم من أنني لا أعرف لماذا تشاجرتما ، يجب أن تكتشفي ذلك وتعودي إلى منزله.

180
00:15:03,550 --> 00:15:09,100
هل أنتما زوج طبيعي؟ إذا أنتما معاً، ساعة حياتك تزداد

181
00:15:09,100 --> 00:15:12,400
أنتما يا رفيقين من المفترض تماماً أن تكونا

182
00:15:13,720 --> 00:15:18,810
يجب عليكِ دائمًا التمسك بجانبه وأخذ كل حبه و وقته.

183
00:15:18,810 --> 00:15:21,200
ماذا تعنين "أخذ كل حبه و وقته " ؟

184
00:15:21,200 --> 00:15:23,460
يا إلهي، انتِ أخفتني

185
00:15:23,460 --> 00:15:25,280
لماذا أنتِ تصرخين هكذا فجأة؟

186
00:15:25,280 --> 00:15:27,380
أنتِ تقولين أشياء غريبة

187
00:15:27,380 --> 00:15:30,540
هل أنا من المفترض أن أكون مثل مصاص الدماء، التصق بجانبه و أمتص الدماء منه؟

188
00:15:30,540 --> 00:15:33,840
مهلاً، لماذا تقوليها هكذا؟

189
00:15:33,840 --> 00:15:36,160
أنا كنت فقط...

190
00:15:44,700 --> 00:15:50,920
يا إلهي، هذه الفتاة. لماذا أنتِ فجأة تصرخين و تحصلين على كل الإنزعاج؟

191
00:15:50,920 --> 00:15:53,820
هي قد تغيرت الآن أنها بعلاقة.

192
00:15:59,950 --> 00:16:01,610
أنتِ ذاهبة لشراء المرطب؟

193
00:16:01,610 --> 00:16:05,070
أجل. غرفة فندقي جافة قليلاً .

194
00:16:05,720 --> 00:16:09,100
أنا لا أعتقد أن الجفاف هو المشكلة هنا

195
00:16:09,100 --> 00:16:13,370
يجب عليك حفظ صوتك. عندما رأيتك تتمرنين ، استمررتِ في الغناء حتى النهاية رغم أن صوتك لم يكن في حالة رائعة.

196
00:16:13,370 --> 00:16:16,610
إذا كنتِ ترهقين نفسك كثيرًا ، فلن تتمكني من التعافي.

197
00:16:16,610 --> 00:16:20,790
هل يبدو لك بهذه الطريقة؟ أنت حقاً حاد.

198
00:16:22,250 --> 00:16:25,750
- أنت ستشتري كل هذا؟ <br> - أجل.

199
00:16:25,750 --> 00:16:29,220
لا يزال من الجيد الحصول على واحد ، لذا يجب عليكِ الحصول عليه.

200
00:16:29,220 --> 00:16:32,120
أنه باهظ الثمن للغاية . أنا أريد أن أبحث أكثر في واحدٍ آخر.

201
00:16:32,120 --> 00:16:33,090
أنهُ هدية.

202
00:16:33,090 --> 00:16:37,270
على الرغم من أنهُ هدية ، فلماذا فقط تشتري شيئاً بعد النظر فقط في السعر؟

203
00:16:37,270 --> 00:16:40,230
الأعلى سعراً هو الأفضل.

204
00:16:40,230 --> 00:16:44,290
ليس لديك شعور بالإنفاق أو الإحساس بالواقع.

205
00:16:44,290 --> 00:16:48,000
أنت لا تعرف كيف تفعل أي شيء سوى كتابة الأغاني. أخرج الأشياء التي لا تحتاجها.

206
00:16:48,000 --> 00:16:49,860
آه، ما هذا؟

207
00:16:49,860 --> 00:16:52,050
ماذا حوله؟ أنا أشتريه لأنني أحتاجه.

208
00:16:52,050 --> 00:16:55,320
مهلاً، هذه وسادة لظهرك!

209
00:17:03,730 --> 00:17:07,140
- كلما فكرت في الأمر ، كلما كان الأمر أكثر روعة.<br> - ما هو ؟

210
00:17:07,140 --> 00:17:12,310
من الصعب أن أصدق بأن لي دو ها هو بطل تلك الميلودراما السخيفة.

211
00:17:12,310 --> 00:17:15,850
هل من الممكن الشوق لشخص لمدة خمس سنوات؟

212
00:17:15,850 --> 00:17:17,960
هذا غامض لي.

213
00:17:17,960 --> 00:17:24,090
على الرغم من مرور خمس سنوات ، تستمر العواطف من ذلك الوقت في الارتفاع.

214
00:17:24,090 --> 00:17:25,740
هذا رائع بالنسبة لي ، ايضاً.

215
00:17:25,740 --> 00:17:29,770
لذا، ما هو ردك على لي دو ها

216
00:17:29,770 --> 00:17:33,410
يسألكِ لماذا غادرتِ بذلك الوقت؟

217
00:17:33,410 --> 00:17:36,170
أنا أخبرته أن يمنحني بعض الوقت.

218
00:17:36,170 --> 00:17:37,860
أنا أخبرته أنني ساخبره عندما أستعد.

219
00:17:37,860 --> 00:17:40,650
هل هو شيء تحتاجين أن تستعدي لتقوليه؟

220
00:17:40,650 --> 00:17:45,630
بسبب شغفي لمسيرتي المهنية ، وحالتي التي لم أحققها في ذلك الوقت ،

221
00:17:45,630 --> 00:17:51,060
مزيج من هذا النوع من الاشياء التي جعلت كيم جون آه

222
00:17:51,060 --> 00:17:53,370
تتخذ قراراً سيء قبل خمس سنوات.

223
00:17:53,370 --> 00:17:58,200
لكن لم أستطع أن أحمل نفسي على الأعتراف بذلك.

224
00:17:58,200 --> 00:18:04,470
الطريقة التي سألني لماذا اضطررت إلى المُغادرة هكذا ، و كيف يتفاعل كلما رآني ،

225
00:18:04,470 --> 00:18:10,140
أعتقد ، ماذا لو كان لديه مشاعر متبقية لي، أيضا؟

226
00:18:10,140 --> 00:18:12,910
أنا خائفة من إحباطه.

227
00:18:12,910 --> 00:18:15,700
مشاعر متبقية.

228
00:18:15,700 --> 00:18:18,860
أنا لا أعلم ماذا ستكون تلك المشاعر.

229
00:18:18,860 --> 00:18:23,200
أنا لم أشعر أبداً بهذه الطريقة حول أي شخص من قبل.

230
00:18:24,300 --> 00:18:26,600
أنا نسيت.

231
00:18:26,600 --> 00:18:29,160
أنا أخترت الشخص الخطأ لسؤاله هذه الأسئلة .

232
00:18:29,160 --> 00:18:34,300
أنا كنت أسأل شخص ليس لديه خبرة في العلاقات ، بسبب كونه غير حساس.

233
00:18:34,940 --> 00:18:37,700
ليس الأمر أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك ، لكنني لم أفعل .

234
00:18:37,700 --> 00:18:40,070
- أنا لم أحظى بشريك صحيح. <br> -لا شريك؟

235
00:18:40,070 --> 00:18:42,680
جيني تحبك. هل علمت؟

236
00:18:42,680 --> 00:18:44,980
جيني؟

237
00:18:44,980 --> 00:18:48,170
الشخص الذي لعب الفابا في " الاشرار"؟

238
00:18:48,170 --> 00:18:50,440
- ماذا عن بلير؟<br> - بلير.

239
00:18:50,440 --> 00:18:56,500
اه، الطويلة ، الشقراء؟ آه، صوتها كان فقط نوعي.

240
00:18:56,500 --> 00:18:57,860
كان يجب أن تُخبريني.

241
00:18:57,860 --> 00:19:00,670
هل يجب علي إخبارك لتعرف ؟

242
00:19:00,670 --> 00:19:03,390
كلما حصلت على الوقت ، هي ألتصقت بجانبك و بدأت محادثة.

243
00:19:03,390 --> 00:19:06,120
كانت تبتسم أيضاً عندما نظرت إليك.

244
00:19:06,120 --> 00:19:09,030
كل الكلاب المارة عرفت على الارجح،ايضاً.

245
00:19:09,030 --> 00:19:14,160
هي تلتصق بجانبي و تتحدث معي...

246
00:19:15,350 --> 00:19:16,840
هل هذا لأنها أحبتني؟

247
00:19:16,840 --> 00:19:18,650
بالطبع.

248
00:19:20,160 --> 00:19:22,070
إذاً.

249
00:19:22,720 --> 00:19:27,660
كيم جون آه،رجلكِ قد يكون لديه أمرأة يحبها.

250
00:19:28,370 --> 00:19:30,960
حينما أرى هذين الأثنين ، يكونان دائمًا معًا.

251
00:19:30,960 --> 00:19:33,440
هما دائماً يضحكان مع بعضهما البعض.

252
00:19:33,440 --> 00:19:37,750
في المصعد ، هما كانا عالقين معا لأن شيئا ما كان على قميصه.

253
00:19:37,750 --> 00:19:40,250
استطعت الشعور بأن شيئًا ما يحدث.

254
00:19:42,240 --> 00:19:45,330
دو ها؟ مع مَن؟

255
00:19:45,330 --> 00:19:48,720
تشوي ميكا. هذين عالقين معاً في كثير من الأحيان.

256
00:19:48,720 --> 00:19:50,960
هل رأيتهما من قبل معاً؟

257
00:20:04,820 --> 00:20:05,500
<i> 81 يوم، 7 ساعات،11 دقيقة،45 ثانية.</i>

258
00:20:05,500 --> 00:20:06,330
<i> 81 يوم، 7 ساعات،11 دقيقة،44 ثانية.</i>

259
00:20:06,330 --> 00:20:07,370
<i> 81 يوم، 7 ساعات،11 دقيقة،43 ثانية.</i>

260
00:20:07,370 --> 00:20:08,380
<i> 81 يوم، 7 ساعات،11 دقيقة،42 ثانية.</i>

261
00:20:08,380 --> 00:20:10,220
<i> 81 يوم، 7 ساعات،11 دقيقة،41 ثانية.</i>

262
00:20:16,070 --> 00:20:17,800
<i> 60 سنة ، 363 يوم،9 ساعات،37 دقيقة،28 ثانية.</i>

263
00:20:17,800 --> 00:20:19,210
<i> 60 سنة ، 362 يوم،9 ساعات،37 دقيقة،28 ثانية.</i>

264
00:20:19,210 --> 00:20:20,470
<i> 60 سنة ، 361 يوم،9 ساعات،37 دقيقة،28 ثانية.</i>

265
00:20:20,470 --> 00:20:21,500
<i> 72 يوم، ساعتين،3 دقائق، 5 ثواني .</i>

266
00:20:21,500 --> 00:20:23,320
<i>73 يوم، ساعتين،3 دقائق،5 ثواني .</i>

267
00:20:23,320 --> 00:20:24,750
<i> 74 يوم، ساعتين،3 دقائق، 5 ثواني .</i>

268
00:20:24,750 --> 00:20:25,570
<i> 75 يوم، ساعتين،3 دقائق، 5 ثواني .</i>

269
00:20:39,570 --> 00:20:42,880
بالنظر إليك ، حتى أنا على وشك أن أفقد شهيتي

270
00:20:42,880 --> 00:20:45,300
عليك ان تستمتعي بطعامك

271
00:20:54,750 --> 00:20:57,010
سوف أحضر بعض الماء

272
00:21:02,550 --> 00:21:04,650
هل أمك سعيدة؟

273
00:21:05,580 --> 00:21:07,970
لقد بقيت في المنزل لوقت طويل

274
00:21:12,070 --> 00:21:13,110
<i>60 سنة ، 350 يوم ، 0 ساعة ، 51 دقيقة ، 38 ثانية. </i>

275
00:21:13,110 --> 00:21:13,990
<i>60 سنة ، 349 يوم ، 22 ساعة ، 51 دقيقة ، 38 ثانية. </i>

276
00:21:13,990 --> 00:21:14,620
<i>60 سنة ، 349 يوم ، 20 ساعة ، 51 دقيقة ، 38 ثانية. </i>

277
00:21:14,620 --> 00:21:15,440
<i>60 سنة ، 349 يوم ، 18 ساعة ، 51 دقيقة ، 38 ثانية. </i>

278
00:21:15,440 --> 00:21:16,610
<i>60 سنة ، 349 يوم ، 16 ساعة ، 51 دقيقة ، 38 ثانية. </i>

279
00:21:17,750 --> 00:21:18,470
<i> 82يوم ، 0 ساعة ، 15 دقيقة ، 36 ثانية. <br> 60 سنة ، 349 يوم ، 4 ساعة ، 56 دقيقة ، 52 ثانية. </i>

280
00:21:18,470 --> 00:21:19,250
<i> 82يوم ، 5 ساعة ، 15 دقيقة ، 36 ثانية. <br> 60 سنة ،348 يوم ، 23 ساعة ، 56 دقيقة ، 52 ثانية. </i>

281
00:21:19,250 --> 00:21:20,140
<i> 82يوم ، 10 ساعة ، 15 دقيقة ، 36 ثانية. <br> 60 سنة ، 348 يوم ، 18 ساعة ، 56 دقيقة ، 52 ثانية. </i>

282
00:21:20,140 --> 00:21:20,960
<i> 82يوم ، 15 ساعة ، 15 دقيقة ، 36 ثانية. <br> 60 سنة ، 348 يوم ، 13 ساعة ، 56 دقيقة ، 52 ثانية. </i>

283
00:21:20,960 --> 00:21:21,760
<i> 82يوم ، 20 ساعة ، 15 دقيقة ، 36 ثانية. <br> 60 سنة ، 348 يوم ، 8 ساعة ، 56 دقيقة ، 52 ثانية. </i>

284
00:21:21,760 --> 00:21:22,860
<i> 82يوم ، 1 ساعة ، 15 دقيقة ، 36 ثانية. <br> 60 سنة ، 348 يوم ، 3 ساعة ، 56 دقيقة ، 52 ثانية. </i>

285
00:21:25,650 --> 00:21:27,900
فلنشرب كوبًا من الشاي بعد ان تأكلي. لدي شيء لأخبرك به--

286
00:21:27,900 --> 00:21:29,500
لقد انتهيت من تناول الطعام

287
00:21:29,500 --> 00:21:32,150
سوف أغادر أولا

288
00:21:33,950 --> 00:21:35,570
تشوي ميكا!

289
00:21:41,750 --> 00:21:47,470
<i>يا كيم جون آه، رجلكِ قد يكون لديه أمرأة يحبها </i>

290
00:21:49,530 --> 00:21:51,350
<i>أربعة، ثلاثة</i>

291
00:21:51,350 --> 00:21:54,470
لا يمكنك حتى تخيل كل الأشياء التي مررت بها

292
00:21:54,470 --> 00:21:57,460
الأشياء التي تعلمتها من العيش حتى الان...

293
00:22:02,450 --> 00:22:05,680
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

294
00:22:05,680 --> 00:22:09,220
خمسة، ستة. حسنا، هيا بنا

295
00:22:09,220 --> 00:22:12,040
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

296
00:22:12,040 --> 00:22:14,030
ميكا!

297
00:22:17,150 --> 00:22:18,540
هل يمكنك قراءة النص معي؟

298
00:22:18,540 --> 00:22:19,380
النص؟

299
00:22:19,380 --> 00:22:24,620
كل شيء اخر على ما يرام. هل يمكنك قراءة أسطر جاي هيوك ، بدءًا من المشهد ٢٢؟

300
00:22:24,620 --> 00:22:25,810
حسنا

301
00:22:28,350 --> 00:22:32,060
هل يمكنك إخباري؟ ما هو سرك، يون هي؟

302
00:22:32,060 --> 00:22:38,090
مجددا. لا أستطيع الاستجابة لأنه لا يوجد عاطفة هناك. حاولي وضع بعض المشاعر فيه

303
00:22:41,450 --> 00:22:44,880
- هل يمكنك إخباري؟ ما هو سرك--<br>- مجددا

304
00:22:44,880 --> 00:22:47,320
انت تقرأينه بسرعة

305
00:22:48,950 --> 00:22:53,970
هل يمكنك إخباري؟ ما هو سرك، يون هي؟

306
00:22:57,150 --> 00:22:59,340
هل علي ان أقولها مجددا؟

307
00:23:01,150 --> 00:23:03,240
كلا، لا بأس

308
00:23:07,950 --> 00:23:10,750
ما كان هذا؟ ألم تكن تطلب منك قراءة النص؟

309
00:23:10,750 --> 00:23:13,510
ما هو خطبها؟

310
00:23:15,250 --> 00:23:17,950
مثل اخر لقاء لنا، بشكل عام ، أنت تبلي بلاءً حسناً

311
00:23:17,950 --> 00:23:21,370
لقد مر وقت طويل منذ ظهرت أعراضك

312
00:23:21,370 --> 00:23:27,490
أشعر بالخجل لأنك بحالة جيدة هذه الأيام

313
00:23:27,490 --> 00:23:29,380
لماذا تشعر بالخجل لأنني بحالة جيدة؟

314
00:23:29,380 --> 00:23:33,600
حاولت جهدي من خلال تقديم المشورة والتحليل والعلاج المعرفي

315
00:23:33,600 --> 00:23:38,870
ولكن يبدو أن هناك شيء آخر يجعلك تشعر بتحسن

316
00:23:43,250 --> 00:23:45,020
انا اتحدث عن تشوي ميكا

317
00:23:45,020 --> 00:23:49,270
كنت قلق من أن تتدهور حالتك بما ان جون آه قد عادت

318
00:23:49,270 --> 00:23:55,320
لكنك لم تتأثر بشكل كبير نفسيا من أي شيء الآن بعد أن قابلت ميكا

319
00:23:55,320 --> 00:23:57,640
كن جيدا مع ميكا

320
00:23:57,640 --> 00:24:00,400
لن تجد علاجا طبيعيا كهذا في اي مكان اخر

321
00:24:00,400 --> 00:24:03,530
ذلك العلاج الطبيعي يتصرف بشكل غريب نوعا ما هذه الأيام

322
00:24:03,530 --> 00:24:05,950
ميكا تفعل ؟

323
00:24:05,950 --> 00:24:08,340
إنها تستمر بتجنبي

324
00:24:09,750 --> 00:24:13,840
اتسائل إذا كان هذا بسبب جون آه

325
00:24:13,840 --> 00:24:16,230
انت لم تتحدث عنها بعد؟

326
00:24:16,230 --> 00:24:20,020
لم أستطع. كنت مشغولا جدا مع دو سان

327
00:24:20,020 --> 00:24:23,010
كنت أفكر في إخبارها عندما تستقر الأمور، لكن

328
00:24:23,010 --> 00:24:25,160
انا لم انتهي من التحدث مع جون آه بعد

329
00:24:25,160 --> 00:24:27,510
لقد طلبت المزيد من الوقت للتفكير

330
00:24:27,510 --> 00:24:30,530
لقد طلبت المزيد من الوقت

331
00:24:30,530 --> 00:24:33,120
لا يزال يتعين عليك ترتيب الأمور بسرعة

332
00:24:33,120 --> 00:24:38,330
يقولون، "الطريقة الأكثر فعالية لإنهاء العلاقة هي

333
00:24:38,330 --> 00:24:43,000
الاحتفاظ بالأسرار عن بعضكما البعض"

334
00:24:43,000 --> 00:24:44,620
من قال ذلك؟

335
00:24:44,620 --> 00:24:46,650
بارك سيونغ بين

336
00:24:51,150 --> 00:24:53,860
اخبرها في اقرب وقت ممكن

337
00:24:53,860 --> 00:24:56,360
لا تخلق أي سوء فهم غير ضروري

338
00:24:58,120 --> 00:24:59,880
انا سأذهب

339
00:25:12,850 --> 00:25:14,610
جون آه

340
00:25:14,610 --> 00:25:16,230
اوه!

341
00:25:17,550 --> 00:25:20,380
سمعت انك هنا. لم أرك منذ وقت طويل

342
00:25:20,380 --> 00:25:23,550
بارك سيونغ بين، متى كانت اخر مرة رأينا بعضنا البعض؟

343
00:25:27,450 --> 00:25:32,620
اشعر انني مهملة بعض الشيء لأنني علمت بأنك مازلت الصديق المفضل لدو ها

344
00:25:32,620 --> 00:25:33,860
ما الذي تقصدينه؟

345
00:25:33,860 --> 00:25:37,110
انت، أنا، دو ها و وو جين

346
00:25:37,110 --> 00:25:39,520
كنا سويا طوال الوقت

347
00:25:39,520 --> 00:25:45,930
انا اشعر بالغيرة نوعا ما لأنكم يا رفاق كنتم بخير بدوني

348
00:25:47,260 --> 00:25:50,820
لقد كنت أسمع عنك من خلال المقالات بين الحين والآخر

349
00:25:50,820 --> 00:25:56,100
لا تخبري دو ها بأنني قلت هذا ، لكن أن تكوني نجمة صاعدة في برودواي يبدو رائعًا جدًا

350
00:26:00,950 --> 00:26:06,310
- كيف هو ان تعودي إلى كوريا وتري دو ها مجددا؟<br>- همم؟

351
00:26:06,310 --> 00:26:11,230
لديكما الكثير من التاريخ معا والآن لقد التم شملكما. كنت أتساءل كيف تشعرين

352
00:26:11,230 --> 00:26:16,040
لقد كنت اتسائل ايضا إذا كنت

353
00:26:16,040 --> 00:26:21,740
مهتمة في بدء العلاقة مجددا بما انك قررت العودة و رؤية دو ها

354
00:26:21,740 --> 00:26:26,070
لماذا تسأل؟ أليس مسموحا لي؟

355
00:26:26,070 --> 00:26:28,860
حسنا، ليس كأنه غير مسموح لك

356
00:26:28,860 --> 00:26:32,760
أنا لست في منصب يسمح لي بإخبارك ما هو الصواب أو الخطأ في علاقتك

357
00:26:32,760 --> 00:26:37,260
لكنني أريدك ان تكوني حذرة

358
00:26:39,650 --> 00:26:44,280
دو ها عانى اكثر مما تتخيلين بكثير

359
00:26:45,450 --> 00:26:47,910
لقد كان مريضا جدا، ايضا

360
00:26:47,910 --> 00:26:49,380
مريض؟

361
00:26:49,380 --> 00:26:52,590
لهذا السبب أنا قلق كصديق وطبيب

362
00:26:52,590 --> 00:26:57,480
أنصحك بأن توضحي الأمور حول ما حدث منذ خمس سنوات

363
00:26:57,480 --> 00:27:02,990
بهذه الطريقة ستتمكنين من بدء علاقة جديدة مهما كانت مشاعرك

364
00:27:02,990 --> 00:27:07,710
أنتما يا رفيقين قد آذيتما بعضكما البعض كثيرًا

365
00:27:07,710 --> 00:27:11,630
أود منك أن تضعي ذلك في اعتبارك

366
00:27:33,750 --> 00:27:36,600
مفاجأة، حبيبتي!

367
00:27:40,150 --> 00:27:43,850
انا أعلم ان كعكة الكريب هي المفضلة لديك

368
00:27:43,850 --> 00:27:48,930
هذا هو المفضل لدي، المعكرون

369
00:27:48,930 --> 00:27:51,300
انت اشتريت كل هذا؟

370
00:27:51,300 --> 00:27:57,850
بالطبع، لقد كنت اشتري الكثير من براعم الفاصوليا ولم أذهب إلى متجر منذ وقت طويل

371
00:27:59,250 --> 00:28:05,730
حبيبتي، لقد شعرت كأنني عدت إلى منزلي في لوس أنجلوس

372
00:28:05,730 --> 00:28:09,250
كيف قدرت على شراء كل هذه الأشياء الباهظة من المتجر؟

373
00:28:09,250 --> 00:28:13,400
ايتها الظريفة، لا تتصرفي كأنك لا تعلمين

374
00:28:13,400 --> 00:28:17,380
أمي كانت مثل السمك في البحر في المتجر

375
00:28:21,850 --> 00:28:27,640
لماذا كان عليك سحبي كل الطريق إلى هنا؟ انا متعب جدا

376
00:28:28,840 --> 00:28:33,610
ألاحظ كيف هذا المكان مشمس كلما أتيت هنا

377
00:28:33,610 --> 00:28:36,160
كلما أتيت إلى هنا؟ انت اتيت إلى هنا من قبل؟

378
00:28:36,160 --> 00:28:38,100
عندما بقيت طوال الليل تتمرنين--

379
00:28:38,100 --> 00:28:43,290
أمي! المعكرون يبدو لذيذا جدا. هل يمكنني تناول واحدة؟

380
00:28:43,290 --> 00:28:46,680
بالطبع، إنه من أفضل مكان في البلاد

381
00:28:46,680 --> 00:28:49,910
هذا اقرب شيء إلى ما كنت أتناوله في باريس

382
00:28:49,910 --> 00:28:52,310
اجلسي

383
00:28:59,050 --> 00:29:02,450
حبيبتي، لم أكن سعيدة جدا منذ فترة

384
00:29:02,450 --> 00:29:05,630
أمي، من اين حصلت على الكثير من النقود فجأة؟

385
00:29:05,630 --> 00:29:10,190
ماذا تقصدين من اين؟ لقد وجدت الهدية التي أعطيتها لي

386
00:29:10,190 --> 00:29:11,310
هدية؟

387
00:29:11,310 --> 00:29:15,010
لطالما كنت أعاني من المال الذي تعطينه لي

388
00:29:15,010 --> 00:29:18,910
لكنك أكثر تفكيرا مما كنت أعتقد

389
00:29:18,910 --> 00:29:22,060
لقد كنت تدخرين شيئا فشيئا من اجل المستقبل، صحيح؟

390
00:29:22,060 --> 00:29:23,780
شيئا فشيئا؟

391
00:29:23,780 --> 00:29:26,500
يا للهول . مستحيل...

392
00:29:28,530 --> 00:29:30,820
<i>مدخرات ٢٠١٨، ٢٠١٩</i>

393
00:29:30,820 --> 00:29:33,880
<i>نفقات معيشة ٢٠١٨- ٢٠٢٠</i>

394
00:29:41,150 --> 00:29:43,970
هل أخرجت نقودا من دفاتري المصرفية ؟

395
00:29:45,050 --> 00:29:48,960
دفاتر مصرفية؟ اي دفاتر مصرفية ؟ هل كنت تضعين المال جانبا من وراء ظهورنا؟

396
00:29:48,960 --> 00:29:51,210
لا تتحدث هكذا، حبيبي

397
00:29:51,210 --> 00:29:53,960
لقد كانت تدخر من اجلنا

398
00:29:53,960 --> 00:29:58,380
لقد وجدت حساب ادخار بإسمي

399
00:29:58,380 --> 00:30:01,770
لقد أخذت قليلا منه واشتريت هذه الاشياء

400
00:30:01,770 --> 00:30:03,900
هل انت مجنونة؟

401
00:30:07,150 --> 00:30:09,720
حبيبتي، هل قلت مجنونة؟

402
00:30:09,720 --> 00:30:12,840
انت لا تتحدثين إلي، اليس كذلك؟

403
00:30:12,840 --> 00:30:15,230
اي دفتر مصرفي ؟ أخبريني

404
00:30:15,230 --> 00:30:17,900
مثلجات! فلنذهب لإحضار بعض المثلجات

405
00:30:17,900 --> 00:30:21,800
- اي مثلجات؟ لما لا تذهبين بمفردك فحسب؟<br>- فلنذهب

406
00:30:21,800 --> 00:30:25,490
فقط اذهبي بمفردك!

407
00:30:27,150 --> 00:30:32,150
انا لا أريد ان اذهب. فقط اذهبي وحدك!

408
00:30:32,150 --> 00:30:33,900
فقط تعال معي، حسنا؟

409
00:30:33,900 --> 00:30:38,300
بجدية، علي ان أكون هناك لفض القتال

410
00:30:38,300 --> 00:30:41,640
فض القتال؟ انت ستجعله اسوأ. فقط لا تتدخل

411
00:30:41,640 --> 00:30:44,320
حسناً ، حسناً

412
00:30:45,550 --> 00:30:47,360
أخبريني الحقيقة الان

413
00:30:47,360 --> 00:30:48,450
الحقيقة؟

414
00:30:48,450 --> 00:30:52,110
هل لدى أختي مال؟ انت تعلمين صحيح؟ كم ؟ من اين اتت به؟

415
00:30:52,110 --> 00:30:54,780
إذا كنت تعرف كم ، هل ستنفق هذا المال الثمين؟

416
00:30:54,780 --> 00:30:57,850
ماذا تقصدين بإنفاقه؟ أنا فقط أقوم بدوري كرجل في العائلة

417
00:30:57,850 --> 00:31:03,670
التفكير في كيف يمكنني تحقيق أقصى استفادة من الأموال التي لدينا في العائلة

418
00:31:03,670 --> 00:31:05,350
من تحسبينني؟

419
00:31:05,350 --> 00:31:10,170
ما رأيك؟ أعتقد أنك شقي لا يعرف حتى ما الذي يتحدث عنه

420
00:31:10,170 --> 00:31:12,610
شقي؟ لما أنا شقي؟

421
00:31:12,610 --> 00:31:17,450
كنت دائما تلاحظ كم الشقة مشمسة؟

422
00:31:17,450 --> 00:31:21,210
مشمسة؟ هذا صحيح. ما الخطأ في ذلك؟

423
00:31:21,210 --> 00:31:24,870
سأخبرك للمرة الأخيرة

424
00:31:24,870 --> 00:31:29,950
انسى ما حصل في تلك الليلة عندما ثملت ونمت في شقتي. حسنا؟

425
00:31:29,950 --> 00:31:31,880
ماذا لو كنت لا أريد؟

426
00:31:31,880 --> 00:31:35,430
ماذا؟ ايها الصغير--

427
00:31:38,480 --> 00:31:44,980
جيون سيونغ هوي. ألن تقومي بإصلاح هذه العادة الخاصة بك ، حيث ترفعين قبضتك دائمًا في الهواء؟

428
00:31:44,980 --> 00:31:47,580
إلى متى علي ان أضرب؟

429
00:31:54,730 --> 00:31:58,040
لقد كنت رائعاً جداً للتو

430
00:31:59,010 --> 00:32:01,530
اوه، تعابير وجهك الان!

431
00:32:01,530 --> 00:32:04,300
لقد كنت خائفة، اليس كذلك؟ صحيح؟

432
00:32:06,470 --> 00:32:08,790
كان تمثيلي متقنا للتو

433
00:32:08,790 --> 00:32:12,260
لقد كان رجوليا جدا مني. رجل حقيقي!

434
00:32:16,330 --> 00:32:20,310
ما هذا؟ لماذا تغادرين بدون ضربي؟

435
00:32:20,310 --> 00:32:22,000
هل أنت غاضبة؟

436
00:32:22,000 --> 00:32:25,910
جيون سيونغ هوي! فلنذهب سويا! جيون سيونغ هوي!

437
00:32:30,600 --> 00:32:32,730
كيف يمكنك التفكير في لمس هذا المال، أمي؟

438
00:32:32,730 --> 00:32:36,730
واضعين جانبا مشكلة عدم النضج الخاص بك ، كيف يمكنك التفكير في شراء معكرون وكعك بهذا المال؟

439
00:32:36,730 --> 00:32:39,110
كيف يمكنك فعل ذلك؟

440
00:32:39,110 --> 00:32:42,610
حبيبتي، أنا لا أستطيع ان أفهمك

441
00:32:42,610 --> 00:32:46,890
لماذا نحتاج إلى تأمين باهظ الثمن وأموال لتغطية نفقاتنا في العام المقبل والسنة التي تلي ذلك؟

442
00:32:46,890 --> 00:32:48,850
لماذا لن نحتاج لها؟

443
00:32:48,850 --> 00:32:50,320
هل ستتضورين من الجوع العام القادم؟

444
00:32:50,320 --> 00:32:53,090
هل ستتنفسين فقط ولن تشتري اي شيء؟

445
00:32:53,090 --> 00:32:55,650
لما انت تقلقين بشأن العام القادم؟

446
00:32:55,650 --> 00:32:58,530
إذا قمنا بسداد الدين بالأموال الموجودة في حسابك المصرفي

447
00:32:58,530 --> 00:33:01,240
والدك سيعود قريبا ويهتم بالأمر

448
00:33:01,240 --> 00:33:04,230
أبي لا يمكنه الخروج قريبا

449
00:33:05,750 --> 00:33:07,900
هل تعلمين حتى كم هو مبلغ دينه، أمي؟

450
00:33:07,900 --> 00:33:10,110
الأموال التي في الحساب لن تدفعه حتى

451
00:33:10,110 --> 00:33:12,570
هل تعلمين كم عملت بجد وأخذت وقتا من جدول أعمالي المزدحم

452
00:33:12,570 --> 00:33:16,620
لجمع المال من اجل نفقات معيشتنا؟

453
00:33:16,620 --> 00:33:18,720
إلى متى سوف تعيشين كالأميرة؟

454
00:33:18,720 --> 00:33:20,470
كيف يمكنك ان تكوني عديمة النضج هكذا؟

455
00:33:20,470 --> 00:33:25,090
بدوني، كيف يمكنك البقاء على قيد الحياة مع وي جين الأحمق؟

456
00:33:26,530 --> 00:33:28,900
لقد تغيرت، ميكايلا

457
00:33:28,900 --> 00:33:33,830
انت تحتقرينني، وتفعلين ما تشاءين بدون مناقشته معي

458
00:33:34,620 --> 00:33:36,950
متى قمت بإحتقارك؟

459
00:33:36,950 --> 00:33:39,650
اليس هناك شيء لم تخبريني به؟

460
00:33:39,650 --> 00:33:43,760
لماذا لم تخبريني بأنك تقابلين لي دو ها من مجموعة MK

461
00:33:43,760 --> 00:33:47,130
جاء أناس من أهل بيته إلى هنا بحقيبة من المال.

462
00:33:47,130 --> 00:33:48,960
حقيبة من المال؟

463
00:33:49,930 --> 00:33:52,120
لما تخبرينني بهذا الان؟

464
00:33:54,110 --> 00:33:57,550
هل قبلت ذلك المال، أمي؟

465
00:34:00,190 --> 00:34:02,790
انت مجنونة

466
00:34:02,790 --> 00:34:07,570
كيف يمكنك؟ أمي، ما خطبك؟!

467
00:34:08,510 --> 00:34:13,210
تشوي ميكا، كيف ترينني؟

468
00:34:13,210 --> 00:34:16,900
فقط لأنني لا أجني المال وأعتمد عليك...كيف يمكنك؟

469
00:34:16,900 --> 00:34:23,110
كيف يمكنك أن تريني كشخص بدون كرامة، يمكنه قبول ذلك المال بسرعة؟

470
00:34:23,110 --> 00:34:25,540
انا لن أستخدم أموالك بعد الان

471
00:34:25,540 --> 00:34:31,640
انا سأدبر كل شيء بنفسي. لذا ، لا تحاولي أن تمارسي قوتك علي بعد الآن.

472
00:35:05,890 --> 00:35:10,040
لدي الكثير من الاشياء التي تسبب لي التوتر

473
00:35:10,040 --> 00:35:13,940
كيف يصبح وجهي أكثر إشراقا؟

474
00:35:16,310 --> 00:35:18,500
- إنه بفضل هذا<br><i>- وصفة العناية النباتية العشرون للنفخ</i>

475
00:35:25,480 --> 00:35:27,150
<i>المدير كيم ميونغ شيك</i>

476
00:35:59,230 --> 00:36:01,350
<i>تزوجيني، باي سو بونغ</i>

477
00:36:13,440 --> 00:36:17,490
اوه، كيف يمكنهم ان يكونوا بارعين هكذا بالكلام؟

478
00:36:23,270 --> 00:36:25,430
سيدة أوه، انت تتصرفين بطريقة غريبة اليوم

479
00:36:25,430 --> 00:36:26,800
ماذا تقصدين؟

480
00:36:26,800 --> 00:36:30,950
اوه، مهلاً ، انظري إلى ذلك الرجل!

481
00:36:32,070 --> 00:36:38,440
لقد طلبت مني المجيء في ساعة متأخرة من الليل ، وانت تشاهدين التلفزيون بدلاً من إخباري بالسبب.

482
00:36:39,340 --> 00:36:42,080
لقد طلبت منك المجيء لأنني لم أستطع النوم

483
00:36:43,570 --> 00:36:47,560
اليوم، ذهبت في موعد مع البروفيسور بارك

484
00:36:49,880 --> 00:36:53,070
ربما لأنني عجوزة الان

485
00:36:53,070 --> 00:36:58,240
كنت اتسائل كم يوم جيد تبقى لي

486
00:36:58,240 --> 00:37:03,520
كان لدي مجموعة من الأفكار ، لذلك لم أستطع النوم

487
00:37:03,520 --> 00:37:07,100
لذلك، طلبت منك المجيء، ميكا

488
00:37:07,100 --> 00:37:11,300
لكن، يبدو بأن لديك ما يقلقك اكثر مني

489
00:37:13,680 --> 00:37:15,620
سيدة أوه

490
00:37:16,540 --> 00:37:18,220
ماذا؟

491
00:37:24,520 --> 00:37:28,990
هل يمكنني النوم هنا؟ أنا متعبة

492
00:37:28,990 --> 00:37:33,940
اجل، نامي. النوم هو علاج هذا العالم

493
00:37:33,940 --> 00:37:38,110
دعينا نشاهد هذا التلفاز اولا ونضحك كثيرا قبل ان ننام

494
00:37:38,110 --> 00:37:40,750
سأغادر في الصباح الباكر غدا

495
00:37:47,720 --> 00:37:50,080
عندما تعيشين الحياة

496
00:37:54,180 --> 00:37:57,020
لا يوجد ابدا يوم سهل

497
00:38:06,050 --> 00:38:08,850
انا سأخذ بينيديكت البيض

498
00:38:08,850 --> 00:38:10,290
ما الذي تحبين تناوله؟

499
00:38:10,290 --> 00:38:13,130
انا سأشرب قهوة فقط

500
00:38:13,130 --> 00:38:15,470
شخص اخر سوف يأتي

501
00:38:18,030 --> 00:38:20,270
من هذا؟

502
00:38:20,270 --> 00:38:22,340
اوه، ها هي ذا

503
00:38:28,990 --> 00:38:31,190
تشوي ميكا؟

504
00:38:56,010 --> 00:39:01,150
ينبغي عليكما تناول شيء. لقد اتصلت بكما ، لكي يتسنى لنا تناول وجبة فطور لذيذة

505
00:39:01,150 --> 00:39:03,360
انا حقا لا أريد ان أكل الان

506
00:39:04,400 --> 00:39:09,880
أعتقد انني سأحتاج إلى تفسير لوجبة الفطور الغريبة هذه اليوم

507
00:39:11,770 --> 00:39:13,460
امم، إنه نوع ما من المواعيد المدبرة

508
00:39:13,460 --> 00:39:15,300
موعد مدبر؟

509
00:39:17,140 --> 00:39:22,460
قولي مرحبا. هذه هي كيم جون آه من ماضي لي دو ها

510
00:39:22,460 --> 00:39:27,140
هنا تشوي ميكا من حاضر لي دو ها

511
00:39:27,140 --> 00:39:31,520
وهنا بيث، من مستقبل لي دو ها

512
00:39:31,520 --> 00:39:35,510
أنا أفهم الماضي والحاضر، لكن مستقبل لي دو ها؟

513
00:39:35,510 --> 00:39:38,260
سأحتاج إلى تفسير

514
00:39:42,360 --> 00:39:46,680
هذه هي الخواتم التي أعطاها لي دو ها عندما عرض علي الزواج

515
00:39:46,680 --> 00:39:50,310
دو ها وانا مخطوبان

516
00:39:57,460 --> 00:40:04,140
إذن، أنت خطيبة دو ها

517
00:40:04,140 --> 00:40:08,060
انت التي أحضرتني إلى هذا المشروع

518
00:40:08,060 --> 00:40:10,530
حتى وانت تعلمين بالعلاقة التي بيني وبين دو ها؟

519
00:40:10,530 --> 00:40:15,140
جون آه، أنت ممثلة ماهرة تستحق أن تكون مدعومة بعقد حصري من MJBC.

520
00:40:15,140 --> 00:40:17,530
هذا، بالطبع، السبب الأول

521
00:40:17,530 --> 00:40:19,800
ماذا عن السبب الاخر؟

522
00:40:20,700 --> 00:40:22,650
دو ها و أنا

523
00:40:24,010 --> 00:40:26,400
سنتزوج عما قريب

524
00:40:35,010 --> 00:40:37,240
لقد أجلته وأجلته

525
00:40:37,240 --> 00:40:41,820
لكنني أعتقد انني سأقبل بعرض دو ها الان

526
00:40:43,750 --> 00:40:47,630
إذا فعلت ذلك، فإن حبه السابق

527
00:40:47,630 --> 00:40:50,810
وعلاقته المؤقتة

528
00:40:50,810 --> 00:40:54,160
يجب تسويتهما قبل أن أبدأ من البداية

529
00:40:55,500 --> 00:41:00,310
حتى الان، لقد ضحكت على الامر لأنه كله سوف يمر

530
00:41:01,070 --> 00:41:06,560
لكن، بعد ان قررت ان أقبل بالمعنى وراء هذه الخواتم

531
00:41:06,560 --> 00:41:10,520
لا يمكنني تحمل

532
00:41:10,520 --> 00:41:13,360
أيا كان من يدور حول دو ها

533
00:41:16,130 --> 00:41:20,560
إذا كان لديك أي شيء لتقولينه عن زواجنا ، فقوليه الآن

534
00:41:23,890 --> 00:41:26,900
ليس لديك ما تقولينه، صحيح؟

535
00:41:29,480 --> 00:41:32,790
يجب أن يكون كافيًا إذا لعبت معه هذا القدر

536
00:41:32,790 --> 00:41:36,770
لماذا؟ هل عبارة " لعبت معه" تزعجك؟

537
00:41:36,770 --> 00:41:40,130
اعتقد ان العبارة مناسبة جدا

538
00:41:40,130 --> 00:41:43,020
إذا كان رجلاً لا يملك شيئًا وكان من خلفية متواضعة

539
00:41:43,020 --> 00:41:45,590
هل كنت ستحبين دو ها؟

540
00:41:45,590 --> 00:41:52,200
في نظري ، لا يبدو أن وضعك وظروفك بريئة للغاية.

541
00:41:52,200 --> 00:41:58,780
أعتقد أنه من المعقول الاعتقاد بأنك اقتربت ، وسألت ، والتصقت حول دو ها لصالحك

542
00:42:00,030 --> 00:42:01,790
انت مخطئة

543
00:42:08,700 --> 00:42:09,610
81 يوم ، 15 ساعة ، 11 دقيقة ، 59 ثانية .

544
00:42:09,610 --> 00:42:10,710
81 يوم ، 15 ساعة ، 11 دقيقة ، 58 ثانية .

545
00:42:10,710 --> 00:42:11,610
81 يوم ، 15 ساعة ، 11 دقيقة ، 57 ثانية .

546
00:42:11,610 --> 00:42:12,600
<i>81يوم ، 15 ساعة ، 11 دقيقة ، 56 ثانية .</i>

547
00:42:14,300 --> 00:42:20,020
ذلك الخاتم مناسب لكِ جداً.

548
00:42:22,360 --> 00:42:26,680
رغم أنني أعلم بأن لديه خطيبة مثالية جداً

549
00:42:28,510 --> 00:42:31,650
أنا أفتقده حتى الموت عندما لا يكون حولي

550
00:42:33,960 --> 00:42:37,310
و إنه لمؤلم جداً لمجرد التفكير بشأنه .

551
00:42:38,830 --> 00:42:40,700
إذن ؟

552
00:42:43,630 --> 00:42:45,600
أنا أحب...

553
00:42:47,230 --> 00:42:49,110
لي دو ها .

554
00:42:52,000 --> 00:42:55,710
هذا هو كيف أشعر حقاً . و هذا هو كل ما أملك .

555
00:42:56,930 --> 00:43:01,560
إذا كان الأمر كذلك حقاً ، عليكِ حقاً أن تنسحبي.

556
00:43:02,540 --> 00:43:04,740
ألا يمكنك القول

557
00:43:04,740 --> 00:43:08,240
أي نوع الأشياء التي سيمر بها دو ها

558
00:43:08,240 --> 00:43:10,370
إذا بقيت حوله ؟

559
00:43:19,410 --> 00:43:22,510
أنا آسفة ، سأذهب .

560
00:43:30,350 --> 00:43:35,570
أنا أتمنى حقاً بأن تكون قد فهمت هذه المرة .

561
00:43:35,570 --> 00:43:38,280
حتى لن أضطر للأنزعاج مرة أخرى .

562
00:43:38,970 --> 00:43:44,570
بالنظر إليك وأنت بهذا الوضع يجعلني اظن بأنه لا زال لدي فرصة .

563
00:43:46,070 --> 00:43:47,550
فرصة ؟

564
00:43:47,550 --> 00:43:50,240
بدا كأنك تظهرين خواتمك وتتصرفين بحزم ، و تقولين" لا تلمسيه "

565
00:43:50,240 --> 00:43:53,500
بسبب عدم شعوركِ بالأمان .

566
00:43:54,340 --> 00:43:56,560
قكري كما تريدين أن تفكري .

567
00:43:56,560 --> 00:44:02,140
إذا أستطعت ، حققي أقصى أستفادة من الفرصة التي لديكِ .

568
00:44:02,140 --> 00:44:07,600
ولكنك لا تختلفين كثيراً عن تشوي ميكا .

569
00:44:09,120 --> 00:44:12,940
فـ دو ها لا زال لا يعرف

570
00:44:15,340 --> 00:44:17,640
أي نوع من الأشياء التي طلبتها قبل مغادرتك. صحيح ؟

571
00:44:31,540 --> 00:44:35,600
<i> علي أن أعرف السبب الحقيقي </i>

572
00:44:35,600 --> 00:44:38,110
<i> لما المرأة التي أحببتها إختفت بدون كلمة.</i>

573
00:44:48,860 --> 00:44:52,020
ماذا تفعلين ؟ أيقظتني في منتصف الليل ؟

574
00:44:52,020 --> 00:44:54,860
لأجل ماذا تنفخين البخار؟

575
00:44:58,830 --> 00:45:05,610
إذن من كانت الفائزة من بين الثلاثة تلك التي من الماضي ، الحاضر والمستقبل ؟

576
00:45:05,610 --> 00:45:10,850
لا أدري ، لكن على ما يبدو لست أنا .

577
00:45:10,850 --> 00:45:15,190
النساء مخيفات ومعقدات جداً .

578
00:45:15,190 --> 00:45:17,760
هذا ملخص ما حدث حتى الآن .

579
00:45:17,760 --> 00:45:21,200
بعد ذلك كان أعتراف كيم جون اه .

580
00:45:21,200 --> 00:45:26,800
دعيني أسمع عن ذلك حتى أجعل المال الذي أنفقته في البيرة جدير بالأهتمام .

581
00:45:26,800 --> 00:45:32,960
أنا قمت بمضايقتها بأستخدام قوتي كـ زميلة كبيرة في بروفة الاستديو.

582
00:45:32,960 --> 00:45:35,900
لم أكن أبداً ذلك النوع من الأشخاص.

583
00:45:35,900 --> 00:45:38,150
أنا أتغير إلى شيءٍ ما ، أليس كذلك ؟

584
00:45:38,150 --> 00:45:40,170
هذا لا يشبهك .

585
00:45:40,170 --> 00:45:41,890
أعرف.

586
00:45:41,890 --> 00:45:47,280
أظل أفعل أشياء خارجة عن شخصيتي. وأشعر بالغيرة كطفلة .

587
00:45:48,710 --> 00:45:52,790
أنا خائفة ومتوترة بأنه

588
00:45:52,790 --> 00:45:56,700
سيكتشف حول القرار السيء الذي أتخذته

589
00:45:57,450 --> 00:45:59,110
لا أشعر بأنني بحالة جيدة

590
00:45:59,110 --> 00:46:01,130
ألا يمكنكِ البوح له بكل شيء ؟

591
00:46:01,130 --> 00:46:04,090
قولي له أنك تحبينه إلى حد أنك تغارين من ميكا

592
00:46:04,090 --> 00:46:06,070
وأنك أتخذت قراراً سيئاً بذلك الحين

593
00:46:06,070 --> 00:46:11,030
اعتذري وتخطي الأمر إذا لم تنجحي. ألا يمكنك أخذ الأمر على النحو البسيط...

594
00:46:11,940 --> 00:46:14,270
هكذا ؟

595
00:46:14,270 --> 00:46:18,910
أنا أعرف ذلك أيضاً ، لكن

596
00:46:21,230 --> 00:46:23,700
الأمر ليس سهلاً كما تظن .

597
00:46:23,700 --> 00:46:26,590
إنه صعب. هذا كثير جداً .

598
00:46:26,590 --> 00:46:29,860
أنا لم أكن في علاقة عاطفية من قبل لكن لا أنوي القيام بذلك أيضاً في المستقبل .

599
00:46:29,860 --> 00:46:32,280
هذا يعطيني صداع في الرأس بمجرد التفكير في الأمر .

600
00:46:34,450 --> 00:46:37,170
أنت حقاً فريد من نوعك.

601
00:46:37,170 --> 00:46:38,140
ماذا تعنين ؟

602
00:46:38,140 --> 00:46:44,260
لم يحصل أبداً أن كنت في علاقة عاطفية ، لكنك تبرع في كتابة الأغاني الغرامية .

603
00:46:44,260 --> 00:46:50,740
أنا عبقري لسبب . العلاقات االغير المباشرة التي وصلتني عبر الكتب والأفلام كانت كافية بالنسبة لي .

604
00:47:06,010 --> 00:47:09,110
لما هي لا تجيب ؟

605
00:47:19,250 --> 00:47:21,810
<i> أنا أفتقده حتى الموت عندما لا يكون حولي </i>

606
00:47:21,810 --> 00:47:25,770
<i>و أنه مؤلم جداً لمجرد التفكير بشأنه </i>

607
00:47:25,770 --> 00:47:29,490
<i>أنا أحب لي دو ها.</i>

608
00:47:29,490 --> 00:47:33,850
<i>إذا كان الأمر كذلك حقاً ، عليكِ حقاً أن تنسحبي .</i>

609
00:47:33,850 --> 00:47:39,620
<i>ألا يمكنكِ القول أي نوع الأشياء التي سيمر بها دو ها </i>

610
00:47:40,550 --> 00:47:42,660
<i>إذا كنت حوله ؟</i>

611
00:47:45,540 --> 00:47:48,440
<i>لا تهربي مهما قال أي شخص .</i>

612
00:47:53,750 --> 00:47:57,570
<i>إنه يبدو كأن الكون كله </i>

613
00:47:57,600 --> 00:48:01,500
<i>يقول لي أن أبقى بعيدة عن لي دو ها.</i>

614
00:48:01,500 --> 00:48:03,640
<i> عديني ؟</i>

615
00:48:03,640 --> 00:48:06,150
<i>أعلم بأنهُ لن يحدث ، لكن</i>

616
00:48:06,150 --> 00:48:09,410
<i>إلا إذا تغيرت مشاعري </i>

617
00:48:09,410 --> 00:48:13,040
<i> لا تهربي أبداً مني لأي سببٍ آخر.</i>

618
00:48:13,040 --> 00:48:16,490
♫ <i> لقد أختبأت من الإشراق في الظل </i> ♫

619
00:48:16,500 --> 00:48:20,990
♫ <i> طرتُ على أجنحة الوقت </i> ♫

620
00:48:20,990 --> 00:48:25,250
♫ <i> أستقريت </i> ♫

621
00:48:25,250 --> 00:48:31,160
♫ <i> و أنتظرت فقط </i> ♫

622
00:48:31,160 --> 00:48:36,070
♬<i> قبل أن ألتقي بك </i>♬

623
00:48:49,050 --> 00:48:50,530
صباح الخير.

624
00:48:50,570 --> 00:48:53,900
متى عدت ؟ لماذا لم تجيبي على مكالماتي؟

625
00:48:53,920 --> 00:48:55,170
هل كنت قلقاً ؟

626
00:48:55,170 --> 00:48:58,180
أكيد ، كنت. لم أستطع النوم طوال الليل.

627
00:48:58,180 --> 00:49:01,810
أنا آسفة ، كنت جداً منشغلة

628
00:49:04,610 --> 00:49:08,860
أيهما تريد ؟ لاتيه مثلج ؟ أمريكانو ؟

629
00:49:09,580 --> 00:49:11,350
أمريكانو.

630
00:49:25,770 --> 00:49:28,720
أنا متأكدة أنه لذيذ لأن أنا من صنعته.

631
00:49:31,750 --> 00:49:33,500
هل لديك أي خطط لليلة ؟

632
00:49:33,500 --> 00:49:34,500
الليلة ؟

633
00:49:34,500 --> 00:49:36,750
علي فقط أن أتدرب في صباح اليوم .

634
00:49:36,750 --> 00:49:39,700
هل تريد أن تذهب معي في موعد هذا المساء ؟

635
00:49:39,700 --> 00:49:41,730
تصرف تشوي ميكا مريب.

636
00:49:41,730 --> 00:49:42,980
ماذا ؟

637
00:49:42,980 --> 00:49:46,130
أنت لا تطلبين عادة الخروج معي .

638
00:49:47,130 --> 00:49:49,650
انت لن تبيعين لي تأمين اوشيء من هذا القبيل ، أليس كذلك ؟

639
00:49:49,650 --> 00:49:53,000
أنا كنت فقط سعيدة لرؤيتك بعد مدة طويلة . ألا تريد ذلك ؟

640
00:49:53,000 --> 00:49:55,640
لم أقل أنني لا أريد ذلك .

641
00:49:55,640 --> 00:50:00,210
لدي عمل مهم أنجزه لليوم ، و لكن

642
00:50:00,240 --> 00:50:02,710
سأحاول الإنتهاء منه بسرعة الضوء .

643
00:50:06,560 --> 00:50:11,470
هذا جيد حقاً. هل لأنكِ صنعته ؟

644
00:50:12,630 --> 00:50:14,560
لقد صنعتِ كل شيء جميل.

645
00:50:30,140 --> 00:50:34,440
النسيم لطيف جداً.

646
00:50:45,040 --> 00:50:47,230
<i> أتابع المشي هكذا؟</i>

647
00:50:47,260 --> 00:50:49,070
<i>يقولون المشي للخلف مفيد لصحتك.</i>

648
00:50:49,070 --> 00:50:53,230
<i>تنقصك تمارين رياضية بينما تجلسين في السيارة يا تشوي ميكا. </i>

649
00:50:53,250 --> 00:50:55,300
<i>أنا خائفة بأنني سأقع .</i>

650
00:50:55,310 --> 00:51:02,020
<i> كما لو كنت قد أوكل عجلة القيادة الخاصة بي لشخص ما يفتقر إلى ردة الفعل. هذا مستحيل .</i>

651
00:51:09,520 --> 00:51:14,270
<i>أنت بعيدة عن ان تكوني رشيقة ، أليس كذلك ؟ </i>

652
00:51:17,180 --> 00:51:19,930
أصبحنا قريبين لبعضنا جداً

653
00:51:19,930 --> 00:51:20,910
همم ؟

654
00:51:20,910 --> 00:51:24,000
كنا محرجين آخر مرة كنا هنا.

655
00:51:24,000 --> 00:51:25,880
كنا كذلك ؟

656
00:51:30,330 --> 00:51:33,700
هل نجلس في مكان ما و نتكلم ؟

657
00:51:33,700 --> 00:51:36,020
لدي شيء أقوله لك .

658
00:51:36,020 --> 00:51:38,970
لدي بعض الأسئلة لكِ ، أيضاً .

659
00:51:39,800 --> 00:51:42,570
لا . دعنا نفعل ذلك لاحقاً .

660
00:51:42,590 --> 00:51:47,190
دعنا فقط نركز على شيء ممتع و مثير هذه الليلة .

661
00:51:51,500 --> 00:51:53,410
لنفعل ما تحب .

662
00:51:53,440 --> 00:51:55,230
ماذا تحب ؟

663
00:51:55,820 --> 00:51:57,620
تشوي ميكا .

664
00:51:59,970 --> 00:52:03,570
لست أنا . شيئاً تريد فعله .

665
00:52:03,570 --> 00:52:05,930
لا أدري

666
00:52:05,930 --> 00:52:09,210
ماذا تريدين أن تفعلي ؟

667
00:52:09,210 --> 00:52:11,420
أنا أفعل بالفعل

668
00:52:13,080 --> 00:52:15,210
ما أريد فعله .

669
00:52:15,210 --> 00:52:17,260
تفعلين ؟

670
00:52:23,050 --> 00:52:28,220
<i>فقط أن أكون معك هكذا.</i>

671
00:52:32,920 --> 00:52:36,540
عن طريق الصدفة ، هل تريدين أن تفعلي -

672
00:52:36,540 --> 00:52:37,680
المشي.

673
00:52:37,680 --> 00:52:42,770
الأشجار جميلة والنسيم لطيف. أنا سعيدة للغاية.

674
00:52:42,770 --> 00:52:44,470
هل ستستمرين في فعل هذا؟

675
00:52:44,470 --> 00:52:49,160
هل يجب أن أكون غيورًا من الأشجار والنسيم؟ ليس حتى من رجل آخر؟

676
00:53:08,310 --> 00:53:12,580
لم أكن أعرف ، لكنني لست جيداً جداً في هذا.

677
00:53:12,580 --> 00:53:14,680
أفلام رعب؟

678
00:53:34,310 --> 00:53:38,010
تخيف أقل إذا كان شخص ما بجانبك.

679
00:53:42,460 --> 00:53:44,580
أعتقد أنكِ ستندمين على ذلك

680
00:53:46,140 --> 00:53:50,740
أنتِ لا تتعلمين في المرة الأولى ، أليس كذلك؟ لقد أخبرتكِ بالفعل.

681
00:53:50,740 --> 00:53:58,000
خطير للغاية أن تكوني قريبة جداً من الرجل الذي

682
00:54:00,000 --> 00:54:02,980
قلبه ينبض بسرعة كبيرة أثناء مشاهدة فيلم.

683
00:54:17,090 --> 00:54:21,600
♫ <i>كما لو أنك تعرف كل شيء</i> ♫

684
00:54:21,600 --> 00:54:28,900
♫ <i>لا تنظر إليٌ هكذا</i> ♫

685
00:54:30,040 --> 00:54:34,230
أشعر بالنعاس ، لكن يجب أن أنتهي من مشاهدة هذا.

686
00:54:36,900 --> 00:54:38,930
<i>مثل معجزة.</i>

687
00:54:38,930 --> 00:54:41,820
♫ <i> فلم أستطع المساعدة بذلك </i> ♫

688
00:54:41,820 --> 00:54:46,570
<i>حقيقة أنك تحبني</i>

689
00:54:46,570 --> 00:54:51,340
<i> معجزة أكثر بكثير من</i>

690
00:54:51,340 --> 00:54:54,560
<i>حقيقة أنك توقف وقتي.</i>

691
00:54:54,570 --> 00:54:57,090
♫ <i>كل يوم</i> ♫

692
00:54:57,090 --> 00:55:04,150
♬<i> لشخصٍ مثلي ، العالم كان مشرقاً للغاية </i>♬

693
00:55:04,150 --> 00:55:10,140
♫ <i> لقد أختبأت من الإشراق في الظل </i> ♫

694
00:55:10,140 --> 00:55:15,620
♫ <i> طرتُ على أجنحة الوقت </i> ♫

695
00:55:15,620 --> 00:55:23,460
♫ <i> أستقريت و أنتظرت فقط </i> ♫

696
00:55:23,460 --> 00:55:25,830
<i>هل ربما أنتِ معجبة بي؟ <br> 100 يوم ، ساعتين ، 40 دقيقة و 43 ثانية.</i>

697
00:55:25,830 --> 00:55:27,710
<i>أنا أحتاجك.</i>

698
00:55:29,490 --> 00:55:32,310
<i> أنتِ لا تستمعين أبداً.</i>

699
00:55:33,300 --> 00:55:37,050
<i>في بعض الأحيان أستطيع أن أرى مخاوف الآخرين. </i>

700
00:55:37,050 --> 00:55:41,280
<i>أعتقد أنه يمكنكِ رؤية تلك الساعات أيضًا.</i>

701
00:55:41,280 --> 00:55:44,770
<i>حسناً، أنا احب تشوي ميكا.</i>

702
00:55:44,770 --> 00:55:46,800
<i>حظا سعيدا في الإختبار.</i>

703
00:55:46,800 --> 00:55:48,600
<i>لا أعرف ماذا أفعل ، إنها جميلة جداً</i>

704
00:55:48,600 --> 00:55:52,980
♫ <i> بأنني سأُصبح مثلك إذا كُنت معك </i> ♫

705
00:55:52,980 --> 00:55:57,050
♫ <i> بأنني أذا فعلت ، فقد تكون الشخص الذي يتأذى </i> ♫

706
00:55:57,050 --> 00:55:58,700
<i>شكراً لك.</i>

707
00:55:58,700 --> 00:56:02,560
<i>لتصديق قصتي و السماح لي بالبقاء بجانبك.</i>

708
00:56:02,560 --> 00:56:09,460
♫ <i> لشخصٍ مثلي ، فأنت مثل الحلم </i> ♫

709
00:56:09,460 --> 00:56:14,740
<i>هذا هو شعور السعادة.</i>

710
00:56:14,740 --> 00:56:18,990
<i>آمل أنه لدي مئة سنة متبقية في ساعتي ،</i>

711
00:56:18,990 --> 00:56:20,220
♬ <i> تلك أنا ، هل الأمر بخير إذا كُنت مختلفة الآن ؟ </i> ♬

712
00:56:20,220 --> 00:56:24,640
<i>حتى تكون تشوي ميكا سعيدة لوقت طويل.</i>

713
00:56:37,320 --> 00:56:39,420
أحبك.

714
00:56:43,930 --> 00:56:50,400
أنا آسفة لأنني أحبك.

715
00:56:51,530 --> 00:56:55,630
♬ <i> أبتسم اليوم أيضاً </i> ♬

716
00:56:55,630 --> 00:57:00,720
♬<i> بدون سبب </i>♬

717
00:57:02,540 --> 00:57:06,480
♬<i> اليوم يمر أيضاً </i>♬

718
00:57:06,480 --> 00:57:12,540
♬ <i> أنا المملوء بشعور عديم الجدوى </i> ♬

719
00:57:12,540 --> 00:57:17,030
♬<i> الجروح التي لا يمكنكِ رؤيتها </i>♬

720
00:57:17,030 --> 00:57:20,730
♬<i> الأيام المحبوسة في حلم مظلم </i>♬

721
00:57:20,730 --> 00:57:28,640
♬ <i> أنتِ من أخرجتني </i> ♬

722
00:57:28,640 --> 00:57:33,040
♬<i> أنت تضيئيني </i>♬

723
00:57:33,040 --> 00:57:36,880
♬ <i> حبيبتي أنا أحتاجكِ ، أنا أحتاجكِ </i> ♬

724
00:57:36,880 --> 00:57:39,550
♬<i> أريد أن أكون لكِ </i>♬

725
00:57:39,550 --> 00:57:47,080
♬ <i> أنتِ من كُنتِ في أحلامي لفترة طويلة، في عينيكِ </i> ♬

726
00:57:47,080 --> 00:57:54,920
♬<i> حتى رغم أنني لستُ الشخص الذي ترينه </i>♬

727
00:57:54,920 --> 00:58:01,380
♬ <i> ربما أنا أحبكِ ، أنا أحبكِ. أريد أن أكون محبوباً </i> ♬

728
00:58:01,380 --> 00:58:06,460
♬<i> أحتضنكِ من أخذتني في </i>♬

729
00:58:40,040 --> 00:58:42,660
تشوي ميكا، هل أنتِ بالداخل؟

730
00:59:12,600 --> 00:59:14,760
رجاءاً تحقق مما إذا كان تشوي ميكا قد شاركت في بروفة اليوم.

731
00:59:14,760 --> 00:59:17,060
بالمناسبة، يا رئيس

732
00:59:18,360 --> 00:59:22,570
لست متأكداً متى تركت هذه ، ولكن

733
00:59:22,570 --> 00:59:25,380
لقد وجدت خطاب استقالتها على مكتبي هذا الصباح.

734
00:59:25,380 --> 00:59:28,310
<i>رسالة استقالة</i>

735
00:59:30,320 --> 00:59:37,320
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فــريق تيـك تـوك ⏰ <br> @ Viki </i>

736
00:59:47,760 --> 00:59:50,300
نحتاج للتحدث قليلاً.

737
00:59:59,900 --> 01:00:02,800
ما الذي يحدث؟

738
01:00:02,800 --> 01:00:08,200
لماذا أخذت كل أغراضكِ من المنزل؟ وما هذه؟

739
01:00:08,860 --> 01:00:10,920
لا أحبك بعد الآن.

740
01:00:10,920 --> 01:00:12,700
ماذا؟

741
01:00:12,700 --> 01:00:15,370
قلت لا أحبك بعد الآن.

742
01:00:16,290 --> 01:00:18,510
عن ماذا تتحدثين فجأة؟

743
01:00:18,510 --> 01:00:20,740
هل يجب علي الاستمرار في قول ذلك؟

744
01:00:21,680 --> 01:00:24,170
قلت لا أحبك.

745
01:00:25,110 --> 01:00:27,440
لا تحبيني.

746
01:00:28,440 --> 01:00:30,980
أعطني سبب أكثر صدقاً

747
01:00:30,980 --> 01:00:35,040
كنت تتحدثين ، تبتسمين وتقبلينني حتى أمس.

748
01:00:35,040 --> 01:00:37,660
الآن أنتِ لا تحبيني فجأة؟

749
01:00:37,660 --> 01:00:41,010
لا يوجد سبب يجعل الشخص يتوقف عن الإعجاب بالشخص الآخر.

750
01:00:44,370 --> 01:00:46,340
هل أنتِ صادقة؟

751
01:00:50,170 --> 01:00:56,270
لا أريد أن تتحدث معي حتى لو واجهنا بعضنا البعض في المستقبل.

752
01:00:56,270 --> 01:01:01,520
أريدك أن تتصرف وكأنك لا تعرفني ، وكأنك لم تعرفني أبداً.

753
01:01:01,520 --> 01:01:05,450
سأمحوك من ذاكرتي.

754
01:01:09,880 --> 01:01:11,950
تشوي ميكا.

755
01:01:13,500 --> 01:01:15,560
دعني.

756
01:01:15,560 --> 01:01:21,360
♫ <i>عندما أفكر باليوم الذي تركتني فيه</i> ♫

757
01:01:21,360 --> 01:01:28,370
♫ <i>كانت فترة بعد ظهر دافئة بشكل خاص </i> ♫

758
01:01:28,370 --> 01:01:35,410
♫ <i>أنا فقط رأيتك من الخلف حينها</i> ♫

759
01:01:35,410 --> 01:01:41,970
♫ <i>كانت جميلة جدا ، نظرت لفترة طويلة </i> ♫

760
01:01:41,970 --> 01:01:49,550
♫ <i>أتساءل كيف كان الأمر بالنسبة لك ، الإبتعاد</i> ♫

761
01:01:49,550 --> 01:01:56,620
♫ <i>تركي ، هل آلمك؟</i> ♫

762
01:01:56,620 --> 01:02:03,370
♫ <i>فقط الأفكار الحمقاء تستمر في التكرار</i> ♫

763
01:02:03,380 --> 01:02:08,180
<i> حــول الوقــت <br> ~ في الحلقة القادمة ~ </i>

764
01:02:08,180 --> 01:02:11,270
<i>ربما يكون كل من تشا جو يونغ ، كيم سو يون ، وبارك يي سيول جيدات . </i>

765
01:02:11,270 --> 01:02:14,490
<i>هل كان بسببي؟ إذا كان الأمر كذلك ، أريدكِ أن تعيدي النظر. لايوجد ما تقلقين حوله. </i>

766
01:02:14,490 --> 01:02:17,330
<i>لا أشعر بالراحة لرؤيتك مع تشوي ميكا.</i>

767
01:02:17,330 --> 01:02:20,760
<i>أفكر في تحديد موعد زفاف مع الرئيس لي. من فضلك ساعدني يا أبي. </i>

768
01:02:20,760 --> 01:02:25,360
<i>مهلاً يا بطة الأسرار ، كيف يمكنك الاستلقاء بشكل مريح للغاية عندما غادرت مالكتكِ المنزل؟</i>

769
01:02:25,360 --> 01:02:26,670
<i>قولي لي أن أفعل ذلك. أتحداكِ!</i>

770
01:02:26,670 --> 01:02:30,340
<i>إنه وقته.</i>

771
01:02:30,340 --> 01:02:33,450
<i>ينتقل وقته لي.</i>

