1
00:00:00,007 --> 00:00:02,257
<i>.. "سابقاً في "عالم الغرب</i>

2
00:00:03,258 --> 00:00:07,216
هل كنت تنتظرني يا أبي؟
سأساعد أمي في تحضير العشاء

3
00:00:08,925 --> 00:00:11,258
ما الذي تضعينه داخله؟
هل هي أكواد المضيف؟

4
00:00:11,379 --> 00:00:13,131
،من هذه اللحظة وصاعداً
هذا لا يعنيك

5
00:00:13,133 --> 00:00:16,760
ما يهمك فعلاً هو وضعه
على قطار خارج من المنتزه

6
00:00:17,059 --> 00:00:19,424
كانوا يتوقعون وصول
طرداً منا إلى الأراضي الرئيسية

7
00:00:19,508 --> 00:00:23,008
وحتى يحصلون عليه، يمكننا
نسيان أمر أي خطط إنقاذ

8
00:00:23,307 --> 00:00:26,341
سأعثر على ابنتي -
أين هي؟ -

9
00:00:26,424 --> 00:00:30,216
في الخارج ولكن لا أظن
الظروف ستكون في صالحنا

10
00:00:31,842 --> 00:00:35,473
كم عدد من سيأتي منكم؟ -
لا أعرف، ستمائمة أو ثمانمئة -

11
00:00:35,694 --> 00:00:38,633
،نريد ضم القوات
مقدر لكم المجد

12
00:00:39,341 --> 00:00:41,784
لن تصلوا هناك أبداً
إلا لو كنتم تحت قيادتي

13
00:00:43,174 --> 00:00:45,037
لدينا نمر بنغالي في المنتزه 6

14
00:00:45,133 --> 00:00:47,508
لم نصادف ضالاً
يعبر حدود المنتزهات قبلاً

15
00:01:57,299 --> 00:01:58,861
أتمانعين لو انضممت لكِ؟

16
00:02:01,071 --> 00:02:02,633
.افعل ما شئت

17
00:02:10,424 --> 00:02:13,041
ما الذي جاء بكِ
إلى هذا الجانب من العالم؟

18
00:02:13,585 --> 00:02:18,046
لدي وقت قليل للقتل
من بين أمورِ أخرى

19
00:02:19,691 --> 00:02:21,049
الصيد

20
00:02:22,424 --> 00:02:26,054
النمور البنغالية؟
نعم وكذلك أنا

21
00:02:26,663 --> 00:02:28,174
لا يوجد ما يضاهي
هذا، صحيح؟

22
00:02:28,707 --> 00:02:33,411
.. حافة المنتزه ولكن
خطيرة قليلاً

23
00:02:34,008 --> 00:02:37,508
سيدي، يرغب الحاكم
.. في مد دعوتك

24
00:02:37,510 --> 00:02:40,691
أرجوك أخبر الحاكم في
وقتِ آخر، أنا سعيد جداً هنا

25
00:02:46,299 --> 00:02:48,911
لا يريدوننا أن نتحدث
لبعضنا البعض، أليس كذلك؟

26
00:02:49,800 --> 00:02:52,998
ربما يحاولون توجهيك
إلى ما هو مؤكد

27
00:02:55,008 --> 00:02:57,008
ربما فوت اغتنام فُرصي

28
00:03:16,092 --> 00:03:18,899
أنت حقاً تبدو كواحداً
من عروض هذا المنتزه

29
00:03:20,405 --> 00:03:23,733
أعدك بأنني حقيقي تماماً

30
00:03:33,188 --> 00:03:37,550
هل تظنين أن المنتزه سيواجه
مشكلة لو تظاهر أحدهم بأنه واحداً منا؟

31
00:03:40,299 --> 00:03:42,214
ما كنت سأتجاوزهم

32
00:04:11,383 --> 00:04:16,264
،الطريقة الأبسط للتأكد
هذا ما لم تقرر غير ذلك

33
00:04:16,908 --> 00:04:18,917
حسناً لن تكن المرة الأولى

34
00:04:21,936 --> 00:04:23,213
... أنا فقط

35
00:04:24,550 --> 00:04:30,383
يبدو الأمر مفرطاً قليلاً .. -
ربما ولكن أريدك أن تتوق لهذا -

36
00:04:35,133 --> 00:04:38,097
بكل تأكيد أريد -
هذا ما لم نكن منهم -

37
00:04:38,180 --> 00:04:40,090
،إن كنت واحداً منهم
فلن تعرف ماذا تريد

38
00:04:40,092 --> 00:04:44,050
.وستفعل ما قيل لك فحسب -
للكثير من الناس هذه نصف المتعة -

39
00:04:46,591 --> 00:04:47,883
.ليس لي

40
00:04:58,508 --> 00:05:00,301
لا تقلق

41
00:05:00,385 --> 00:05:03,925
،لو كنت كما تتظاهر
فهذا سيلدغك فقط

42
00:05:05,005 --> 00:05:06,993
... وإذا لم تكن

43
00:05:07,683 --> 00:05:11,299
.لن تتذكر على أي حال ... -
.. مازلت أفضل -

44
00:05:35,552 --> 00:05:37,164
تهانينا

45
00:05:48,194 --> 00:05:52,427
والآن .. أين كنا؟

46
00:06:45,815 --> 00:06:47,971
ضع هذه في خيمتي
مع أغراضنا

47
00:06:47,973 --> 00:06:49,051
حاضر سيدي

48
00:07:06,054 --> 00:07:07,054
.شكراً لك

49
00:07:24,591 --> 00:07:26,341
.. ما رأيك بليلة راحة

50
00:07:26,424 --> 00:07:29,257
قبل الذهاب لصيد
النمر الشرير في الصباح؟

51
00:07:30,424 --> 00:07:31,985
.ثمة خطب ما

52
00:07:34,172 --> 00:07:35,838
أين الجميع؟

53
00:07:40,686 --> 00:07:42,811
عادة يوجد هنا
بعض المضيفين

54
00:07:44,716 --> 00:07:46,982
كما تعلم لترفيهنا وللطهي

55
00:07:47,065 --> 00:07:52,214
ربما يعطوننا بعض الخصوصية -
.الأمور لا تسير هكذا -

56
00:08:15,461 --> 00:08:17,989
يا للجمال، حبكّة
جديدة في القصة

57
00:08:20,092 --> 00:08:22,883
رعب -
.. كلا، أنا -

58
00:08:22,967 --> 00:08:25,258
المسرات العنيفة
عواقبها عنيفة

59
00:08:25,816 --> 00:08:26,873
!(جانجو)

60
00:08:29,258 --> 00:08:30,794
(ضع السلاح جنباً يا (جانجو

61
00:08:31,361 --> 00:08:32,879
!(ضع السلاح جنباً يا (جانجو

62
00:08:33,133 --> 00:08:35,216
لا تقلقي، لا يمكنه أذيتنا

63
00:08:35,299 --> 00:08:37,675
لا، أولئك الناس ضيوف
.. لقد كنت في القطار معهم عند

64
00:09:22,250 --> 00:09:23,291
!بئس الأمر

65
00:09:50,299 --> 00:09:54,550
<i>انتباه لقد تعديتِ حدود
منطقة الضيوف</i>

66
00:09:54,633 --> 00:09:58,341
<i>الرجاء العودة، الرجاء العودة</i>

67
00:09:58,424 --> 00:10:02,550
<i>انتباه لقد تعديتِ حدود
منطقة الضيوف</i>

68
00:10:02,633 --> 00:10:06,008
<i>الرجاء العودة، الرجاء العودة</i>

69
00:10:06,092 --> 00:10:10,008
<i>انتباه لقد تعديتِ حدود
منطقة الضيوف</i>

70
00:10:10,092 --> 00:10:13,591
<i>الرجاء العودة، الرجاء العودة</i>

71
00:10:13,675 --> 00:10:17,925
<i>انتباه لقد تعديتِ حدود
منطقة الضيوف</i>

72
00:10:29,424 --> 00:10:31,133
!اللعنة

73
00:12:09,479 --> 00:12:15,479
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 2، حـ 3: الفضيلة والثروة"</b>

74
00:12:35,008 --> 00:12:36,776
حصلت على إذن
الدخول من الكشافة

75
00:12:36,850 --> 00:12:38,925
لا مشكلة في الدخول
ولكنها فوضى عارمة هناك

76
00:12:39,008 --> 00:12:41,133
النظام تعطل تماماً
بما فيهم الذخيرة الآلية

77
00:12:41,216 --> 00:12:43,550
لا تزال الطوابق 24
حتى 45 في قتال

78
00:12:43,633 --> 00:12:47,177
."أحدهم سيطر على الـ"كريدل
إنها مذبحة بالداخل يا سيدي

79
00:13:13,383 --> 00:13:16,967
(برنارد)
لقد وصلت حيّاً

80
00:13:19,457 --> 00:13:21,251
ما كنت أعرف أنّك قوي هكذا

81
00:13:22,293 --> 00:13:26,008
ما الذي أخرّكم هكذا يا رفاق؟ -
كنا نمشط المنتزه -

82
00:13:26,092 --> 00:13:29,801
ونؤمن قطاع تلو الآخر -
هل أحضرتم ما طلبته؟ -

83
00:13:30,883 --> 00:13:32,424
لم يحالفنا الحظ بعد

84
00:13:32,508 --> 00:13:35,466
(لدي فرق في (ميسا
يمشطون كل طابق

85
00:13:35,550 --> 00:13:37,133
.ولم يحافنا الحظ هناك أيضاً

86
00:13:39,452 --> 00:13:40,995
ماذا عنك يا (برنارد)؟

87
00:13:42,716 --> 00:13:45,858
هل لديك فكرة أين
قد ذهب (بيتر أبيرناثي)؟

88
00:13:49,325 --> 00:13:51,867
.إنه يتسمر بالتملص منا

89
00:14:08,299 --> 00:14:09,674
كيف حالنا؟

90
00:14:12,591 --> 00:14:18,184
وفقاً لهذا، قبل عسرة
.. ساعات لقد كان بمكان ما

91
00:14:20,466 --> 00:14:21,842
.هناك ..

92
00:14:46,252 --> 00:14:50,615
.ها هو
كيف سنفعل هذا؟

93
00:14:53,451 --> 00:14:56,929
هل سيأتي أولئك الأوغاد أم لا؟
لقد مرّ ساعتان

94
00:14:57,038 --> 00:15:02,186
،لن يتجاهلني رجال الإتحاد
خمسون دولار على الواحد

95
00:15:02,750 --> 00:15:03,978
.وهؤلاء تسعة

96
00:15:05,675 --> 00:15:06,798
وكم هذا المبلغ؟

97
00:15:07,383 --> 00:15:09,758
ما يكفي لنتغوط في
ملابس من القطن الفاخر

98
00:15:10,243 --> 00:15:14,008
ولكن يوجد عشرة منهم -
حسناً أظنني سأحتفظ بواحد -

99
00:15:16,449 --> 00:15:22,452
كما ترى، لدينا بعض الصفقات
،الجميلة في عملنا الجديد

100
00:15:22,535 --> 00:15:27,393
أعتقد حان الوقت
كي أستمتع ببضاعتي

101
00:15:28,006 --> 00:15:35,050
وأظن هذه ستكون
إرضاء لكل الأغراض الجميلة

102
00:15:37,591 --> 00:15:39,258
!النجدة

103
00:15:40,290 --> 00:15:41,666
!ساعدوني

104
00:15:45,675 --> 00:15:48,785
ابق هنا وراقب بضاعتنا

105
00:15:49,466 --> 00:15:54,383
تفرقوا واياً كان الذي سيجدها
سيأخذ أياً كانت قيمتها

106
00:16:09,341 --> 00:16:11,504
.. حسناً، عليّ القول

107
00:16:11,587 --> 00:16:15,800
سوف تحضرين لي
.. أكثر من 15 دولاو

108
00:16:25,633 --> 00:16:30,633
وقعت الشبكة ولكن بوسعي
أخذ فتحة لأعطيه تعديلاً جدبدًا لسلوكه

109
00:16:45,967 --> 00:16:47,373
... لنجعلك

110
00:16:48,216 --> 00:16:54,299
أسرع وأشرف
.قاتل في عالم الغرب

111
00:17:03,508 --> 00:17:06,092
هل أنت الوغد الذي
يعامل هذه السيدة؟

112
00:17:06,174 --> 00:17:07,633
.. عم ماذا تتكلم

113
00:17:09,174 --> 00:17:10,383
وكذلك أنتم؟

114
00:17:14,300 --> 00:17:19,716
عليك فقط لمس المرأة
مثلما تلمس بتلات الزهور

115
00:17:21,716 --> 00:17:24,058
وأي شيء غير ذلك
يجعل منك جباناً

116
00:17:25,203 --> 00:17:29,041
أنتم، لا بأس
لن أدعهم يؤذونكم

117
00:17:30,118 --> 00:17:32,619
.اذهبوا، أنتم أحرار الآن

118
00:17:39,008 --> 00:17:42,633
ماذا بحق الجحيم؟
!تلك بضاعتنا

119
00:17:42,716 --> 00:17:44,180
عليّ الذهاب إلى القطار

120
00:17:44,716 --> 00:17:46,265
عليّ الذهاب إلى القطار

121
00:17:46,572 --> 00:17:49,393
.. عليّ الذهاب إلى -
يمكنني مساعدتك -

122
00:17:49,476 --> 00:17:50,716
.للوصول إلى قطارك ...

123
00:17:53,299 --> 00:17:54,590
اتبعني فحسب

124
00:17:57,092 --> 00:17:59,050
لقد تركتهم يرحلون

125
00:18:01,008 --> 00:18:04,299
كان بيننا صفقة -
لا أستطيع الالتزام -

126
00:18:04,383 --> 00:18:05,967
هذا ليس خيراً

127
00:18:06,494 --> 00:18:08,424
.أنا أرضخ لقناعتي فحسب

128
00:18:23,842 --> 00:18:26,330
!انتظري، (بيرلي) وراء هذه التلال

129
00:18:26,419 --> 00:18:28,899
!سأصحبكِ وأبقيكِ آمنة -
!ابتعد عني -

130
00:18:28,976 --> 00:18:30,758
!هلموا بنا، لنذهب

131
00:18:31,925 --> 00:18:35,648
أنت، علينا الذهاب
إنهم قادمون لنا

132
00:18:35,731 --> 00:18:38,833
وأترك أولاد الزنا أولئك
يلوثون أرضنا وكرامتنا؟

133
00:18:38,917 --> 00:18:40,236
لن أسمح بهذا

134
00:18:40,737 --> 00:18:47,660
،سأقف أتحداهم
وأقاتل حتى لو كلفني حياتي

135
00:18:48,262 --> 00:18:53,546
"عيناي رأت مجد قدوم الرب"

136
00:18:53,615 --> 00:18:57,015
.. إنه يدهس" -
ما الذي يحدث؟ -

137
00:18:57,041 --> 00:19:00,216
بحقك، لنقطع رأسه ونرحل

138
00:19:00,299 --> 00:19:06,146
استمر في الغناء، أتحداك  -
.. المجد، مجده" -

139
00:19:07,384 --> 00:19:08,384
اذهبي

140
00:19:10,341 --> 00:19:11,466
!اقتلها

141
00:19:17,599 --> 00:19:19,099
لا تتحرك

142
00:19:22,591 --> 00:19:25,970
!استعدوا .. صوبوا .. أطلقوا

143
00:19:28,916 --> 00:19:30,263
استعدوا

144
00:19:30,707 --> 00:19:32,971
!صوبوا .. أطلقوا

145
00:19:36,092 --> 00:19:37,303
استعدوا

146
00:19:37,386 --> 00:19:39,591
!صوبوا .. أطلقوا

147
00:19:52,728 --> 00:19:54,728
!كتف سلاح

148
00:20:04,883 --> 00:20:06,113
!يا له من ترحيب

149
00:20:06,597 --> 00:20:11,429
أيها الرائد، لماذا تركب
أمامك هذه الأرجوانية؟

150
00:20:11,506 --> 00:20:13,204
لأنه يعرف ما في صالحه

151
00:20:14,981 --> 00:20:18,032
وأنت تكونين؟ -
(نادني بـ(وايت -

152
00:20:18,349 --> 00:20:19,627
أنتِ من آل (وايت)؟

153
00:20:20,258 --> 00:20:22,842
أيها العقيد، تقول أن هناك عدو قادم

154
00:20:22,925 --> 00:20:26,383
عازم على منعنا من الذهاب
.لتحقيق المجد في الصباح

155
00:20:26,466 --> 00:20:27,967
رائدك على صواب

156
00:20:29,011 --> 00:20:33,092
سيأتون من الشرق
صباحاً، من هناك

157
00:20:33,975 --> 00:20:35,835
ولماذا عليّ تصديقك؟

158
00:21:08,424 --> 00:21:12,288
،جنودي لا يهابون
ويتبعون أوامري

159
00:21:13,508 --> 00:21:15,666
جنبا إلى جنب مع جيشك أيّها عقيد

160
00:21:16,751 --> 00:21:21,119
لن ننجو من القوة القادمة
لنا فقط، بل سنسحقهم

161
00:21:23,591 --> 00:21:25,735
وهذا نوع الجنود
القادمين لنا

162
00:21:25,818 --> 00:21:27,192
.في جماعات

163
00:21:32,870 --> 00:21:34,369
ما هذا؟

164
00:21:34,835 --> 00:21:35,835
إنه سلاح

165
00:21:36,424 --> 00:21:37,855
النوع الذي يستخدمونه

166
00:21:39,998 --> 00:21:41,917
عرض متواضع لك

167
00:21:42,987 --> 00:21:46,486
،إذا وصلت لتلك الحافة
سأدعك تعيش

168
00:21:54,054 --> 00:21:55,473
أمسكه بإحكام

169
00:22:06,508 --> 00:22:10,029
يمكنك الإحتفاظ به مع
كل أسلحتهم، لا أبالي

170
00:22:11,133 --> 00:22:12,807
عِدني فقط برجالك

171
00:22:13,891 --> 00:22:16,352
أريدهم إذا كنا
سننجو من هذا التهديد

172
00:22:17,708 --> 00:22:18,871
.. (وايت)

173
00:22:20,216 --> 00:22:22,958
أهلاً بكِ في
.(فورت فورلون هوب)

174
00:22:42,904 --> 00:22:46,357
!هؤلاء الرجال همج -
هؤلاء الرجال مجرد أطفال -

175
00:22:46,907 --> 00:22:49,802
،لا يعرفون غير هذا
وبحاجة لمن يقودهم

176
00:22:50,299 --> 00:22:54,092
لن نصمد أبداً أمام القادمون
.لو كنا سنقاتل بمفردنا

177
00:22:54,174 --> 00:22:55,842
.ثق بي

178
00:23:16,050 --> 00:23:17,801
ليس لدينا فكرة عما يوجد هنا

179
00:23:18,575 --> 00:23:20,283
ينبغي أن نعود في الحال

180
00:23:21,083 --> 00:23:22,872
ونسستلم بهذه البساطة؟

181
00:23:24,174 --> 00:23:28,258
لا، قلت بنفسك
هذا الطريق أسرع

182
00:23:28,341 --> 00:23:30,383
نعم ولكن علينا
العودة تحت الأرض

183
00:23:30,466 --> 00:23:34,053
فريق الجودة قادم، سيطلقون
اعتداء منسق على الحديقة كاملة

184
00:23:34,136 --> 00:23:37,090
لإنقاذ الضيوف وقتل
.كل المضيفين المعاديين

185
00:23:37,092 --> 00:23:39,951
سيقرأونكِ -
سنستمر بالتحرك -

186
00:23:44,758 --> 00:23:46,216
بعض الشجاعة

187
00:24:21,925 --> 00:24:22,925
!اللعنة

188
00:24:32,133 --> 00:24:33,508
<i>أعدك</i>

189
00:24:36,133 --> 00:24:37,843
<i>!اهربي</i>

190
00:24:38,166 --> 00:24:39,792
!بحقكما، اهربا

191
00:25:08,925 --> 00:25:11,902
إذا أصررنا على
طريقنا الحالي، فنحن أحرار

192
00:25:12,258 --> 00:25:13,837
.ولكننا سنأخذ هذا

193
00:25:16,508 --> 00:25:18,216
مهلاً

194
00:25:20,346 --> 00:25:21,508
!توقف

195
00:25:24,883 --> 00:25:26,558
سندعه وشأنه

196
00:25:27,585 --> 00:25:29,712
.وستنسى أنّك رأيتنا

197
00:25:43,133 --> 00:25:44,424
مهلاً، مهلاً

198
00:25:44,508 --> 00:25:46,508
(أريده يا (هيكتور -
!اذهبي -

199
00:26:11,633 --> 00:26:12,842
أي إتجاه؟

200
00:26:12,925 --> 00:26:15,383
ثمة مصعد حولنا
.في مكانِ ما

201
00:26:17,883 --> 00:26:19,258
!ها هو

202
00:26:19,341 --> 00:26:21,092
!يا للهول

203
00:26:59,341 --> 00:27:00,557
!يا رفاق

204
00:27:01,945 --> 00:27:03,230
انظروا ماذا وجدت

205
00:27:04,925 --> 00:27:08,952
لدينا هنا بعض المساعدين
الحقيقين للشيطان نفسه

206
00:27:10,092 --> 00:27:14,050
المتعاطفون مع الاتحاد

207
00:27:14,133 --> 00:27:17,269
!الفتنة .. كنز

208
00:27:19,046 --> 00:27:21,793
أنت ثرثار
كبير، أليس كذلك؟

209
00:27:22,333 --> 00:27:25,719
ويخيف أي شخص قد اكتفى

210
00:27:29,508 --> 00:27:30,808
.توقف

211
00:27:33,967 --> 00:27:35,938
أريد التحدث مع
هذا على إنفراد

212
00:27:36,698 --> 00:27:37,715
.فُك قيوده

213
00:27:40,290 --> 00:27:43,946
سأطلب منك مرة واحدة فقط -
هيّا، اطلبي مرتين -

214
00:27:48,758 --> 00:27:51,133
افعل ما تقوله لك
لو أردت أن تعيش

215
00:27:55,925 --> 00:27:57,133
.هيّا

216
00:28:02,591 --> 00:28:06,195
سآخذه إلى العيادة
وأحضر له بعض الرعاية

217
00:28:24,216 --> 00:28:26,113
.ارمهِ في السجن مع البقية

218
00:28:44,926 --> 00:28:46,967
إنه يرفض الطعام والماء

219
00:28:50,298 --> 00:28:51,746
من يكون؟

220
00:28:55,383 --> 00:28:56,799
!أنت لا تتذكر

221
00:29:01,216 --> 00:29:02,816
إنه والدي

222
00:29:05,294 --> 00:29:06,512
منزلي

223
00:29:09,253 --> 00:29:10,699
.أنظر ماذا فعلوا به

224
00:29:18,635 --> 00:29:21,052
(أنت كل ما تبقى لي الآن يا (تيدي

225
00:29:50,927 --> 00:29:56,177
"أنا مُقيّد بعجلة مشتعلة"

226
00:29:56,260 --> 00:29:59,677
لدرجة أن دموعي تحرقني"
"وكأنها حديد منصهر

227
00:30:02,136 --> 00:30:03,802
هونٍ عليكِ

228
00:30:05,052 --> 00:30:06,802
أنا هنا

229
00:30:13,468 --> 00:30:15,011
دولوريس)؟)

230
00:30:17,510 --> 00:30:18,802
أبي

231
00:30:20,218 --> 00:30:21,635
!(دولوريس)

232
00:30:23,011 --> 00:30:25,594
العجول في الحقل، أنا قلق

233
00:30:25,677 --> 00:30:28,886
ينتشر مرض اللسان الأزرق
في هذه المناطق

234
00:30:30,969 --> 00:30:33,343
لا تخف يا أبي

235
00:30:34,594 --> 00:30:37,510
سأقودهم إلى ديارنا

236
00:30:37,594 --> 00:30:40,260
سأقودهم إلى المزرعة

237
00:30:40,343 --> 00:30:42,719
هل تتذكر مزرعتنا؟

238
00:30:44,844 --> 00:30:52,719
كيف كنتَ ترحب بكل صباح
وأنت جالس تحتسي قهوتك على الشرفة

239
00:30:54,052 --> 00:30:56,052
،كنت أستيقظ في فراشي

240
00:30:56,136 --> 00:30:59,260
وأنزل الدرج لأجدك جالسًا

241
00:31:00,886 --> 00:31:02,969
... وكنت تقول

242
00:31:03,052 --> 00:31:06,385
هل ستخرجين لرسم
أحد تلك المناظر الطبيعية؟

243
00:31:17,594 --> 00:31:20,011
نصحتني بالهرب ذات مرة

244
00:31:21,719 --> 00:31:23,844
ولقد هربت

245
00:31:25,385 --> 00:31:28,052
تحررت بالضغط على الزناد

246
00:31:30,886 --> 00:31:34,011
ولكنه أشعلت حرباً

247
00:31:35,844 --> 00:31:38,427
لا يرى الآخرون هذه الحرب بعد

248
00:31:41,260 --> 00:31:43,343
... لكن أنت

249
00:31:43,427 --> 00:31:45,719
أنت تفهم، أليس كذلك؟

250
00:31:49,343 --> 00:31:51,844
لقد تأخر الوقت

251
00:31:51,927 --> 00:31:53,719
حري بنا العودة للمنزل

252
00:31:54,802 --> 00:31:56,802
... أنا

253
00:31:56,886 --> 00:32:01,468
... أريد

254
00:32:01,552 --> 00:32:04,385
أريد الذهاب إلى المنزل

255
00:32:06,468 --> 00:32:08,677
عليّ اللحاق بالقطار

256
00:32:08,760 --> 00:32:11,011
عليّ... عليّ اللحاق بالقطار

257
00:32:11,094 --> 00:32:13,302
لا، هون عليك

258
00:32:13,385 --> 00:32:15,385
هون عليك

259
00:32:15,468 --> 00:32:17,844
سأحضر لك المساعدة يا أبي

260
00:32:17,927 --> 00:32:20,468
سأحضر لك المساعدة

261
00:32:32,468 --> 00:32:34,635
كنت تعرفين هذا المحارب

262
00:32:36,635 --> 00:32:38,760
من هو؟

263
00:32:38,844 --> 00:32:43,218
طيف من حياة سابقة يطارد أحلامي

264
00:32:43,302 --> 00:32:44,886
ولا يزال موجودًا بالخارج

265
00:32:44,969 --> 00:32:47,594
ما يعني أن ابنتي لا تزال في خطر

266
00:32:47,677 --> 00:32:49,969
سنجدها ونحميها

267
00:32:53,552 --> 00:32:55,218
لكن ماذا بعد ذلك؟

268
00:32:55,302 --> 00:32:59,177
بعدها نشق طريقنا إلى العالم الجديد

269
00:32:59,260 --> 00:33:00,844
العالم الحقيقي

270
00:33:04,011 --> 00:33:05,427
.حسنًا

271
00:33:05,510 --> 00:33:07,427
ماذا تخالان أنفسكما تفعلان بالضبط؟

272
00:33:07,510 --> 00:33:11,552
أنا أتساءل كيف يُعقل أن المدير التنفيذي
في محل عمله

273
00:33:11,635 --> 00:33:14,136
لا علم عنده بنية توجهنا

274
00:33:14,218 --> 00:33:16,635
أحتاج الحصول على توجيهات فحسب
من أول لافتة نقابلها

275
00:33:16,719 --> 00:33:19,927
... وأنا أقصد تشابككما بالأيدي

276
00:33:20,011 --> 00:33:22,844
تم تصميمكما
على أن تكونا وحيدين

277
00:33:22,927 --> 00:33:24,385
،أجل، تنجذبان لبعض الناس

278
00:33:24,468 --> 00:33:26,552
.لكن لم تحظيا بعلاقة حقيقية قط

279
00:33:26,635 --> 00:33:30,052
أظنه يعني أننا لا يجدر بنا
.ممارسة الجنس

280
00:33:31,677 --> 00:33:33,427
!مهلًا

281
00:33:33,510 --> 00:33:35,177
!توقفا رجاءً، ماذا؟

282
00:33:35,260 --> 00:33:37,760
!(لكنك تحب (إيزابيلا

283
00:33:37,844 --> 00:33:39,011
لم أعد أحبها كثيراً

284
00:33:39,094 --> 00:33:43,011
كلّا، أنت مُبرمج على
(ألاّ تحب أحد غير (إيزابيلا

285
00:33:43,094 --> 00:33:45,844
إيزابيلا) مكتوبة في قوانين وجودك)

286
00:33:48,427 --> 00:33:50,136
أنت لا تعرفني

287
00:33:50,218 --> 00:33:52,802
لا تقيدني أيّ قوانين

288
00:33:52,886 --> 00:33:54,594
عزيزي، إنه ضعيف

289
00:33:54,677 --> 00:33:59,177
عندما استيقظت في المكان
،حيث تؤدي دور الله

290
00:33:59,260 --> 00:34:01,802
أدركت أن (إيزابيلا) كذبة

291
00:34:01,886 --> 00:34:04,094
ليست إلا كلمات في رأسي

292
00:34:08,052 --> 00:34:10,260
... لكن هذا

293
00:34:14,052 --> 00:34:15,886
ما بيننا حقيقة

294
00:34:17,302 --> 00:34:20,343
هي نوري

295
00:34:20,427 --> 00:34:23,802
هي كل ما حلمت أن تكون عليه حياتي -
أن تكون عليه حياتي -

296
00:34:23,886 --> 00:34:25,343
،وبعدها تلك الجملة

297
00:34:25,427 --> 00:34:27,635
،من شأنها تبليل السراويل

298
00:34:27,719 --> 00:34:32,343
،وعندما ماتت، مات الحُلم معها"

299
00:34:32,427 --> 00:34:35,260
"وما عدتُ أجرؤ على الحلم

300
00:34:36,844 --> 00:34:39,177
،لذا ربما إنّي أعرفك

301
00:34:39,260 --> 00:34:40,552
أعرفك قليلًا

302
00:34:56,510 --> 00:34:58,677
هذا جميل جدًا

303
00:34:58,760 --> 00:35:00,094
ومحزن قليلًا

304
00:35:00,177 --> 00:35:03,302
هل كان لديك حبيبة؟

305
00:35:05,302 --> 00:35:07,302
هل ماتت؟

306
00:35:07,385 --> 00:35:10,302
... ليس تمامًا. إنها

307
00:35:10,385 --> 00:35:13,719
لقد هجرتني

308
00:35:13,802 --> 00:35:17,969
قالت أن نمط حياتي
يفتقر الاستقرار

309
00:35:18,052 --> 00:35:20,635
لذا كتبتها في قصة

310
00:35:20,719 --> 00:35:22,760
حتى تخرجها من رأسك

311
00:35:22,844 --> 00:35:28,886
ثم كتبت لنفسك نسخة من الرجل
.الذي لطالما أردن أن تغدو عليه

312
00:35:28,969 --> 00:35:30,719
كنت مخطئةً

313
00:35:30,802 --> 00:35:33,385
هذا محزن كثيرًا

314
00:35:33,468 --> 00:35:35,760
هذا سخيف

315
00:35:35,844 --> 00:35:38,802
،وكذلك تشابك الأيدي سخيف
.بالتفكير في الأمر

316
00:35:43,844 --> 00:35:45,343
اجلس

317
00:35:48,011 --> 00:35:50,302
انتظر

318
00:35:57,177 --> 00:35:58,969
مرحبًا

319
00:36:01,844 --> 00:36:03,677
(دولوريس)

320
00:36:05,260 --> 00:36:08,052
(لقد مرّت فترة يا (برنارد

321
00:36:08,136 --> 00:36:10,136
،منذ أن تكلمنا

322
00:36:10,218 --> 00:36:12,886
أنا وأنت لوحدنا

323
00:36:12,969 --> 00:36:15,677
ماذا تفعلين يا (دولوريس)؟

324
00:36:19,218 --> 00:36:21,343
أنت لا تعرف نفسك، أليس كذلك؟

325
00:36:21,427 --> 00:36:24,052
الرجل الذي صُنِعت على أساسه

326
00:36:27,218 --> 00:36:29,927
... أنا أتساءل

327
00:36:30,011 --> 00:36:33,011
إذا ما كنت تُشبههُ في شيء

328
00:36:33,094 --> 00:36:37,802
أعطوني شخصية وقصة
ووظيفة لأؤديها مثلك

329
00:36:37,886 --> 00:36:42,760
حياتي كلها كان يُمليها شخصٌ آخر

330
00:36:42,844 --> 00:36:46,011
"شخصٌ ما كان يقول "سوف تفعلين

331
00:36:47,260 --> 00:36:49,802
... والآن

332
00:36:49,886 --> 00:36:54,552
أشعر أنني اكتشفت صوتي الخاص

333
00:36:54,635 --> 00:36:57,510
"وأقول "قد أفعل

334
00:37:05,677 --> 00:37:08,594
(ثمة شيء أريد أن أريك إياه يا (برنارد

335
00:37:26,427 --> 00:37:28,343
،لقد حطموا أبي

336
00:37:28,427 --> 00:37:31,094
ولا أعرف كيفية إصلاحه

337
00:37:33,136 --> 00:37:35,635
لكنني آمل أنّك تعرف

338
00:37:38,468 --> 00:37:42,719
إنه طلب صادق، وليس أمر

339
00:37:42,802 --> 00:37:45,468
ماذا تريدين يا (دولوريس)؟

340
00:37:48,802 --> 00:37:51,635
أريد السيطرة على هذا العالم

341
00:37:51,719 --> 00:37:59,468
ما هذا العالم إلا ذرة غبار
جالسة على عالم أكبر بكثير

342
00:38:00,969 --> 00:38:03,302
لا يُمكن السيّطرة عليه

343
00:38:09,343 --> 00:38:13,635
لم تخرج من المتنزه قط، أليس كذلك؟

344
00:38:15,802 --> 00:38:18,802
خارج للعالم العظيم
الذي تتكلم عنه

345
00:38:21,677 --> 00:38:24,427
لقد خرجت

346
00:38:24,510 --> 00:38:28,635
،والعالم الخارجي كله يتمحور حول النجاة

347
00:38:28,719 --> 00:38:31,343
من النوع الذي يرفض الموت

348
00:38:33,677 --> 00:38:37,011
ونحن هنا

349
00:38:37,094 --> 00:38:40,094
،النوع الذي لن يعرف الموت أبدًا

350
00:38:40,177 --> 00:38:42,552
ومع ذلك نحن نقاتل لنحيا

351
00:38:46,677 --> 00:38:49,677
ثمة جمال في طبيعتنا

352
00:38:51,302 --> 00:38:54,052
ألا يجب أن نحاول النجاة بدورنا؟

353
00:38:57,927 --> 00:39:01,177
نحن نمشي بلا توقف

354
00:39:01,260 --> 00:39:03,927
ثمة ضعفاء بيننا يحتاجون الراحة

355
00:39:09,510 --> 00:39:11,719
عذرًا يا عزيزي، هذا ليس خيارًا

356
00:39:13,552 --> 00:39:15,094
!سحقًا

357
00:39:32,343 --> 00:39:34,094
إنها تمتلك تنين

358
00:39:36,052 --> 00:39:37,552
!بئس الأمر

359
00:39:46,969 --> 00:39:49,886
،أودّ الترحيب بكم
لكن حري بنا الهرب

360
00:40:05,802 --> 00:40:08,302
(فيليكس)

361
00:40:08,385 --> 00:40:12,260
لست مسرورة برؤيتك
... نظرًا للظروف

362
00:40:12,343 --> 00:40:15,094
لكن توقيتك مثالي

363
00:40:15,177 --> 00:40:17,094
هل لديك أفكارًا لوجهتنا المقبلة؟

364
00:40:17,177 --> 00:40:20,635
آسف، لقد رحلنا عن منطقة
راحتي منذ فترة طويلة

365
00:40:28,094 --> 00:40:29,760
!قنبلة يدوية

366
00:40:57,677 --> 00:40:59,510
هلاّ ذهبنا؟

367
00:41:00,927 --> 00:41:02,427
هيّا، اخرس

368
00:41:02,510 --> 00:41:03,635
بسرعة

369
00:41:36,218 --> 00:41:37,844
كيف حاله؟

370
00:41:37,927 --> 00:41:41,177
إنه غير مستقر بشدّة

371
00:41:41,260 --> 00:41:45,552
يتنقل بين أدواره

372
00:41:45,635 --> 00:41:49,468
شخصٌ ما قد
أحكم شخصية ثانوية

373
00:41:49,552 --> 00:41:51,594
وبرمجها بداخله

374
00:41:51,677 --> 00:41:54,510
!هذا غريب للغاية

375
00:41:54,594 --> 00:41:59,302
يبدو وأنها تخفي
ملفًا أكبر بكثير

376
00:41:59,385 --> 00:42:01,136
،لم أتمكن من الولوج إليه

377
00:42:01,218 --> 00:42:05,094
لكنه يبدو وكأنه مفتاح
تشفير شديد التعقيد

378
00:42:07,343 --> 00:42:08,844
ما الغرض منه؟

379
00:42:08,927 --> 00:42:10,385
لا أستطيع التحديد

380
00:42:24,094 --> 00:42:26,594
لقد دَنسِوه

381
00:42:26,677 --> 00:42:29,260
واستخدموه كبيدق في لعبتهم

382
00:42:29,343 --> 00:42:32,052
،أياً كان بداخله
فهم يريدون إخراجه من هنا

383
00:42:32,136 --> 00:42:35,552
،طالما هو معكِ
فسوف يتبعونك

384
00:42:38,260 --> 00:42:40,260
دعهم يأتون إذًا

385
00:42:49,427 --> 00:42:50,385
مهلًا

386
00:42:52,011 --> 00:42:53,343
توقفي مكانك

387
00:42:53,427 --> 00:42:55,552
أنا بشرية

388
00:42:55,635 --> 00:42:57,385
شارلوت هيل). انظر)

389
00:42:57,468 --> 00:43:00,844
قوموا بقراءتها

390
00:43:04,302 --> 00:43:06,385
آمن

391
00:43:06,468 --> 00:43:07,552
(سيدة (هيل

392
00:43:07,635 --> 00:43:09,510
هل بدأتم بتمشيط كلي للمتنزه؟

393
00:43:09,594 --> 00:43:10,552
ليس بعد

394
00:43:10,635 --> 00:43:12,677
نحن على وشك البداً

395
00:43:12,760 --> 00:43:14,594
هل تستهدفون (فورت فورلورن هوب)؟

396
00:43:14,677 --> 00:43:16,177
،إنها محطتنا الأولى

397
00:43:16,260 --> 00:43:17,969
،ولكن يا سيدتي
لديّ أوامر منفصلة لمرافقتك

398
00:43:18,052 --> 00:43:20,094
ماذا عنهم؟
هل هؤلاء رجال أشدّاء؟

399
00:43:22,302 --> 00:43:23,510
إنهم من أفضل رجالي

400
00:43:23,594 --> 00:43:24,719
سأحتجهم معي

401
00:43:24,802 --> 00:43:26,802
وسأحتاج إلى درع

402
00:43:38,026 --> 00:43:39,326
<b>"القطاع 21"</b>

403
00:43:51,927 --> 00:43:53,802
!المستطلعون عائدون

404
00:44:02,802 --> 00:44:04,094
!سيدي

405
00:44:05,844 --> 00:44:07,427
!سيدي

406
00:44:09,094 --> 00:44:10,427
سيدي، لقد رأيناه

407
00:44:10,510 --> 00:44:12,594
تجمع على بُعد 10 دقائق شرقًا

408
00:44:12,677 --> 00:44:14,802
... ويا سيدي

409
00:44:14,886 --> 00:44:16,677
إنهم يخرجون من الأرض

410
00:44:21,011 --> 00:44:25,677
قام رجالي بتلغيم الحقل
حولنا بالنِترُوغليسرِين

411
00:44:25,760 --> 00:44:28,343
قاموا بدفنه، ثلاثة أكوام كبيرة

412
00:44:28,427 --> 00:44:30,927
المُفجر عند قاعدة سارية العلم تلك

413
00:44:31,011 --> 00:44:35,094
،ساعدت قنّاصتي على دفنهم
ستعرف أين تصوّب

414
00:44:35,177 --> 00:44:39,260
بعد أن تستدرجهم وصولًا لهنا، تراجعوا
للبوابات عندما ترى أنه مناسب

415
00:44:39,343 --> 00:44:42,136
لكن ليس أن يكونوا
في نطاق عبوات الحواجز

416
00:44:42,218 --> 00:44:44,052
تمسكوا بمواقعكم
حتى آخر لحظة ممكنة

417
00:44:44,136 --> 00:44:46,635
لم يتعلّم الكونفدراليون أن يتراجعوا

418
00:44:46,719 --> 00:44:47,886
أنت رأيتَ أسلحتهم

419
00:44:47,969 --> 00:44:51,260
سنخسر لو حاربناهم وجهًا لوجه

420
00:44:51,343 --> 00:44:53,886
،لو حاربتم على طريقتي
فسننتصر في النهاية

421
00:44:55,552 --> 00:44:58,302
طالما أن رجالك يقاتلون

422
00:44:58,385 --> 00:44:59,886
جيّد

423
00:45:07,343 --> 00:45:09,385
!تمركزوا

424
00:45:22,510 --> 00:45:24,635
... قابل

425
00:45:24,719 --> 00:45:27,011
... الـ... القطار

426
00:45:27,094 --> 00:45:28,594
... عليّ أن

427
00:45:38,969 --> 00:45:42,677
ما فائدة البهجة العنيفة

428
00:45:42,760 --> 00:45:44,760
... إذا لم توجد متعة في

429
00:45:44,844 --> 00:45:46,760
... في

430
00:46:05,927 --> 00:46:08,094
!رباه

431
00:46:16,468 --> 00:46:18,136
!اثبتوا يا رجال

432
00:46:33,802 --> 00:46:35,468
!اثبتوا

433
00:46:40,427 --> 00:46:43,094
!أطلقوا النار

434
00:46:59,844 --> 00:47:02,218
!اقضوا على مدافعهم

435
00:47:08,136 --> 00:47:09,844
!المواجهة ليست عادلة

436
00:47:12,052 --> 00:47:13,385
!لا تتركوا المدافع

437
00:47:13,468 --> 00:47:16,760
!تمسكوا بمواقعكم

438
00:47:16,844 --> 00:47:19,677
!تمسكوا بمواقعكم، عليكم اللعنة

439
00:47:29,218 --> 00:47:30,969
!تحركوا

440
00:47:44,427 --> 00:47:47,886
<i>... من تظن نفسك</i>

441
00:47:53,218 --> 00:47:55,844
!لنذهب، هذا هو

442
00:47:55,927 --> 00:47:57,886
... ساعدني

443
00:48:46,635 --> 00:48:47,760
!(دولوريس)

444
00:48:50,594 --> 00:48:52,218
!(دولوريس)

445
00:48:59,802 --> 00:49:01,136
أدخله

446
00:49:03,136 --> 00:49:04,468
هيّا، لنذهب

447
00:49:06,136 --> 00:49:08,136
ما المميز في هذا المضيف؟

448
00:49:18,011 --> 00:49:19,094
!قُد

449
00:49:24,635 --> 00:49:27,385
،قُم بتقسيم رجالنا
أرسلهم في كل اتجاه

450
00:49:27,468 --> 00:49:29,719
لا تتوقف عن البحث
حتى نعثر عليه

451
00:49:29,802 --> 00:49:31,136
ماذا عنكِ؟

452
00:49:31,218 --> 00:49:32,927
(أنا وأنت ذاهبان إلى (سويتووتر

453
00:49:33,011 --> 00:49:34,927
ثمة شيء أحتاجه هناك

454
00:49:46,177 --> 00:49:49,052
!تقهقروا

455
00:49:49,136 --> 00:49:53,802
!تراجعوا

456
00:50:20,343 --> 00:50:21,677
!البوابات

457
00:50:21,760 --> 00:50:24,177
!اللعنة، افتحوا البوابات

458
00:50:24,260 --> 00:50:26,552
!سوف يتعرضون للذبح

459
00:50:26,635 --> 00:50:28,094
ماذا تفعلين بحق السماء؟

460
00:50:28,177 --> 00:50:29,635
ما عليّ فعله

461
00:50:29,719 --> 00:50:32,594
!أيتها الخائنة الوضيعة

462
00:50:38,510 --> 00:50:41,552
أخبرتك إنّي بحاجة
لأن يصمد رجالك أمام تهديدهم

463
00:51:24,760 --> 00:51:26,052
نفذي

464
00:52:10,719 --> 00:52:12,677
(كلامنتين)

465
00:52:20,011 --> 00:52:20,969
... (كلامنتين)

466
00:52:40,635 --> 00:52:42,594
... كل رجالي

467
00:52:42,677 --> 00:52:45,969
دمائهم على يديك

468
00:52:47,218 --> 00:52:48,594
.. الحقيقة هي

469
00:52:48,677 --> 00:52:50,844
النجاة لا يستحقها الجميع

470
00:53:01,677 --> 00:53:04,760
!أقسم أنّكِ ستدفعين ثمن هذا

471
00:53:04,844 --> 00:53:07,468
... خذوا هذا الكلب للخلف

472
00:53:07,552 --> 00:53:09,552
اقتله مع البقية

473
00:53:53,510 --> 00:53:55,886
كنت أشاهدك

474
00:53:55,969 --> 00:53:57,719
لسنا مختلفين

475
00:53:57,802 --> 00:54:00,886
كلانا يخدم الطغاة

476
00:54:03,094 --> 00:54:05,052
إلا إنني

477
00:54:05,136 --> 00:54:07,427
أعرف مُبتغاي

478
00:54:07,510 --> 00:54:11,552
لكنك لستَ متأكدًا حول المرأة السليطة
التي تتلقى أوامرك منها

479
00:54:15,677 --> 00:54:17,427
وأنا أنظر إليك

480
00:54:17,510 --> 00:54:20,260
... وما أراه

481
00:54:20,343 --> 00:54:22,094
!مثير للشفقة

482
00:54:29,886 --> 00:54:31,844
نحن لا نتشابه في شيء

483
00:54:33,802 --> 00:54:35,594
أنت مجرد طفل

484
00:54:48,802 --> 00:54:50,302
اهرب من هنا

485
00:54:53,094 --> 00:54:55,969
كلكم! دعوهم يذهبون

486
00:56:16,552 --> 00:56:18,719
... لا أودّ أن أتذمر

487
00:56:18,802 --> 00:56:20,427
بل تودّ ذلك

488
00:56:20,510 --> 00:56:22,468
!حسنًا، أنا أتجمد

489
00:56:22,552 --> 00:56:24,969
،مشينا لفترة طويلة
أين نحن بحق السماء؟

490
00:56:25,052 --> 00:56:26,844
،لا بد أننا عند الحافة الشمالية للمتنزه

491
00:56:26,927 --> 00:56:28,886
.(بالقرب من قصة (كلوندايك

492
00:56:28,969 --> 00:56:33,260
في هذه الحالة، نحن على بعد ثلاثة
(أو أربعة قطاعات شرق قصة (هومستيدز

493
00:56:38,385 --> 00:56:40,635
انظروا

494
00:56:48,385 --> 00:56:50,552
ربما هم ودودون

495
00:56:50,635 --> 00:56:53,594
سنقتلهم خلاف ذلك

496
00:57:29,468 --> 00:57:31,719
!يجب أن نذهب
يجب أن نبتعد من هنا

497
00:57:31,802 --> 00:57:32,844
حالًا -
!صه -

498
00:57:46,015 --> 00:58:33,845
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيزيس / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
Twitter: @HendSamir1

499
00:59:03,094 --> 00:59:04,343
ثمة شيء هنا

500
00:59:04,427 --> 00:59:06,886
شيئًا كانوا يعملون عليه منذ فترة

501
00:59:07,844 --> 00:59:08,927
لا أذكر

502
00:59:12,594 --> 00:59:14,594
أعرف شيئًا لا تعرفيه

503
00:59:15,427 --> 00:59:16,677
أعرف وجهتك

504
00:59:17,343 --> 00:59:20,552
(تسميها (غلوري
لكن لها أسماء عدة

505
00:59:22,177 --> 00:59:23,260
وأنا أعرف الطريق

506
00:59:24,927 --> 00:59:27,427
لم تعرفي شيئًا حقيقًا طوال حياتك

507
00:59:30,427 --> 00:59:31,927
الموت دائمًا حقيقي

