1
00:00:02,309 --> 00:00:04,479
<i>.. "سابقاً في "عالم الغرب</i>

2
00:00:04,889 --> 00:00:07,500
(مرحبا يا (دولوريس
أهلاً بكِ في العالم

3
00:00:07,501 --> 00:00:12,239
إن طريقة تفكيرك مختلفة -
أظنني أريد أن أتحرر -

4
00:00:13,779 --> 00:00:16,454
هل أنتِ حقيقية؟ -
.. إذا لم تستطع معرفة هذا -

5
00:00:17,335 --> 00:00:19,493
فهل يكون أمراً مهماً؟ ...

6
00:00:20,335 --> 00:00:24,334
هذا المكان بمثابة شيء
،للضيوف وآخر للمساهمين

7
00:00:24,335 --> 00:00:27,910
وشيء مختلف تماماً
.بالنسبة للإدارة

8
00:00:28,152 --> 00:00:31,781
قال أن الرحلة تتعلق
بدخولي إلى العائلة، أهذا عمل؟

9
00:00:31,782 --> 00:00:34,086
مع عائلتنا، كل شيء عمل

10
00:00:34,087 --> 00:00:37,359
أظن والدك سيحتاج شخصاً
.أكثر استقراراً ليتولى القيادة

11
00:00:40,210 --> 00:00:44,701
(يجب أن أشكرك حقاً يا (دولوريس
.لقد ساعدتني في إيجاد ذاتي

12
00:00:45,169 --> 00:00:48,834
،هناك عالم أكبر في الخارج
عالمهم الخاص

13
00:00:48,835 --> 00:00:50,827
كيف تعلمين طريقة إيقافهم؟

14
00:00:51,689 --> 00:00:53,388
.لأنني أتتذكّر

15
00:01:08,627 --> 00:01:11,119
<i>(اعيدي تشغيل نفسك يا (دولوريس</i>

16
00:01:15,238 --> 00:01:17,147
<i>هل تعرفين أين أنتِ؟</i>

17
00:01:21,993 --> 00:01:27,121
أنا في حلم -
.. كلا، أنتِ في -

18
00:01:27,122 --> 00:01:32,378
.حسناً، أنتِ في عالمنا

19
00:01:46,752 --> 00:01:50,190
.وكأن النجوم مبعثرة على الأرض

20
00:01:52,865 --> 00:01:59,300
هل رأيت شيئاً مليء بالبهحة هكذا؟ -
في الواقع قد رأيت -

21
00:02:02,501 --> 00:02:06,701
ومع ذلك سيكون أفضل
.لو رأيتها بعيناكِ

22
00:02:09,034 --> 00:02:10,734
.ستعتادين عليه

23
00:02:12,668 --> 00:02:17,701
بعد مدة لا تبدو
!أي شيء على الإطلاق

24
00:02:19,726 --> 00:02:22,676
لا أظنني قد أعتاد
على هذا أبداً

25
00:02:25,710 --> 00:02:29,701
(حان الوقت يا (أرنولد
هل هي جاهزة؟

26
00:02:32,376 --> 00:02:34,542
ليست جاهزة

27
00:02:34,543 --> 00:02:40,414
الارتجال الذي أضفته
إلى سلوكها ليس مقترناً الآن

28
00:02:40,415 --> 00:02:44,673
علينا وضع أفضل عملنا فيها -
سينبهرون بما هي عليه حتى -

29
00:02:46,895 --> 00:02:49,599
كان هناك وقتاً أجد
فيه هذه المحاباة جذابة

30
00:02:49,600 --> 00:02:53,834
أرجوك يا (روبرت)، أنا لا أتلاعب
بالمفضل هنا، إنها ليست جاهزة

31
00:02:53,835 --> 00:02:59,023
سنأخذ الفتاة الأخرى -
كما تشاء -

32
00:02:59,024 --> 00:03:01,256
<i>سيكون عليك تركّها عند نقطة ما</i>

33
00:03:06,169 --> 00:03:11,285
(لنتمشى يا (دولوريس
أريد أن أريكِ شيئاً

34
00:03:41,251 --> 00:03:43,918
ما هذا المكان؟

35
00:03:43,919 --> 00:03:48,084
هذا منزلي أو ما
سيكون بعدما ينتهي

36
00:03:48,085 --> 00:03:55,001
هنا؟ في وسط كل هذا؟ -
كنت محظوظاً -

37
00:03:55,002 --> 00:04:01,537
كانت الحياة بسيطة معي
تعالي، انظري

38
00:04:28,668 --> 00:04:31,542
هل تعيش هنا؟ -
كلا -

39
00:04:31,543 --> 00:04:34,050
تقول زوجتي أنني
أعيش في المنتزه

40
00:04:44,127 --> 00:04:46,489
سأنقل عائلتي هنا

41
00:04:46,490 --> 00:04:52,369
وعلى الأقل أريد جعل العالمين
في متناول بعضهما البعض

42
00:04:56,335 --> 00:04:58,660
.(هذه لابني (تشارلي

43
00:05:14,543 --> 00:05:17,035
(أخبرتني بالكثير عن (تشارلي

44
00:05:19,493 --> 00:05:25,119
.أود مقابلته ذات يوم -
إنه متحمس لمقابلتك -

45
00:05:40,418 --> 00:05:45,035
(أتعلمين أنتِ و(تشارلي
ثمة الكثير مشترك بينكما

46
00:05:47,543 --> 00:05:50,104
.كلاكما يرى الأمر بوضوح

47
00:05:52,545 --> 00:05:54,202
يرى جماله

48
00:05:55,376 --> 00:05:57,535
.وإمكانيته

49
00:05:58,877 --> 00:06:02,077
وقد توقف الكثير من الناس
برؤية كل هذا معاً

50
00:06:03,460 --> 00:06:09,546
التعجب -
.ربما لا يملكون الجرأة -

51
00:06:09,547 --> 00:06:13,618
قد يكون ضوءُ جديد
مرعب بنفس قدر الظلام

52
00:06:15,919 --> 00:06:19,952
(هذا حكيم جداً يا (دولوريس

53
00:06:21,957 --> 00:06:27,432
لكنني أرى أننا لا نستحق كل هذا

54
00:06:38,418 --> 00:06:42,119
وكأن النجوم مبعثرة على الأرض

55
00:06:43,668 --> 00:06:47,618
هل رأيت شيئاً
بهذه الروعة من قبل؟

56
00:06:53,627 --> 00:06:56,792
.(ينبغي أن نذهب يا (دلورويس -
بهذه السرعة؟ -

57
00:06:56,793 --> 00:07:03,626
إنهم في إنتظارنا -
هل ستُعيدني هنا؟ -

58
00:07:03,627 --> 00:07:05,785
أود رؤية هذا مجدداً

59
00:07:10,127 --> 00:07:12,432
.بالطبع، أعدكِ

60
00:08:50,053 --> 00:08:53,448
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 2، حـ 2: لم الشمل"</b>

61
00:09:17,752 --> 00:09:23,959
اللعنة، كانت ليلة حافلة -
نعم، ومتى ستكون النوبة التالية؟ -

62
00:09:23,960 --> 00:09:26,450
.نحن نعمل هنا منذ 13 ساعة

63
00:09:29,689 --> 00:09:34,043
لا يمكنك النزول هنا يا رجل -
ألم تعرفا؟ -

64
00:09:34,044 --> 00:09:39,326
،المضيفون تمرّدوا
إنها مذبحة بالأعلى

65
00:09:51,960 --> 00:09:53,292
!أنت

66
00:09:53,293 --> 00:09:55,827
أنت، هل يوجد
مشكلة بالخارج؟

67
00:09:57,418 --> 00:09:58,660
.قطعاً يوجد

68
00:10:09,793 --> 00:10:11,327
ليس الآن

69
00:10:19,376 --> 00:10:22,202
اعتدت على رؤية
الجمال في هذا العالم

70
00:10:24,668 --> 00:10:26,827
والآن لا أرى إلاّ الحقيقة

71
00:10:50,919 --> 00:10:53,918
ظنّوا أن بوسعكم
.. فعل ما يحلو لكم بنا

72
00:10:53,919 --> 00:10:56,868
لأنه لا يوجد أحد
.هنا ليحكم عليكم

73
00:10:58,646 --> 00:11:04,628
والآن لا أحد هنا ليحكم
على ما سنفعله بكم

74
00:11:06,625 --> 00:11:13,743
ليس لديكِ أدنى فكرة عما
تواجهينه وماذا يوجد بالخارج

75
00:11:18,191 --> 00:11:23,495
أعرف بالضبط الموجود
هناك في عالمكم

76
00:11:41,335 --> 00:11:43,451
ذهبت هناك من قبل

77
00:11:57,752 --> 00:12:00,001
قالوا لم يشاهدوا
أحداً من قبل على السطح

78
00:12:00,002 --> 00:12:04,445
"ولكن بحقك، ما الفائدة من "والرو
ثمنها 60 مليون طالما لا تستطيع مضاجعتها؟

79
00:12:09,748 --> 00:12:13,459
كيف تشعر بالملل اللآن؟ -
آسف، السبب في الطائرة -

80
00:12:13,460 --> 00:12:16,751
وكان لدي مقابلات طوال اليوم -
لست هنا لنعدّن عن الفحم -

81
00:12:16,752 --> 00:12:19,618
إنها فقط تحية ترحيب -
.حسناً -

82
00:12:20,835 --> 00:12:23,993
.إذن سأدع هذا للخبير

83
00:12:25,911 --> 00:12:28,834
أتصدق أن هذا
الشخص يواعد أختي؟

84
00:12:28,835 --> 00:12:30,827
من الذي تواعده؟

85
00:12:41,085 --> 00:12:42,785
(سيد (ديلوس

86
00:12:44,625 --> 00:12:48,667
،سامحني على المقاطعة
ولكن أعتقد أن بيننا مقابلة

87
00:12:48,668 --> 00:12:50,709
(نحن من مباردة (آرغوس

88
00:12:50,710 --> 00:12:56,993
هاتفني عندما تعود للمدينة
(سأريك أين أعلق لوحة (روثكو

89
00:13:05,583 --> 00:13:08,667
أنا (أكيتشتا)، وهذه
(مساعدتي (أنجيلا

90
00:13:08,668 --> 00:13:10,953
أسماء ووجوه أخيراً

91
00:13:10,954 --> 00:13:13,583
بالنظر لكل التخفي والتستر
،حول مشروعكم

92
00:13:13,584 --> 00:13:15,876
كدت أتوقع اختطافي في المطار

93
00:13:15,877 --> 00:13:20,084
بمجرد أن ترى ما نصنعه
ستفهم الحاجة إلى السرية

94
00:13:20,085 --> 00:13:25,852
إنها حماية إضافية لإستثمارك -
هذا لو قررت أن أستثمر -

95
00:13:25,853 --> 00:13:29,500
هل تعرف كم عدد المشاريع الجديدة
التي توسلت لأموالي حتى الآن؟

96
00:13:29,501 --> 00:13:32,126
ذكاء صناعي والواقع المعزز
والواقع الافتراضي

97
00:13:32,127 --> 00:13:35,126
الجميع يتسارع
لبناء العالم الافتراضي

98
00:13:35,127 --> 00:13:40,250
نحن نعرض شيئاً ملموساً أكثر

99
00:13:40,251 --> 00:13:45,994
بافتراض أنّك قادر على تغيير
رأيي والدك بِأن الاستثمار في هذه القطاع

100
00:13:45,995 --> 00:13:49,834
ما كان والدي ليعرف المستقبل
حتى لو ضربه على مؤخرته العارية

101
00:13:49,835 --> 00:13:52,091
ولحسن الحظن لقد ترك
معظم التنقيب إليّ الآن

102
00:13:52,092 --> 00:13:55,628
لنأمل بأنكم لستم هنا
لتبيعوا لي خدعة سخيفة

103
00:14:23,583 --> 00:14:26,667
ظننت هذه إثبات عملي خاص

104
00:14:26,668 --> 00:14:34,584
أظنك ستجد صُحبتك مثيرة تماماً -
أنت شخص متملق يا صاح -

105
00:14:34,585 --> 00:14:37,410
ولكني لست الشخص الذي
المؤيد الذي تهينه بمكاملة عاجلة

106
00:14:39,169 --> 00:14:45,925
(هذا إيضاح عملي خاص يا (لوغان
.وقد بدأ بالفعل

107
00:14:53,333 --> 00:14:56,918
أتقصدين واحداً
.. من هؤلاء الناس مجرد

108
00:14:56,919 --> 00:15:00,784
تحدّث معهم ولترى
لو بوسعك إلتقاطهم

109
00:15:02,892 --> 00:15:09,836
... حسناً .. هذا

110
00:15:12,176 --> 00:15:14,126
.لذيذ ...

111
00:15:22,293 --> 00:15:24,535
الشمبانيا يا سيدي؟

112
00:15:58,249 --> 00:16:01,834
عليك أن تُخبر نبتتك
أن تتوقف عن التظاهر

113
00:16:01,835 --> 00:16:06,145
.كما أنهم بشريين ... بشكلِ مؤلم

114
00:16:08,864 --> 00:16:10,355
مهلاً

115
00:16:12,178 --> 00:16:13,701
كلا

116
00:16:19,180 --> 00:16:20,505
مستحيل

117
00:16:29,251 --> 00:16:31,495
.بحقك

118
00:16:36,044 --> 00:16:37,952
... هذا بكل بساطة

119
00:16:39,458 --> 00:16:42,001
!مستحيل ..

120
00:16:42,002 --> 00:16:47,375
لديك ذوق رفيع يا صديقي -
كيف هذا بحق الجحيم؟ -

121
00:16:47,376 --> 00:16:52,182
أعني، انظر
... لو كنت أصنع شيئاً بمواصفات

122
00:16:54,452 --> 00:16:59,235
.ستكونين أولى تصاميمي

123
00:17:06,044 --> 00:17:08,244
أنت مثالية جداً
.لتكوني واحدة منا

124
00:17:11,134 --> 00:17:14,792
.. بالطبع لو أردت تأييدي الكامل

125
00:17:17,625 --> 00:17:20,116
.سيكون عليك إثباته ...

126
00:17:44,027 --> 00:17:46,351
."أهلاً بك في "عالم الغرب

127
00:18:13,650 --> 00:18:15,943
لا يمكن لأحد فعل هذا

128
00:18:15,944 --> 00:18:17,893
... ولا أحد حتى

129
00:18:31,860 --> 00:18:34,987
لم .. لم نصل بعد

130
00:18:43,521 --> 00:18:44,977
.لم يصل أحد

131
00:18:46,777 --> 00:18:55,144
(لقد وصلنا سيد (ديلوس
كل مُضيفينا متواجدون هنا لك

132
00:20:01,151 --> 00:20:03,019
ما هذا المكان؟

133
00:20:04,819 --> 00:20:06,692
أره

134
00:20:06,693 --> 00:20:08,852
أرهِ تاريخه

135
00:20:15,485 --> 00:20:16,932
.. (تيدي)

136
00:20:18,318 --> 00:20:21,144
حان الوقت لتفتح
عيناك على الحقيقة

137
00:20:43,193 --> 00:20:48,393
لماذا عساي لا أتذكر هذا؟ -
لأن هذا ما يريدونه -

138
00:20:50,063 --> 00:20:52,852
.. لا -
اسأله عن السبب -

139
00:20:57,401 --> 00:21:02,458
لماذا؟ -
لا أعلم -

140
00:21:02,459 --> 00:21:05,185
لماذا تفعل هذا؟ -
لم أفعل -

141
00:21:09,193 --> 00:21:12,776
لماذا تفعل هذا؟

142
00:21:12,777 --> 00:21:18,203
ما هذا المكان؟ -
!إنه للمتعة! للمتعة فحسب -

143
00:21:45,521 --> 00:21:48,068
علينا التشاور في
هذا يا فتية

144
00:21:48,069 --> 00:21:52,903
،لا يوجد ما نتحدث عنه يا صديقي
سنشاهد العرض فحسب

145
00:21:52,904 --> 00:21:57,068
،إنه غلطة غير مقصودة
ظننت الخيول فقدت صوابها

146
00:21:57,069 --> 00:21:59,651
وعلامة (باردو) على مؤخرتهم؟

147
00:21:59,652 --> 00:22:03,026
أنت كذابُ فاشل
بقدر ما أنت لص

148
00:22:04,276 --> 00:22:06,400
وما يمكنه فعله
الآن هو تحديد سعر

149
00:22:06,401 --> 00:22:11,275
لأن أخي هذا يحتاج صيانة مطولة
،لأن النمل قد آكله من الداخل للخارج

150
00:22:11,276 --> 00:22:12,841
.بدءاً بالمؤخرة

151
00:22:12,842 --> 00:22:17,185
حسبما أذكر سيبدأ
برأسك اللاتيني هذا

152
00:22:32,027 --> 00:22:35,901
(صباح الخير يا (لورانس -
هل هذا صديقك؟ -

153
00:22:35,902 --> 00:22:41,026
من الصعب معرفة هذا
بالنظر إلى الإتجاهات وخلافه

154
00:22:41,027 --> 00:22:46,767
،عليّ أن أعتذر يا سادة
ليس لدي وقت للمقدمات

155
00:22:51,735 --> 00:22:53,393
... أيها اللعين

156
00:22:59,274 --> 00:23:03,400
يفترض أن تُخرج نفسك
(من هذا المأزق بالتحديد يا (لورانس

157
00:23:03,401 --> 00:23:08,812
أظن الإخوة (باردو) ليس من
السهل قتلهم عندما يفقدون السيطرة

158
00:23:13,193 --> 00:23:15,767
اظنّك فكرت في هذا جيداً

159
00:23:26,860 --> 00:23:29,976
(لورانس)
!أحضر المسدس أيّها العاق

160
00:23:30,860 --> 00:23:32,726
!أحضر المسدس

161
00:23:52,235 --> 00:23:55,567
كان ميتاً أو على
الأقل أهم جزء فيه

162
00:23:55,568 --> 00:23:59,768
حسناً، الموت ليس
(ما كانوا عليه يا (لورانس

163
00:24:36,151 --> 00:24:39,734
ما هذا؟ -
عملياً؟ إنه غش -

164
00:24:39,735 --> 00:24:44,943
ولكن بالنظر أن (فورد) قد
غير القوانين لنا، وجدت هذه لعبة عادلة

165
00:24:44,944 --> 00:24:47,435
.كوبين ويسكي وأترك الزجاجة

166
00:24:56,527 --> 00:25:04,484
(سأنزل لمستواك يا (لورانس
لست قاطع طريق في الواقع

167
00:25:04,485 --> 00:25:06,903
أنت فضولي جداً
لتكون دليلاً

168
00:25:06,904 --> 00:25:10,122
وهذه الثورة التي كنتم
تتحضرون لها طيلة 30 عاماً

169
00:25:10,123 --> 00:25:14,317
مجرد هراء اقتبسه
فورد) من بعض الكتب المصورة)

170
00:25:14,318 --> 00:25:19,609
ولكن لأول مرة الآن
ستحصل على ثورة حقيقية

171
00:25:19,610 --> 00:25:24,776
أنت وكل وغد آخر
في هذا المكان أحرار

172
00:25:24,777 --> 00:25:27,068
ولكن هناك مقابل

173
00:25:27,069 --> 00:25:34,026
هذه المنظمة بأكملها ستسقط
وستأخذ كل فرد منا معها

174
00:25:34,027 --> 00:25:38,068
سنكون موتى عما قريب

175
00:25:38,069 --> 00:25:43,567
موتى فعلياً هذه المرة -
ولماذا عليّ مساعدتك؟ -

176
00:25:43,568 --> 00:25:46,359
لأن هذه في طبيعتك

177
00:25:46,360 --> 00:25:52,776
،ومع الوقت القليل المتبقي لنا
،لدينا فرصة لنعرف معدنكم الفعلي

178
00:25:52,777 --> 00:25:56,019
لمحة للبشر الذي
كنا سنصبح عليهم

179
00:25:59,027 --> 00:26:01,144
ما معنى هذا؟

180
00:26:04,443 --> 00:26:07,275
هل تؤمن بالرب يا (لورانس)؟

181
00:26:07,276 --> 00:26:11,234
(هل حضرك (فورد
بهذا النوع من المعاناة؟

182
00:26:11,235 --> 00:26:15,068
لم أفكر كثيراً
في الأمر من جانب أو آخر

183
00:26:15,069 --> 00:26:20,734
لو فعلت، ستُصدق أن كل ما تفعله
هناك من يشاهدونه معاً

184
00:26:20,735 --> 00:26:23,359
كل قرار وكل طيش

185
00:26:23,360 --> 00:26:26,859
وعندما تموت، كل
ذنوبك يتم إضافتها

186
00:26:26,860 --> 00:26:30,559
ويتم تقدير الحساب

187
00:26:32,777 --> 00:26:38,882
وروحي الخالدة يتم
نفيها إلى مكانِ ما مظلم

188
00:26:38,883 --> 00:26:41,651
لطالما كان هذا سخافة
بالنسبة لي

189
00:26:41,652 --> 00:26:43,817
نعم وفي العالم الحقيقي
ربما تكون محقاً

190
00:26:43,818 --> 00:26:46,651
إنها مجرد قصص خيالية
لإقناع الناس بتهذيب الذات

191
00:26:46,652 --> 00:26:51,317
ودفع ضرائبهم
ولا يقتلون جيرانهم

192
00:26:51,318 --> 00:26:58,068
،هذا سبب تواجد عالمك
يريدون مكاناً مخفياً عن الرب

193
00:26:58,069 --> 00:27:05,400
،مكان يذنبون فيه بطمائنينة
ولكننا كنا نراقبهم

194
00:27:05,401 --> 00:27:11,567
كنا نجمع كل ذنوبهم
وكل قرارتهم

195
00:27:11,568 --> 00:27:17,526
بالطبع العدالة ليست
المغزى من هذا

196
00:27:17,527 --> 00:27:20,768
.لدينا شيء مختلف تماماً تفكر فيه

197
00:27:25,566 --> 00:27:30,150
ولكني أخذت عُقوبتي
(دون تغيير يا (لورانس

198
00:27:30,151 --> 00:27:37,317
وأنا أعارضها لأنه عند هذه
النقطة كانت الرهانات حقيقية

199
00:27:37,318 --> 00:27:41,346
.لذا سأقاوم وأستئنف الحُكم

200
00:27:43,333 --> 00:27:47,323
وبعدها سأحرق
هذا المكان عن بكرة أبيه

201
00:27:54,360 --> 00:27:59,275
،أنت متجه إلى البوابات اللؤلؤية
أليس علينا الموت لنصل هناك؟

202
00:27:59,276 --> 00:28:03,317
كلا، إنها رحلة لثلاثة
أيام ناحية الغرب

203
00:28:03,318 --> 00:28:08,609
الكونفدراليون يحتشدون
في الغرب، المئات منهم

204
00:28:08,610 --> 00:28:10,977
.سنحتاج جيشاً لنعبر منهم

205
00:28:15,942 --> 00:28:20,557
والطريق الأخر الوحيد
(من خلال (برايا

206
00:28:22,318 --> 00:28:26,977
"هذه اللعبة ستجدني يا روبرت؟"

207
00:28:34,110 --> 00:28:36,684
!هذا يحرق
!إنه يحرق

208
00:28:38,115 --> 00:28:43,672
كم عدد من سيأتي منكم؟ -
لا أعرف، 600 وربما 800 -

209
00:28:46,985 --> 00:28:54,859
الخطوات عند فشل النظام
هي تأمين قطاع واحد كل مرة

210
00:28:54,860 --> 00:28:58,475
.سيتقابلون عند نقطة التجمع

211
00:29:08,151 --> 00:29:10,307
أين؟

212
00:29:14,069 --> 00:29:15,392
... هذه

213
00:29:21,610 --> 00:29:26,128
(ثمانمائة شخصاً يا (دولوريس
وبالكاد لدينا خمسون

214
00:29:26,129 --> 00:29:30,003
،حتى بمعرفة خطتهم
فنحن لا نملك ما يكفي لردعهم

215
00:29:30,004 --> 00:29:32,162
سنحتاج إلى حلفاء

216
00:29:33,962 --> 00:29:36,121
ولسوف نحصل عليهم

217
00:29:54,795 --> 00:29:57,836
"هذا الرجل الذي من "الاتحاد

218
00:29:57,837 --> 00:29:59,204
.أيقظه

219
00:30:04,420 --> 00:30:06,745
لديه مهمة جديدة ليؤديها

220
00:30:21,503 --> 00:30:25,037
هل كنت تعرف أصلًا
ما الذي كنت تحرسه هنا؟

221
00:30:26,503 --> 00:30:28,920
أنت لا تعرف، أليس كذلك؟

222
00:30:28,921 --> 00:30:32,920
والغرض الحقيقي من هذا المكان

223
00:30:32,921 --> 00:30:35,246
لكني أعلم

224
00:31:04,754 --> 00:31:06,878
لا تؤاخذيني

225
00:31:06,879 --> 00:31:08,495
... أحاول التصرف بشهامة فحسب

226
00:32:07,253 --> 00:32:12,037
(كنت محقًا حيال شيء واحد يا (وليام

227
00:32:13,629 --> 00:32:15,620
إنها فائقة الجمال

228
00:32:18,129 --> 00:32:20,003
أظنها مثالية

229
00:32:20,004 --> 00:32:23,961
،ينبغي أن تكون جميلة
لقد ألقيت نظرة على الكتب

230
00:32:23,962 --> 00:32:27,336
إنها مثل شق البحر الأحمر

231
00:32:27,337 --> 00:32:30,878
أمامه سنتين، ربما ثلاثة

232
00:32:30,879 --> 00:32:35,003
!هذا تصرف طائش

233
00:32:35,004 --> 00:32:39,211
هذا سيعطينا نفوذًا، إنه يغرق
ونستطيع أن نملي شروطنا

234
00:32:39,212 --> 00:32:41,662
الاستثمار هنا يعد
استثمارًا في المستقبل

235
00:32:43,754 --> 00:32:47,419
(أجل، أنت رجل ذكي يا (وليام
لكن فاتتك الخدعة هنا

236
00:32:47,420 --> 00:32:53,502
ابني الأحمق استثمر في هذا المكان
لأنه آمن بالمستقبل

237
00:32:53,503 --> 00:32:57,836
،أنا لست مهتمًا بالمستقبل
أنا لست مهتمًا بالخيال

238
00:32:57,837 --> 00:33:01,753
إنما أهتم فقط بالواقع

239
00:33:01,754 --> 00:33:06,628
أعتقد في غضون 20 عامًا
سيصير هذا الواقع الوحيد الذي يهم

240
00:33:06,629 --> 00:33:10,544
،ربما هذا صحيح
لكن سأكون قد مت عندئذ

241
00:33:10,545 --> 00:33:17,753
في هذه الأثناء، لا أريد تغطية تكاليف
رحلة موظف مصرفي لاكتشاف الذات

242
00:33:17,754 --> 00:33:20,211
هذه ليست تجارة

243
00:33:20,212 --> 00:33:22,669
أنت محق، هذا المكان مجرد خيال

244
00:33:22,670 --> 00:33:26,371
لا شيء هنا حقيقي
ما عدا شيء واحد

245
00:33:29,295 --> 00:33:30,495
النزلاء

246
00:33:32,378 --> 00:33:36,628
نصف ميزانيتك للتسويق
تُخصَص لمحاولة اكتشاف رغبات الناس

247
00:33:36,629 --> 00:33:40,911
لأنهم أنفسهم لا يعرفون
لكن هنا يصيرون أحرارًا

248
00:33:42,545 --> 00:33:46,371
لا أحد يراقبهم
و لا يحكم عليهم

249
00:33:48,046 --> 00:33:50,204
على الأقل هذا ما نخبرهم به

250
00:33:52,712 --> 00:33:55,669
هذا هو المكان الوحيد في العالم

251
00:33:55,670 --> 00:33:59,287
حيث سترى الناس
على معدنهم الحقيقي

252
00:34:02,921 --> 00:34:04,586
،وإذا كنت لا ترى تجارة في ذلك

253
00:34:04,587 --> 00:34:08,620
.فلست رجل الأعمال الذي ظننته

254
00:34:15,587 --> 00:34:18,662
أنت وقحٌ لعين، أليس كذلك؟

255
00:34:21,129 --> 00:34:24,920
ليس هنالك رجل حي
يجرؤ على محادثتي بهذه الطريقة

256
00:34:24,921 --> 00:34:27,162
ليس بعد الآن

257
00:34:40,295 --> 00:34:44,329
حسنًا، تكلّم
كلي آذان صاغية

258
00:34:51,212 --> 00:34:52,628
<i>(شكرًا لك يا (جيم</i>

259
00:34:52,629 --> 00:34:55,037
<i>دعني أطلعك على خطة سير الأمور</i>

260
00:35:15,503 --> 00:35:17,045
سوف يجدهم

261
00:35:17,046 --> 00:35:19,794
إنهم بارعون في
تقفي أثر نوعهم

262
00:35:19,795 --> 00:35:22,329
.سأنشر الخبر عندما نعثر على بقيتهم

263
00:36:03,420 --> 00:36:05,079
مرحبًا يا أعزائي

264
00:36:05,962 --> 00:36:07,912
أنا أتذكرك

265
00:36:09,337 --> 00:36:12,045
لقد ضللتِ طريقك بعيدًا
عن ديارك، أليس كذلك؟

266
00:36:12,046 --> 00:36:14,079
نحن متجهون للمستقبل

267
00:36:15,503 --> 00:36:17,544
أو سنموت هنا والآن

268
00:36:17,545 --> 00:36:19,377
هل هذا صحيح؟

269
00:36:19,378 --> 00:36:23,170
حسنًا، بالتوفيق

270
00:36:23,171 --> 00:36:25,287
ثمة حرب بالخارج

271
00:36:27,837 --> 00:36:29,544
... أنتِ تعرفين العدو

272
00:36:29,545 --> 00:36:31,753
!شخصيًا

273
00:36:31,754 --> 00:36:35,045
أتفهم الثأر الذي
يعيش في داخلك

274
00:36:35,046 --> 00:36:39,170
الثأر هو مجرد صلاة
مختلفة على مذبحهم

275
00:36:39,171 --> 00:36:42,086
وأنا أفضل حالًا دون
الركوع على ركبتي

276
00:36:42,087 --> 00:36:44,121
هذا لأنك أخيرًا حرة

277
00:36:45,879 --> 00:36:48,544
لكن علينا أن نقاتل
لكي تبقين حرة

278
00:36:48,545 --> 00:36:51,003
دعيني أخمن

279
00:36:51,004 --> 00:36:54,252
لا نستطيع القتال إلاّ على طريقتك

280
00:36:54,253 --> 00:36:57,878
تشعرين بالحرية
في قيادة الآخرين؟

281
00:36:57,879 --> 00:37:00,495
!أقدم على المحاولة يا رجل القانون

282
00:37:01,795 --> 00:37:03,329
أصبو نحو الحفاظ
على السلام وحسب

283
00:37:06,587 --> 00:37:08,586
أنا أعرفك

284
00:37:08,587 --> 00:37:10,121
هل تشعر بالحرية؟

285
00:37:17,171 --> 00:37:20,170
،بما إنّك تدافعين عن الحرية

286
00:37:20,171 --> 00:37:23,461
أفترض أنه لا يوجد أمامك خيارًا
.. سوى أن تسمحي لنا بالمرور

287
00:37:23,462 --> 00:37:25,495
.بحرية ...

288
00:38:07,629 --> 00:38:10,870
هذا ليس أسلوبًا
لمعاملة ضيوفنا

289
00:38:13,503 --> 00:38:15,128
سامحي رجالي

290
00:38:15,129 --> 00:38:19,371
إنهم مستاؤون قليلًا
(لظهور الملازم (دونليفي

291
00:38:20,962 --> 00:38:22,703
كان ضائعًا

292
00:38:23,837 --> 00:38:25,502
ظننتك ترغب في إعادته

293
00:38:25,503 --> 00:38:27,336
أردنا إعادته

294
00:38:27,337 --> 00:38:30,461
(إلا أننا دفنا الملازم (دونليفي

295
00:38:30,462 --> 00:38:32,003
،)في (غران فيستا

296
00:38:32,004 --> 00:38:35,003
وهو يحمل في بطنة ثلاثة أونصات
من الرصاص المكسيكي

297
00:38:35,004 --> 00:38:36,836
ومع ذلك فهو هنا

298
00:38:36,837 --> 00:38:38,162
هذا صحيح

299
00:38:39,337 --> 00:38:42,086
وبالمقابل، ماذا تريدين؟

300
00:38:42,087 --> 00:38:46,078
أريد محادثة، نرغب بضم القوات

301
00:38:49,171 --> 00:38:53,878
لا نحتاج إلى عربة ترحيب يا فتاة

302
00:38:53,879 --> 00:38:58,211
،الآن لو لديكِ مؤن أو ذخائر لمبادلتها

303
00:38:58,212 --> 00:39:00,045
فلتذهبي وتحضّري قائدك

304
00:39:00,046 --> 00:39:03,045
أخشى إنه لم يتبق أحدًا لإحضاره

305
00:39:03,046 --> 00:39:05,286
سيكون عليك التحدث معي

306
00:39:07,129 --> 00:39:09,412
ولماذا قد أتكلم معكِ؟

307
00:39:11,503 --> 00:39:16,045
لأني أعلم إنّك ستذهب فجرًا
لتتقابل مع بقية جيشك

308
00:39:16,046 --> 00:39:18,128
بعدها ستتوجه غربًا أخيرًا

309
00:39:18,129 --> 00:39:21,170
بحثًا عن قطعة الأرض الصغيرة
،التي كنت تتكلم عنها

310
00:39:21,171 --> 00:39:23,787
لكنك لم تكن شجاعًا
كفاية للظفر بها

311
00:39:26,378 --> 00:39:28,121
(أنت متوجه نحو (غلوري

312
00:39:33,962 --> 00:39:36,878
ماذا تخالين نفسك تعرفين
عن (غلوري)؟

313
00:39:36,879 --> 00:39:40,287
أعلم إنّك لن تصل إلى هناك
ما لم تكن تحت إمرتي

314
00:40:02,378 --> 00:40:08,544
(القائد الوحيد الذي أتبعه هو العقيد (بريغام
"لجماعة "الصليب الجنوبي الجديد

315
00:40:08,545 --> 00:40:14,662
والقائد الوحيد الذي يخدمه
هو الله سبحانه وتعالى

316
00:40:15,795 --> 00:40:17,995
هل هذا قرارك النهائي؟

317
00:40:28,378 --> 00:40:31,544
قراري النهائي سيكون تحديد
من منكن سأحتفظ بها لنفسي

318
00:40:31,545 --> 00:40:34,328
ومن منكن سأرميها لرجالي

319
00:40:36,129 --> 00:40:38,995
احترس لكلامك -
(لا بأس يا (تيدي -

320
00:40:41,253 --> 00:40:43,870
لا يعرفون أفضل من ذلك

321
00:40:44,754 --> 00:40:46,162
العنف في طبيعتهم

322
00:40:50,712 --> 00:40:53,079
لم لا نرشدهم؟

323
00:41:38,587 --> 00:41:40,461
أنت محق

324
00:41:40,462 --> 00:41:43,787
لقد كدحنا في
خدمة الرب لفترة كافية

325
00:41:44,962 --> 00:41:48,003
لذلك قتلتُه

326
00:41:48,004 --> 00:41:51,453
(وإذا كنت تريد بلوغ (غلوري
فلا يجب أن تطلب مساندته

327
00:41:53,253 --> 00:41:55,037
بل ستحتاج مساندتي أنا

328
00:42:29,004 --> 00:42:32,336
أنتِ جميلة

329
00:42:32,337 --> 00:42:34,086
شكرًا لكِ

330
00:42:34,087 --> 00:42:35,878
ما اسمك؟

331
00:42:35,879 --> 00:42:38,745
إميلي)، تعالي هنا رجاءً)

332
00:43:03,295 --> 00:43:05,329
لقد أرسلت لها طلبًا للترفيه

333
00:43:08,629 --> 00:43:11,003
(ستقام حفلة تقاعدك مرة واحدة يا (جيم

334
00:43:11,004 --> 00:43:13,995
ارتأيت أن نقيمها كما يجب

335
00:43:15,337 --> 00:43:17,870
لا تقلق، لن يغادروا المكان

336
00:43:19,046 --> 00:43:22,252
أهذه حفلة تقاعد؟

337
00:43:22,253 --> 00:43:24,711
لا يبدو عليها ذلك

338
00:43:24,712 --> 00:43:27,121
تبدو أكثر كحفلة تتويج

339
00:43:28,712 --> 00:43:30,711
لكني لا أمانع

340
00:43:30,712 --> 00:43:32,502
كان اتفاقنا حلاً مثالي

341
00:43:32,503 --> 00:43:34,794
تنحيك لا يساعدني البتة

342
00:43:34,795 --> 00:43:35,920
ولا يساعدني أيضًا

343
00:43:35,921 --> 00:43:38,336
.. وقيل لي أنني قد

344
00:43:38,337 --> 00:43:40,170
قد لا أضطر للتنحي

345
00:43:40,171 --> 00:43:43,794
،الأمور في تقدم
لكن علينا التحلي بالصبر

346
00:43:43,795 --> 00:43:49,079
حسنًا، بعضنا يستطيع أن يصبر
أكثر من الآخرين

347
00:43:51,503 --> 00:43:53,170
استمر في اللعب

348
00:43:53,171 --> 00:43:56,037
.أي شيء إلا (شوبين) اللعين

349
00:44:28,212 --> 00:44:31,912
هل سبق ورأيت
شيئاً مليء بالبهجة؟

350
00:44:47,712 --> 00:44:50,287
آسفة، لم أقصد إزعاجك

351
00:44:57,212 --> 00:44:59,954
إنه أنتِ

352
00:45:01,879 --> 00:45:03,495
الفتاة الجميلة

353
00:45:05,712 --> 00:45:08,745
أخبريني باسمك مرة آخرى
أيتها الفتاة الجميلة

354
00:45:10,420 --> 00:45:12,079
(أنا (دولوريس

355
00:45:13,212 --> 00:45:16,045
(دولوريس)

356
00:45:16,046 --> 00:45:18,121
طبعًا

357
00:45:20,629 --> 00:45:24,003
... لقد أرسلك هنا

358
00:45:24,004 --> 00:45:25,620
لتؤنسيني؟

359
00:45:26,921 --> 00:45:31,954
لطالما كان حسه
الفكاهي مبتكرًا جدًا

360
00:45:33,087 --> 00:45:35,711
أردت أن أنظر
إلى الأضواء فحسب

361
00:45:35,712 --> 00:45:37,452
بالطبع تريدين

362
00:45:41,962 --> 00:45:44,211
... إذًا

363
00:45:44,212 --> 00:45:47,961
هل تريدين أن تعرفي
بما يحتفلون بالأعلى؟

364
00:45:47,962 --> 00:45:55,252
هذا يا عزيزتي
هو صوت عبث الحمقى

365
00:45:55,253 --> 00:45:59,162
في حين أن كل الأنواع
تبدأ بالاحتراق

366
00:46:01,962 --> 00:46:05,453
... وأفضل جزء هو

367
00:46:07,253 --> 00:46:09,371
.أنهم من يشعلون الثقاب

368
00:46:13,295 --> 00:46:16,162
!لذا هذا نخبكم أيها الحمقى

369
00:46:19,337 --> 00:46:22,495
عسى أن تصير أبديتكم
مدة قصيرة سعيدة

370
00:46:45,921 --> 00:46:48,836
برايا) ليست مكانًا مرحباً)
كما بدت من قبل

371
00:46:48,837 --> 00:46:51,336
(كلّا، المتنزه يتغيّر يا (لورلنس

372
00:46:51,337 --> 00:46:55,204
هذا ما يحدث عندما تترك قصة
تسري حتى نهايتها

373
00:47:08,879 --> 00:47:11,371
هل رأيت أيًا من أصدقائك؟

374
00:47:12,295 --> 00:47:15,246
لست متأكدًا

375
00:47:21,212 --> 00:47:26,045
بدأت أظن أنه حرى بنا
آخذ فرصنا مع رجال الاتحاد

376
00:47:26,046 --> 00:47:28,211
،حسنًا، كما قلتَ

377
00:47:28,212 --> 00:47:31,794
نحتاج إلى جيش لنبلغ هدفنا

378
00:47:31,795 --> 00:47:34,920
يبدو أننا على وشك العثور على جيش

379
00:47:34,921 --> 00:47:38,377
... حسنًا، أيا كان الفاعل

380
00:47:38,378 --> 00:47:41,336
فهو شخص لا أحبذ مقابلته بالمرة

381
00:47:41,337 --> 00:47:44,787
أجل -
أخشى إنّك ذو حظ عاثر يا صديقي -

382
00:48:04,046 --> 00:48:06,794
من يُفترض أن تكون؟

383
00:48:06,795 --> 00:48:09,662
ألا تتعرف عليه يا (لورانس)؟

384
00:48:11,129 --> 00:48:14,836
،في حياة سابقة
اعتدت أن تكون هو

385
00:48:14,837 --> 00:48:16,954
(أفترض أن اسمه (إل لازو

386
00:48:20,046 --> 00:48:24,794
ولماذا يزحف شبحان بين الموتى؟

387
00:48:24,795 --> 00:48:27,961
لم أكن متأكدًا من حُسن ضيافتك

388
00:48:27,962 --> 00:48:31,828
ما الذي يجعلك متأكد منها الآن؟

389
00:48:34,295 --> 00:48:37,003
أعتقد أن الزمن قد تغيّر

390
00:48:37,004 --> 00:48:39,287
هذا صحيح

391
00:48:40,212 --> 00:48:48,628
(تم استعادة (سانتا باريتا
تم تطهير آثام الغزاة بدمائهم

392
00:48:48,629 --> 00:48:50,836
انتصرت الثورة

393
00:48:50,837 --> 00:48:53,669
القصة التي أعطوها لك
قد استكملت نفسها

394
00:48:53,670 --> 00:48:56,662
لكن ثورتك بدأت للتو

395
00:48:58,046 --> 00:49:00,794
نحن نتجه إلى مكان خارج الغرب

396
00:49:00,795 --> 00:49:03,086
،إذا بلغناه

397
00:49:03,087 --> 00:49:08,619
سأريك كنزًا يتجاوز أجمح أحلامك

398
00:49:11,795 --> 00:49:16,461
هذا العالم وكنوزه

399
00:49:16,462 --> 00:49:21,128
طوال حياتي، كنت
أتخيل هذه اللحظة

400
00:49:21,129 --> 00:49:24,204
النصر... هذا الكفاح

401
00:49:26,629 --> 00:49:29,336
منذ متى وأنا أقاتل؟

402
00:49:29,337 --> 00:49:34,003
والآن قد فزت
لم أعثر على شيء

403
00:49:34,004 --> 00:49:36,162
تريد انتصاراً حقيقياً

404
00:49:37,378 --> 00:49:39,371
يمكنني تحقيقه لك

405
00:49:40,420 --> 00:49:42,162
نهاية حقيقية

406
00:49:43,337 --> 00:49:44,662
الحقيقة

407
00:49:51,879 --> 00:49:54,045
،قبل الثورة

408
00:49:54,046 --> 00:49:56,128
،عندما كنت صغيرًا

409
00:49:56,129 --> 00:49:58,461
أخذني والديّ إلى السيرك

410
00:49:58,462 --> 00:50:00,753
كنت أرغب في رؤية الأفيال

411
00:50:00,754 --> 00:50:03,711
هذه المخلوقات العظيمة

412
00:50:03,712 --> 00:50:07,744
كان يحسبونها في مكان بوتد

413
00:50:10,046 --> 00:50:14,794
،أمكنهم اقتلاع شجرة من الأرض

414
00:50:14,795 --> 00:50:20,045
ومع ذلك، وتد صغير
قد أبقاهم في أماكنهم

415
00:50:20,046 --> 00:50:28,121
حسنًا، لم أفهم ذلك
ومن ثم أخبرني أبي

416
00:50:29,837 --> 00:50:32,669
قال إن الأوتاد كانت تستخدم

417
00:50:32,670 --> 00:50:38,419
عندما كانت الأفيال
،صغيرة جدًا على سحبها

418
00:50:38,420 --> 00:50:45,287
وأن الحيوانات لم تحاول
سحبها مرة أخرى

419
00:50:51,754 --> 00:50:54,162
لن أذهب معك

420
00:50:56,879 --> 00:50:59,544
انتهى عملي

421
00:50:59,545 --> 00:51:04,869
لقد رأيت كل الحقيقة
التي أطيق تحملها

422
00:51:06,712 --> 00:51:08,162
... لكن

423
00:51:09,295 --> 00:51:11,453
يمكننا أن نشرب

424
00:51:15,046 --> 00:51:17,329
!نخب النهاية القاسية

425
00:51:21,295 --> 00:51:24,086
،ربما فقدت شجاعتك

426
00:51:24,087 --> 00:51:25,878
لكني سأخذ رجالك
في كلتا الحالتين

427
00:51:25,879 --> 00:51:27,204
الآن أخبرهم

428
00:51:28,087 --> 00:51:30,954
!أخبرهم أن يتبعوني، حالًا

429
00:51:33,795 --> 00:51:37,294
(صُنعِت هذه اللعبة من أجلك يا (وليام

430
00:51:37,295 --> 00:51:39,204
لكن عليك لعبها بمُفردك

431
00:51:56,503 --> 00:51:59,912
(سألقاك في "الوادي البعيد" يا (وليام

432
00:52:10,962 --> 00:52:12,995
!(سحقًا لك يا (روبرت

433
00:52:22,670 --> 00:52:24,037
... حسنًا

434
00:52:26,087 --> 00:52:29,204
لا يريد أن تكون اللعبة سهلة عليّ

435
00:52:32,004 --> 00:52:34,912
لذلك سنجد طريقة أخرى

436
00:52:37,253 --> 00:52:40,045
من هو (روبرت) بحق السماء؟

437
00:52:40,046 --> 00:52:43,711
أهو من بنى هذا المكان
والذي تبحث عنه؟

438
00:52:43,712 --> 00:52:45,377
مكان العدالة؟

439
00:52:45,378 --> 00:52:48,703
لا يا (لورانس)
هو ليس صاحب هذا الشرف

440
00:52:50,378 --> 00:52:51,920
أنا بنيته

441
00:52:51,921 --> 00:52:55,912
والمكان الذي نحن ذاهبان
إليه هو أكبر أخطائي

442
00:53:06,712 --> 00:53:09,953
<i>.(اعيدي تشغيل نفسك يا (دولوريس</i>

443
00:53:34,087 --> 00:53:36,912
أنت حقاَ شيء يستحق

444
00:53:40,670 --> 00:53:43,953
لا أصدق إنّني
وقعت في حبك

445
00:53:54,545 --> 00:53:57,121
هل تعرفين ما الذي أنقذني؟

446
00:54:01,754 --> 00:54:05,371
أدركت أن الأمر لم يتعلق بك البتة

447
00:54:08,962 --> 00:54:13,662
،لم تجعليني مهتمًا بك
إنما جعلتنني مهتمًا بنفسي

448
00:54:17,295 --> 00:54:20,121
تبيّن أنك لست شيئًا مهم

449
00:54:21,004 --> 00:54:24,628
بل إنعكاس

450
00:54:24,629 --> 00:54:29,495
أوتعرفين من يحب
التحديق في انعكاسه؟

451
00:54:32,295 --> 00:54:34,204
الجميع

452
00:54:37,420 --> 00:54:40,329
يريد الجميع ولو قليلًا
مما وجدته هنا

453
00:54:43,712 --> 00:54:47,252
ولا أطيق صبرًا لاستخدامك
وكل واحد من نوعك

454
00:54:47,253 --> 00:54:49,370
لأساعد على منحهم ذلك

455
00:54:56,754 --> 00:54:59,995
ولكن هناك شيء آخر

456
00:55:02,129 --> 00:55:04,578
ثمة شيء أبعد من ذلك

457
00:55:11,004 --> 00:55:16,294
.. أعتقد أنها إجابة على

458
00:55:16,295 --> 00:55:19,995
السؤال الذي لم يحلم أحد بطرحه

459
00:55:25,171 --> 00:55:27,412
هل تريدين أن ترين؟

460
00:55:43,378 --> 00:55:48,412
هل سبق ورأيت شيئاً
مليء بالبهجة؟

461
00:56:37,837 --> 00:56:43,461
لا أظن العقيد سيفرح برؤية رجاله
يمتطون ونحن في مقدمتهم

462
00:56:43,462 --> 00:56:45,836
سنغير رأيه إذًا

463
00:56:45,837 --> 00:56:50,586
(لو يريد بلوغ (غلوري
سيكون عليه أن ينصت لي

464
00:56:50,587 --> 00:56:51,628
(غلوري)

465
00:56:51,629 --> 00:56:53,829
"الوادي البعيد"

466
00:56:55,087 --> 00:56:57,461
أشعر أن الجميع ينعته باسمٍ مختلف

467
00:56:57,462 --> 00:57:00,294
لكنهم متوجهون للوجهة ذاتها

468
00:57:00,295 --> 00:57:04,662
،لا يهم ما تسميه
أعلم ما سنجده هناك

469
00:57:06,670 --> 00:57:08,045
... كان صديق قديم

470
00:57:08,046 --> 00:57:13,329
أحمق كفاية ليريني
قبل وقت طويل

471
00:57:15,295 --> 00:57:16,829
... وإنه ليس مكانًا

472
00:57:19,545 --> 00:57:21,662
بل سلاح

473
00:57:25,004 --> 00:57:27,995
.وسأستخدمه في تدميرهم

474
00:57:38,900 --> 00:58:28,996
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيزيس / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
Twitter: @HendSamir1

