1
00:00:01,650 --> 00:00:06,600
نُحذّر المشاهدين من جزر مضيق "توريس" بأن الحلقة"
"قد تحوي مشاهد وأصوات تتعلق بأشخاص متوفيّن

2
00:00:08,310 --> 00:00:11,929
ترأست "زوي تايلر" جلسات استشارة

3
00:00:11,930 --> 00:00:14,150
اعتادت "إيمان" حضورها

4
00:00:14,160 --> 00:00:18,150
بينيسي" كان يحضر تلك الجلسات أيضًا" -
!اللعنة -

5
00:00:19,900 --> 00:00:21,906
!حسنٌ، ليتراجع الجميع

6
00:00:21,930 --> 00:00:23,739
...اتصلوا بالإسعاف! ليتراجع الجميع

7
00:00:23,740 --> 00:00:25,129
...أتتنا أنباء طيبة من المستشفى

8
00:00:25,130 --> 00:00:26,750
تعدّت "سونيا" مرحلة الخطر

9
00:00:26,760 --> 00:00:28,970
يعتقد الأطباء بأنه تمّ تسميمها

10
00:00:29,820 --> 00:00:31,330
"مطاردة الهاربتان من إصلاحية "وينت وورث

11
00:00:32,650 --> 00:00:34,740
هل رآِكِ أحد؟ -
يجبُ أن أمضي في طريقي -

12
00:00:34,750 --> 00:00:37,690
كنتُ سأطلب منكِ توصيلي. إلى منزل إيمان -
إلى أين؟ -

13
00:00:37,700 --> 00:00:39,850
لو كان ثمّة دليل لوجدته الشرطة

14
00:00:39,860 --> 00:00:42,099
هي ليست المشبة به، بل أنا

15
00:00:42,100 --> 00:00:43,300
...هذه الفتاة

16
00:00:43,570 --> 00:00:45,789
ملكيتي أنا! فهمتِ؟

17
00:00:45,790 --> 00:00:49,050
لا يهم -
..."هوجِمت "سبايك باكستر -

18
00:00:49,060 --> 00:00:50,619
اليوم في الحمامات

19
00:00:50,620 --> 00:00:53,329
سأكتشف المسئولة عن ذلك ولتدفعن ثمن ذلك

20
00:00:53,330 --> 00:00:55,249
!وأنا أعني ما اقول

21
00:00:55,250 --> 00:00:56,450
أنا المسئولة

22
00:00:56,520 --> 00:00:57,720
!يا فتيات

23
00:01:00,880 --> 00:01:02,080
!اللعنة

24
00:01:04,970 --> 00:01:06,169
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

25
00:01:06,170 --> 00:01:08,980
تثبت هذه النسخ بأنكِ سمحت
لـ"بي سميث" بالخروج خارج السجن

26
00:01:09,280 --> 00:01:10,590
هذه ضمانتي

27
00:01:12,590 --> 00:01:14,190
"حامل"

28
00:01:55,510 --> 00:02:00,510
{\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting} ("إصلاحية "وينت وورث)
"الموسم السادس، الحلقة الثانية"
"(بعنوان: المُلاكمة)"
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF} ~ ترجمة: ماجد العاضي ~

29
00:02:03,770 --> 00:02:06,300
!اقضي عليها

30
00:02:07,670 --> 00:02:09,479
!أيتها اللعينة

31
00:02:12,540 --> 00:02:13,859
كيف تجري الأمور؟

32
00:02:13,860 --> 00:02:15,439
!رائع، جيّد

33
00:02:16,760 --> 00:02:18,030
!إيتها السفّاحة

34
00:02:21,980 --> 00:02:23,180
!مرحى

35
00:02:31,330 --> 00:02:32,670
...أنتِ أيتها المتذاكية

36
00:02:33,880 --> 00:02:35,080
حان دور اختك

37
00:02:35,090 --> 00:02:38,090
ها نحنُ ذا

38
00:02:41,390 --> 00:02:42,866
!أجل

39
00:02:42,890 --> 00:02:44,800
أنتِ بخير؟ مستعدّة

40
00:02:49,380 --> 00:02:51,060
!أجل

41
00:02:58,300 --> 00:03:00,630
"عليكِ بها، "ريت

42
00:03:00,640 --> 00:03:02,020
بُنيتكِ لا بأس بها، يا فتاة

43
00:03:14,900 --> 00:03:16,499
"صباح الخير "فييرا -
!عليكَ اللعنة -

44
00:03:19,400 --> 00:03:23,610
تم إخطاري من العيادة بأنه
وقعت حادثة في المغسلة

45
00:03:24,320 --> 00:03:27,530
أينبغي علينا زيادة مستوى الأمان في المكان؟

46
00:03:27,540 --> 00:03:28,739
لا أعتقد ذلك

47
00:03:28,740 --> 00:03:30,400
...الجميع يتقيد باللوائح

48
00:03:30,560 --> 00:03:33,400
بيد أن "كونورز" لم تتبعها  -
أيمكنني مساعدتكِ؟ -

49
00:03:33,820 --> 00:03:36,600
..وأنتِ اعتليتِ كقائدة لتحقيق النظام والقانون

50
00:03:36,610 --> 00:03:39,290
عندما يلزم الأمر؟

51
00:03:39,520 --> 00:03:40,930
هل ستجيبين على الهاتف؟

52
00:03:41,200 --> 00:03:44,010
إنها الصحافة، مساعدتي ستجيب عليهم

53
00:03:44,210 --> 00:03:46,990
..حسنٌ، لنأمل بأن  -
..."مكتب القائدة "بينيت" -

54
00:03:47,000 --> 00:03:49,300
...بأن ما حدث لهذه السجينة

55
00:03:49,480 --> 00:03:52,140
سيكون حافزًا للبقية للتقيد بالقوانين مستقبلًا

56
00:03:56,430 --> 00:03:57,830
كيف حال يدكِ؟

57
00:03:59,520 --> 00:04:02,310
بالغت "كاز" في ذلك، أنا آسفة

58
00:04:02,910 --> 00:04:06,280
حسنٌ، ما يهم هو أن "سبايك" لعينة"

59
00:04:06,290 --> 00:04:08,780
وأنا متأكدة بأن ما حدث لها فهي تستحقه

60
00:04:13,800 --> 00:04:15,420
مرحبًا أيتها الحلوة

61
00:04:15,520 --> 00:04:17,820
ها قد وصلت

62
00:04:19,300 --> 00:04:20,910
إنها مهتمةٌ بكِ

63
00:04:21,110 --> 00:04:22,730
ربما تضمر بعض المشاعر لك

64
00:04:22,740 --> 00:04:25,540
كلامكِ محض هراء
إنها تنظر إليكِ أنت

65
00:04:26,880 --> 00:04:28,580
مرحبًا، "كاز"، "كاز"؟

66
00:04:28,590 --> 00:04:30,470
"ما الأمر مع "بومرز"
لماذا هي في الإنفرادي؟

67
00:04:30,480 --> 00:04:31,939
"يعتقدون بأنها من سمّمت "سونيا

68
00:04:31,940 --> 00:04:33,350
ماذا؟ -
ماذا؟ -

69
00:04:33,360 --> 00:04:35,190
لماذا تفعل ذلك؟ -
لا فكرة لديّ -

70
00:04:35,280 --> 00:04:38,330
مرحبًا، سيد "جاكسون" أيمكنك أن تتحدّث
مع القائدة لتفرج عن "بومرز"؟

71
00:04:38,340 --> 00:04:41,619
من غير المعقول أن تكون هي من
سممت "سونيا"، فهي من أشد معجبيها

72
00:04:41,620 --> 00:04:43,110
يقولون بأن الشاي كان مسمّمًا

73
00:04:43,160 --> 00:04:45,750
بومر" سممت شايها؟"
!هذا هراء

74
00:04:45,850 --> 00:04:49,340
،من غير المعقول بأن تفعل "بومر" ذلك
بأي سبب ستفعل ذلك؟

75
00:04:57,980 --> 00:05:00,080
!ربّاه

76
00:05:00,150 --> 00:05:01,970
!هذه متعلّقاتي

77
00:05:01,980 --> 00:05:04,280
!إنقلع من هنا

78
00:05:04,510 --> 00:05:06,590
!اللعنة! سحقًا

79
00:05:12,030 --> 00:05:13,510
!إنقلع من هنا

80
00:05:13,520 --> 00:05:15,950
!انصرف! اذهب من هنا

81
00:05:17,700 --> 00:05:19,360
!أيها الحقير، إنطلق

82
00:05:19,690 --> 00:05:22,850
عليكِ اللعنة، حسنٌ -
!إنقلع من هنا وإيّاك أن تعد -

83
00:05:37,620 --> 00:05:39,550
ز ت"؟"

84
00:05:39,780 --> 00:05:41,400
زوي تايلر"؟"

85
00:06:05,790 --> 00:06:07,860
ستيفنز" مرحبًا بعودتكِ"

86
00:06:07,920 --> 00:06:09,680
كيف حالك؟

87
00:06:10,310 --> 00:06:11,980
قهرتُ الموت

88
00:06:15,510 --> 00:06:16,839
...أريد معرفة دورك -
"كاميرا 53، المدخل الآمن" -

89
00:06:16,840 --> 00:06:18,740
في حادثة الهرب من الورشة

90
00:06:18,750 --> 00:06:21,150
دوري؟ لا أعرف شيئًا بخصوص الأمر

91
00:06:21,160 --> 00:06:22,830
نعم، من المضحك أن لا أحد يعرف

92
00:06:22,890 --> 00:06:25,019
ومع ذلك، فلم يكن للسجينتان الهرب بدون مساعدة

93
00:06:25,020 --> 00:06:28,700
أو حتى دون معرفة أحدهم -
ولِم سأخرب أكثر ما يعزّ عليّ؟  -

94
00:06:28,710 --> 00:06:30,899
أخبريني أنتِ -
..."من الواضح أنه لمساعدة "جون فيرغسون  -

95
00:06:30,900 --> 00:06:32,930
والتي بالمناسبة كان عليكِ ترك النسوة يشنقنها

96
00:06:32,940 --> 00:06:35,010
حسنٌ، ماذا عن "دويل"؟
هل قمت بمساعدتها؟

97
00:06:35,020 --> 00:06:37,580
حقًا أيتها القائدة، هذا سخيف

98
00:06:37,820 --> 00:06:40,020
...كنتُ آمل بأن تركّزي انتباهك بعض الشيء

99
00:06:40,030 --> 00:06:42,440
!على الشخص الذي سمّمني -
حسنٌ، بتنا نعرف من تكون -

100
00:06:43,360 --> 00:06:44,560
..."سوزان جينكنز"

101
00:06:44,570 --> 00:06:46,960
قد تم اتهامها بالشروع في القتل -
سوزان"؟" -

102
00:06:54,020 --> 00:06:55,520
سوزان"، لديكِ زائر"

103
00:06:55,530 --> 00:06:57,140
لديكِ دقيقة واحدة أيتها الزعيمة

104
00:06:57,400 --> 00:06:58,760
كل ما احتاجه

105
00:06:58,770 --> 00:07:02,950
"يا إلهي، "سونيا

106
00:07:03,270 --> 00:07:04,950
...سونيا"، اللعنة"

107
00:07:04,960 --> 00:07:07,140
تبًا، رؤيتكِ تجلي الهم

108
00:07:07,150 --> 00:07:10,639
!...تبدين بصحة جيدة -
أنا لا أحبذ الخيانة -

109
00:07:10,640 --> 00:07:13,910
...ماذا؟ حسنٌ -
نيكوتين سائل؟ -

110
00:07:14,110 --> 00:07:15,660
في الشاي الخاص بي؟

111
00:07:16,430 --> 00:07:17,810
!كلّا

112
00:07:17,820 --> 00:07:22,220
كلّا، كلّا، كلّا، لم أكن الفاعلة
لا تصدقيهم، لِمَ سأفعل ذلك؟

113
00:07:22,230 --> 00:07:24,699
أعلم بأنكِ كنتِ تطمحين للسيطرة على الورشة

114
00:07:24,700 --> 00:07:26,739
....غير صحيح، أنا -
يبدو بأنني ضيّعت وقتي -

115
00:07:26,740 --> 00:07:29,060
برعاية شخص وضعتُ فيه آمالًا كبرى

116
00:07:29,070 --> 00:07:31,360
لأكتشف بأنني خلقت وحشًا

117
00:07:31,370 --> 00:07:32,570
!....لستُ وحشًا

118
00:07:32,850 --> 00:07:35,820
لستُ وحشًا، أنا شريكتكِ  -
!ولكنهم اتهموكِ -

119
00:07:35,830 --> 00:07:37,870
!أجل، وذلك لأنني لستُ واشيةً

120
00:07:39,440 --> 00:07:40,640
...كلّا

121
00:07:44,310 --> 00:07:46,220
لأنني لم أخبرهم من الفاعل الحقيقي

122
00:07:49,830 --> 00:07:51,110
"إذن فهي "ليز

123
00:07:56,470 --> 00:07:57,670
مرحبًا

124
00:07:57,980 --> 00:07:59,180
مرحبًا

125
00:07:59,870 --> 00:08:01,910
من المتصدّر؟ -
أنا -

126
00:08:14,200 --> 00:08:15,400
حظًا موفقًا

127
00:08:15,750 --> 00:08:19,170
،لا حاجةَ لي بالحظ
فأنا البطلة بلا منافس

128
00:08:39,930 --> 00:08:42,330
هل انتهيت؟ -
"!لينتبه الجميع، لينتبه الجميع" -

129
00:08:43,600 --> 00:08:46,140
فييرا" تريد طردي" -
"لا ألومها يا "جاك -

130
00:08:47,850 --> 00:08:50,280
إن حدثَ ذلك، من يدري ما الذي قد افعله

131
00:08:54,850 --> 00:08:56,050
أهذا تهديد؟

132
00:08:56,440 --> 00:08:57,640
...اسمعني يا صديقي

133
00:08:57,940 --> 00:08:59,340
نحنُ في هذا الامر معًا

134
00:09:00,100 --> 00:09:01,630
أنت في هذه المعمعة الآن

135
00:09:21,230 --> 00:09:23,420
"ليس من الذكاء الاختلاط بجماعة "كاز

136
00:09:25,020 --> 00:09:26,249
وما شأنكِ أنتِ؟

137
00:09:26,250 --> 00:09:27,949
أعلم سير الأمور هنا، فهي الزعيمة

138
00:09:27,950 --> 00:09:30,420
ستستخدمكِ لضرب مخالفيها -
أنتٍ لا تعلمين شيئًا -

139
00:09:31,210 --> 00:09:33,249
جماعة "كاز" قد تكون الخيار الأكثر أمانًا

140
00:09:33,250 --> 00:09:35,849
،أعلم يقينًا بأنكِ أن فقدتِ تركيزكِ ثانيةً
فقد يأخذ الأمر وقتًا لترجعي إلى صوابك

141
00:09:39,060 --> 00:09:40,680
وخطأ من هذا برأيك؟

142
00:09:45,240 --> 00:09:47,270
أتعتقدين بأنني لا أتذكر ما الذي حدث؟

143
00:09:47,700 --> 00:09:48,900
أنا أقول لك فحسب

144
00:09:49,700 --> 00:09:50,900
حسنٌ، هيّا

145
00:09:50,910 --> 00:09:52,940
،هل أنهيتِ نصحكِ لي
!والآن انقعلي

146
00:09:54,710 --> 00:09:55,910
كلّا؟

147
00:10:34,850 --> 00:10:36,049
!سحقًا

148
00:10:55,820 --> 00:10:57,310
!تبًا

149
00:10:58,540 --> 00:11:01,730
روبي"؟ "روبي"؟ أتسمعينني يا "روبي"؟"

150
00:11:05,340 --> 00:11:06,560
لا عليك

151
00:11:06,700 --> 00:11:08,940
لا بأس عليكِ، أنا هنا

152
00:11:10,420 --> 00:11:12,390
حسنٌ، ضعيها تحت رأسك

153
00:11:12,400 --> 00:11:15,829
هكذا، لا عليكِ
سأهتم بك، لا بأس

154
00:11:19,850 --> 00:11:22,470
أيحدث لك هذا غالبًا؟ -
ليس كثيرًا -

155
00:11:23,520 --> 00:11:26,910
لا زلتُ أرى أن عليك الذهاب للعيادة

156
00:11:27,260 --> 00:11:30,270
أنا بخير "آلي" ليس الأمر بذاك السوء

157
00:11:30,280 --> 00:11:32,949
حسنٌ إذن لقد كان سيئًا للغاية

158
00:11:32,950 --> 00:11:35,460
،أجل، أعلم ذلك، صحيح
...ولكن

159
00:11:35,930 --> 00:11:37,130
لقد أبليت حسنًا

160
00:11:37,650 --> 00:11:39,150
بأن هدّأت من روعي وما إلى ذلك

161
00:11:39,360 --> 00:11:41,140
أكان بأمكانكٍ سماعي؟

162
00:11:41,150 --> 00:11:44,840
كل ذلك الكلام بشأن جسدي الفاتن -
يا إلهي -

163
00:11:46,890 --> 00:11:48,860
ولكن أليس من المفترض
...انك تتناولين عقارًا

164
00:11:48,870 --> 00:11:50,980
وما إلى ذلك؟ صحيح -
أنا بأحسن حال -

165
00:11:52,000 --> 00:11:54,300
لا تخبري أحدًا بما حدث، حسنٌ؟

166
00:11:54,310 --> 00:11:55,790
إن كنتِ لا تريدين مني ذلك

167
00:11:55,800 --> 00:11:58,660
...أنا لا أريد أن يظن الآخرون بأنني ضعيفة

168
00:11:59,020 --> 00:12:00,220
أو غريبة الأطوار

169
00:12:31,470 --> 00:12:34,840
"(زوي تايلر)"
"مستشارة نفسية"

170
00:13:16,190 --> 00:13:17,389
هل أنتِ بخير؟

171
00:13:17,390 --> 00:13:18,670
أنا مرهقة فحسب

172
00:13:18,880 --> 00:13:21,080
...بسبب الـ -
الأمر يرهقني بشدّة -

173
00:13:21,590 --> 00:13:22,910
!"ميتشيل" -
آسفة -

174
00:13:22,920 --> 00:13:24,810
توقفي عن الثرثرة
و أبدأي بطي الملابس

175
00:13:24,820 --> 00:13:27,290
،بربكِ يا "سمايلز" أمهليها بعض الوقت
فهي مرهقةُ بسبب الطمث

176
00:13:27,300 --> 00:13:29,230
،أجل، حالها كحال نصف السجينات
فلتتماشى مع الأمر

177
00:13:29,460 --> 00:13:30,660
هيّا

178
00:13:37,980 --> 00:13:39,289
أتحبان بعضكما؟

179
00:13:39,290 --> 00:13:41,740
أجل، إنها فتاة رائعة
ولِم لا تعجبني؟

180
00:13:41,950 --> 00:13:44,450
،أيمكنني أن أطلب منك معروفًا
..اهتمّي بها

181
00:13:44,460 --> 00:13:46,650
لماذا؟ -
إنها تعاني من مشاكل -

182
00:13:46,660 --> 00:13:47,859
أي مشاكل؟

183
00:13:47,860 --> 00:13:50,250
،إنها فتاة صالحة
...ولكن في حال وجدت مشاكل

184
00:13:50,460 --> 00:13:53,630
،فستطول مدّة عقوبتها
إن كنت تفهمين ما أقول

185
00:13:53,640 --> 00:13:55,239
وقد تعلق هنا

186
00:13:55,240 --> 00:13:57,430
لِم تهتمين؟ -
هي من عائلتي -

187
00:14:00,820 --> 00:14:02,669
لِم لا تتحدثين معها؟

188
00:14:02,670 --> 00:14:06,900
ترفض الاستماع لي
بيننا بعضُ... خلافات

189
00:14:09,700 --> 00:14:11,520
ما الذي تتوقعين مني فعله؟

190
00:14:11,530 --> 00:14:15,550
،اسمعي، أنا أخمن فحسب
...ولكنكِ تبدين كشخص طيب

191
00:14:15,970 --> 00:14:18,340
ولكنكِ لا تعرفينني حتى  -
..كما قلتُ لكِ -

192
00:14:18,350 --> 00:14:19,550
مجرّد تخمين

193
00:14:22,350 --> 00:14:25,160
،تعرّضت لحادثة
ما سبب لها إصابة في الدماغ

194
00:14:25,250 --> 00:14:29,750
تصيبها غيبات أحيانًا، و حينها تصبح
خطرة على نفسها وعلى الآخرين

195
00:14:30,760 --> 00:14:32,370
وقد حدث ذلك فعلًا

196
00:14:35,810 --> 00:14:37,010
أتقصدين من حدث لـ"سبايك"؟

197
00:14:37,390 --> 00:14:38,590
أكانت هي الفاعلة؟

198
00:14:38,670 --> 00:14:40,190
أرجوكِ

199
00:14:55,220 --> 00:14:56,660
مرحبًا أيتها المقاتلة المثيرة

200
00:14:57,130 --> 00:14:58,930
تحبين ضرب الأشياء، صحيح؟

201
00:14:58,940 --> 00:15:00,530
لماذا، أتودين أن أضربكِ؟

202
00:15:00,540 --> 00:15:02,820
ثمّة ما أود أن أريك أيّاه، بعد الغداء

203
00:15:03,320 --> 00:15:04,810
ستأتي "جوس" لاصطحابك

204
00:15:12,720 --> 00:15:14,120
هل أنتِ بخير؟ -
!ربّاه -

205
00:15:14,240 --> 00:15:16,380
أجل، أجل، أنا... بخير

206
00:15:16,630 --> 00:15:18,499
اسمحي لي بأن أخذ ذلك -
حسنٌ -

207
00:15:18,500 --> 00:15:20,710
ولكن تمهلي، كيف حال يدكِ
هل تماثلت للشفاء؟

208
00:15:20,990 --> 00:15:23,710
حسنٌ، لم تعد بحاجة إلى غرز

209
00:15:23,720 --> 00:15:24,920
أين ستجلسين؟

210
00:15:25,210 --> 00:15:27,710
سأجلس هناك، شكرًا -
حسنٌ -

211
00:15:27,830 --> 00:15:30,420
"مرحبًا يا "كاز" كنتُ أتحدّث مع "روبي

212
00:15:30,430 --> 00:15:32,940
ولم يتبقّ من مدّتها سوى 6 أشهر -
ليت لنا بمثل نصف حظّها -

213
00:15:34,100 --> 00:15:37,520
أنتِ لا تفكرين في استخدامها
للضرب نيابة عنكِ، صحيح؟

214
00:15:37,830 --> 00:15:39,130
كلّا، لماذا؟

215
00:15:39,630 --> 00:15:43,049
لا أدري، أنا... أنسي الأمر

216
00:15:43,050 --> 00:15:44,440
هكذا الأمر إذن، صحيح؟

217
00:15:44,650 --> 00:15:45,849
ماذا تقصدين؟

218
00:15:45,850 --> 00:15:47,050
أنتِ تحبينها؟

219
00:15:47,060 --> 00:15:48,600
!ماذا؟ كلّا

220
00:15:48,910 --> 00:15:50,109
متأكدة؟

221
00:15:50,110 --> 00:15:52,200
أنا متأكدة تمامًا

222
00:15:53,870 --> 00:15:55,080
!ماذا؟

223
00:15:55,090 --> 00:15:58,519
ليكن في علمك بأنك أمرأة رائعة وجميلة وذكيّة

224
00:15:58,520 --> 00:16:00,280
...."وأنا على ثقة بأن "بي

225
00:16:01,070 --> 00:16:03,600
كانت لتريد منكِ بأن تمضي قدمًا بحياتك

226
00:16:03,720 --> 00:16:05,540
كوني سعيدة فحسب، حسنٌ؟

227
00:16:05,550 --> 00:16:08,380
"ولا تقلقي بشأن "روبي
فلن أقحمها في أيّ مشاكل

228
00:16:12,320 --> 00:16:14,840
!سونيا" عودًا حميدًا"

229
00:16:15,290 --> 00:16:17,500
!مرحى -
!"مرحبًا يا "سونيا -

230
00:16:17,660 --> 00:16:19,409
!سعيدةٌ بأن عُدتُ

231
00:16:19,410 --> 00:16:21,000
حقًا، إذن فالسجن أفضل من المستشفى؟

232
00:16:21,010 --> 00:16:22,309
الطعام أفضل هنا

233
00:16:22,310 --> 00:16:24,109
ماذا، أكانوا يطعمونكِ سمًا هناك؟

234
00:16:24,110 --> 00:16:26,520
أحدهم فعلها هنا

235
00:16:26,530 --> 00:16:28,120
..."لا زلت لا أصدق بأن "بومز

236
00:16:28,130 --> 00:16:29,930
ستفعل ذلك -
حسنٌ، لم تفعل -

237
00:16:32,080 --> 00:16:33,669
!إيّاك أن تنظري إليها مجددًا

238
00:16:33,670 --> 00:16:35,560
..أنظري إلى تلك الفاسقة السوداء ثانيةً -
!لم أكن أنظر إليها -

239
00:16:35,570 --> 00:16:37,370
...وسأطعنكِ في

240
00:16:37,380 --> 00:16:39,469
حسنٌ، "باكستر"، إهدأي من فضلك -
!ها قد هدأت -

241
00:16:39,470 --> 00:16:40,670
متأكدة؟ -
!أجل -

242
00:16:40,680 --> 00:16:42,370
لا تفعلي هذا ثانية

243
00:16:43,380 --> 00:16:45,300
لا عليك سيد "جي" هذه مجرّد مداعبة

244
00:16:45,310 --> 00:16:46,509
لا تضرب لها بالًا

245
00:16:46,510 --> 00:16:47,910
!عليكِ اللعنة -
توقفي -

246
00:16:51,580 --> 00:16:52,899
أيمكنكِ أن تكوني أبطأ؟

247
00:16:52,900 --> 00:16:54,780
ماهذا بحق الجحيم؟

248
00:17:10,690 --> 00:17:12,980
رائع حقًا، صحيح؟ -
أجل، إن كنتِ حمقاء   -

249
00:17:12,990 --> 00:17:14,780
هؤلاء الحمقاوات يكسبن الكثير

250
00:17:15,790 --> 00:17:19,090
،أترين ذلك؟ نحن نبث النزالات في الانترنت المظلم
ونجني من ورائه الكثير من الأموال

251
00:17:19,100 --> 00:17:21,089
ومن سيدفع لمشاهدة هؤلاء الفاشلات اللعينات؟

252
00:17:21,090 --> 00:17:23,400
.نزال سجن حقيقي
أتمزحين؟ الجميع

253
00:17:23,410 --> 00:17:24,690
لا يهم

254
00:17:24,810 --> 00:17:27,290
،تمتازين ببعض الحركات
أنا على ثقة بأنكِ ستقومين بأفضل من ذلك

255
00:17:27,300 --> 00:17:29,299
سأمسح بهن الأرض يا حلوتي

256
00:17:29,300 --> 00:17:31,179
،افعليها إذن
مقابل جزء من الرهانات

257
00:17:31,180 --> 00:17:33,200
كلّا، فلستُ بمقاتلة شوارع

258
00:17:33,880 --> 00:17:36,180
أنتِ تفوتين الكثير -
أجل، يا للخسارة -

259
00:17:36,670 --> 00:17:39,600
إن أنتِ نبستِ ببنت شفة عن
..نادي القتال إلى "كاز" فستخسرين أحشائكِ

260
00:17:39,610 --> 00:17:40,876
بسكين

261
00:17:40,900 --> 00:17:43,190
!إليكِ عنّي

262
00:21:17,060 --> 00:21:20,730
،لينتبه الجميع"
"حالة طارئة من الكود الأسود

263
00:21:20,740 --> 00:21:25,540
الكود الأسود، لتعد كل السجينات"
"إلى وحداتهن على الفور

264
00:21:25,840 --> 00:21:29,050
"أكرر، حالة طارئة من الكود الأسود"

265
00:21:29,250 --> 00:21:33,070
"لتعد كل السجينات إلى وحداتهن على الفور"

266
00:21:36,090 --> 00:21:37,310
أتعلمين ما الذي حدث؟

267
00:21:37,320 --> 00:21:38,520
شيء سيء للغاية

268
00:21:38,590 --> 00:21:40,210
ماذا يعني الكود الأسود؟

269
00:21:40,490 --> 00:21:41,910
ثمّة أحد مات

270
00:21:41,920 --> 00:21:44,100
!يا إلهي، كم هذا مروّع

271
00:21:44,380 --> 00:21:45,580
أتعرفين من تكون؟

272
00:21:46,090 --> 00:21:49,040
حسنٌ يا سيدات اصطففن للعد

273
00:21:54,950 --> 00:21:56,450
"...يقول الموظفون في شركة "ليميتد" الأمنية"

274
00:21:56,460 --> 00:21:58,770
.."بأن الهروب الجريء من سجن "وينت وورث"

275
00:22:08,430 --> 00:22:12,120
إن كنتِ تبحثين عن "فرانكي" فليست هنا -
كلّا، لست كذلك، ما الذي حدث لساقك؟ -

276
00:22:13,800 --> 00:22:16,030
...حادث غبيّ، فقد

277
00:22:16,190 --> 00:22:17,820
انزلقت من السلالم

278
00:22:17,830 --> 00:22:19,420
يالك من مسكينة

279
00:22:19,430 --> 00:22:21,089
اسمعي، أنا آسفة

280
00:22:21,090 --> 00:22:23,319
اضطررت أن اعطي الشرطة سجل الزيارات

281
00:22:23,320 --> 00:22:25,220
آملُ بأن ذلك لم يسبب لك أي مشاكل

282
00:22:25,230 --> 00:22:28,200
،حسنٌ، لقد جاءوا وفتّشوا
من ثم ذهبوا

283
00:22:28,390 --> 00:22:30,069
لقد كنت اتابع الأخبار

284
00:22:30,070 --> 00:22:31,580
أليس ثمّة جديد؟ -
كلّا -

285
00:22:34,570 --> 00:22:36,670
أنا هنا لالتماس نصيحتك

286
00:22:38,880 --> 00:22:40,840
!ياله من غدّار

287
00:22:42,050 --> 00:22:44,090
...يمكنني غض النظر عن محاولته ابتزازي

288
00:22:45,170 --> 00:22:47,280
...وعن خيانته لي، ولكنني

289
00:22:49,240 --> 00:22:50,990
...لم أتوقع مطلقًا

290
00:22:53,360 --> 00:22:54,690
...بأنني

291
00:22:54,700 --> 00:22:56,530
حامل

292
00:22:57,960 --> 00:22:59,160
من "جايك"؟

293
00:23:02,160 --> 00:23:03,970
أتريدين انجاب الطفل؟

294
00:23:06,600 --> 00:23:08,290
...عندما كنتُ في ريعان شبابي، كنت

295
00:23:09,100 --> 00:23:11,710
...دائمًا احلم ب

296
00:23:12,480 --> 00:23:15,700
...بأن انجب طفل وأن احبه ويحبني، و

297
00:23:15,710 --> 00:23:18,530
وتوقفت عن التفكير في
...أن شيئًا كهذا سيحدث، والآن

298
00:23:19,040 --> 00:23:21,350
والآن اصبح أمرًا واقعيًا -
لا أعلم -

299
00:23:21,440 --> 00:23:22,640
لا أعلم

300
00:23:22,650 --> 00:23:24,029
أتريدين الاحتفاظ بطفل "جايك"؟

301
00:23:24,030 --> 00:23:26,230
،لا أريده في حياتي
ولا أريد طفله

302
00:23:26,640 --> 00:23:28,870
...إذن

303
00:23:29,240 --> 00:23:30,750
كم اسبوعًا مضى على حملك؟

304
00:23:31,640 --> 00:23:32,949
خمسة أسابيع كما أظن

305
00:23:32,950 --> 00:23:35,140
لذا لستِ مضطرة لاتخاذ قرار فوري

306
00:23:35,230 --> 00:23:37,930
أعتقد أن بأمكاني التريّث اسبوع او اثنين

307
00:23:38,440 --> 00:23:41,780
المهم هو ألّا تتسرعي في اتخاذ القرار

308
00:23:41,790 --> 00:23:45,179
"واسمعي، أيّا كانت الأدلة
التي ستستندين عليها لطرد "جاك

309
00:23:45,180 --> 00:23:48,900
...فلتكوني حذرة جدّا لكل التفاصيل لأنه

310
00:23:49,200 --> 00:23:51,000
..من النوع الذي

311
00:23:51,090 --> 00:23:53,550
قد يتهمك بالتحرّش الجنسي

312
00:23:54,050 --> 00:23:55,440
!اللعنة

313
00:24:00,440 --> 00:24:02,140
نداء العمل

314
00:24:02,640 --> 00:24:04,090
نعم؟

315
00:24:09,520 --> 00:24:11,690
..هذا جيد، قرابة 28 طعنة

316
00:24:11,880 --> 00:24:13,490
شكرًا -
حسنٌ، شكرًا -

317
00:24:17,540 --> 00:24:18,740
مرحبًا

318
00:24:19,020 --> 00:24:20,410
هل أنتِ بخير؟

319
00:24:20,420 --> 00:24:22,830
أهناك أي تسجيل على أشرطة المراقبة؟

320
00:24:23,420 --> 00:24:25,310
تم العبث بالكاميرات

321
00:24:25,320 --> 00:24:27,420
حسنٌ، فتّشوا الزنزانات بدقّة عن سلاح الجريمة -
حسنٌ -

322
00:25:21,920 --> 00:25:24,909
ننتقل إلى الأخبار، حيث لا جديد"
"حول مطاردة السجينتان الهاربتان

323
00:25:24,910 --> 00:25:28,189
.."واللتان فرّتا من إصلاحية "وينت وورث"

324
00:25:28,190 --> 00:25:30,659
"..لا دليل على قرب القبض على الفارتان"

325
00:25:30,660 --> 00:25:33,589
سوى أخبار عن أن السجينة"
"سيئة السمعة "فرانكي دويل

326
00:25:33,590 --> 00:25:37,180
"شوهدت خارج مركز "كارلتون" بالأمس"

327
00:25:37,190 --> 00:25:41,229
كما لا تزال القائدة السابقة ذات"
"السمعة المعيبة هاربة ولا أثر لها

328
00:25:41,230 --> 00:25:45,220
والمدانة بعدّة تهم آخرها الطعن"
.."حتى الموت للسجينة "بي سميث

329
00:25:45,230 --> 00:25:48,219
كانت "فيرغسون" سجينة"
.."في سجن "وينت وورث

330
00:25:48,220 --> 00:25:49,899
"بانتظار موعد المحاكمة"

331
00:25:49,900 --> 00:25:51,630
"بتهمة القتل" -
"الثامن عشر من أيار" -

332
00:25:51,640 --> 00:25:55,020
دويل" البالغة من العمر 29 عامًا"
"...تواجه تهمتين بالقتل

333
00:25:55,030 --> 00:25:56,689
"...إحداها إطلاق النار على الشخصية " -
"...وصلت في حالة صدمة جراء" -

334
00:25:56,690 --> 00:25:58,650
"التلفزيونية المشهورة، الشيف "مايك بينيسي"

335
00:25:58,660 --> 00:26:01,350
"وجريمة القتل البشعة بحق زميلتها" -
"مناقشة حالة الشعور بالندم والحزن" -

336
00:26:01,360 --> 00:26:02,780
"إيمان فرح"

337
00:26:03,270 --> 00:26:05,240
"...في شأن آخر،  يواجه "

338
00:26:05,250 --> 00:26:07,409
"..تهم بالتحرّش الجنسي"

339
00:26:07,410 --> 00:26:09,909
!ليس هذا وقته، بحقّك

340
00:26:09,910 --> 00:26:13,790
"..يُعتقد بأن الاعتداءات حصلت في الفترة بين"

341
00:26:13,800 --> 00:26:16,170
تشرين الثاني من العام الماضي"
"..و شباط من هذا العام

342
00:26:16,180 --> 00:26:19,290
"وكلها حدثت بالقرب من محطة قطار "متروبيليان" -
"زوي تايلر" مستشارة نفسيّة" -

343
00:26:19,300 --> 00:26:23,470
"...تشمل التهم عدّة"

344
00:26:23,480 --> 00:26:24,790
مرحبًا، أهذه "زوي تايلر"؟

345
00:26:24,800 --> 00:26:26,530
،مرحبًا، أعطتني صديقتي رقم هاتفك
...أنا

346
00:26:26,540 --> 00:26:28,910
أعاني بعض المشاكل وأريد أن أحدد ميعاد

347
00:26:29,690 --> 00:26:31,160
...أجل

348
00:26:31,560 --> 00:26:32,950
"جيني بلايك"

349
00:26:33,090 --> 00:26:34,290
رائع، شكرًا لك

350
00:26:38,950 --> 00:26:41,150
،لينتبه الجميع"
"لينتبه الجميع

351
00:26:41,160 --> 00:26:43,560
"حان وقت الأفطار لسجينات القسم "إتش"

352
00:26:43,570 --> 00:26:45,670
لم أستطع حتى الاستحمام اليوم بسبب هذا

353
00:26:45,680 --> 00:26:47,570
أتعرفين إن كانت الحمامات نظيفة؟

354
00:26:48,470 --> 00:26:50,390
لم تكن في زنزانتها مساء الأمس

355
00:26:51,180 --> 00:26:52,380
!اللعنة

356
00:26:52,440 --> 00:26:53,860
حسنٌ، اذهبي لتناول الافطار

357
00:26:53,870 --> 00:26:55,069
آمل أن يجدو الفاعل

358
00:26:55,070 --> 00:26:56,369
..في القريب العاجل، لا أستطيع -
!انقلعي -

359
00:26:56,370 --> 00:26:59,369
،غسل شعري، ولا استخدام الحمامات
!هذا سخيف حقًا

360
00:26:59,370 --> 00:27:01,070
أثمّة من يعلم هوية الشخص الميّت؟

361
00:27:01,080 --> 00:27:02,740
السجانون يتكتمون على الأمر

362
00:27:03,800 --> 00:27:05,189
ماذا؟ -
مهلًا -

363
00:27:05,190 --> 00:27:06,720
"نعتقد بأنها "ليز

364
00:27:07,660 --> 00:27:09,000
كلّا، لماذا؟

365
00:27:09,050 --> 00:27:11,660
حسنٌ، لم تكن موجودة
وقت العد مساء البارحة

366
00:27:11,670 --> 00:27:13,670
ولم تكن متواجدة أيضًا وقت العد الصباحي

367
00:27:13,680 --> 00:27:15,360
"سأعلم مكانها من "سمايلز

368
00:27:18,480 --> 00:27:20,409
"يا إلهي، "ليز

369
00:27:20,410 --> 00:27:21,660
أين كنتِ؟

370
00:27:21,670 --> 00:27:24,350
ربّاه، لقد قلقنا عليكِ للغاية -
ولكن، أنا آسفة جدًا يا حبيبتي -

371
00:27:24,360 --> 00:27:26,049
،لكنني كنتُ في العيادة
عندما فُرض الحظر

372
00:27:26,050 --> 00:27:28,950
والآن سمحوا لي بالمغادرة للتو -
ولِم كنتِ هناك؟ -

373
00:27:29,540 --> 00:27:31,930
...أصبتُ بصداع، لذا

374
00:27:31,940 --> 00:27:34,150
..اضطررت للذهات وتناولت بعض الدواء، لذا -
!"قتلتِ "شارون -

375
00:27:34,160 --> 00:27:36,130
!قتلتِ "شارون" أيتها اللعينة

376
00:27:36,140 --> 00:27:37,559
...أنتِ مختلةٌ تمامًا، أنتِ -
!أنتِ، مهلًا -

377
00:27:37,560 --> 00:27:39,250
!أيتها اللعينة -
لم أفعل -

378
00:27:39,260 --> 00:27:40,459
ماهذا بحق الجحيم؟

379
00:27:40,460 --> 00:27:41,660
!هيّا

380
00:27:41,790 --> 00:27:43,860
!عليكِ اللعنة! سحقًا

381
00:27:44,470 --> 00:27:46,779
هيّا -
!سحقًا لكِ -

382
00:27:46,780 --> 00:27:47,980
ما الذي ستفعلينه؟

383
00:27:47,990 --> 00:27:50,060
!أيتها النازيّة الحقيرة -
!أعلم بأنكِ قتلتها -

384
00:27:50,070 --> 00:27:52,426
!بربكنّ! إهدأن -
!أنتِ قتلتها -

385
00:27:54,910 --> 00:27:58,920
حسنٌ، ها قد عرفنا من مات

386
00:28:05,420 --> 00:28:07,240
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

387
00:28:07,640 --> 00:28:09,570
هل تعرفين أي شيء؟

388
00:28:10,060 --> 00:28:13,040
كيف لي أن أعرف؟
!فقد كنتُ محتجزة طوال 13 ساعة

389
00:28:13,220 --> 00:28:15,070
ثمّة قاتل مختل بيننا

390
00:28:15,120 --> 00:28:16,620
!أكثر من 28 طعنة

391
00:28:16,630 --> 00:28:18,740
!يا إلهي -
ماذا عن "ميتشيل"؟ -

392
00:28:19,920 --> 00:28:22,010
لم تكن "روبي" الفاعلة، فقد كانت
برفقه "آلي" عندما حدثت الجريمة

393
00:28:22,020 --> 00:28:23,220
...حسنٌ

394
00:28:23,510 --> 00:28:24,810
ولكن كوني حذرة

395
00:28:25,040 --> 00:28:27,850
،وإن عرفتِ شيئًا
فاتركي الأمر بنا

396
00:28:28,730 --> 00:28:31,769
أنا أفعل هذا فقط لأكون
"مستعدة لعودة "فيرغسون

397
00:28:31,770 --> 00:28:34,840
لن تعود -
هراء! سيُقبض عليهن عاجلًا أم آجلًا -

398
00:28:34,850 --> 00:28:37,850
أعدكِ بأن "فيرغسون" لن تعود -
أجل، حسنٌ -

399
00:28:37,860 --> 00:28:39,060
.."كاز"

400
00:28:40,910 --> 00:28:42,520
إنها لن تعود

401
00:28:44,220 --> 00:28:45,420
ماذا تقصد؟

402
00:29:02,740 --> 00:29:05,630
أجل سيدي، نحنُ نعمل
جنبًا إلى جنب مع الشرطة

403
00:29:05,640 --> 00:29:07,200
..نتوقع أن نحصل على بعض الأجابات قريبًا

404
00:29:07,840 --> 00:29:09,610
...كلّا سيدي، أعطيناهم كافة المعلومات

405
00:29:09,620 --> 00:29:12,260
الموجودة بحوزتنا حول الهروب..

406
00:29:14,950 --> 00:29:16,870
أيها القائدة، أيمكنني محادثتك؟

407
00:29:16,880 --> 00:29:18,079
ما الذي تريد؟

408
00:29:30,830 --> 00:29:32,360
مزيد من الأبتزاز؟

409
00:29:32,570 --> 00:29:33,770
لقد اكتفيت

410
00:29:35,550 --> 00:29:38,900
،"لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن، "فييرا
...لديك ما يكفيكِ من الهموم، و

411
00:29:41,380 --> 00:29:42,580
الأمر يقتلني

412
00:29:43,390 --> 00:29:45,460
افعلي ما شئتِ

413
00:29:46,390 --> 00:29:47,590
اطرديني

414
00:30:16,650 --> 00:30:19,860
!قتلتِ الشخص الخطأ أيتها المخبولة

415
00:30:19,870 --> 00:30:22,049
!"ليز"، "ليز"، "ليز" -
كلّا، لا تقتربي مني -

416
00:30:22,050 --> 00:30:23,300
!وإلّا جززتُ عنقك

417
00:30:23,310 --> 00:30:24,889
ما الذي ألمّ بكِ؟

418
00:30:24,890 --> 00:30:28,019
قتلتِ "شارون"، ظنًا منكِ بأنها أنا، صحيح؟

419
00:30:28,020 --> 00:30:29,309
..بربكِ، لا تكوني سخيفة

420
00:30:29,310 --> 00:30:30,700
حتّى الأعمى يستطيع أن يدرك
..بأنها أصغر

421
00:30:30,710 --> 00:30:32,990
منك بعشر سنوات.. -
!"توقفي عن التلفظ بهذا الهراء، "سونيا -

422
00:30:33,110 --> 00:30:36,209
أنسيتِ بأنك هددت بقتلي؟

423
00:30:36,210 --> 00:30:39,010
ما الذي توقعته؟
فقد وشيتِ بي

424
00:30:39,400 --> 00:30:41,850
أنتِ من دفعتني للإدلاء بذلك الاعتراف

425
00:30:41,860 --> 00:30:43,870
!فقد تواطأتِ مع "دون" في ذلك

426
00:30:43,880 --> 00:30:46,850
،وأنتِ جعلتِ من ذلك سهلًا
لم يرغمكِ أحد على ذلك

427
00:30:46,960 --> 00:30:48,549
"لقد كان "دون

428
00:30:48,550 --> 00:30:51,560
،"لم تكن تلك فكرتي، لقد كانت فكرة "دون
فكرة "دون" بالكامل

429
00:30:51,570 --> 00:30:52,870
...حسنٌ، لقد

430
00:30:53,620 --> 00:30:54,820
..هو

431
00:30:56,630 --> 00:30:59,940
...وعدني بأشياء عدّة

432
00:31:01,140 --> 00:31:06,240
... كلّا، جعلني أصدق
بأن ثمّة مستقبل لكلينا مع بعض

433
00:31:07,430 --> 00:31:11,360
استدرجني وأغواني حتى فعلت كل ذلك

434
00:31:12,660 --> 00:31:14,480
إنه فاسدٌ حتّى النخاع

435
00:31:21,290 --> 00:31:22,490
أجل

436
00:31:22,690 --> 00:31:25,500
أنتِ محقة، لقد كان

437
00:31:26,200 --> 00:31:31,260
لقد كان فاسدًا حتى النخاع

438
00:31:31,330 --> 00:31:33,390
كان فاسدًا

439
00:31:42,560 --> 00:31:44,220
"أنتِ يا "ميتشيل -
مرحبًا -

440
00:31:44,230 --> 00:31:46,669
نوفاك" تبحث عنكِ"
إنها في المغسلة

441
00:31:46,670 --> 00:31:49,390
حقًا؟ رائع، شكرًا لك

442
00:31:49,730 --> 00:31:52,406
ما الذي تريدينه؟ -
!ثمّة طابور خلفك، أسرعي -

443
00:31:52,430 --> 00:31:54,220
حسنٌ، حسنٌ، هذا يكفي

444
00:32:04,820 --> 00:32:06,020
أين "آلي"؟

445
00:32:11,510 --> 00:32:12,710
!سحقًا

446
00:32:12,830 --> 00:32:14,030
نزال بينكِ وبينها

447
00:32:14,730 --> 00:32:17,230
في أحلامك

448
00:32:18,020 --> 00:32:19,580
هيّا يا سيدات

449
00:32:19,590 --> 00:32:22,129
!المثيرة! المثيرة

450
00:32:22,130 --> 00:32:25,919
!المثيرة! المثيرة! المثيرة! -
!هيّا أيتها المثيرة -

451
00:32:28,110 --> 00:32:30,140
!اللعنة -
أراهن بـ20 دولار على المثيرة -

452
00:32:37,850 --> 00:32:40,000
أنتِ تافهةٌ صافقة، صحيح؟

453
00:32:52,200 --> 00:32:54,380
ما الذي يحدث؟

454
00:32:54,390 --> 00:32:56,530
!نادي قتال -
!نادي قتال -

455
00:33:06,980 --> 00:33:09,280
!هيّا! الكميها

456
00:33:39,640 --> 00:33:40,840
!أجل

457
00:33:40,850 --> 00:33:42,759
!...والفائزة هي

458
00:33:45,850 --> 00:33:49,140
!"روبي"! "روبي"!، "روبي"

459
00:33:49,150 --> 00:33:50,460
!اللعنة -
!أجل -

460
00:33:50,470 --> 00:33:52,670
!"روبي"!، "روبي"

461
00:33:54,160 --> 00:33:59,550
!"روبي"! "روبي"!، "روبي"

462
00:34:03,810 --> 00:34:07,139
!كان هذا لا يُصدّق

463
00:34:07,140 --> 00:34:09,120
شكرًا، أنتِ أيضًا رائعة

464
00:34:14,060 --> 00:34:16,080
أتعلمين... لربما أنتِ بارعة جدًا

465
00:34:16,090 --> 00:34:18,070
على أن تقاتلي في نزالات كهذه -
ماذا تعنين؟ -

466
00:34:18,080 --> 00:34:20,310
لربما تؤذين أحدًا ما -
"بربكِ يا "آلي -

467
00:34:20,320 --> 00:34:22,810
أنا أعرف ما الذي أقوم به -
كلّا، ولكن ماذا لو أصبتِ بإغماءه -

468
00:34:23,210 --> 00:34:24,410
"كما حدث مع "سبايك

469
00:34:24,920 --> 00:34:26,640
!ريتا" اللعينة"

470
00:34:27,340 --> 00:34:28,819
لا أصدق بأنها أخبرتكِ بهذا

471
00:34:28,820 --> 00:34:30,590
كلّا، كانت قلقةً عليكِ

472
00:34:30,600 --> 00:34:33,560
...أخبرتني بأن  -
أرادتكِ أن تفعلي ماذا؟ -

473
00:34:33,820 --> 00:34:35,600
فهمت، أنت الوحيدة التي تقضين الوقت معي

474
00:34:35,610 --> 00:34:37,530
لأن اختي اللعينة طلبت منكِ ذلك

475
00:34:37,540 --> 00:34:38,900
..هذا غير... هذا -
أنحن صديقتان حتى؟ -

476
00:34:38,910 --> 00:34:40,109
!"عليكِ اللعنة يا "آلي

477
00:34:40,110 --> 00:34:41,530
!سحقًا

478
00:34:41,920 --> 00:34:43,120
!اللعنة

479
00:34:43,740 --> 00:34:45,169
!تبًا

480
00:34:45,170 --> 00:34:48,940
روبي"، ما هذا بحق الجحيم؟" -
دعيني أخبركِ بخصوص أختي اللعينة -

481
00:34:48,950 --> 00:34:50,240
!لقد دمّرت حياتي

482
00:34:50,250 --> 00:34:52,420
!وحرمتني من كل شيء

483
00:34:52,430 --> 00:34:55,090
..كنتُ ذكيّة، وكنتُ سأواصل تعليمي

484
00:34:55,100 --> 00:34:57,690
وهي أفسدت كل شيء، أليس كذلك؟

485
00:34:57,700 --> 00:34:59,169
كل ما أملك هو الملاكمة

486
00:34:59,170 --> 00:35:01,180
وهي الشيء الوحيد المهم
!بالنسبة لي في العالم بأسرة

487
00:35:01,190 --> 00:35:05,709
ولن أسمح لـ"ريتا" بأن
تحرمني من هذا أيضًا، فهمتِ؟

488
00:35:05,710 --> 00:35:07,360
أنتِ تؤذينني

489
00:35:07,370 --> 00:35:10,436
!والآن اذهبي وبلّغي أختي اللعينة بهذا

490
00:35:22,810 --> 00:35:24,570
لا أريدكِ أن تذهبي

491
00:35:27,120 --> 00:35:28,320
...اسمعي

492
00:35:28,950 --> 00:35:33,070
،بعد كل ما حدث
..بقائي سيجلب المشاكل لعائلتنا

493
00:35:33,370 --> 00:35:34,570
تسببتُ بموت أحدهم

494
00:35:35,440 --> 00:35:37,260
وانتقامهم لن يمر مرور الكرام

495
00:35:39,850 --> 00:35:43,549
*توقّفي عن التحرّك بالأرجاء، يا حبيبتي*

496
00:35:43,550 --> 00:35:47,619
كوني قويّة يا كنغري الصغير

497
00:35:47,620 --> 00:35:54,380
*أسمع خطى قدميك* -
أنا أحبك -

498
00:35:56,070 --> 00:36:02,690
*حبيبتي، توقفي عن القلق بشأن اليوم*

499
00:36:04,090 --> 00:36:10,570
*لأن بجعبتي المزيد من الكلام أودُ قوله*

500
00:36:11,160 --> 00:36:16,180
*بخصوص اليوم*

501
00:36:17,650 --> 00:36:22,590
،لا تذهبي، لا تذهبي*
*لا تبتعدي

502
00:36:22,970 --> 00:36:24,889
!أنتِ منافقة لعينة

503
00:36:24,890 --> 00:36:26,780
أخبرتني بأن نتصرف وكأننا لسنا خوات

504
00:36:26,790 --> 00:36:29,200
"وبعدها تذهبين وتفشين كل أسراري إلى "آلي

505
00:36:33,550 --> 00:36:35,150
إذن فقد أصبحتِ ملاكمة الآن؟

506
00:36:35,250 --> 00:36:37,050
لا دخل لك بذلك

507
00:36:37,360 --> 00:36:41,380
*ولا شيء لديّ*

508
00:36:41,390 --> 00:36:45,589
*ولا شيء بخاطري*

509
00:36:45,590 --> 00:36:52,150
*سوى وجهك الملائكي*

510
00:36:52,630 --> 00:36:58,130
*وحضنك الدافئ*

511
00:36:59,120 --> 00:37:04,270
،لا تذهبي، لا تذهبي*
*لا تبتعدي

512
00:37:07,160 --> 00:37:14,189
،لا تذهبي، لا تذهبي*
*لا تبتعدي

513
00:37:14,190 --> 00:37:16,600
â™ھ Today â™ھ

514
00:37:26,410 --> 00:37:28,630
*عزيزتي*

515
00:37:28,660 --> 00:37:34,650
*لا تقولي بأنك قد تذهبين يومًا*

516
00:37:34,660 --> 00:37:45,810
*لأنها تمطر... في الخارج*

517
00:38:09,870 --> 00:38:13,059
قلتِ بأن لديك معلومات حول جريمة القتل

518
00:38:13,060 --> 00:38:14,799
ومن فضلك لا تقولي بأن "سونيا" هي القاتلة

519
00:38:14,800 --> 00:38:17,290
..."أجل... إنها "سونيا

520
00:38:19,270 --> 00:38:22,400
أتيت لأشرح لك بشأن حادثة التسميم

521
00:38:22,500 --> 00:38:24,119
ثمّة شخص بريء في الانفرادي

522
00:38:24,120 --> 00:38:25,480
..سيدة "بينيت"، لا أستطيع -
!"ليز" -

523
00:38:25,510 --> 00:38:27,930
..."بومر" -
...كلّا، أنا  -

524
00:38:27,980 --> 00:38:30,280
سبق وأن ادلت "سونيا" باعتراف للشرطة

525
00:38:30,290 --> 00:38:32,519
بأنها حاولت الانتحار

526
00:38:34,370 --> 00:38:35,570
من؟

527
00:38:35,580 --> 00:38:37,980
...محاولة انتحار؟ إنها

528
00:38:38,360 --> 00:38:40,769
قالت هكذا؟

529
00:38:40,770 --> 00:38:43,869
لماذا إذن "سونيا"...؟

530
00:38:43,870 --> 00:38:46,179
حسنٌ، كلّا، من الواضح أنها أصيبت
...بالاكتئاب، لأنها سُجنت

531
00:38:46,180 --> 00:38:49,730
ظلمًا، بعدها تناولت نيكوتين سائل..

532
00:38:50,300 --> 00:38:52,040
حسنٌ -
..إذن -

533
00:38:52,620 --> 00:38:55,249
تطمني بأن "جينيكنز" بريئة

534
00:38:58,430 --> 00:38:59,840
ليز"؟"

535
00:39:02,310 --> 00:39:03,800
ليز"، كيف حالك؟"

536
00:39:03,810 --> 00:39:07,060
أنا؟ يا إلهي، أنا بخير

537
00:39:07,430 --> 00:39:10,830
قالت الممرضة "رادكليف" بأنك قصدت
العيادة ظنًا منك بأنها الحمامات

538
00:39:10,840 --> 00:39:13,900
..أجل، اسمعي، أعتقد بأنني كنت أعاني من

539
00:39:13,910 --> 00:39:15,910
فقدان لحظي للذاكرة

540
00:39:16,020 --> 00:39:17,620
آملُ بأنك لم تعودي لمعاقرة الشراب ثانية

541
00:39:18,090 --> 00:39:20,040
"كلّا سيدة "بينيت

542
00:39:20,300 --> 00:39:22,110
ربّاه، كلّا، ليس مجددًا

543
00:39:22,440 --> 00:39:23,640
حسنٌ

544
00:39:24,850 --> 00:39:26,240
جيد

545
00:39:47,410 --> 00:39:48,730
"بومز"

546
00:39:48,740 --> 00:39:51,021
..لم أعرف ماذا اقول لك، حبيبتي -
..أيتها اللعينة -

547
00:39:55,410 --> 00:39:59,279
بومز"، دعيني، دعيني الآن"

548
00:39:59,280 --> 00:40:01,480
دعيني الآن، هيّا

549
00:40:01,490 --> 00:40:02,850
..لأنني

550
00:40:08,080 --> 00:40:10,240
!أنتِ غبيّة لعينة

551
00:40:14,170 --> 00:40:15,370
...والآن يا عزيزتي، يجبُ

552
00:40:15,960 --> 00:40:17,760
..يجبُ أن تسمعينني

553
00:40:18,080 --> 00:40:19,280
حسنٌ؟

554
00:40:19,570 --> 00:40:23,780
أعلم بأنك مجروجة
..وغاضبة لأنني تخليت عنك

555
00:40:23,790 --> 00:40:25,370
..ولكن تلك الساقطة

556
00:40:25,660 --> 00:40:27,200
...نصبت لي فخًا

557
00:40:27,270 --> 00:40:29,279
وحاولت قتلي

558
00:40:29,280 --> 00:40:32,860
،إنها ليست الشخص الذي تتظاهر
!ليست كذلك يا عزيزتي

559
00:40:33,140 --> 00:40:35,320
...لقد استغلّتني

560
00:40:35,680 --> 00:40:37,800
"وهي تستغلكِ الآن ايضًا يا "بومر

561
00:40:39,490 --> 00:40:41,020
كلّا، لا تضحكي

562
00:40:41,120 --> 00:40:44,080
هذا ليس مضحكًا، حبيبتي

563
00:40:44,840 --> 00:40:46,580
حسنٌ، أهذا كل مالديك؟

564
00:40:47,650 --> 00:40:50,430
ألن تولولي وتسحبي شعرك؟

565
00:40:50,440 --> 00:40:54,310
وتتدرجين على الأرض
وتتصرفين كالمتخلّفين؟

566
00:40:54,370 --> 00:40:59,480
!وتبكين بأنك أصابك الجنون وأخفقت

567
00:40:59,490 --> 00:41:01,790
لأن ذلك كان جيدًا

568
00:41:01,800 --> 00:41:05,319
،أجل، لأنك اقنعتني
لقد صدّقتك

569
00:41:10,690 --> 00:41:13,079
لأنك كاذبة وحقيرة لعينة

570
00:41:17,370 --> 00:41:19,579
لا تقولي.. لا تقولي ذلك

571
00:41:24,150 --> 00:41:25,350
"سوزان"

572
00:41:33,230 --> 00:41:34,680
هل أنتِ بخير؟

573
00:41:45,120 --> 00:41:47,700
..."أريدكِ أن تكوني بخير يا "ليز

574
00:41:47,710 --> 00:41:50,830
لأنني احتاجك بشدة لأجل استراتيجية دفاعي الجديدة

575
00:41:52,800 --> 00:41:54,700
كانت فكرتك

576
00:41:55,030 --> 00:41:56,329
الفساد

577
00:41:56,330 --> 00:41:59,120
،اسمعيني، فصلت محاميّ
وغيّرت مرافعة دفاعي

578
00:41:59,130 --> 00:42:02,150
،بربك يا "ليز" تيقّظي
انتبهي، هيّا

579
00:42:03,220 --> 00:42:06,150
عندما يقبضون عليه، وسيفعلون قريبًا

580
00:42:07,040 --> 00:42:13,690
كلانا سنشي بـ"دون كابلان" على
ما اقترفه من فساد حقير

581
00:42:14,940 --> 00:42:18,270
وسيكون هذا هو أساس برائتي

582
00:42:21,570 --> 00:42:24,430
دون" على قيد الحياة؟" -
أجل -

583
00:42:26,200 --> 00:42:28,400
!اللعنة

584
00:42:36,610 --> 00:42:38,120
"تفضلي بالدخول يا "جيني

585
00:42:42,920 --> 00:42:45,620
إذن، من تكون صديقتك التي احالتكِ إليّ؟

586
00:42:45,920 --> 00:42:47,220
أحدى معارفي

587
00:42:47,620 --> 00:42:49,040
"إيمان فرح"

588
00:42:51,380 --> 00:42:52,920
تفضلي بالجلوس

589
00:42:57,680 --> 00:42:59,280
هل سبق وأن تعالجت عندي؟

590
00:43:00,240 --> 00:43:02,559
كلّا -
باستخدام اسم آخر، ربما؟ -

591
00:43:02,560 --> 00:43:04,050
بالطبع لا، لكنت أخبرتكِ

592
00:43:04,940 --> 00:43:07,430
كل ما في الأمر انك تبدين مألوفة

593
00:43:09,760 --> 00:43:11,160
"أنا "فرانكي دويل

594
00:43:11,890 --> 00:43:13,600
لربما رأيتني في الأخبار

595
00:43:14,100 --> 00:43:15,900
"فررت من "وينت وورث

596
00:43:16,520 --> 00:43:18,579
والآن أنا أخاطر بكل شيء
بأن اتيت وتحدّثت معكِ

597
00:43:18,580 --> 00:43:20,500
لأن حياتي على المحك

598
00:43:20,790 --> 00:43:22,940
"لم أقتل "بنيسي" ولا "إيمان

599
00:43:23,580 --> 00:43:25,230
"القائدة"

600
00:43:33,030 --> 00:43:34,540
لم تطردينني بعد

601
00:43:34,920 --> 00:43:36,530
أهذا يعني بأنه لا يزال ثمّة فرصة لنا؟

602
00:43:37,740 --> 00:43:41,549
،إن كنت تعتقد بأن إعادتك للقرص الصلب
سيجعل قلبي يرقُ عليك، فأنت أحمق

603
00:43:41,550 --> 00:43:43,980
.."فييرا" -
اصمت. لا وقت لديّ لتفاهاتك  -

604
00:43:43,990 --> 00:43:45,940
ثمّة هاربتان وجريمة قتل

605
00:43:45,950 --> 00:43:47,460
..السبب الوحيد

606
00:43:47,470 --> 00:43:50,960
..بأنني لم اطردك بعد هو أنني مرهقةٌ للغاية

607
00:43:50,970 --> 00:43:53,400
للتعامل مع هراء الأعمال المكتبية

608
00:43:55,060 --> 00:43:56,260
"حائظ الشرف"

609
00:44:08,340 --> 00:44:09,540
!اللعنة 

610
00:44:11,410 --> 00:44:14,030
استرخي، فقد أبليت حسنًا

611
00:44:14,200 --> 00:44:16,310
،أحبتكِ النسوة
أنتِ النجمة الجديدة

612
00:44:16,320 --> 00:44:18,830
،سبق وأن أخبرتكِ
ليس لديّ أي رغبة

613
00:44:18,890 --> 00:44:20,970
لن أتورط في هذا الهراء مجددًا

614
00:44:21,310 --> 00:44:22,510
هاكِ حصتك

615
00:44:23,520 --> 00:44:26,380
،استحققتها عن جدارة
ولا يزال ثمّة المزيد من حيث أتت

616
00:44:29,090 --> 00:44:31,320
ماذا، تقصدين الأنترنت المظلم؟

617
00:44:31,410 --> 00:44:33,200
عودي متى شئت

618
00:44:52,100 --> 00:44:56,589
..أيّا كان ما يدور بيني وبين زبائني هو سرّي

619
00:44:56,590 --> 00:44:58,699
"لقد قرأتُ ملف "إيمان

620
00:44:58,700 --> 00:45:01,290
"أعلم بأنها تحدّثت إليك بشأن مقتل "بينيسي

621
00:45:01,300 --> 00:45:03,330
كل ذلك الحديث عن شعورها بالذنب والحزن

622
00:45:03,340 --> 00:45:06,730
كيف فعلتِ ذلك - 
أريدُ أن اعرف أن كانت اعترفت لك - 

623
00:45:10,040 --> 00:45:12,849
ناقشتُ مع "إيمان" مشاكلها المتجددة

624
00:45:12,850 --> 00:45:15,630
،شعورها بالذنب لأنها لم تمت مع حبيبها
 لكنها لم تعترف بجريمة القتل

625
00:45:15,640 --> 00:45:18,179
،ولو أنها اعترفت
..فسيكون من واجبي المهني

626
00:45:18,180 --> 00:45:20,000
بأن أنقل تلك المعلومات للشرطة

627
00:45:20,010 --> 00:45:25,420
إذا أخبرتكِ بشيء ناتج عن شعورها
..بالذنب، أرجوكِ أخبريني به 

628
00:45:25,740 --> 00:45:28,040
،لأن "إيمان" فارقت الحياة
لكنني أعيش في الجحيم

629
00:45:28,050 --> 00:45:30,530
حتى لو لم تعترف لكِ بشكل مباشر

630
00:45:30,540 --> 00:45:32,860
فلا بُد أنه كان لديك شكوك بشأنها

631
00:45:32,870 --> 00:45:34,449
فقد كانت غير مستقرة

632
00:45:34,450 --> 00:45:37,349
،لا بُد وأنها كانت تشكل خطرًا
وإنتِ لم تفعلي شيئًا حيال ذلك

633
00:45:37,350 --> 00:45:40,290
تهاونكِ في أداء علمك 
أدّى إلى مقتل شخصين

634
00:45:40,500 --> 00:45:42,489
أتفكرين في ذلك 
عندما تخلدين إلى النوم ليلًا؟

635
00:45:42,490 --> 00:45:46,080
أظنكِ تعكسين شعوركِ بالذنب عليّ

636
00:45:46,090 --> 00:45:49,610
:نطلق على ذلك في علم النفس - 
أجل، التحويل، أعلم بشأن كل هذا الهراء -   

637
00:45:49,620 --> 00:45:51,410
أعلم بأنك تشعرين بالذنب

638
00:45:51,420 --> 00:45:53,110
كيف لم تتوقعي حدوث ذلك؟

639
00:45:53,120 --> 00:45:55,210
"حتى بعد مقتل "بينيسي

640
00:45:55,220 --> 00:45:58,360
كان من الأسهل لك أن تدعي 
شخصًا بريئًا يدخل السجن

641
00:45:58,370 --> 00:46:00,769
!بدلًا من الاعتراف بأنكِ فشلتِ مهنيًا

642
00:46:00,770 --> 00:46:02,579
كفى. أعتقد بأن عليكِ المغادرة

643
00:46:02,580 --> 00:46:04,579
هذه فرصتك الوحيدة للتكفير عمّا فعلتِ

644
00:46:04,580 --> 00:46:07,550
"عليكِ أن تخبري الشرطة بشكوككِ حول "إيمان

645
00:46:09,850 --> 00:46:11,850
..يجبُ أن تغادر المكان

646
00:46:12,210 --> 00:46:13,640
الآن

647
00:46:14,620 --> 00:46:16,949
الشرطة في طريقها إلى هنا

648
00:46:18,730 --> 00:46:20,330
!اللعنة

649
00:46:29,930 --> 00:46:32,400
!اللعنة

650
00:46:32,410 --> 00:46:35,150
،إلى المركز، هُنا الوحدة 6
..نحنُ نطارد مشتبة به

651
00:46:44,540 --> 00:46:45,740
!اللعنة

652
00:46:52,520 --> 00:46:54,870
،"سحقًا! إنها "فرانكي دويل
!بلغ عن الأمر

653
00:46:55,030 --> 00:46:56,849
!فرانكي دويل"، توقفي وسلمي نفسك"

654
00:46:59,590 --> 00:47:01,060
!"توقفي يا "فرانكي دويل 

655
00:47:02,080 --> 00:47:03,400
!قلت توقفي

656
00:47:03,570 --> 00:47:07,200
!توقفي وإلّا سأطلق النار

657
00:47:33,350 --> 00:48:03,350
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF} ~ تمّت الترجمة العربية بواسطة :: ماجد العاضي ~
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000} Fb.com/Majo0oD.Muhammed

