﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:00,100
<i> حــول الوقــت 

2
00:00:00,100 --> 00:00:00,100
<i> لي سانغ يون 

3
00:00:00,100 --> 00:00:00,100
<i> لي سونغ كيونغ 

4
00:00:00,100 --> 00:00:00,660
<i> ايم سي مي 

5
00:00:00,660 --> 00:00:03,230
<i> كيم دونغ جون 

6
00:00:07,250 --> 00:00:10,280
<i> حــول الوقــت 

7
00:00:11,820 --> 00:00:16,820
<i> الهدية لـ ميكانا ،لابد بأن جدتكِ تُعطيها لكِ 

8
00:00:18,570 --> 00:00:20,510
بدا كأنك شربت الكثير . فهل أنت بخير؟

9
00:00:20,510 --> 00:00:22,480
نعم ، أنا بخير

10
00:00:24,250 --> 00:00:29,040
<i> إنها هدية ، 61 سنة <br> <i> 61 سنة ، 39 يوم ، 21 ساعة ، 5 دقائق و 16 ثانية 

11
00:00:29,040 --> 00:00:33,750
<i> 86 يوم ، 1 ساعة ، 11 دقيقة و 21 ثانية 

12
00:00:33,750 --> 00:00:42,080
<i> سعيدة للغاية و ربما هدية مؤلمة للغاية 

13
00:00:48,920 --> 00:00:56,200
♫ <i> يوم آخر قد بدأ . و لكن مميز لليوم  ♫

14
00:00:56,200 --> 00:01:02,190
♫ <i> غرفتي هي مليئة بأشعة الشمس الجديدة  ♫

15
00:01:02,190 --> 00:01:06,440
♫ <i> قد يكون الأمر مخيفاً قليلاً وصعباً قليلاً  ♫

16
00:01:06,440 --> 00:01:11,870
♫ <i> و لكن سأفعل ذلك . أستطيع فعل ذلك . أستطيع فعل ذلك !  ♫

17
00:01:11,870 --> 00:01:14,880
♫ <i> بدء حياتي الجديدة في سيئول  ♫

18
00:01:14,880 --> 00:01:21,700
♫ <i> حتى الأحذية الرياضية و حقيبة الظهر التي أرتديها طوال الوقت تبدو مختلفة  ♫

19
00:01:21,700 --> 00:01:28,420
♫ <i> كل شيء يبدو مألوف بالعلامة التجارية الجديدة و التألق  ♫

20
00:01:28,420 --> 00:01:35,210
♫ <i> أتمنى لو أنني كُنت لامعة مثلك ، أنا حقاً أقوم بذلك  ♫

21
00:01:35,210 --> 00:01:41,060
♫ <i> أنا حقاً أحب ذلك. أنا حقاً سأفعل  ♫

22
00:01:48,940 --> 00:01:50,920
<i> الحلـقــــ( 6 )ــــة 

23
00:01:53,650 --> 00:02:01,420
أعتني بنفسك يا بروفيسور بارك . الرمز التعبيري قلب !

24
00:02:06,210 --> 00:02:08,610
هو حقاً ليس قوياً على الإطلاق

25
00:02:08,610 --> 00:02:12,920
فقد أغمي عليه بعد عدد قليل من الكؤوس . بجدية

26
00:02:12,920 --> 00:02:15,850
أنا لم يغمى علي بعد

27
00:02:15,850 --> 00:02:20,150
لديه سمعٌ جيد على الأقل بما أنهُ صغير

28
00:02:20,150 --> 00:02:22,750
يمكنك النوم إذا كُنت متعباً

29
00:02:22,750 --> 00:02:28,560
لن أنام . فمن الأخلاق السيئة أن تجعل المرأة تقود السيارة و أنت تغفو

30
00:02:28,560 --> 00:02:30,710
لقد تناولت على الأقل زجاجتين من السوجو

31
00:02:30,710 --> 00:02:35,630
من الأسوأ أن تبقى يقظاً عندما تكون ثملاً . خذ قيلولة لبعض الوقت

32
00:02:39,720 --> 00:02:44,010
<i> مركز مون كانغ الطبي 

33
00:02:44,960 --> 00:02:49,000
أشكركِ على القيادة . رحلة آمنة

34
00:02:49,000 --> 00:02:53,290
- أُريد أن أراكِ إلى غرفتكِ <br> - لا ، فهذا حسن

35
00:03:05,180 --> 00:03:08,660
أعلم بأنكِ تشعرين بالوحدة للعودة الى هنا بنفسكِ

36
00:03:08,660 --> 00:03:14,440
لهذا السبب حياتكِ هي متعبة . أنتِ حساسة جداً !

37
00:03:14,440 --> 00:03:19,540
ألا تُريدين مُغادرة المستشفى ؟ فلقد كُنتِ تشعر بوحدة أقل في المنزل

38
00:03:19,540 --> 00:03:25,940
أنا لا أعرف. يوجد ممرضات و مرضى هنا

39
00:03:25,940 --> 00:03:31,490
على الأقل شخصٍ ما يأتي لزيارتي إذا كُنت هنا

40
00:03:32,570 --> 00:03:34,970
أنا أفضل حالاً هنا

41
00:03:34,970 --> 00:03:38,390
كيف يمكن لأبنكِ فقط أن يرسل لي المال حتى أتمكن من الأعتناء بكِ ؟

42
00:03:38,390 --> 00:03:44,100
هو لم يزوركِ أبداً. سأعلمهُ درساً يوماً ما

43
00:03:51,740 --> 00:03:54,880
- يا ميكا <br> - نعم؟

44
00:03:54,880 --> 00:03:57,970
اللحظات السعيدة هي تشبه المعجزات

45
00:03:57,970 --> 00:04:01,560
و اللحظات الرهيبة التي تشعرين بها كأنها كوابيس

46
00:04:04,140 --> 00:04:09,300
سيكون لديكِ عدد لا يُحصى من هذه اللحظات في حياتكِ

47
00:04:09,300 --> 00:04:14,810
و لكن كل هذه الأشياء لا يمكن أن تحدث إلا لأن الناس يخلقونها

48
00:04:16,180 --> 00:04:22,410
الصلاة اليائسة و نوبات الحب الميؤوس منها

49
00:04:23,180 --> 00:04:30,550
هذه الأشياء يمكن أن تصنع إما معجزات أو كوابيس

50
00:04:32,030 --> 00:04:34,700
لماذا تقولين هذا فجأة؟

51
00:04:34,700 --> 00:04:38,610
أنهُ فقط بأنني...

52
00:04:40,190 --> 00:04:43,170
أخبركِ كيف هي

53
00:04:43,170 --> 00:04:46,240
إنهُ لأنني عجوز !

54
00:04:46,240 --> 00:04:51,690
أحياناً أشعر كأنني أقول هراءٍ كهذا

55
00:04:51,690 --> 00:04:56,690
لماذا لا تذهبين ؟ شكراً جزيلاً للأستمرار برفقة المسنين

56
00:04:56,690 --> 00:04:59,450
أستريحي أذاً. سأذهب الآن

57
00:04:59,450 --> 00:05:01,660
حسناً

58
00:05:09,200 --> 00:05:13,670
ما هي الفائدة للقدرة على الرؤية ؟ فلا يوجد شيء يمكنكِ القيام به

59
00:05:14,750 --> 00:05:19,260
علي فقط أن أتظاهر كأنني لا أعرف أي شيء

60
00:05:20,610 --> 00:05:25,180
تماماً مثل أي شخصٍ آخر

61
00:05:48,970 --> 00:05:52,930
<i> 106 يوم ، 0 ساعة ، 59 دقيقة و 57 ثانية 

62
00:06:09,710 --> 00:06:13,740
<i> تقرير طبي <br> المرض : سرطان البنكرياس 

63
00:06:17,800 --> 00:06:20,410
لا بأس

64
00:06:21,650 --> 00:06:23,950
ستكونين بخير

65
00:06:26,600 --> 00:06:28,890
لا بأس

66
00:06:49,610 --> 00:06:56,060
<i> 86 يوم ، 8 ساعات ، 21 دقيقة و 33 ثانية 

67
00:06:56,060 --> 00:06:59,510
هل زادت حقاً ؟ ألهذه الدرجة ؟

68
00:06:59,510 --> 00:07:04,170
ماذا؟ لماذا ؟ هل لأنني رقصت معه ماسكي الأيدي الليلة الماضية ؟

69
00:07:04,170 --> 00:07:07,420
لا ، لقد مسكنا الأيدي من قبل

70
00:07:11,440 --> 00:07:15,850
أنا لا أعرف السبب ، و لكنهُ رائع

71
00:07:40,090 --> 00:07:47,110
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فــريق تيـك تـوك ⏰ <br> @ Viki 

72
00:07:59,120 --> 00:08:01,520
<i> 86 يوم ، 8 ساعات ، 21 دقيقة و 33 ثانية 

73
00:08:01,520 --> 00:08:05,090
أذاً لقد كسبت 7 ساعات

74
00:08:12,310 --> 00:08:14,870
تلك الأبتسامة هي مُريبة جداً

75
00:08:14,870 --> 00:08:18,340
لقد أخفتني

76
00:08:18,340 --> 00:08:20,960
هذا يجعل الأمر أكثر ريبة

77
00:08:20,960 --> 00:08:25,580
هل تسللتِ إلى غرفتي الليلة الماضية بالصدفة ؟

78
00:08:25,580 --> 00:08:29,460
لقد شعرت بشيءٍ ثقيل على ظهري

79
00:08:29,460 --> 00:08:33,730
كما لو كان شخصٍ ما يُمسك بي من الخلف

80
00:08:33,730 --> 00:08:38,140
ما الذي تتحدث عنه ؟ أنا لم أفعل ذلك

81
00:08:38,140 --> 00:08:40,120
أنتِ لم تفعلي ، أليس كذلك؟

82
00:08:41,740 --> 00:08:44,280
لابد أن يكون حلم ، أليس كذلك؟

83
00:08:44,280 --> 00:08:48,650
<i> بأية فرصة ، أيمكن بأنني فعلت ذلك بالفعل؟ 

84
00:08:48,650 --> 00:08:51,600
<i> هل لهذا السبب كسبت وقتاً ؟ 

85
00:08:52,840 --> 00:08:54,790
أنا لم أفعل ، حسناً ؟

86
00:08:54,790 --> 00:08:59,980
أنا حتى لا أمشي في نومي أو أي شيءٍ

87
00:08:59,980 --> 00:09:02,780
أكان ذلك حقاً حلم أذاً ؟

88
00:09:02,780 --> 00:09:06,980
بالطبع ، هو كذلك . فأنا لم أذهب أبداً إلى غرفتك

89
00:09:06,980 --> 00:09:10,300
حتى لو كان حلماً ، فهل تفكر حقاً

90
00:09:10,300 --> 00:09:14,280
بأنني من نوع الشخص الذي يتسلل و يمسك بك في الليل ؟

91
00:09:14,280 --> 00:09:17,070
أنا لا أقول بأنكِ فعلتِ بالفعل

92
00:09:17,070 --> 00:09:21,790
أنا أقول بأنني فقط شعرت بذلك

93
00:09:21,790 --> 00:09:25,610
لقد ظننت بأنهُ كان حقيقياً

94
00:09:25,610 --> 00:09:30,140
حسناً أذاً . لما لا نضع أقفال على غرفنا؟

95
00:09:30,140 --> 00:09:33,750
أنا أفضل بأن أمنع ذلك من أن تتهمني بشيء لم أفعله

96
00:09:34,690 --> 00:09:38,610
ألا تعتقدين بأن الأقفال قليلاً...

97
00:09:40,320 --> 00:09:43,290
لا يمكنكِ . فهذا هو منزلي

98
00:09:43,290 --> 00:09:48,480
<i> مجموعة MK ، تشوي سونغ هون 

99
00:10:03,390 --> 00:10:07,090
هل أنت حقاً تُعطي هذا لنا ؟

100
00:10:08,330 --> 00:10:15,430
إذاً ، أنت تفعل هذا بطريقة كلاسيكية ، أليس كذلك؟

101
00:10:15,430 --> 00:10:19,210
أنت تُخبرنا بأن نأخذ هذا و نبقى بعيدين عن ذلك ، أليس كذلك؟

102
00:10:19,210 --> 00:10:25,050
قيل لي بأن أخبركِ بأنهُ سيتم تزويدكِ بمنزل أو سيارة إذا كُنتِ ترغبين بذلك

103
00:10:32,860 --> 00:10:34,520
<i>مجموعة MK

104
00:10:34,520 --> 00:10:37,670
كيف ذهب التسليم إلى منزل تشوي ميكا؟

105
00:10:38,920 --> 00:10:41,350
أنا مهتمة بما حدث.

106
00:10:42,440 --> 00:10:44,900
نعم، أنا فهمت.

107
00:10:44,900 --> 00:10:47,890
شكراً لوقتك ،دو بين.

108
00:11:02,490 --> 00:11:04,740
<i>هناك شخص أحبه.

109
00:11:04,740 --> 00:11:06,920
<i>شخص تحبه.

110
00:11:07,620 --> 00:11:11,550
<i>ما طلبته منك،

111
00:11:11,550 --> 00:11:14,510
<i>أنت تقول أنه جاء ليكون.

112
00:11:14,510 --> 00:11:15,970
<i> علي الأرجح.

113
00:11:16,810 --> 00:11:19,790
ماذا ستفعل، عزيزي؟

114
00:11:20,720 --> 00:11:25,570
قلبي ليس جميل جداً.

115
00:11:26,640 --> 00:11:29,320
هو قد وصل.

116
00:11:29,320 --> 00:11:30,170
مرحباً ، سوٌ بونغ.

117
00:11:30,170 --> 00:11:31,680
الأخ تانغ ، أنت وصلت.

118
00:11:31,680 --> 00:11:32,850
لماذا طلبتِ مني المجئ بشكل عاجل جداً؟

119
00:11:32,850 --> 00:11:35,120
-رجاء أجلس.<br> - حسناً.

120
00:11:35,120 --> 00:11:37,860
تاي رين، شاي رجاء.

121
00:11:40,520 --> 00:11:42,230
ما الأمر؟

122
00:11:42,230 --> 00:11:44,100
هناك موقف.

123
00:11:54,000 --> 00:11:55,720
هل هذا هو الموضوع الكامل للبريد الإلكتروني؟

124
00:11:55,720 --> 00:11:59,090
إذا لم ترسل العقد النهائي مع MJBC بحلول نهاية هذا الأسبوع ،

125
00:11:59,140 --> 00:12:02,260
مجموعة سيونجراك تقول أنها ستنسحب من هذا العقد.

126
00:12:02,260 --> 00:12:03,910
اجتماع اليوم ألغي أيضاً.

127
00:12:03,910 --> 00:12:06,530
أنا لا أفهم لماذا هم فجأة يتصرفون هكذا

128
00:12:06,530 --> 00:12:08,360
عندما قالوا ان يأخذوا وقتنا للتوصل لنتيجة مع العقد ثم إعلامهم.

129
00:12:08,360 --> 00:12:10,590
هم يلعبون معنا.

130
00:12:10,590 --> 00:12:11,990
يلعبون؟

131
00:12:11,990 --> 00:12:15,090
لماذا ستفعل سيونجراك هذه النوع من الألعاب؟

132
00:12:15,090 --> 00:12:17,400
انها باي سوٌ بونغ،ليس تشانغ تشيانغ.

133
00:12:18,100 --> 00:12:20,040
أنت تعني، الرئيسة التنفيذية باي؟

134
00:12:24,420 --> 00:12:26,230
ماذا يجب ان نفعل؟

135
00:12:26,230 --> 00:12:28,570
علينا أن نفكر بها بطريقة ما

136
00:12:28,570 --> 00:12:31,700
لا يمكننا سحب هذا هنا وهناك من البداية.

137
00:12:32,690 --> 00:12:34,010
اين ستذهب؟

138
00:12:34,010 --> 00:12:37,120
سوف اصبح مستقلاً عن باي سوٌ بونغ.

139
00:12:46,270 --> 00:12:49,960
ماذا عن إلقاء نظرة حول المكان قبل أن تذهب؟

140
00:12:53,880 --> 00:13:01,590
فندق MK ممتاز بطرق عديدة ، خاصة منظر الغروب الرائع.

141
00:13:05,340 --> 00:13:10,150
الحدائق الترفيهية هنا ، مراكز التسوق ، وهذا الفندق.

142
00:13:10,150 --> 00:13:16,480
هذا هو المخطط الذي أود إنشاؤه مع مجموعة سيونجراك في الصين.

143
00:13:16,480 --> 00:13:18,850
ألم يلغي اجتماع اليوم؟

144
00:13:18,850 --> 00:13:24,220
لقد أعربنا بالفعل عن شروطنا والمسائل الأخرى ذات الصلة عبر البريد الإلكتروني.

145
00:13:26,030 --> 00:13:30,850
نود أن نقدم حالة جديدة من جانبنا.

146
00:13:32,010 --> 00:13:36,510
سنمنح سيونجراك 51% من جميع الأسهم.

147
00:13:41,400 --> 00:13:43,660
أنا لم اخطئ السمع ،صحيح؟

148
00:13:45,940 --> 00:13:54,910
هل هذا صحيح؟ إذا كان الأمر كذلك ، فمن المحتمل أن أجبرك على

149
00:13:54,910 --> 00:14:00,710
علي ترك مقعدك الحالي في أي وقت. هل هذا جيد؟

150
00:14:00,730 --> 00:14:08,690
ولكن ، سوف يستمر هذا المشروع دون MJBC والمديرة باي.

151
00:14:10,130 --> 00:14:14,620
هذا هو شرطي الوحيد.

152
00:14:23,480 --> 00:14:25,980
أليس ذلك خطير جداً،أيها الرئيس؟

153
00:14:25,980 --> 00:14:29,380
إذا انسحبت الرئيسة التنفيذية باي ، سنكون في هذه المعركة بمفردنا.

154
00:14:29,380 --> 00:14:33,090
على الأقل نحن بحاجة إلى بعض الأمن. أنا متأكد من أننا قدمنا لـتشانغ تشيانغ الكثير للتفكير حوله.

155
00:14:33,090 --> 00:14:36,460
أظهر له أننا متأكدون من ذلك من خلال المحامي بارك.

156
00:14:36,460 --> 00:14:39,090
ابدأ بإنشاء عقد الأسهم وإرسله إلي.

157
00:14:39,090 --> 00:14:41,030
نعم، أيها الرئيس.

158
00:14:46,590 --> 00:14:49,280
انت يجب ان تكون مشغول هه الأيام ،بينما تقوم بالتحضير لمشروعك.

159
00:14:49,280 --> 00:14:53,260
لأنها المرة الأولي التي أقوم فيها أيضاً بالإنتاج ، هناك الكثر من العمل أكثر مما توقعت.

160
00:14:53,260 --> 00:14:57,540
لهذا أنا أردت رؤيتك إذا كان بإمكاني تخفيف عبء عملك قليلا.

161
00:14:58,560 --> 00:15:02,980
سمعت أنك تفكر في ممثلة عليا لشخصية يون هي.

162
00:15:02,980 --> 00:15:07,140
كنا نتحدث عنها بعناية وبهدوء ، ولكن قدرتك على الحصول على معلومات مثيرة للإعجاب.

163
00:15:07,140 --> 00:15:10,170
أصبح أكثر إثارة للإعجاب عندما أحصل على الأشياء.

164
00:15:12,790 --> 00:15:16,790
أنا سأنهي تلك الوظيفة . أنا ايضاً أحب تلك الممثلة كثيراً.

165
00:15:16,790 --> 00:15:22,610
لا تقلق حول اختيار الممثلين ، و يمكنك التركيز فقط على العمل.

166
00:15:22,610 --> 00:15:26,490
حسناً، إذا فعلتِ هذا ، أنا سأكون شاكراً.

167
00:15:27,430 --> 00:15:33,280
اه، أود لو لم تخبر الرئيس لي دو ها في الوقت الحالي.

168
00:15:33,280 --> 00:15:36,600
هل هناك سبب محدد ؟

169
00:15:36,600 --> 00:15:38,690
أنا اريد مفاجأته.

170
00:15:39,410 --> 00:15:46,370
بارك جي سوه لـجاي هيوك ، لي سونغ يي و لي يون جين لـمين جين ، و جاي هو سيكون آهن يون هونغ ولي يونغ جيو.

171
00:15:46,370 --> 00:15:49,530
هل صنعت كل هذه القرارات بنفسك؟

172
00:15:49,530 --> 00:15:52,980
سيكون لدينا شخص واحد لـلعب يون هي.

173
00:15:52,980 --> 00:15:55,630
-فقط واحد؟<br> - نعم.

174
00:15:55,630 --> 00:15:58,860
هذا ليس برودواي. نحتاج أن يكون لدينا اختيار مزدوج للممثلين.

175
00:15:58,860 --> 00:16:01,360
ليس هناك الكثير من الممثلات الذين يمكنهم بيع كل التذاكر بأنفسهم.

176
00:16:01,360 --> 00:16:06,370
انا سأجد شخصًا يمكنه فعل ذلك.

177
00:16:06,370 --> 00:16:11,370
ألا تعتقد أنه لا يزال محفوفًا بالمخاطر؟ ماذا لو مرضوا أو شيء من هذا؟ هذا سوف يؤذي الأداء.

178
00:16:11,370 --> 00:16:17,290
هذا هو السبب في أنني أفكر في الحصول على بديلة.

179
00:16:17,290 --> 00:16:19,130
<i>طلب لموسيقي

180
00:16:19,130 --> 00:16:19,960
تشوي ميكايلا؟

181
00:16:19,960 --> 00:16:22,890
لما لا نقم باختبار أداء أولا؟

182
00:16:22,890 --> 00:16:27,050
إذا كنت تفكر في الحصول على بديلة، فلدينا بالفعل الكثير من الممثلات الجيدات.

183
00:16:27,050 --> 00:16:29,780
-لماذا تصر على هذه الممثلة؟<br> -أنتِ علي حق.

184
00:16:29,780 --> 00:16:35,780
لهذا أنا أريد الأشخاص الذين ترشحوهم جميعا أن يقوموا بتجربة الأداء أيضاً.

185
00:16:36,830 --> 00:16:40,560
سنختار من كان الأفضل في الاختبار ، للحفاظ على الأمور عادلة.

186
00:16:40,560 --> 00:16:43,090
مساعدة الإنتاج سيونغ هوى ، لماذا لا تحضري لي القائمة عندما تنتهي؟

187
00:16:43,090 --> 00:16:44,670
حسناً.

188
00:16:46,710 --> 00:16:49,740
ذلك الأحمق يريد فعل كل شئ بالطريقة التي يريدها.

189
00:16:49,740 --> 00:16:53,420
إنه سيختار الشخص الذي يعجبه على أي حال ، لماذا نقوم حتى بالاختبار؟

190
00:16:53,420 --> 00:16:58,430
رجاء سامحيه . هو لا يستطيع مساعدة طبيعته.

191
00:16:59,650 --> 00:17:03,230
إذا لم افعل اي شئ ،سيظن أنني سهلة

192
00:17:03,230 --> 00:17:06,310
أنا سأعلمه درسا بيوم من هذه الأيام

193
00:17:06,310 --> 00:17:08,810
لا توقفوني حتي ،حسناً؟

194
00:17:11,680 --> 00:17:17,460
♫ انت كنت تمشي تجاهي هكذا

195
00:17:17,460 --> 00:17:24,900
♫أنت الوحيد الذي شاهدني وأعطاني يد

196
00:17:24,900 --> 00:17:31,060
♫ انت الوحيد الذي لدي

197
00:17:31,060 --> 00:17:35,880
♫ في عالمي الظلم ، انت كنت...

198
00:17:35,880 --> 00:17:38,800
♫ في عالمي المظلم،

199
00:17:41,810 --> 00:17:48,390
♫إذا أستطعت العودة بالوقت ، الأمساك بيدك

200
00:17:48,390 --> 00:17:54,660
♫ وقتي و قدري قد تحرك فقط للوراء

201
00:17:54,660 --> 00:18:01,980
♫لكن أنا أعرف أنه جشعي الغير مجدي

202
00:18:01,980 --> 00:18:12,130
♫ أنت لا يجب أن تخدع في الظلام بسببي

203
00:18:12,130 --> 00:18:21,700
♫رجاء أتركني قبل أن تؤذني أكثر

204
00:18:24,750 --> 00:18:27,280
♫ رجاء عانقني...

205
00:18:28,980 --> 00:18:34,230
أنا أعتقد أنكِ لا تحتاجين للمزيد من التمرين.

206
00:18:34,230 --> 00:18:35,720
منذ متي انت هنا؟

207
00:18:35,720 --> 00:18:37,500
قبل ذلك بكثير.

208
00:18:39,260 --> 00:18:40,360
أنها بالفعل الساعة التاسعة.

209
00:18:40,360 --> 00:18:43,740
أنا أتمني أني أستطيع البقاء اكثر ،لكن أنه وقت العشاء.

210
00:18:43,740 --> 00:18:46,250
انت لم تحظي بالعشاء بعد؟ انت يجب ان تكون جائع.

211
00:18:46,250 --> 00:18:48,020
ليس انا،انا اتحدث عنكِ .

212
00:18:48,020 --> 00:18:51,500
انا لاحظت انكِ قد كنتِ تتمرنين لمدة طويلة.

213
00:18:51,500 --> 00:18:52,860
هل كنت؟

214
00:18:52,860 --> 00:18:56,970
أعتقد اني كنت. لم أدرك ذلك من قبل ، ولكن الآن أنا جائعة.

215
00:18:57,920 --> 00:19:00,560
لنذهب. أنها دعوتي.

216
00:19:07,800 --> 00:19:10,070
إذن ما هو الاستنتاج؟

217
00:19:10,070 --> 00:19:12,270
هل أخذتي المال؟

218
00:19:12,270 --> 00:19:14,490
كم كان؟ هل عددتي؟

219
00:19:14,490 --> 00:19:15,610
كيف أبدو؟

220
00:19:15,610 --> 00:19:18,920
أنا حقاً أريد أن أعرف. أنا لن أطلب منكِ أن تعطني منه.

221
00:19:18,920 --> 00:19:20,920
أنتِ أخذته ، أليس كذلك؟

222
00:19:22,240 --> 00:19:24,830
هل تبدو هذه لا بأس بها؟

223
00:19:26,710 --> 00:19:28,180
أنا ليس من المفترض أن أزيل هذه ،صحيح؟

224
00:19:28,180 --> 00:19:31,130
لا، أنتِ ستقعين بالمتاعب إذا فعلتِ.

225
00:19:32,640 --> 00:19:34,930
أنا فقط يجب علي ان أمسكها هكذا.

226
00:19:34,930 --> 00:19:39,060
رجاء أجيبيني ، هل أخذته؟

227
00:19:39,060 --> 00:19:42,420
انت أستحممت ،صحيح؟ لماذا لم تغير؟

228
00:19:42,420 --> 00:19:45,530
إلي أين ستذهبين؟ لزيارة أبي؟

229
00:19:45,530 --> 00:19:49,170
كيف يمكن أن تكون بهذا البطء؟

230
00:19:49,170 --> 00:19:53,230
ألا تستطيع ان تقول؟هذا هو خيالي جدا لزيارة والدك.

231
00:19:53,230 --> 00:19:54,920
انه كثير جدا.

232
00:19:54,920 --> 00:19:57,560
إذن أنتِ ستذهبين للتسوق؟

233
00:19:58,810 --> 00:20:02,360
-أنتِ أخذتي المال،أليس كذلك ؟<br> - أنت تعرف أنني سيئه مع الإتجاهات.

234
00:20:02,360 --> 00:20:04,210
أنا لا أستطيع فعل أي شئ بدون طفلي.

235
00:20:04,210 --> 00:20:07,550
أنا سأجيب سؤالك إذا أوصلتني.

236
00:20:07,550 --> 00:20:10,090
حسناً، أنا سأذهب لأغير بسرعة حقاً.

237
00:20:18,520 --> 00:20:20,920
هل أنتِ متوترة حول تجربة الأداء؟

238
00:20:20,920 --> 00:20:23,310
قليلاً.

239
00:20:23,340 --> 00:20:28,390
إذا حصلت علي الدور عن طريق الصدفة ، سأقضي الكثير من الوقت في التدريب.

240
00:20:28,390 --> 00:20:29,960
ماذا يجب أن أفعل مع وظيفتي كـ سائقة؟

241
00:20:29,960 --> 00:20:32,120
أنا أستطيع دائماً الطلب من وو جين أن يقود.

242
00:20:32,120 --> 00:20:34,970
لا تقلقي حوله و فقط أحصلي علي الدور.

243
00:20:55,410 --> 00:20:59,470
ما ذلك الوجه؟ هل أنت للتو...

244
00:21:01,000 --> 00:21:02,700
افعل هذا لي؟

245
00:21:04,400 --> 00:21:08,100
هل فعلت؟ لقد نسيت بعض الأوراق في السيارة

246
00:21:09,500 --> 00:21:11,900
انتما الاثنان يمكنكما الصعود أولا

247
00:21:13,700 --> 00:21:15,100
تعالى إلى مكتبي، حسنا؟

248
00:21:15,100 --> 00:21:17,100
أراك لاحقا

249
00:21:26,900 --> 00:21:28,300
<i> ٨٦ يومًا ، ١٥ ساعة ، ٢٤ دقيقة ، ٤٦ ثانية

250
00:21:28,300 --> 00:21:29,700
<i> ٨٦ يومًا ، ١٥ ساعة ، ٢٤ دقيقة ، ٤٧ ثانية

251
00:21:29,700 --> 00:21:30,700
<i> ٨٦ يومًا ، ١٥ ساعة ، ٢٤ دقيقة ، ٤٨ ثانية

252
00:21:30,700 --> 00:21:31,700
<i> ٨٦ يومًا ، ١٥ ساعة ، ٢٤ دقيقة ، ٤٩ ثانية

253
00:21:31,700 --> 00:21:33,900
لقد زادت مرة أخرى

254
00:21:33,900 --> 00:21:35,200
ماذا؟

255
00:21:35,200 --> 00:21:37,700
ساعتي

256
00:21:38,700 --> 00:21:40,300
<i>...٧ ساعات ،٢٤ دقيقة ، ١٢ ثانية

257
00:21:40,320 --> 00:21:41,270
<i>...٧ ساعات ،٢٤ دقيقة ، ١١ ثانية

258
00:21:42,100 --> 00:21:43,600
ساعتك!

259
00:21:44,500 --> 00:21:45,900
أنا؟

260
00:21:45,900 --> 00:21:47,900
لم يكن بإمكاني رؤيتها من قبل

261
00:21:47,900 --> 00:21:50,900
ساعتي؟ اين؟ هنا؟

262
00:21:50,900 --> 00:21:54,100
حول عنقك

263
00:21:55,700 --> 00:21:56,900
هذا غريب

264
00:21:56,900 --> 00:21:59,300
لماذا؟ هل هناك خطب ما في ساعتي؟

265
00:21:59,300 --> 00:22:03,500
كلا، لقد رأيتها للتو وأختفت مجددا

266
00:22:14,700 --> 00:22:17,800
- ادخل. <br> - لا تتحرك. دعني ألقي نظرة جيدة

267
00:22:17,800 --> 00:22:19,800
ارجو المعذرة

268
00:22:27,600 --> 00:22:29,800
آمل انني لم أقاطع شيئا

269
00:22:29,800 --> 00:22:34,500
اعرف. كان من الممكن أن تصعد السلالم فحسب

270
00:22:36,200 --> 00:22:39,200
انت لم تقاطع اي شيء. إنه ليس ما تحسبه

271
00:22:39,200 --> 00:22:42,500
كان هناك شيء على قميصه

272
00:22:45,110 --> 00:22:48,450
انا فقط أزالته بسرعة

273
00:22:59,050 --> 00:23:01,320
حظا سعيدا في اختبارات الأداء

274
00:23:10,380 --> 00:23:14,710
لا تتوتري. تحلي بالثقة

275
00:23:43,900 --> 00:23:50,100
♫ لا أعرف لماذا يمر وقتي بسرعة مختلفة

276
00:23:50,100 --> 00:23:55,700
♫حتى عندما تغرب الشمس والقمر يتلاشى ، أنا لست مثل الآخرين

277
00:23:55,700 --> 00:23:58,900
♫ أظن انه لن يتغير

278
00:23:58,900 --> 00:24:01,500
♫مصيري الغامض

279
00:24:01,500 --> 00:24:07,100
♫ لقد كنت فقط أسير في الظلام ♫

280
00:24:07,100 --> 00:24:10,100
♫ وانت كنت هناك لتلاحظني

281
00:24:10,100 --> 00:24:13,900
♫ أنت أول شخص يقدم لي المساعدة

282
00:24:13,900 --> 00:24:19,500
♫ انت الحب الوحيد لي

283
00:24:19,500 --> 00:24:22,500
♫ في عالمي المظلم

284
00:24:22,500 --> 00:24:26,100
♫ انت ظهرت مثل ضوء شمعة

285
00:24:26,100 --> 00:24:31,300
♫ انت الحب الوحيد لي

286
00:24:31,300 --> 00:24:33,100
كيم مي راي، اخرجي

287
00:24:33,100 --> 00:24:35,700
♫ فقط إذا استطعت العودة بالوقت ♫

288
00:24:35,700 --> 00:24:38,900
♫ أمسك بيديك

289
00:24:38,900 --> 00:24:45,100
♫لقد كان وقتي ومصيري يتحركان إلى الوراء فقط

290
00:24:45,100 --> 00:24:53,600
♫لكني أعرف أنه جشعي الغير مجدي

291
00:24:53,600 --> 00:24:55,400
سيو ها نا، انت بالخارج

292
00:24:56,800 --> 00:25:02,300
ستتناوب تشوي ميكايلا وبارك هيي ران على الغناء من السطر ٢٢

293
00:25:04,800 --> 00:25:07,900
♫ فقط إذا استطعت العودة بالوقت

294
00:25:07,900 --> 00:25:11,100
♫ أمسك بيديك

295
00:25:11,100 --> 00:25:17,100
♫لقد كان وقتي ومصيري يتحركان إلى الوراء فقط

296
00:25:17,100 --> 00:25:24,500
♫لكني أعرف أنه جشعي الغير مجدي

297
00:25:24,500 --> 00:25:31,400
♫لا يمكنك أن تكون محاصرا في الظلام بسببي

298
00:25:31,400 --> 00:25:37,600
♫ارجوك اترك يدي الان

299
00:25:37,600 --> 00:25:44,100
♫عليك أن تغادر قبل أن تؤذى أكثر

300
00:25:46,010 --> 00:25:51,680
♫ علمت منذ التقيت بك بأن هذا هو الحب

301
00:25:51,680 --> 00:25:54,500
بارك هيي ران ليست سيئة كذلك

302
00:25:54,500 --> 00:25:58,400
♫ انا التقيت بك

303
00:25:58,400 --> 00:26:01,500
♫ وحدتي قد توقفت

304
00:26:01,500 --> 00:26:04,900
♫ لقد التقينا على الرغم من مصائرنا

305
00:26:04,900 --> 00:26:08,000
♫ سأعتز به دائمًا

306
00:26:08,000 --> 00:26:11,100
♫ سأنظر إليك انت فقط

307
00:26:11,100 --> 00:26:16,400
♫ شكرا لك، حبي الوحيد

308
00:26:16,400 --> 00:26:20,900
أريدك ان تتخذي القرار النهائي، منتجة تشوي

309
00:26:21,880 --> 00:26:25,580
أنا؟ كنت دائما تقوم بالأمر على طريقتك...

310
00:26:25,580 --> 00:26:30,380
لماذا تفعل هذا فجأة؟

311
00:26:30,380 --> 00:26:39,080
♫ حبي الوحيد

312
00:26:39,680 --> 00:26:43,080
لماذا يستغرق وقتا طويلا لاتخاذ قرار؟

313
00:26:43,080 --> 00:26:45,180
إنهم يعذبون الممثلات

314
00:26:47,480 --> 00:26:48,680
يا إلهي

315
00:26:49,880 --> 00:26:53,680
هيي! هل تريد أن أصاب بنوبة قلبية؟ لماذا تخيفني ؟

316
00:26:53,680 --> 00:26:57,480
أنت تبدين مخيفة بالفعل ، لكنك مخيفة أكثر عندما تصدمين

317
00:26:57,480 --> 00:27:01,480
- ايها الصغير...<br>- هل ستضربيني؟

318
00:27:01,480 --> 00:27:03,880
لقد سكبت كل القهوة

319
00:27:06,280 --> 00:27:10,880
تعالى إلى هنا. سيزداد الأمر سوءًا إذا راوغت، تشوي وي جين

320
00:27:10,880 --> 00:27:14,780
عالى إلى هنا. سيزداد الأمر سوءًا إذا راوغت، تشوي وي جين

321
00:27:14,780 --> 00:27:18,280
كلا، لا أريد ذلك!

322
00:27:18,280 --> 00:27:20,880
تعالى إلى هنا، ايها النذل

323
00:27:23,680 --> 00:27:25,680
لماذا تضربيني؟ لقد كنت سعيدا فقط لرؤيتك

324
00:27:25,680 --> 00:27:30,380
سعيد؟ ما الذي انت سعيد جدا حياله؟

325
00:27:30,380 --> 00:27:33,880
انت محق. لما انت هنا؟

326
00:27:34,880 --> 00:27:36,780
لن أخبرك!

327
00:27:36,780 --> 00:27:38,680
- أجبني الان<br>- إنها أمي

328
00:27:38,680 --> 00:27:42,880
لقد أوصلتها بالسيارة لأنها ستقابل شخصا ما هنا

329
00:27:42,880 --> 00:27:44,980
أمك؟

330
00:27:44,980 --> 00:27:49,080
من الذي لديها لتقابله هنا غير ميكا؟

331
00:27:49,080 --> 00:27:51,780
انتي صغيرة جدا لكن قوية

332
00:28:07,380 --> 00:28:09,080
انا جين را هوي

333
00:28:09,080 --> 00:28:11,880
انا والدة تشوي ميكايلا

334
00:28:14,480 --> 00:28:17,880
كان يجب عليّ زيارتك أولاً

335
00:28:17,880 --> 00:28:22,180
دعنا نتخطى المقدمة غير الضرورية بما ان كلانا أناس مشغولون

336
00:28:25,350 --> 00:28:28,760
السبب الذي جئت لرؤيتك من اجله هو

337
00:28:52,480 --> 00:28:58,080
انني لا أريدك ان تواعد حبيبتي، ميكايلا

338
00:28:58,080 --> 00:29:01,380
أنا أخبرك أن تأخذ هذا المال وتتراجع

339
00:29:02,680 --> 00:29:04,780
لست متأكدًا مما تتحدثين عنه

340
00:29:04,780 --> 00:29:07,480
حتى لو كان جد عائلة ثرية الذي جاء لرؤيتي

341
00:29:07,480 --> 00:29:10,680
لا يمكنني ان اسمح لشخص وقح مثلك

342
00:29:10,680 --> 00:29:13,180
وحبيبتي ان تكونا معا

343
00:29:14,180 --> 00:29:17,980
لقد أعطيت حقيبة مليئة بالمال

344
00:29:17,980 --> 00:29:21,880
لكي أمنعك انت وميكا من المواعدة

345
00:29:27,190 --> 00:29:30,000
<i>قسم التخطيط لمجموعة MK ، تشوي سيونغ هون 

346
00:29:33,200 --> 00:29:38,990
حاولت رمي الحقيبة خارجا والصراخ عليهم بأن لا يعودوا مرة أخرى

347
00:29:40,170 --> 00:29:44,380
لكنني كنت ما زلت مستاء لدرجة أنني لم أستطع النوم الليلة الماضية

348
00:29:45,380 --> 00:29:46,880
انا اسف جدا

349
00:29:46,880 --> 00:29:51,480
كلا، لا تتأسف وتذكر هذا الشيء

350
00:29:52,480 --> 00:29:56,080
انا لا أريدك ان تواعد ابنتي

351
00:29:57,180 --> 00:30:01,380
انا أعلم لأنني رأيت الكثير من الناس الذين لديهم المال والسلطة

352
00:30:01,380 --> 00:30:04,780
هؤلاء هم الناس الذين يعاملونك كحيوان

353
00:30:04,780 --> 00:30:08,280
إنهم قبيحون جدا وفظون

354
00:30:08,280 --> 00:30:11,280
حتى إذا رحبت عائلتك بأكملها بميكا

355
00:30:11,280 --> 00:30:13,880
انا لن أوافق ابدا

356
00:30:14,880 --> 00:30:19,180
على الرغم من انني أم سيئة لها

357
00:30:19,180 --> 00:30:23,080
فأنا مازلت أم

358
00:30:23,980 --> 00:30:28,180
لن أجلس وأشاهد فحسب إذا فعلت أي شيء لها

359
00:30:54,280 --> 00:30:59,180
كان ذلك رشيقا. أنا تعاملت معه بطريقة أنيقة جدا

360
00:31:03,780 --> 00:31:06,280
هو لم ير هذا ، أليس كذلك؟

361
00:31:06,280 --> 00:31:09,080
هل كان ٧٠،٠٠٠ وون<i>( حوالي ٦٥ دولار أمريكي) سعرا منخفضا جدا؟

362
00:31:09,080 --> 00:31:13,150
كلا، هذا كل ما أملك

363
00:31:16,020 --> 00:31:19,270
لكن اين هو وي جين؟

364
00:31:23,780 --> 00:31:26,080
انا اسفة

365
00:31:31,880 --> 00:31:35,080
إن أطفالك مدهشون

366
00:31:35,080 --> 00:31:39,780
خاصة ماركة كوكو ١٩٥٥

367
00:31:39,780 --> 00:31:41,980
اجل، إنها كوكو شانيل

368
00:31:41,980 --> 00:31:46,280
لديك عين جيدة، تعرفت على هذا على الفور

369
00:31:47,420 --> 00:31:49,190
شكراً.

370
00:31:55,410 --> 00:31:58,940
ياللجمال , يا للجمال .

371
00:32:03,490 --> 00:32:06,970
ربما كان علي أن أذهب للتسوق بتلك النقود .

372
00:32:06,970 --> 00:32:10,500
لا, لا .

373
00:32:10,500 --> 00:32:16,220
لا يمكنني بيع ابنتي من أحل حقسبة يد .

374
00:32:17,070 --> 00:32:20,080
أرينكن أن تعلمن أن كل أفراد الموضفين هنا

375
00:32:20,080 --> 00:32:24,960
ارسوا القرار جماعة جراء تصويت . لم آخذ القرار لوحدي .

376
00:32:25,480 --> 00:32:30,870
بروفة المجموعة ستكون في الساعة 10 في غرفة البروفات ، ويجب على الممثلة البديلة أن تأتي إلى قاعة المناظرات للقراءة.

377
00:32:31,530 --> 00:32:35,690
آه, القراءة ستكون على الساعة الواحدة , آنسة تشوي ميكا

378
00:32:36,220 --> 00:32:37,760
أنا ؟

379
00:32:39,110 --> 00:32:43,230
شكراً ! شكراً ! شكراً !

380
00:32:43,230 --> 00:32:48,150
فزت بصوت واحد إضافي . نحن نترقب مجهوداتك في العمل , تشوي ميكا

381
00:32:48,150 --> 00:32:53,110
هي ريون, أريدك ألا تنسين أن مجموعة هي كذلك جزء مهم واعملي بجد

382
00:32:53,110 --> 00:32:55,040
عمل جيد, كليكما .

383
00:32:55,040 --> 00:32:57,000
لنعمل بجد معاً .

384
00:32:57,000 --> 00:32:58,320
شكراً !

385
00:32:58,320 --> 00:33:02,020
شكراً . وداعاً !

386
00:33:02,650 --> 00:33:05,680
عملت جيداً . <br> - تهاني .

387
00:33:07,660 --> 00:33:11,780
صديقتي !كنت جيدة جداً اليوم .

388
00:33:12,580 --> 00:33:15,690
هذا عظيم ! لأوه ,وي جين-

389
00:33:15,690 --> 00:33:17,640
تشوي ميكا !

390
00:33:25,390 --> 00:33:28,190
لنأخذ قهوة سوية إذا كان لديك زقت .

391
00:33:29,450 --> 00:33:33,380
لما لا نأخذ مشروب عوض القهوة ؟

392
00:33:38,960 --> 00:33:42,900
رئيس, أنت لا يمكنك الدخول الآن .

393
00:33:50,620 --> 00:33:51,930
هل أتيت ؟

394
00:33:51,930 --> 00:33:53,000
لنتكلم .

395
00:33:53,000 --> 00:33:56,300
لازم أن تنتظر قليلا . أنا مشغول علي الموافقة على هذا حالاً .

396
00:33:59,940 --> 00:34:02,800
ما مدى استعجالها على أي حال؟

397
00:34:02,800 --> 00:34:05,110
شخص ما من م.ك. معه حقيبة مليئة بالنقود .

398
00:34:05,110 --> 00:34:06,950
تأكدت أنه ليس أبي,

399
00:34:06,950 --> 00:34:09,610
وأخي الأكبر الآخر ما كان ليقوم بشيء كهذا .

400
00:34:09,610 --> 00:34:12,430
إذا لم يكن لي دو بين , سيكون أخ لا أعرف بوجوده .

401
00:34:12,430 --> 00:34:15,660
لا أعرف . لم أسمع أبداً عن ذاك الأخ الآخر .

402
00:34:15,660 --> 00:34:20,460
هل تمزح الآن ؟ ما هذا النوع من التصرف الصبياني الذي تقوم به ؟

403
00:34:21,760 --> 00:34:25,860
اخمن لأن الأمر كان يستتحق القيام بشيء صبياني, بالنظر إلى ردة فعلك .

404
00:34:25,860 --> 00:34:29,610
يستحق ؟<br> - ليس هناك الكثير من الأشخاص

405
00:34:29,610 --> 00:34:32,580
الذين يحصلون على مال ويقكعون العلاقة مع أحدهم .

406
00:34:32,580 --> 00:34:36,460
لا أريدك حتى أن تنفصل عن تلك المرأة .

407
00:34:36,460 --> 00:34:39,230
لمصلحتي , افضل تلك المرأة عن المديرة باي .

408
00:34:39,230 --> 00:34:43,310
لكن, أردت أن أبرهن للمديرة باي انني بجانابها ,

409
00:34:43,310 --> 00:34:47,060
و الناس يتكلمون عن كيف ان فرد من تلك العائلة اتى للقائك .

410
00:34:47,060 --> 00:34:49,760
وسيكون الأمر أحسن إن سمع أبي بخصوص هذا أيضاً .

411
00:34:49,760 --> 00:34:53,980
لم أستطع المقاومة بما أن الأمور تمشي على ما يرام بالنسبة لي على عدة مستويات .

412
00:34:54,570 --> 00:34:59,620
والآن , بالنظر لردة فعلك, أكتشفت أن لديك نقطة ضعف .

413
00:35:00,210 --> 00:35:03,580
ماذا أيضاً ؟ هل هناك أمر آخر أنت تريد الأستفسار عنه

414
00:35:03,580 --> 00:35:07,760
انا لست هنا لأجل الفضول . انا هنا لأعطيك تحذير.

415
00:35:07,760 --> 00:35:11,590
- تحدير؟<br> -لا تضغط .

416
00:35:11,590 --> 00:35:16,720
حتى وإن لم تفعل أي شيء , ما كنت لأدعك ان تكون فيما أنت فيه الآن .

417
00:35:16,720 --> 00:35:21,550
لا أظن الأمر سيكون سهلا بالنظر للتصرفات الحمقاء التي قمت بها هذه الأيام .

418
00:35:21,550 --> 00:35:25,790
لن يكون الأمر من المحتمل سهلاً . تقوم بفحص المعلومات العامة للناس

419
00:35:25,790 --> 00:35:28,920
و محاولتك إرضاء خطيبة أخيك

420
00:35:28,920 --> 00:35:32,910
فقط للحفاظ على سلامة منصبك الصغير.

421
00:35:32,910 --> 00:35:35,600
وتحاول الاهتماما بكل شيء بنفسك , هذا ليس سهلاً .

422
00:35:36,340 --> 00:35:40,880
لذا أنا للن ألعب ألاعيبك . تطلع لذلك .

423
00:35:40,880 --> 00:35:46,390
ولو أصاب بأذى, أنا سآوقعك أرضاً

424
00:35:46,390 --> 00:35:49,250
باستعمال قوتي الخاصة ,

425
00:35:49,250 --> 00:35:51,680
انت تبدو عنيفاً, دو ها .

426
00:35:52,960 --> 00:35:55,700
قلت أنك تعرفت على نقطة ضعفي .

427
00:35:55,700 --> 00:35:58,300
لماذا لا تذهب فوراً وتهاجمني ؟

428
00:35:58,300 --> 00:36:00,810
إذا كنت لا تخاف العواقب .

429
00:36:50,000 --> 00:36:53,390
كنت أفكر في أن أكلمك على كل حال .

430
00:36:53,970 --> 00:36:58,730
عماذا تودين الكلام معي ؟

431
00:37:00,230 --> 00:37:04,710
لنت اكثر حماقة

432
00:37:04,710 --> 00:37:06,890
مما ظننت أنك عليه .

433
00:37:08,620 --> 00:37:12,360
دو ها يحبك وانت تحبين دو ها أيضاً .

434
00:37:12,360 --> 00:37:14,920
كنت تريدين ان تقولي لي ذلك ؟

435
00:37:14,920 --> 00:37:20,610
ألا تظنين ان التوقيت سيء حتى تقولين لي بأن <i>انتهت اللعبة؟

436
00:37:21,510 --> 00:37:25,520
او أردت ان تقولي لي أن أتراجع

437
00:37:25,520 --> 00:37:28,020
ألىن وأنت ت سكنسن مع دو ها؟

438
00:37:29,190 --> 00:37:33,450
أخبرتك , أنني لا أحب

439
00:37:33,450 --> 00:37:35,640
النسلسلات التي تتضمن عراكات جبانية والبعض يصفع البعض,

440
00:37:35,640 --> 00:37:39,550
لكن تستمرين في البحث عن ذلك .

441
00:37:40,720 --> 00:37:44,030
الأمر هو, كيف انتهيت في بيته إنه

442
00:37:44,030 --> 00:37:49,310
لا تتصرفي كعاهرة وانتقلي خارج ذاك البيت فوراً .

443
00:37:52,270 --> 00:37:54,670
لم أنت مندهشة ؟

444
00:37:54,670 --> 00:38:00,080
إذا أنت قررت الانتقال إلى منزل رجل ، رجل قابلته لتوك ، مع غرض غامض ،

445
00:38:00,080 --> 00:38:02,850
كان عليك ترقب مثل هذه المعاملة .

446
00:38:04,170 --> 00:38:08,190
أنت قاسية أكثر من اللازم .

447
00:38:09,000 --> 00:38:11,710
قاسية جداً ؟ تظنين ذلك ؟

448
00:38:11,710 --> 00:38:16,760
إذا كنت لا تريدين رؤية ما هي القسوة الحقيقية , انتقلي من ذاك المنزل .

449
00:38:19,840 --> 00:38:25,970
ألم أكن محقة حين أنذرتك كيف أن قلبك سينمو مع مرور اللوقت ؟

450
00:38:25,970 --> 00:38:28,640
دعيني أتنبأ مرة واحدة أخرى فقط .

451
00:38:28,640 --> 00:38:32,740
سينتهي المطاف إلى التحطم مع العواصف والأمواج.

452
00:38:32,740 --> 00:38:37,950
سأريك إلى أي مدى سيكون قلبك ضعيف .

453
00:38:41,520 --> 00:38:44,300
أنا أقول لك هذا لأانني أعرف جيداً,

454
00:38:44,300 --> 00:38:48,760
أن لي دو ها لا يستطيع حماية تشوي ميكا .

455
00:38:49,430 --> 00:38:53,320
♫ <i> العالم كان لامع جداً ♫

456
00:38:53,320 --> 00:38:58,450
أنا أطلب منك . دعينا لا نصنع من هذا مسلسل تافه .

457
00:38:58,450 --> 00:39:00,760
أريدك أن تساعدي.

458
00:39:02,910 --> 00:39:07,110
♫ <i>أنا استقرت ♫

459
00:39:07,110 --> 00:39:13,190
♫ <i> و كل ما فعلته كان أنتظارك  ♫

460
00:39:13,190 --> 00:39:18,820
♫ <i>قبل أن ألتقي بك, ♫

461
00:39:20,650 --> 00:39:26,280
♫ <i>أمس ♫

462
00:39:28,060 --> 00:39:33,090
<i>لا أكترث لسبب وجودك معي بعد الآن.

463
00:39:34,710 --> 00:39:39,960
<i>لازم أنه قلبي هو الذي يجعل ساعتك تتوقف مؤقتاً.

464
00:39:40,660 --> 00:39:46,130
<i>بينما أنا أنظر إليك تتبسمين,فكرت أن الزمن قد يتوقف .

465
00:39:46,130 --> 00:39:53,990
<i>ساعتي تشير إلى 87 يوم, 19 ساعة. 24 دقيقة, 10 ثواني"

466
00:39:53,990 --> 00:39:59,400
<i>لا تتصرفي كعاهرة وانتقلي خارج ذاك البيت فوراً .

467
00:40:09,090 --> 00:40:15,880
♫ <i>قد تكون أنت الشخص الذي يتأذى ♫

468
00:40:15,880 --> 00:40:17,730
<i>الرئيس لي دو ها

469
00:40:20,170 --> 00:40:22,320
<i>الرئيس لي دو ها

470
00:40:29,720 --> 00:40:33,400
<i>أين أنت ؟ لما لا تجبيين على مكالماتي

471
00:40:34,510 --> 00:40:36,770
<i>أنا أمام الشركة .

472
00:40:41,110 --> 00:40:43,040
<i>أين بالضبط ؟

473
00:40:44,180 --> 00:40:46,850
<i>بمحطة الحافلة.

474
00:40:50,160 --> 00:40:54,560
<i>تريد أن تذهب للبيت من دوني ؟ سأركب الحافلة 

475
00:41:06,140 --> 00:41:08,720
هيا بنا للبيت .

476
00:41:09,590 --> 00:41:13,590
♫ <i> أنا أحاول أن أبتسم مرة أخرى ♫

477
00:41:13,590 --> 00:41:18,150
♫ <i>بدون سبب ♫

478
00:41:20,450 --> 00:41:24,440
♫ <i> يوم آخر مر فقط ♫

479
00:41:24,440 --> 00:41:31,620
♫ <i> و أنا أشعر باليأس للغاية  ♫

480
00:41:31,620 --> 00:41:35,330
كنت قلقا لأنك لتجيبي على مكالمات الهاتف. هل كل شئ على ما يرام ؟

481
00:41:35,330 --> 00:41:38,750
♫ <i>أنت أنقذتني ♫

482
00:41:38,750 --> 00:41:46,380
♫ <i> من أحلامي السوداء  ♫

483
00:41:46,380 --> 00:41:51,170
♫ <i>أنت تسفك الضوء عليّ  ♫

484
00:41:51,170 --> 00:41:54,880
هل نركب الخافلة ؟

485
00:41:54,880 --> 00:41:57,650
♫ <i>أنا أريد أن أكون لك ♫

486
00:41:57,650 --> 00:42:04,980
♫ <i>كنت في أحلامي لوقت طويل <br>في عينيك ♫

487
00:42:04,980 --> 00:42:12,520
♫ <i> أنا لا أرى نفسي في عينيكِ عندما تنظرين إلي  ♫

488
00:42:12,520 --> 00:42:19,520
♫ <i> ربما أحبك يا حبيبتي أنا أحبكِ ، أنا أحبكِ ، أريد أن أكون محبوباً  ♫

489
00:42:19,270 --> 00:42:21,550
أشعر كأنني أحلم .

490
00:42:23,010 --> 00:42:24,950
ماذا تعني؟

491
00:42:24,950 --> 00:42:30,360
الكثير من الأشياء المزعجة حدثت اليوم،

492
00:42:32,250 --> 00:42:37,270
لكن الجلوس علي الحافلة معك تشعرني بالقليل من الغرابة.

493
00:42:43,570 --> 00:42:45,870
بأي فرصة، هل أنتِ مطيعة جدا لأمك؟

494
00:42:45,870 --> 00:42:47,150
أمي؟

495
00:42:47,150 --> 00:42:51,890
لا يهم ما قد يقوله أي أحد آخر، أنتِ لا يمكنكِ الهروب.

496
00:42:54,160 --> 00:42:55,710
عديني.

497
00:42:55,710 --> 00:43:01,420
أنا أعرف أنه لن يحدث ،لكن ما لم تتغير مشاعرك،

498
00:43:01,420 --> 00:43:04,670
لا تهربي أبداً لأسباب آخري.

499
00:43:06,330 --> 00:43:11,390
أنا أردت الهروب اليوم.

500
00:43:12,580 --> 00:43:15,020
هل شئ ما حدث؟

501
00:43:16,030 --> 00:43:18,710
أنا أصبحت خائفة فجأة.

502
00:43:20,300 --> 00:43:23,180
أنا لم أكن متأكدة إذا كنت أفعل الشئ الصحيح.

503
00:43:23,860 --> 00:43:28,460
لأني كنتُ سعيدة جداً ، أنا نسيت.

504
00:43:28,460 --> 00:43:33,770
أنك مختلف جداً عني.

505
00:43:35,290 --> 00:43:37,600
أنت تعيش في عالم مختلف عني.

506
00:43:37,600 --> 00:43:42,740
الحقيقة أنني كنتُ أشعر بهذه الطريقة.

507
00:43:42,740 --> 00:43:46,940
لرجل مخطوب جعلني أشعر بالخوف من ذلك فجأة.

508
00:43:46,940 --> 00:43:49,520
هل ألتقيت سٌو بونغ،بأي فرصة؟

509
00:43:51,170 --> 00:43:53,060
لماذا قابلتها حتي؟

510
00:43:53,060 --> 00:43:56,330
كان عليك إخباري أولاً إذا أقتربت منك.

511
00:43:56,330 --> 00:43:59,050
أنا بخير مع كل شئ آخر،لكن

512
00:43:59,050 --> 00:44:04,550
لم يكن هناك أي شئ خاطئ مع ما قالته.

513
00:44:05,340 --> 00:44:11,110
أنا أردت الهروب لأني أصبحت خائفة.

514
00:44:15,560 --> 00:44:20,840
لكن رؤية وجهك هكذا، أنا لا أستطيع الهرب بعد الآن.

515
00:44:21,980 --> 00:44:24,740
أنا أشعر كأنني أستطيع القتال الآن.

516
00:44:24,740 --> 00:44:29,930
أنا شعرت فجأة بالقوة و نسيت أنني كُنت خائفة على الإطلاق.

517
00:44:32,200 --> 00:44:34,540
أنا أنانية جداً.

518
00:44:40,630 --> 00:44:42,420
أنا آسف.

519
00:44:44,640 --> 00:44:47,400
لجعلك تريدين الهرب بعيداً.

520
00:44:48,360 --> 00:44:54,970
أنتِ لا تستطيعين الهرب. لا تكوني خائفة.

521
00:44:55,850 --> 00:44:57,820
انا سأكون جيد لكِ.

522
00:45:04,020 --> 00:45:06,100
أنا سأحميكِ.

523
00:45:29,130 --> 00:45:32,010
هي من الصعب التحكم بها.

524
00:45:34,880 --> 00:45:39,430
إذا أستمتعت بالوجبة ، أنت تدين بإجابة لي الآن.

525
00:45:39,430 --> 00:45:42,150
أنا لست حتي في منتصف الطريق.

526
00:45:42,880 --> 00:45:48,210
أنا أعتقد أن صبري ينفذ.

527
00:45:48,210 --> 00:45:49,970
أنا أسألك للمرة الأخيرة.

528
00:45:49,970 --> 00:45:53,030
لماذا قابلت والدتك الرئيس لو دو ها؟

529
00:45:53,030 --> 00:45:55,380
دعينا نحصل علي بيرة آخري أولاً.

530
00:45:55,380 --> 00:45:58,400
أعذرني،هل بإمكاني الحصول علي بيرة آخري؟

531
00:46:07,090 --> 00:46:08,540
أنتِ ستدفعين لسيارة الأجرة لاحقاً أيضاً،صحيح؟

532
00:46:08,540 --> 00:46:09,700
مهلاً ، تشوي وي جين!

533
00:46:09,700 --> 00:46:13,870
أنا سأخبرك. دعيني استمتع بوجبتي أولاً.

534
00:46:13,870 --> 00:46:16,730
أنا لم أعتقد أنكِ ستكونين هكذا. كيف أمكنك معاملة شخص جائع هكذا؟

535
00:46:16,730 --> 00:46:21,270
- أنتِ حتى لا تحترمي حقوقي الإنسانية الأساسية.<br>- جيز.

536
00:46:22,540 --> 00:46:25,260
هل ستضربينني ثانية ؟ أمام كل هؤلاء الناس؟

537
00:46:25,260 --> 00:46:27,870
هذا قليلاً. إذا لم تخبرني أي شئ...

538
00:46:34,050 --> 00:46:38,980
أنتظري قليلاً . أنا سأخبرك بعد ا، أكل أكثر قليلاً.

539
00:46:40,420 --> 00:46:42,020
بجدية.

540
00:47:18,230 --> 00:47:23,240
ما هذا؟ هل أنتِ مجنونة ،جيون سيونج هوي؟

541
00:47:32,850 --> 00:47:34,520
أنت وغد مجنون!

542
00:47:34,520 --> 00:47:37,810
لماذا أنتِ عالية جداً؟ توقفي عن ضربي! فقط تحدثي إلي بدلاً من ذلك!

543
00:47:37,810 --> 00:47:40,310
ما الذي يحدث؟

544
00:47:42,180 --> 00:47:44,740
ماذا تفعلين الآن؟

545
00:47:54,360 --> 00:47:56,620
هل نمت بمكانك؟

546
00:47:58,090 --> 00:47:59,850
هل فعلت؟

547
00:48:03,610 --> 00:48:05,640
ما هذا الذي يحدث؟

548
00:48:05,640 --> 00:48:08,010
لماذا أنا أفعل هذا؟

549
00:48:24,770 --> 00:48:28,850
أنا أخبرتك توقف عن الشرب . انا أخبرتك ان تذهب للمنزل ، ألم أفعل؟

550
00:48:29,610 --> 00:48:33,840
أنا حذرتك انني سأفقد الوعي إذا شربت أكثر.

551
00:48:33,840 --> 00:48:37,640
ماذا ستفعل الآن؟

552
00:48:41,490 --> 00:48:43,630
هل فقدتِ الوعي حقاً؟

553
00:48:43,630 --> 00:48:47,830
نعم أنا فعلت ، كيف لا أفعل ، بعد الشرب كثيراً؟

554
00:48:52,650 --> 00:48:54,680
أنه سوء فهم.

555
00:48:56,080 --> 00:48:58,320
كل شئ كان سوء فهم.

556
00:48:58,320 --> 00:49:00,040
ماذا؟

557
00:49:00,740 --> 00:49:03,630
أنا أتذكر كل شئ من الليلة الماضية،

558
00:49:03,630 --> 00:49:06,650
لكن أنا أعتقد أنكِ حصلتِ علي فكرة خاطئة.

559
00:49:08,130 --> 00:49:11,620
أنا أنام بدون ملابسي عندما أثمل.

560
00:49:11,620 --> 00:49:15,210
انا فقط نمت علي سريرك بدون ملابسي.

561
00:49:15,210 --> 00:49:19,290
أنا أقسم ان لا شئ قد حدث ليلة أمس.

562
00:49:21,130 --> 00:49:22,950
هل انت متأكد؟

563
00:49:23,970 --> 00:49:28,250
بالطبع ، أختي الكبري .لا يهم كم أنا كنت ثمل ،

564
00:49:28,250 --> 00:49:31,870
ليس هناك طريقة ان افعل شئ سئ مثل هذا لكِ.

565
00:49:34,150 --> 00:49:36,230
أنا جاد.

566
00:49:37,160 --> 00:49:41,390
بجدية ،لم يحدث شئ.

567
00:49:43,170 --> 00:49:45,410
ثقي بي،حسنا؟

568
00:49:53,920 --> 00:49:55,750
أنزعها.

569
00:50:00,000 --> 00:50:02,920
الآن؟

570
00:50:06,000 --> 00:50:12,010
حسناً... أنا لست مستعد تماماً.

571
00:50:12,010 --> 00:50:14,280
هل تريد مني نزعها لك؟

572
00:50:14,280 --> 00:50:19,260
لا ، أنا سأفعل.

573
00:50:19,260 --> 00:50:21,190
أنزعها.

574
00:50:25,420 --> 00:50:28,350
الآن؟

575
00:50:31,440 --> 00:50:37,310
حسنا... أنا لست مستعد تماما.

576
00:50:37,310 --> 00:50:39,730
هل تريدن مني ان انزعها لك؟

577
00:50:39,730 --> 00:50:44,670
لا، أنا سأفعل.

578
00:50:58,790 --> 00:51:02,800
لنفعلها سريعاً . نحن مستعدين للعمل.

579
00:51:04,440 --> 00:51:06,050
نحن؟

580
00:51:17,500 --> 00:51:19,800
ربما قد يترك ندبة.

581
00:51:20,800 --> 00:51:24,530
لا يهم . لا أحد سيراها علي أي حال.

582
00:51:24,530 --> 00:51:26,320
لكن مازال.

583
00:51:35,510 --> 00:51:37,360
أنتِ جميلة.

584
00:51:38,500 --> 00:51:44,680
من الخطر أن تكونِ جميلة حتى عندما تكونين قلقة.

585
00:52:01,840 --> 00:52:04,290
ما الذي تفكرين به في الصباح الباكر؟

586
00:52:04,290 --> 00:52:06,590
لماذا أغلقتي عينيك؟

587
00:52:09,470 --> 00:52:12,810
عن ماذا تتحدث؟

588
00:52:12,810 --> 00:52:14,960
كان هناك شئ في عيني ،حسناً؟

589
00:52:14,960 --> 00:52:20,920
انتِ بدوتي أنكِ كنتِ تفكرين في شيء للتو.

590
00:52:20,920 --> 00:52:23,010
لا، أنا لم أكن.

591
00:52:23,980 --> 00:52:27,030
لماذا تظل تسخر مني؟

592
00:52:27,030 --> 00:52:30,650
هل آذيتك؟ هل ضربتك على جرحك؟ أوه لا.

593
00:52:30,650 --> 00:52:34,860
يا إلهي ، أعتقد أنها ستترك ندبة الآن. انها حقا تلسع.

594
00:52:34,860 --> 00:52:39,040
أليس هذا تقيم R لهذا في وقت مبكر في الصباح؟

595
00:52:39,040 --> 00:52:40,970
هل أستيقظت الآن؟

596
00:52:40,970 --> 00:52:45,060
أنا كنت فقط أعقم...

597
00:52:45,060 --> 00:52:48,480
يجب أن أذهب لأجهز الآن حتى لا تتأخر عن العمل.

598
00:52:54,520 --> 00:52:58,070
هل ستذهب لمكان ما؟

599
00:52:58,070 --> 00:53:00,150
- أنا لدي موعد .<br> - موعد؟

600
00:53:00,150 --> 00:53:03,390
قالت امراة جميلة إنها ستخرجني.

601
00:53:03,390 --> 00:53:08,290
قالت امرأة جميلة انها ستخرجك؟

602
00:53:08,290 --> 00:53:10,770
-أنا اصبح قلقاً.<br> - حول ماذا؟

603
00:53:10,770 --> 00:53:14,330
أنا قلق من أنه قد يكون شخصًا لديه مخطط هرمي ، أو يبيع التأمين ، أو يريد شريكًا في التوقيع على قرض.

604
00:53:14,330 --> 00:53:18,330
من تعتقدني؟

605
00:53:18,330 --> 00:53:21,000
أنا سأذهب . أراك لاحقاً الليلة.

606
00:53:26,780 --> 00:53:28,970
<i> مرحباً 

607
00:53:32,880 --> 00:53:35,400
زوجة أخي

608
00:53:35,400 --> 00:53:37,130
أخ زوجي

609
00:53:37,130 --> 00:53:39,700
في ماذا كُنتِ تُحدقين ؟

610
00:53:40,460 --> 00:53:43,010
أنت حتى أصبحت نحيل

611
00:53:43,010 --> 00:53:46,130
لقد كُنت أسافر كثيراً . هل ترغبين بقهوة ؟

612
00:53:46,130 --> 00:53:47,720
نعم

613
00:53:52,720 --> 00:53:57,730
يجب أن تأتي إلى المنزل . أنا متأكدة من أن حماي يفتقدك

614
00:53:57,730 --> 00:54:02,100
أنتِ حقاً جزء من عائلة MK الآن يا كيم هاي يونغ . فلقد تعلمتِ كيف تكذبين

615
00:54:02,100 --> 00:54:04,670
أنا لا أكذب

616
00:54:04,670 --> 00:54:08,840
أنا متأكدة من أنهُ يفتقدك ، هو فقط لا يُعبر عن ذلك

617
00:54:08,840 --> 00:54:13,150
سأزوره عندما لا يشعر بالأنزعاج

618
00:54:14,840 --> 00:54:16,920
كيف حال أخي ؟

619
00:54:17,750 --> 00:54:21,740
هو دائماً نفس الشيء . فهو مشغول بالعمل

620
00:54:21,740 --> 00:54:24,360
متى سأسمع الأخبار الجيدة؟

621
00:54:24,360 --> 00:54:28,570
أنا لا أستطيع الأنتظار لأخبر طفلكما بأنني كُنت الشخص الذي ربطكما يا رفيقين

622
00:54:28,570 --> 00:54:33,280
و لهذا السبب يجب أن يشكرني

623
00:54:33,280 --> 00:54:37,870
سنحصل على ذلك عندما يكون أقل أنشغالاً

624
00:54:37,870 --> 00:54:40,190
لقد كُنا نتحدث عن ذلك

625
00:54:40,880 --> 00:54:45,840
ماذا عنك ؟ أُريد أن تكون لدي أخت بالقانون أيضاً

626
00:54:47,540 --> 00:54:50,730
هذا صعب بعض الشيء بالنسبة لي الآن

627
00:54:50,730 --> 00:54:54,560
فلدي الكثير من النساء اللواتي يحببنني

628
00:54:54,560 --> 00:54:57,860
فسيستغرق الأمر وقتاً طويلاً لأختيار واحدة

629
00:55:02,670 --> 00:55:04,610
هل تُخطط لمواصلة السفر؟

630
00:55:04,610 --> 00:55:10,430
توقف عن أقلاق حماي . يجب أن تستقر و تتزوج

631
00:55:10,430 --> 00:55:12,120
ألست وحيداً ؟

632
00:55:12,120 --> 00:55:18,570
أنا لم أشعر بهذه الطريقة أبداً ، و لكن أعتقد بأنني أشعر بالوحدة الآن بعد أن أصبحت عجوزاً

633
00:55:18,570 --> 00:55:24,010
لا أشعر بالراحة بأقلاق والدي الذي لا يحبني حتى

634
00:55:24,010 --> 00:55:31,280
أفكر حول كيف أعيش حياة جيدة

635
00:55:46,980 --> 00:55:49,100
أي نوع تقرير الحالة هذا ؟

636
00:55:49,100 --> 00:55:50,220
عذراً ؟

637
00:55:50,220 --> 00:55:53,480
هل أنت متأكد من أنك حصلت على قائمة الممثلين الصحيحة ؟

638
00:55:53,480 --> 00:55:58,460
الأسم للمسرحية الموسيقية هي " الساعة لـ يون هي تتحرك الى الوراء " و لا حتى يقول من الذي يلعب يون هي

639
00:55:58,460 --> 00:56:04,830
آه ، الشيء هو ، المخرج لم يُعلن ذلك بعد

640
00:56:04,830 --> 00:56:05,830
ماذا ؟

641
00:56:05,830 --> 00:56:10,880
قال هو سري . و قال بأنهُ سيُعلن ذلك في يوم القراءة

642
00:56:10,880 --> 00:56:14,140
سري؟ هل أنت مراسل ؟

643
00:56:14,140 --> 00:56:16,160
أم هل أنت معجب؟

644
00:56:16,160 --> 00:56:20,320
كيف يجرؤ على أبقائه سراً عن المنتج ؟

645
00:56:21,850 --> 00:56:25,640
لقد كُنت لطيفاً جداً مع هذا الوغد لفترة طويلة جداً

646
00:56:32,130 --> 00:56:36,170
نعم ، أنا أتطلع إلى ما ستفعله

647
00:56:36,170 --> 00:56:42,650
أعلم بأن ذلك كان قدرتك و أتصالاتك الخاصة ، و لكنني قُمت بدوري أيضاً

648
00:56:42,650 --> 00:56:46,540
أشكركِ . لنُخطط لوجبة معاً في وقتٍ ما

649
00:56:46,540 --> 00:56:49,000
نعم ، سأكون على أتصال

650
00:56:49,000 --> 00:56:51,590
حسناً ، يبدو جيداً

651
00:56:58,000 --> 00:57:01,020
ما الذي تفعله هنا ؟ أنت لم تطرق حتى

652
00:57:01,020 --> 00:57:02,860
أنا لم أشعر برغبة بالطرق

653
00:57:02,860 --> 00:57:08,190
فأنا لا أحتاج أن أكون مهذباً للغاية عندما لا تكون مهذباً لي

654
00:57:10,350 --> 00:57:16,350
قُلت بأن بطلة التمثيل الرئيسية هي سرية

655
00:57:16,350 --> 00:57:17,880
نعم

656
00:57:17,880 --> 00:57:21,420
لقد وقعت على العقد معي

657
00:57:21,420 --> 00:57:25,440
و العرض هو يتم إنتاجه بأموالي

658
00:57:25,440 --> 00:57:28,280
هل تُخبرني بأن أدفع لك بدون أن أعرف حتى من هي البطلة ؟

659
00:57:28,280 --> 00:57:32,820
أعتقد بأن العقد ينص على أن الأختيار يعود إلي بالكامل

660
00:57:32,820 --> 00:57:38,920
أنا لا أتورط في طاقم التمثيل . أنا أُخبرك بأن تمتلك الأداب الأساسية كشريك

661
00:57:40,020 --> 00:57:47,060
إذا لم تكُن تُريد تغيير طاقم التمثيل ، فأنا لا أعرف لما أنت بحاجة إلى معرفة من هي البطلة الآن

662
00:57:47,060 --> 00:57:52,540
و أنا لا أفهم لما لهُ علاقة بالأداب الأساسية

663
00:57:53,690 --> 00:57:56,940
أخبرتك بأنني أستطيع أن أضمن بأنها ستُباع

664
00:57:56,940 --> 00:58:03,410
إذا وثقت بي و وقعت العقد ، فأُريدك أن تنتظر

665
00:58:05,480 --> 00:58:07,530
حسناً

666
00:58:07,530 --> 00:58:12,630
أرجو بأنك لن تتخذ القرار الخاطئ بعد كل هذا

667
00:58:12,630 --> 00:58:16,330
أنا سأثق و أنتظر

668
00:58:20,970 --> 00:58:24,610
ما هي مكيدته على أية حال؟

669
00:58:28,030 --> 00:58:30,990
أنا كيم آه را ، التي تلعب دور هاي ان

670
00:58:32,190 --> 00:58:35,020
أنا لي يونغ غيو ، الذي يلعب دور جاي هو

671
00:58:36,030 --> 00:58:39,020
أنا آهن هيون هونغ ، الذي يلعب دور جاي هو

672
00:58:40,250 --> 00:58:43,280
أنا لي سونغ يي ، التي تلعب سول مين جين

673
00:58:43,280 --> 00:58:49,000
أنا الشخص الذي ولد يون هي . لي يون جين ، التي تلعب مين جين

674
00:58:50,380 --> 00:58:52,980
أنا بارك جي سوه ، الذي يلعب دور جاي هيوك

675
00:59:01,130 --> 00:59:03,820
<i> " يون هي "

676
00:59:10,520 --> 00:59:13,570
الشخص التي تلعب يون هي

677
00:59:14,920 --> 00:59:19,270
ستظهر أخيراً ، بما أنها تلعب دور البطلة

678
00:59:19,270 --> 00:59:22,550
لنأخذ أستراحة لمدة خمس دقائق

679
00:59:34,090 --> 00:59:38,010
لقد قًلت بأنك تجد شخصاً يمكنها أن تلعب الدور الرئيسي بنفسها

680
00:59:38,010 --> 00:59:40,590
فمن ستكون؟

681
00:59:42,100 --> 00:59:44,280
هل أي شخصٍ قادم ؟

682
00:59:44,280 --> 00:59:46,490
سأكون بالخارج قليلاً

683
00:59:57,760 --> 00:59:59,330
- هل ستذهب إلى مكانٍ ما ؟ <br> - نعم

684
00:59:59,330 --> 01:00:02,870
أنا أقابل شخصاً ما . ألا يفترض بكِ أن تقرأي الآن؟

685
01:00:02,870 --> 01:00:04,570
أنهُ لم يبدأ بعد

686
01:00:04,570 --> 01:00:09,850
كُنت أرغب في الحصول على بعض الهواء النقي بما أنني متوترة

687
01:00:09,850 --> 01:00:12,770
ستكونين رائعة يا تشوي ميكا

688
01:00:12,770 --> 01:00:16,510
دعيني أعرف ما إذا كُنتِ تُريدين أن تلعبي دور البطلة بدلاً من أن تكوني بديلة

689
01:00:16,510 --> 01:00:18,050
البطلة ؟

690
01:00:18,050 --> 01:00:20,350
سأُعطي أي شيءٍ لأمرأتي

691
01:00:20,350 --> 01:00:23,230
فلهذا السبب ولدت كجيلٍ ثالث لعائلة غنية

692
01:00:23,230 --> 01:00:29,560
أنا لا أحب ذلك عندما تُهين حلمي و عملي ، حتى لو كانت مزحة

693
01:00:30,410 --> 01:00:32,410
كُنت أعرف بأنكِ مختلفة يا تشوي ميكا

694
01:00:32,410 --> 01:00:36,870
فأنا لا أحب ذلك عندما يُغوى الناس بهذا النوع من التعليقات

695
01:01:29,260 --> 01:01:33,850
مفاجأتي وصلت في الوقت المناسب

696
01:01:58,660 --> 01:02:00,580
<i> 86 يوم ، 22 ساعة ، 28 دقيقة و 17 ثانية 

697
01:02:00,580 --> 01:02:01,620
<i> 86 يوم ، 22 ساعة ، 28 دقيقة و 16 ثانية 

698
01:02:01,620 --> 01:02:02,560
<i> 86 يوم ، 22 ساعة ، 28 دقيقة و 15 ثانية 

699
01:02:02,560 --> 01:02:03,590
<i> 86 يوم ، 22 ساعة ، 28 دقيقة و 14 ثانية 

700
01:02:03,590 --> 01:02:04,550
<i> 86 يوم ، 22 ساعة ، 28 دقيقة و 13 ثانية 

701
01:02:04,550 --> 01:02:05,690
<i> 86 يوم ، 22 ساعة ، 28 دقيقة و 12 ثانية 

702
01:02:05,690 --> 01:02:07,220
<i> 86 يوم ، 22 ساعة ، 28 دقيقة و 11 ثانية 

703
01:02:21,200 --> 01:02:21,760
<i> 86 يوم ، 22 ساعة ، 27 دقيقة و 56 ثانية 

704
01:02:21,760 --> 01:02:22,590
<i> 86 يوم ، 22 ساعة ، 27 دقيقة و 55 ثانية 

705
01:02:22,590 --> 01:02:23,570
<i> 86 يوم ، 22 ساعة ، 27 دقيقة و 54 ثانية 

706
01:02:23,570 --> 01:02:24,490
<i> 86 يوم ، 22 ساعة ، 27 دقيقة و 53 ثانية 

707
01:02:24,490 --> 01:02:25,500
<i> 86 يوم ، 22 ساعة ، 27 دقيقة و 52 ثانية 

708
01:02:25,500 --> 01:02:26,590
<i> 86 يوم ، 22 ساعة ، 27 دقيقة و 51 ثانية 

709
01:02:26,590 --> 01:02:27,630
<i> 86 يوم ، 22 ساعة ، 27 دقيقة و 50 ثانية 

710
01:02:27,630 --> 01:02:29,650
<i> 86 يوم ، 22 ساعة ، 27 دقيقة و 49 ثانية 

711
01:02:34,580 --> 01:02:41,570
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فــريق تيـك تـوك ⏰ <br> @ Viki 

712
01:02:53,090 --> 01:02:57,320
<i> حــول الوقــت <br> ~ في الحلقة القادمة ~ 

713
01:02:57,320 --> 01:02:58,420
<i> أنا لم أرك لفترة 

714
01:02:58,420 --> 01:02:59,930
<i> أنها الحب الأول لـ دو ها 

715
01:02:59,930 --> 01:03:06,320
<i> كيم جون ها هي حبه الأول ، الشخص الذي لم يتمكن من الحصول عليها أكثر لفترة طويلة 

716
01:03:06,320 --> 01:03:07,090
<i> هل أنت بخير؟ 

717
01:03:07,090 --> 01:03:08,310
<i> لدي فقط صداعٍ صغير 

718
01:03:08,310 --> 01:03:10,090
<i> أنا أتحدث عن قلبك ، و ليس جسدك 

719
01:03:10,090 --> 01:03:13,490
<i> هي الشخص الوحيد الذي يمكنها أيقاظنا 

720
01:03:13,490 --> 01:03:17,650
<i> أين ذهبا ، فقط هما الأثنين ؟ 

721
01:03:17,650 --> 01:03:22,320
<i> أنا أحاول أن أتحمل ذلك ، كآخر محاولة لي بأن أكون لطيفاً معكِ 

722
01:03:22,320 --> 01:03:25,220
<i> لا تدفعي حظكِ 

723
01:03:25,220 --> 01:03:27,880
♫ <i> أنا أحتضنكِ في قلبي  ♫

