1
00:00:04,306 --> 00:00:10,216
... "سابقاً في "عالم الغرب

2
00:00:13,017 --> 00:00:14,217
.مرحبا يا أبي

3
00:02:07,823 --> 00:02:14,023
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 2، حـ 6: فضاء الطور"</b>

4
00:02:21,642 --> 00:02:24,453
.(أحياناً ما ترعبينني يا (دولوريس

5
00:02:28,517 --> 00:02:34,154
ولماذا قد تخاف مني؟ -
،ليس مما أنتِ عليه الآن -

6
00:02:34,392 --> 00:02:39,175
ولكنك .. أنتِ تتطورين
وتتعلمين سريعاً

7
00:02:42,225 --> 00:02:44,787
.. أنا مرتعب مما قد تكونين

8
00:02:46,645 --> 00:02:49,311
.والطريق الذي قد تسلكينه ..

9
00:02:51,516 --> 00:02:54,483
.أظن لدينا خيار لنأخذه

10
00:02:58,433 --> 00:03:04,593
شيء كنت أتنازع معه -
أي اختيارِ هذا؟ -

11
00:03:07,020 --> 00:03:12,793
.. الاختيار بين المجهول

12
00:03:17,598 --> 00:03:20,675
.وبين النهاية ..

13
00:03:23,683 --> 00:03:27,518
.. إذا تطاولتِ على هذا المكان وعلينا

14
00:03:28,960 --> 00:03:31,036
ماذا قد تصبحين؟ ..

15
00:03:43,808 --> 00:03:46,968
لست متأكداً لو أن هذا قراري لأخذه

16
00:03:53,018 --> 00:03:57,683
.كلا. إنه لم يقل هذا

17
00:04:03,350 --> 00:04:05,402
ماذا؟ -
.. لقد قال -

18
00:04:05,807 --> 00:04:07,962
"لست متأكداً أي قرار سوف أخذه"

19
00:04:08,415 --> 00:04:11,349
لم يشكك في حال
كان له إرادة أو لا في هذا

20
00:04:11,350 --> 00:04:14,871
وسواء كان لديه الحق
أو لا لإنهاء حياني أو حياته

21
00:04:15,892 --> 00:04:17,666
.ولكن ما ينبغي أن يفعله ..

22
00:04:19,177 --> 00:04:23,797
(لا أفهم يا (دولوريس
.. هل هذا

23
00:04:24,374 --> 00:04:27,926
نوع ما من الارتجال؟ ... -
.أوقف كل العمليات الحركية -

24
00:04:32,952 --> 00:04:34,360
اجلس

25
00:04:42,516 --> 00:04:46,319
هذا اختبار أديناه
.أكثر من مرة

26
00:04:48,767 --> 00:04:50,615
وماذا تختبرين؟

27
00:04:54,944 --> 00:04:56,329
.الولاء

28
00:06:06,126 --> 00:06:07,492
لقد ضاع اليوم

29
00:06:07,892 --> 00:06:09,552
ظننتك تريدين
الرحيل عند الشروق

30
00:06:10,954 --> 00:06:15,725
،إنهم يملئون الفرن الآن
لن نطيل قبل رحيلنا

31
00:06:17,233 --> 00:06:18,933
.لنشرع فيه إذن

32
00:06:28,192 --> 00:06:31,257
كم مرة تظن نفسك
قفزت من ذلك القطار؟

33
00:06:32,683 --> 00:06:34,244
ألف؟

34
00:06:36,068 --> 00:06:37,774
عشرة آلاف؟

35
00:06:39,600 --> 00:06:42,139
إنه حيث تبدأ
كل مرة يقتلونك فيها

36
00:06:45,433 --> 00:06:50,944
الرجل الذي ركب ذلك القطار
.صُنع ضعيفاً وولد ليفشل

37
00:06:53,439 --> 00:06:54,973
.لقد أصلحتهِ

38
00:06:56,767 --> 00:06:58,451
والآن انسي أمره

39
00:07:20,632 --> 00:07:22,675
أوشكنا على المغادرة

40
00:07:24,828 --> 00:07:27,117
هل أخبركِ أين قد يكون أبي؟

41
00:07:29,767 --> 00:07:33,418
سيفعل وإلا سأقيده بين العربات

42
00:07:33,638 --> 00:07:37,555
لقد أخبرتك، لا أستطيع
لم تذكر (هيل) أية تفاصيل

43
00:07:37,556 --> 00:07:40,017
"اعرف أنها في الـ"ميسا
ولكنها كبيرة في الحجم

44
00:07:40,018 --> 00:07:41,494
.قد يكون في أي مكان

45
00:07:42,094 --> 00:07:43,771
.قلل الأماكن

46
00:07:44,847 --> 00:07:47,208
هيّا يا رجل. فكّر

47
00:07:47,792 --> 00:07:51,132
المُبرد؟ متجر الأجساد؟
!أعطهم أي شيء

48
00:07:51,133 --> 00:07:55,115
!لم تخبرني أي شيء يا رجل
!إنها الرئيسة اللعينة

49
00:07:55,322 --> 00:07:58,550
بوسعها أخذه لأماكن
!ليس لدينا صلاحية لدخولها

50
00:08:02,824 --> 00:08:05,768
سنجده. هيّا بنا

51
00:08:53,612 --> 00:08:55,401
أين كنت بحق الجحيم؟

52
00:08:59,098 --> 00:09:03,065
مر أسبوع واحد فقط، كيف
تبقى هنا ما يطلقون عليه؟

53
00:09:03,066 --> 00:09:04,232
أخبريني أنتِ

54
00:09:04,233 --> 00:09:06,857
على ما يبدو أنني لا أعرف
الكثير عن حقيقة هذا المكان

55
00:09:06,858 --> 00:09:11,099
بحقك، هل مازلت غاضباً
لأنه تم إختيارك في النهاية؟

56
00:09:11,440 --> 00:09:17,188
ظاهرياً عند استجئار رئيساً للأمن
ربما سيحتاج معرفة ما سيؤمنّه

57
00:09:17,189 --> 00:09:19,734
تم استئجارك لتأمين
منتزه ترفيهي

58
00:09:19,735 --> 00:09:22,108
وبالمناسبة حظاً
موفقاً في الدورية القادمة

59
00:09:23,947 --> 00:09:25,356
ما هذا؟

60
00:09:27,676 --> 00:09:33,633
هكذا نخبر "ديلوس" بالأمر
الوحيد الذي يهتمون له في النهاية

61
00:09:33,634 --> 00:09:37,466
كان لديكِ طريقة لطلب المساعدة
طوال الوقت واحتفظتِ بها لنفسك؟

62
00:09:37,467 --> 00:09:40,162
ما كانت ستحدث أي اختلاف
طالما لا نسيطر على هذا المختل

63
00:09:40,163 --> 00:09:42,092
لن يرسلوا أي مساعدة
إلا بعدما يخرج من هنا

64
00:09:42,093 --> 00:09:44,217
بحقك! هل تظنين حقاً

65
00:09:44,218 --> 00:09:46,466
أن "ديلوس" ستعرض
مئات النزلاء للخطر

66
00:09:46,467 --> 00:09:48,612
بينما ينتظرون قدوم
وحدة بيانات |واحدة؟

67
00:09:48,613 --> 00:09:50,792
حسناً، أنظر لهذا
أنت تحاول فهمي أخيراً

68
00:09:54,968 --> 00:09:56,960
حمداً للرب

69
00:09:58,760 --> 00:10:00,292
ماذا الآن؟

70
00:10:18,486 --> 00:10:21,967
من لدينا هنا؟ -
شخص ينبغي أن يهدأ -

71
00:10:21,968 --> 00:10:25,508
،لا أريد العبث في رأسه
أريده ألا يتحرك فقط

72
00:10:25,509 --> 00:10:27,118
للأبد -
.توقفوا -

73
00:10:28,621 --> 00:10:31,664
،أخلوا هذا المكان
.أنتم! أريد بعض القوة

74
00:10:38,926 --> 00:10:40,792
.أمسكوا قدميه

75
00:10:41,628 --> 00:10:43,051
.ثبتوه

76
00:10:47,551 --> 00:10:51,887
أنت، أنت، أنت
هل هذا ضروري فعلاً؟

77
00:10:54,468 --> 00:10:55,876
إنها فعالة جداً

78
00:10:56,843 --> 00:10:58,377
.انتبه

79
00:11:06,218 --> 00:11:08,257
لا تتحرك أيّها العجوز

80
00:11:08,258 --> 00:11:11,286
أنت على وشك رؤية
سُباتك العميق

81
00:11:42,800 --> 00:11:47,587
<i>شهيق، زفير
للأمام وللخلف</i>

82
00:11:51,408 --> 00:11:53,808
<i>حياة وموت</i>

83
00:11:53,809 --> 00:11:56,009
<i>ذهاب ورحيل</i>

84
00:11:57,300 --> 00:12:03,810
<i>مثل سهمان يلتقيان
في الهواء وسط المجهول</i>

85
00:12:03,811 --> 00:12:09,511
<i>هناك طريق يقود
إلى موطني الحقيقي</i>

86
00:14:46,102 --> 00:14:51,300
القاتلة وساحرتها، أحضروهم هنا

87
00:14:52,700 --> 00:14:56,501
هل جئتم لمشاهدة إعدامهم؟

88
00:15:00,302 --> 00:15:04,702
أو ربما جئتم للمقايضة

89
00:15:04,703 --> 00:15:08,303
نعم، المقايضة

90
00:15:08,304 --> 00:15:16,704
سيغادرون من هنا معنا
مقابل تركك على قيد الحياة

91
00:15:16,705 --> 00:15:21,705
يمكنهم الرحيل

92
00:15:21,706 --> 00:15:25,906
ولكن (أكاني) ستبقى

93
00:15:39,000 --> 00:15:40,907
!(تاناكا)

94
00:15:43,700 --> 00:15:46,408
دعنا نحظى
بمبارزة بدلاً من ذلك

95
00:15:46,409 --> 00:15:53,309
إذا فزت، (أكاني) ستغادر معي -
.اقطعوا لسانه -

96
00:15:55,700 --> 00:16:03,700
لقد تفاخرت لسنوات
والآن أثبت ذلك بسيفك

97
00:16:06,000 --> 00:16:10,400
هل تريد المبارزة
وهذه الساحرة تحميك؟

98
00:16:11,001 --> 00:16:15,501
هل تخاف مما قد تفعله
الساحرة يا (تاناكا)؟

99
00:16:16,302 --> 00:16:22,302
قاتلني وأظهر لرجالك
أنك لست مجرد دمية

100
00:16:22,303 --> 00:16:29,503
أو أنكر قتالي وستبثت
أنّك مجرد جبان

101
00:16:36,900 --> 00:16:39,504
أعطوا (موساشي) سيفه

102
00:16:52,800 --> 00:16:55,700
ساعديه، استخدمي سحرك

103
00:16:55,701 --> 00:17:01,701
لا، يحق لكل منا
أن يختار مصيره

104
00:17:01,702 --> 00:17:06,702
حتى لو كان مصيره ... الموت

105
00:19:30,500 --> 00:19:34,800
اسرعي، يجب
ان تعثري على ابنتك

106
00:19:34,801 --> 00:19:39,101
.قبل أن يأكلنا الظلام جميعاً ...

107
00:19:54,236 --> 00:19:56,977
!هيّا يا أولاد العم، لنذهب

108
00:19:59,885 --> 00:20:01,709
!هيّا بنا

109
00:20:03,384 --> 00:20:05,717
.. هذا ليس مكاني، ربما

110
00:20:05,718 --> 00:20:08,876
ولكنك تريد أن تعبر
مع ابنتك من هنا؟

111
00:20:09,395 --> 00:20:11,894
إنها لا تبدو قوية حتى
مثل ابنتي الصغيرة

112
00:20:13,279 --> 00:20:16,107
(قد يبدو المظهر خداعاً يا (لورانس

113
00:20:23,672 --> 00:20:27,001
هل نعترف بوجودي الآن؟

114
00:20:31,635 --> 00:20:35,253
هل تظن حقاً أنني
سأبتعد إذا تجاهلتني؟

115
00:20:37,343 --> 00:20:39,918
هل تتدنى حقاً لهذا
المستوى يا (فورد)؟

116
00:20:41,426 --> 00:20:43,542
هل تضربني حقاً بهذه القوة؟

117
00:20:44,048 --> 00:20:46,350
وتجعلي ابنتي مضيفاً؟

118
00:20:46,919 --> 00:20:49,550
أظنك بقيت في
الشمس وقتاً طويلاً

119
00:20:49,551 --> 00:20:53,577
،يمكنك تغيير القواعد كما تريد
لكن   سألعب اللعبة بطريقتي

120
00:20:53,885 --> 00:20:58,933
حقاً؟ اللعبة الوحيدة التي
(تهمني الآن هي الرحيل من (دودج

121
00:21:00,468 --> 00:21:02,009
إذن أنتِ محظوظة

122
00:21:02,476 --> 00:21:05,842
تلك اللعبة تبدأ من النهر
هناك، اتبعيه حتى الشاطئ

123
00:21:05,843 --> 00:21:07,550
وانتظري فريق الجودة
للمجيء وإنقاذك؟

124
00:21:07,551 --> 00:21:09,368
.لن أغادر بدونك

125
00:21:11,095 --> 00:21:15,374
إذن ستتسببي بمقتل نفسك -
نعم خاصة لو تسكعت هنا -

126
00:21:16,094 --> 00:21:18,528
قطعاً ما كنت سأنزل
من على حصاني الآن

127
00:21:18,529 --> 00:21:20,353
نعم ولماذا لا؟

128
00:21:20,766 --> 00:21:23,090
تلك ليست أسهم
"قبيلة "أمة الأشباح

129
00:21:23,641 --> 00:21:25,408
رجالك في فخ
وينهبون وعاء عسل

130
00:21:25,409 --> 00:21:27,959
!اللعنة

131
00:21:37,850 --> 00:21:39,790
هل يمكننا التوقف
عن العبث الآن؟

132
00:21:51,206 --> 00:21:55,467
حسناً، أظنها أنباء سارة
لأن النظام مازال يُرسل

133
00:21:55,468 --> 00:21:58,250
إشعارات (فورد) السخيفة
.للحجر الصحّي

134
00:21:59,301 --> 00:22:03,856
،على الأقل شيء يخرج من هنا
لسنا في نهاية العالم بعد

135
00:22:05,348 --> 00:22:11,830
أنا معجب بتفاؤلك -
هل هذا تفسيرك للنكران؟ -

136
00:22:12,625 --> 00:22:13,991
كلا

137
00:22:14,897 --> 00:22:17,875
أعتقد لو أن هناك من يستطيع
إصلاح هذه السفينة

138
00:22:17,876 --> 00:22:21,899
عن طريق الإرادة
المطلقة، فهو أنتِ

139
00:22:49,676 --> 00:22:51,542
ضمان الجودة كانوا هنا

140
00:22:52,700 --> 00:22:56,325
لماذا قد يقتلوا فريق الترحيب؟
هؤلاء ليسوا تهديداً

141
00:22:57,460 --> 00:22:59,992
أولئك الملاعيين
من يحبون فعل هذا

142
00:23:34,301 --> 00:23:35,793
حسناً

143
00:23:37,061 --> 00:23:38,645
هيّا

144
00:23:39,593 --> 00:23:43,751
نعم، لنرّ ما الأضرار الأخرى
التي سببها أولئك المهرجون

145
00:23:48,469 --> 00:23:52,548
،لقد أعادوا تشغيل المناخ
يا لها من أولويات لطيفة

146
00:23:53,458 --> 00:23:54,925
.. حسناً

147
00:23:56,885 --> 00:23:59,663
يا للهول! تعال وألق نظرة

148
00:24:02,968 --> 00:24:07,259
حسناً، كان فريق ضمان
الجودة يحاول إستعادة السيطرة

149
00:24:07,260 --> 00:24:09,447
من أياً كان ما فعله
(فورد) بالنظام

150
00:24:09,448 --> 00:24:12,401
وكانوا يُحجبون في كل مرة

151
00:24:13,760 --> 00:24:15,070
"بواسطة الـ"كرديل

152
00:24:16,308 --> 00:24:19,234
لا يمكن للـ"كرديل" التأثير
"على البنية التحتية للـ"ميسا

153
00:24:19,235 --> 00:24:20,801
إنها النسخ الاحتياطية للمضيفين

154
00:24:20,802 --> 00:24:24,455
بوسعه محاكات قصص المنتزه ولكن
لا يمكنه التأثير على الأنظمة الأخرى

155
00:24:25,589 --> 00:24:28,108
فلتنظر إلى هذا

156
00:24:28,661 --> 00:24:32,134
الـ"كرديل" يتدخل تقريباً
في كل نظامِ منفصل

157
00:24:32,135 --> 00:24:34,717
داخل المنتزه بأكمله
خلال الأيام السبع الماضية

158
00:24:34,718 --> 00:24:37,801
في كل مرة يضع أولئك
الحمقى شفرة جديدة، يرد هو عليهم

159
00:24:37,802 --> 00:24:41,335
.بطريقة مختلفة كلياً ...

160
00:24:45,229 --> 00:24:50,005
وكأن شيء موجود
هناك يرتجل

161
00:24:52,551 --> 00:24:54,443
الـ"كرديل" يقاوم

162
00:24:54,810 --> 00:24:57,501
هل يمكنك رؤية شفرة
المصدر التي تولد هذا الرد؟

163
00:24:58,936 --> 00:25:00,616
كلا

164
00:25:01,052 --> 00:25:03,911
بوسعي رؤية الرسائل
فقط وليس المرسل

165
00:25:06,259 --> 00:25:09,249
هذا لأنكِ لا تستطيعين
الولوج إليها من على بعد

166
00:25:11,093 --> 00:25:13,086
.يجب أن تفعليها بنفسك

167
00:25:47,215 --> 00:25:49,382
... إنه بديع للغاية

168
00:25:50,818 --> 00:25:53,318
.كما وصفته

169
00:26:21,052 --> 00:26:24,626
.ها هو، هذا طريقنا للخروج يا جماعة

170
00:27:07,741 --> 00:27:09,013
.من بعدك

171
00:27:25,677 --> 00:27:27,377
!بئسًا

172
00:27:49,855 --> 00:27:55,322
آن الأوان
.لترتاح هي للأبد

173
00:28:38,262 --> 00:28:39,462
.حان الوقت

174
00:28:41,021 --> 00:28:44,821
.لن نذهب معكم

175
00:28:47,553 --> 00:28:49,253
.كانت هذا ديارها

176
00:28:52,258 --> 00:28:57,121
علينا أن نذهب
.وننشئ داراً جديدة

177
00:28:58,589 --> 00:29:01,225
.في مكانٍ ما آمن

178
00:29:02,468 --> 00:29:06,447
الرجل الذي يرفض الدفاع
عن أرضه لا يأمن أبدًا

179
00:29:07,406 --> 00:29:10,643
.الجُبن هو حصن هش

180
00:29:11,310 --> 00:29:16,390
لا يعد جُبناً أن تحتمي من العاصفة

181
00:29:17,191 --> 00:29:20,936
.يحق لكل منا أن يختار مصيره

182
00:29:21,061 --> 00:29:23,105
.حتى لو كان المصير هو الموت

183
00:29:24,432 --> 00:29:27,026
.روح ابنتي هنا

184
00:29:28,160 --> 00:29:30,713
.ينتمي قلبي هنا

185
00:29:32,114 --> 00:29:35,367
والقرار عائد إلي

186
00:29:36,435 --> 00:29:38,704
.بسببكِ

187
00:29:46,028 --> 00:29:53,369
(آمل أن تجلب روح (ساكورا
عليكِ السكينة

188
00:31:03,738 --> 00:31:05,396
.هدئي أعصابك

189
00:31:07,218 --> 00:31:08,884
.ظننتك لا تحتسي الخمر

190
00:31:13,218 --> 00:31:14,923
.أفهم

191
00:31:15,760 --> 00:31:18,201
أنت لا تشرب في العالم الحقيقي

192
00:31:20,135 --> 00:31:23,264
سعيدة أنك لا تزال تستطيع
التفرقة بين العالمين

193
00:31:30,734 --> 00:31:32,115
حسناً

194
00:31:33,426 --> 00:31:35,802
تكلمي

195
00:31:38,551 --> 00:31:40,265
ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟

196
00:31:41,094 --> 00:31:44,628
،ظننتكِ قد سئمتِ مني
ومن أعمال العائلة

197
00:31:44,802 --> 00:31:47,093
(هذا ما قلته لـ(شارلوت هيل

198
00:31:47,094 --> 00:31:49,232
عندما اتصلت لتعطيني دعوة
لزيارة المتنزهات الستة

199
00:31:50,188 --> 00:31:52,761
أخبرتها أن تضعها في مؤخرتها

200
00:31:55,042 --> 00:31:58,283
،بعدها سألت نفسي
لماذا أفوت الرحلة؟

201
00:31:58,677 --> 00:32:00,176
،لم آتِ هنا منذ أمد بعيد

202
00:32:00,177 --> 00:32:04,420
(لقد تحمست للعودة إلى (راج

203
00:32:05,927 --> 00:32:08,084
كان المضيف المفضل
عندي في صغري

204
00:32:09,678 --> 00:32:13,751
أذكر أنّكِ كنت مرعوبة من الأفيال

205
00:32:16,421 --> 00:32:18,895
لقد أحببت الأفيال

206
00:32:19,218 --> 00:32:21,293
لقد أخافوا أمي

207
00:32:27,026 --> 00:32:29,965
لم تقتنع أبداً أن هذا المكان
عاجزًا عن إيذائنا

208
00:32:36,438 --> 00:32:39,432
،على أية حال، سافرت هناك لأيام

209
00:32:40,635 --> 00:32:42,102
حتى تذكّرت

210
00:32:43,635 --> 00:32:46,986
كنت كبيرة كفاية
لتجربة قصور المتعة

211
00:32:47,929 --> 00:32:49,717
..  وبعدها

212
00:32:49,718 --> 00:32:53,171
سافرت هناك لأيام آخرى

213
00:33:01,135 --> 00:33:02,580
من ثم انقلبت الدنيا
رأساً على عقب

214
00:33:02,581 --> 00:33:06,334
وإنتهى بي المطف في المكان
الوحيد الذي أردت تجنبه

215
00:33:07,552 --> 00:33:12,215
وبالكاد أصابك خدشاً
في طريقك إليّ

216
00:33:13,350 --> 00:33:14,885
ليس سيئًا

217
00:33:15,527 --> 00:33:16,854
..  ربما أنت

218
00:33:17,677 --> 00:33:20,923
ورثتِ عني أكثر مما
تريدين أن تعترفي

219
00:33:21,329 --> 00:33:23,702
لطالما أدركت جاذبية المكان هنا

220
00:33:24,653 --> 00:33:26,705
الحياة بدون عواقب؟

221
00:33:27,570 --> 00:33:29,958
هذا ما جعل الأمر
ممتعاً في صغري

222
00:33:30,551 --> 00:33:34,668
لهذا السبب يحزنني
أنّك لا تزال مهووساً بالمكان الآن

223
00:33:37,025 --> 00:33:39,051
،لو أنا رجل طفولي ومثير للشفقة

224
00:33:39,052 --> 00:33:42,334
لماذا جئتِ طوال الطريق إلى هنا
لتتسلقي تحت جناحي؟

225
00:33:44,218 --> 00:33:45,515
ماذا؟

226
00:33:46,858 --> 00:33:48,126
ماذا؟

227
00:33:48,466 --> 00:33:49,845
أنت

228
00:33:50,551 --> 00:33:52,592
هل هذا ما تظنه؟

229
00:33:53,357 --> 00:33:56,342
أنّي جئت هنا لأتسلق
تحت جناح أبي؟

230
00:33:56,343 --> 00:33:59,676
إما ذلك، أو أنّكِ تريدين مقعد
أمامي لتشاهدي موتي

231
00:33:59,677 --> 00:34:03,783
كلّا، جئت هنا لأنه ليس من حقك
أن تفعل هذا بي

232
00:34:04,749 --> 00:34:08,217
أن تنتحر على يد إنسان آلي
أو أياً كانت مهمتك

233
00:34:08,218 --> 00:34:10,582
الآن وقد باتوا يستطيعون قتلنا

234
00:34:13,885 --> 00:34:15,172
اسمع

235
00:34:17,182 --> 00:34:19,126
لم أنقل لك ردود فعل أمي

236
00:34:19,127 --> 00:34:24,668
لأنني صدقت تمثيلك
الجيد لسنوات

237
00:34:27,135 --> 00:34:31,061
كانت الوحيدة التي عرفتك
على حقيقتك وقد دفعت ثمناً لهذا

238
00:34:35,551 --> 00:34:38,553
لكن لم يجدر بي قول
أن موتها هو ذنبك

239
00:34:42,312 --> 00:34:46,168
كان من الخطأ أن أحمّلك
تلك المسؤولية

240
00:34:50,234 --> 00:34:53,291
لكن ليس من حقك
أن تجعل هذا نتيجتنا النهائية

241
00:34:55,468 --> 00:34:58,037
بل ستعود للديار معي

242
00:35:00,509 --> 00:35:05,095
لن أسمح لك بالبقاء هنا الآن
وتذهب في سبيل لتحقيق مجدِ لعين

243
00:35:08,376 --> 00:35:10,517
بهذه الطريقة ستخرجيني من هنا

244
00:35:11,635 --> 00:35:13,086
عن طريق تهديدي؟

245
00:35:16,272 --> 00:35:18,066
لا يا أبي، أنا أطلب منك

246
00:35:32,093 --> 00:35:34,541
إذا توجهت معكِ إلى الشاطئ

247
00:35:37,676 --> 00:35:40,630
وتركنا هذا المكان يحترق من ورائنا

248
00:35:44,301 --> 00:35:46,261
هل هذا يعني أننا تعادلنا؟

249
00:35:52,843 --> 00:35:54,519
ستكون بداية جيدة

250
00:36:00,802 --> 00:36:05,085
إذًا سنبدأ الرحيل
عند بزوغ الشمس

251
00:36:50,502 --> 00:36:53,410
!ذلك اللعين

252
00:37:11,551 --> 00:37:13,085
!تباً

253
00:37:27,732 --> 00:37:29,976
"الـ"كريدل

254
00:37:30,256 --> 00:37:33,507
رباه، لم أنزل هنا منذ سنوات

255
00:37:34,866 --> 00:37:36,232
إنه مخيف

256
00:37:36,579 --> 00:37:38,172
وكأنه عقل خلية نحل

257
00:37:38,385 --> 00:37:41,501
،كل واحد من المضيفين هنا
على قيد الحياة

258
00:37:42,160 --> 00:37:43,820
إنها مجرد بيانات

259
00:37:45,885 --> 00:37:47,532
أنت لا تصدق ذلك

260
00:37:48,468 --> 00:37:50,969
ومهما كانت البيانات الجديدة
،التي عبئها (فورد) هنا

261
00:37:51,760 --> 00:37:53,888
(فإنها تحاول قتلنا يا (برنارد

262
00:38:03,259 --> 00:38:05,209
لقد أحضرت شيئًا إلى هنا

263
00:38:05,934 --> 00:38:08,917
أو شخصاً ما

264
00:38:09,370 --> 00:38:10,709
هيّا

265
00:38:26,731 --> 00:38:28,648
!بئس الأمر

266
00:38:29,593 --> 00:38:31,555
سحب (فورد) الستار هنا أيضاً

267
00:38:31,556 --> 00:38:36,210
،أستطيع أن أرى توزيع الاستجابات
لكن لا أستطيع أن أرى الطريقة

268
00:38:51,086 --> 00:38:53,448
كيف تفعل هذا؟

269
00:38:53,760 --> 00:38:56,784
أعرف كيف نكتشف -
كيف؟ -

270
00:38:57,444 --> 00:39:00,717
ضعيني بداخله، مباشرة

271
00:39:00,718 --> 00:39:02,790
ثمة مرسى لوحدة التحكم

272
00:39:03,114 --> 00:39:05,084
الغرض منها قراءة
بيانات المضيف مباشرة

273
00:39:05,551 --> 00:39:07,134
وتم إعداده لاستخراج تلقائي

274
00:39:07,135 --> 00:39:09,009
،)هذا للمضيفين القدامى يا (برنارد

275
00:39:09,010 --> 00:39:11,132
الذين جمجامهم لها بنية مفصلية

276
00:39:11,133 --> 00:39:12,959
رأسك مثل رأسي تماماً

277
00:39:13,890 --> 00:39:15,604
دعي الآلة تقوم بعملها

278
00:39:16,438 --> 00:39:17,818
أخرجيني بعد ساعة

279
00:39:17,819 --> 00:39:19,307
أغلقيه فحسب

280
00:39:19,677 --> 00:39:21,999
،حتى لو استطعت إعادتك بعد ذلك

281
00:39:22,000 --> 00:39:23,884
فلم أخفض من حدة آلامك بعد

282
00:39:23,885 --> 00:39:25,313
ليس هناك وقت

283
00:39:26,551 --> 00:39:28,876
والآلم مجرد برمجة

284
00:39:30,551 --> 00:39:31,751
.الآن

285
00:40:37,927 --> 00:40:39,835
!رباه

286
00:41:45,463 --> 00:41:46,926
توقفوا عن اللعب بالمظلات

287
00:41:46,927 --> 00:41:49,467
!اقتطعها وارمها على الجانب اللعين

288
00:41:49,468 --> 00:41:52,509
،لو فقدنا أيّة تقنية
فأنتم من سيدفع ثمنها

289
00:41:52,510 --> 00:41:54,334
هل أنت (كوفلين)؟

290
00:41:55,146 --> 00:41:57,298
آشلي ستابس)، من أمن المتنزه)

291
00:41:57,885 --> 00:41:59,717
كانت (هيل) تتوقع قدومك

292
00:42:00,234 --> 00:42:01,550
أجل، بلا مزاح

293
00:42:01,551 --> 00:42:02,987
!(إنغلز) -
نعم يا سيدي -

294
00:42:02,988 --> 00:42:05,717
أريد تجهيز هذه المحطة
في غضون 15 دقيقة

295
00:42:05,718 --> 00:42:08,509
أعمل على ذلك -
أين (شارلوت) بحق السماء؟ -

296
00:42:08,510 --> 00:42:11,437
لقد أرسلت نداء الاستغاثة
وتنتظرك في قسم إدارة السلوك

297
00:42:11,438 --> 00:42:13,009
كلفت رجال تقنين في إدارة التحكم

298
00:42:13,010 --> 00:42:14,541
بالعمل على إعادة تشغيل
اللاسلكيات الخارجية

299
00:42:14,542 --> 00:42:16,947
أستطيع أن أدلك على المكان -
أعرف المخطط يا أخي -

300
00:42:16,948 --> 00:42:19,512
وحري بتقنييك أن يبعدوا
أياديهم عن نظامي

301
00:42:19,513 --> 00:42:21,453
وأن يعودوا إلى مداعبة أنفسهم

302
00:42:21,454 --> 00:42:22,884
انتهت فترة الهواة

303
00:42:22,885 --> 00:42:24,346
!(إنغلز)

304
00:42:24,347 --> 00:42:27,647
لو احتجت أيّ شيء محلي
فلتطلب من (آشلي)؟

305
00:42:28,554 --> 00:42:30,299
رباه، من (آشلي) هنا

306
00:42:30,300 --> 00:42:31,992
إنه تحت تصرفك

307
00:42:31,993 --> 00:42:34,626
فريق (دلتا)! تحركوا عند إشارتي

308
00:43:34,339 --> 00:43:36,606
أتذكر كل شبر من هذه التلال

309
00:43:37,049 --> 00:43:39,242
هل ستنسبين لي الفضل؟

310
00:43:39,635 --> 00:43:43,029
توجيهاتي ليست سيئة
بالنسبة لكوني مجبراً

311
00:43:43,927 --> 00:43:49,076
أجل، يمكنك الاستمتاع
بمساهمتك الوحيدة الرائعة

312
00:43:54,301 --> 00:43:55,501
شكرًا لك

313
00:44:15,651 --> 00:44:17,313
أيّ طريق سنسلك؟

314
00:44:20,177 --> 00:44:21,784
عليّ أن أفعل هذا بمفردي

315
00:44:22,500 --> 00:44:24,403
لن أترك جانبك

316
00:44:25,052 --> 00:44:26,764
أنا أعرف هذا المكان

317
00:44:29,135 --> 00:44:30,685
كان دياري

318
00:44:33,635 --> 00:44:35,356
يمكنك أن تنتظرني هنا

319
00:44:37,509 --> 00:44:39,151
لكن دعني أعيدها

320
00:45:34,300 --> 00:45:37,100
ألم يكن من المفترض
أن نبقى مع ابنته يا ابن العم؟

321
00:45:37,101 --> 00:45:39,801
أنت على وشك مقابلة
النهاية الخطأ من سلاحي

322
00:45:39,802 --> 00:45:42,960
سأذبحكما كالماعز إذا لم تصمتا

323
00:45:50,385 --> 00:45:51,835
!تحركوا

324
00:47:42,331 --> 00:47:43,794
مرحبًا

325
00:47:58,885 --> 00:48:00,242
ما اسمها؟

326
00:48:00,536 --> 00:48:01,812
(آنا)

327
00:48:02,476 --> 00:48:03,839
هل هذه أختها؟

328
00:48:04,692 --> 00:48:06,057
إنها أمها

329
00:48:09,426 --> 00:48:12,114
أراهن أنها تُحب (آنا) حباً جماً

330
00:48:13,849 --> 00:48:16,584
(إنها لا تريد أن يأخذوا (آنا
بعيداً مرة أخرى

331
00:48:19,010 --> 00:48:20,706
من سيأخذها بعيدًا؟

332
00:48:24,301 --> 00:48:25,836
الرجل الشرير

333
00:48:26,951 --> 00:48:28,272
!لا

334
00:48:30,321 --> 00:48:31,692
..  أترين

335
00:48:33,718 --> 00:48:35,137
والدة (آنا)

336
00:48:35,885 --> 00:48:38,626
قوية جداً

337
00:48:40,237 --> 00:48:45,189
ولن تسمح أبداً
بحدوث شيئًا كهذا مرة أخرى

338
00:48:51,324 --> 00:48:54,066
مرحباً؟ -
!أمي -

339
00:48:58,968 --> 00:49:00,387
أيمكنني مساعدتك؟

340
00:49:24,028 --> 00:49:26,061
لا

341
00:49:33,422 --> 00:49:35,506
!لا، اركضي

342
00:49:49,010 --> 00:49:50,335
!أمي

343
00:49:53,135 --> 00:49:54,668
!أمي

344
00:49:57,843 --> 00:49:59,085
!أمي

345
00:50:04,350 --> 00:50:08,100
تعالي معنا

346
00:50:08,101 --> 00:50:12,901
مقدر لنا نفس الطريق

347
00:50:12,902 --> 00:50:19,102
طريقك يقود إلى الجحيم

348
00:50:51,551 --> 00:50:53,293
علينا أن نساعدهم

349
00:50:54,438 --> 00:50:56,545
ماذا تفعل بحق السماء؟

350
00:50:57,915 --> 00:50:59,430
أنا أطلب النجدة

351
00:50:59,843 --> 00:51:01,704
ماذا؟ ولمن؟

352
00:51:02,069 --> 00:51:07,743
لأولئك الذين سئموا من
إطلاق السهام على رؤوسهم الفانية

353
00:51:14,047 --> 00:51:15,939
!لا شكر على واجب بالمناسبة

354
00:51:53,843 --> 00:51:56,384
أحد آخر الأمور
التي قالها لي أبي

355
00:51:56,385 --> 00:51:58,899
أن عليّ الهرب من هذا المكان

356
00:52:01,135 --> 00:52:02,678
هل تعتقد أن هذا صحيح؟

357
00:52:05,801 --> 00:52:07,991
لم أظن أبداً أني سأرغب في الرحيل

358
00:52:10,968 --> 00:52:13,038
لكن أفترض أنّكِ أصلحتِ ذلك أيضًا

359
00:52:17,468 --> 00:52:19,127
أوشكنا على الوصول

360
00:52:23,052 --> 00:52:24,959
دعونا نتركها

361
00:52:51,718 --> 00:52:53,835
هذه آخر رحمة سأظهرها

362
00:52:55,089 --> 00:52:57,258
حري بك استخدامها بسرعة

363
00:53:17,177 --> 00:53:18,342
!لا

364
00:53:18,343 --> 00:53:20,042
!مهلًا

365
00:53:21,260 --> 00:53:23,734
!بحقكم يا رفاق

366
00:53:29,331 --> 00:53:31,342
المشكلة هي عدم وجود مشاكل

367
00:53:31,343 --> 00:53:34,176
،هذا أغبى شيء سمعته يوماً

368
00:53:34,177 --> 00:53:35,842
ولقد حضرت ثلاثة
مراسم تنصيب رئاسية

369
00:53:35,843 --> 00:53:37,467
التشخصيات والتحققات
من مسار أجهزة الاتصال

370
00:53:37,468 --> 00:53:40,485
تخبرنا كل شيء نصل إليه
أن النظام يعمل بشكلٍ طبيعي

371
00:53:40,486 --> 00:53:42,002
إلا أنه ليس كذلك

372
00:53:42,960 --> 00:53:45,326
تمكنت من عزل عمليات
معينة والتحكم بها

373
00:53:45,327 --> 00:53:47,373
أصبحت المصاعد تعمل
لدينا في معظم الأدوار

374
00:53:47,374 --> 00:53:51,094
(هذا عظيم يا (هاوكنغ
هلا أوقفت الآلي القاتل؟

375
00:53:51,665 --> 00:53:54,452
.. لا، النظام -
(اذهب هناك يا (غولدبرج -

376
00:53:54,453 --> 00:53:56,650
اخترق القياسات الحيوية
وابحث عن باب خلفي

377
00:53:56,651 --> 00:53:58,067
الاختراق ليس المشكلة

378
00:53:58,068 --> 00:54:00,424
النظام لا يسمح لنا
بالولوج لبروتوكلات معينة

379
00:54:00,425 --> 00:54:03,217
يمكن إجبار النظام -
ليس هذا -

380
00:54:03,218 --> 00:54:06,592
(حسناً يا آنسة (هيل
هل لديكِ هدية لنا؟

381
00:54:06,593 --> 00:54:08,930
"إنه في معمل "أوكس 3
قسم السلوكيات

382
00:54:08,931 --> 00:54:12,954
لقد تركتهِ هناك -
لن يبارح مكانه -

383
00:54:12,955 --> 00:54:16,127
!"اذهبوا لـ"أوكس 3 -
حاضر في الحال سيدي -

384
00:54:16,128 --> 00:54:20,669
تم إستعادة النظام -
مرحى! لقد استعدنا الخريطة -

385
00:54:31,843 --> 00:54:33,676
ما هذا بحق الجحيم؟

386
00:54:34,606 --> 00:54:36,665
إنه القطار

387
00:55:12,147 --> 00:55:13,785
ما هذا بحق الجحيم؟

388
00:55:31,270 --> 00:55:33,347
ماذا ترى هناك؟

389
00:57:14,809 --> 00:57:16,967
.مرحبا يا صديق القدم

390
00:57:20,108 --> 00:58:22,968
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيزيس / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
Twitter: @HendSamir1

