1
00:00:00,006 --> 00:00:05,916
... "سابقاً في "عالم الغرب

2
00:00:08,717 --> 00:00:09,917
.مرحبا يا أبي

3
00:02:03,523 --> 00:02:09,723
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 2، حـ 6: فضاء الطور"</b>

4
00:02:17,342 --> 00:02:20,153
.(أحياناً ما ترعبينني يا (دولوريس

5
00:02:24,217 --> 00:02:29,854
ولماذا قد تخاف مني؟ -
،ليس مما أنتِ عليه الآن -

6
00:02:30,092 --> 00:02:34,875
ولكنك .. أنتِ تتطورين
وتتعلمين سريعاً

7
00:02:37,925 --> 00:02:40,487
.. أنا مرتعب مما قد تكونين

8
00:02:42,345 --> 00:02:45,011
.والطريق الذي قد تسلكينه ..

9
00:02:47,216 --> 00:02:50,183
.أظن لدينا خيار لنأخذه

10
00:02:54,133 --> 00:03:00,293
شيء كنت أتنازع معه -
أي اختيارِ هذا؟ -

11
00:03:02,720 --> 00:03:08,493
.. الاختيار بين المجهول

12
00:03:13,298 --> 00:03:16,375
.وبين النهاية ..

13
00:03:19,383 --> 00:03:23,218
.. إذا تطاولتِ على هذا المكان وعلينا

14
00:03:24,660 --> 00:03:26,736
ماذا قد تصبحين؟ ..

15
00:03:39,508 --> 00:03:42,668
لست متأكداً لو أن هذا قراري لأخذه

16
00:03:48,718 --> 00:03:53,383
.كلا. إنه لم يقل هذا

17
00:03:59,050 --> 00:04:01,102
ماذا؟ -
.. لقد قال -

18
00:04:01,507 --> 00:04:03,662
"لست متأكداً أي قرار سوف أخذه"

19
00:04:04,115 --> 00:04:07,049
لم يشكك في حال
كان له إرادة أو لا في هذا

20
00:04:07,050 --> 00:04:10,571
وسواء كان لديه الحق
أو لا لإنهاء حياني أو حياته

21
00:04:11,592 --> 00:04:13,366
.ولكن ما ينبغي أن يفعله ..

22
00:04:14,877 --> 00:04:19,497
(لا أفهم يا (دولوريس
.. هل هذا

23
00:04:20,074 --> 00:04:23,626
نوع ما من الارتجال؟ ... -
.أوقف كل العمليات الحركية -

24
00:04:28,652 --> 00:04:30,060
اجلس

25
00:04:38,216 --> 00:04:42,019
هذا اختبار أديناه
.أكثر من مرة

26
00:04:44,467 --> 00:04:46,315
وماذا تختبرين؟

27
00:04:50,644 --> 00:04:52,029
.الولاء

28
00:06:01,826 --> 00:06:03,192
لقد ضاع اليوم

29
00:06:03,592 --> 00:06:05,252
ظننتك تريدين
الرحيل عند الشروق

30
00:06:06,654 --> 00:06:11,425
،إنهم يملئون الفرن الآن
لن نطيل قبل رحيلنا

31
00:06:12,933 --> 00:06:14,633
.لنشرع فيه إذن

32
00:06:23,892 --> 00:06:26,957
كم مرة تظن نفسك
قفزت من ذلك القطار؟

33
00:06:28,383 --> 00:06:29,944
ألف؟

34
00:06:31,768 --> 00:06:33,474
عشرة آلاف؟

35
00:06:35,300 --> 00:06:37,839
إنه حيث تبدأ
كل مرة يقتلونك فيها

36
00:06:41,133 --> 00:06:46,644
الرجل الذي ركب ذلك القطار
.صُنع ضعيفاً وولد ليفشل

37
00:06:49,139 --> 00:06:50,673
.لقد أصلحتهِ

38
00:06:52,467 --> 00:06:54,151
والآن انسي أمره

39
00:07:16,332 --> 00:07:18,375
أوشكنا على المغادرة

40
00:07:20,528 --> 00:07:22,817
هل أخبركِ أين قد يكون أبي؟

41
00:07:25,467 --> 00:07:29,118
سيفعل وإلا سأقيده بين العربات

42
00:07:29,338 --> 00:07:33,255
لقد أخبرتك، لا أستطيع
لم تذكر (هيل) أية تفاصيل

43
00:07:33,256 --> 00:07:35,717
"اعرف أنها في الـ"ميسا
ولكنها كبيرة في الحجم

44
00:07:35,718 --> 00:07:37,194
.قد يكون في أي مكان

45
00:07:37,794 --> 00:07:39,471
.قلل الأماكن

46
00:07:40,547 --> 00:07:42,908
هيّا يا رجل. فكّر

47
00:07:43,492 --> 00:07:46,832
المُبرد؟ متجر الأجساد؟
!أعطهم أي شيء

48
00:07:46,833 --> 00:07:50,815
!لم تخبرني أي شيء يا رجل
!إنها الرئيسة اللعينة

49
00:07:51,022 --> 00:07:54,250
بوسعها أخذه لأماكن
!ليس لدينا صلاحية لدخولها

50
00:07:58,524 --> 00:08:01,468
سنجده. هيّا بنا

51
00:08:49,312 --> 00:08:51,101
أين كنت بحق الجحيم؟

52
00:08:54,798 --> 00:08:58,765
مر أسبوع واحد فقط، كيف
تبقى هنا ما يطلقون عليه؟

53
00:08:58,766 --> 00:08:59,932
أخبريني أنتِ

54
00:08:59,933 --> 00:09:02,557
على ما يبدو أنني لا أعرف
الكثير عن حقيقة هذا المكان

55
00:09:02,558 --> 00:09:06,799
بحقك، هل مازلت غاضباً
لأنه تم إختيارك في النهاية؟

56
00:09:07,140 --> 00:09:12,888
ظاهرياً عند استجئار رئيساً للأمن
ربما سيحتاج معرفة ما سيؤمنّه

57
00:09:12,889 --> 00:09:15,434
تم استئجارك لتأمين
منتزه ترفيهي

58
00:09:15,435 --> 00:09:17,808
وبالمناسبة حظاً
موفقاً في الدورية القادمة

59
00:09:19,647 --> 00:09:21,056
ما هذا؟

60
00:09:23,376 --> 00:09:29,333
هكذا نخبر "ديلوس" بالأمر
الوحيد الذي يهتمون له في النهاية

61
00:09:29,334 --> 00:09:33,166
كان لديكِ طريقة لطلب المساعدة
طوال الوقت واحتفظتِ بها لنفسك؟

62
00:09:33,167 --> 00:09:35,862
ما كانت ستحدث أي اختلاف
طالما لا نسيطر على هذا المختل

63
00:09:35,863 --> 00:09:37,792
لن يرسلوا أي مساعدة
إلا بعدما يخرج من هنا

64
00:09:37,793 --> 00:09:39,917
بحقك! هل تظنين حقاً

65
00:09:39,918 --> 00:09:42,166
أن "ديلوس" ستعرض
مئات النزلاء للخطر

66
00:09:42,167 --> 00:09:44,312
بينما ينتظرون قدوم
وحدة بيانات |واحدة؟

67
00:09:44,313 --> 00:09:46,492
حسناً، أنظر لهذا
أنت تحاول فهمي أخيراً

68
00:09:50,668 --> 00:09:52,660
حمداً للرب

69
00:09:54,460 --> 00:09:55,992
ماذا الآن؟

70
00:10:14,186 --> 00:10:17,667
من لدينا هنا؟ -
شخص ينبغي أن يهدأ -

71
00:10:17,668 --> 00:10:21,208
،لا أريد العبث في رأسه
أريده ألا يتحرك فقط

72
00:10:21,209 --> 00:10:22,818
للأبد -
.توقفوا -

73
00:10:24,321 --> 00:10:27,364
،أخلوا هذا المكان
.أنتم! أريد بعض القوة

74
00:10:34,626 --> 00:10:36,492
.أمسكوا قدميه

75
00:10:37,328 --> 00:10:38,751
.ثبتوه

76
00:10:43,251 --> 00:10:47,587
أنت، أنت، أنت
هل هذا ضروري فعلاً؟

77
00:10:50,168 --> 00:10:51,576
إنها فعالة جداً

78
00:10:52,543 --> 00:10:54,077
.انتبه

79
00:11:01,918 --> 00:11:03,957
لا تتحرك أيّها العجوز

80
00:11:03,958 --> 00:11:06,986
أنت على وشك رؤية
سُباتك العميق

81
00:11:38,500 --> 00:11:43,287
<i>شهيق، زفير
للأمام وللخلف</i>

82
00:11:47,108 --> 00:11:49,508
<i>حياة وموت</i>

83
00:11:49,509 --> 00:11:51,709
<i>ذهاب ورحيل</i>

84
00:11:53,000 --> 00:11:59,510
<i>مثل سهمان يلتقيان
في الهواء وسط المجهول</i>

85
00:11:59,511 --> 00:12:05,211
<i>هناك طريق يقود
إلى موطني الحقيقي</i>

86
00:14:41,802 --> 00:14:47,000
القاتلة وساحرتها، أحضروهم هنا

87
00:14:48,400 --> 00:14:52,201
هل جئتم لمشاهدة إعدامهم؟

88
00:14:56,002 --> 00:15:00,402
أو ربما جئتم للمقايضة

89
00:15:00,403 --> 00:15:04,003
نعم، المقايضة

90
00:15:04,004 --> 00:15:12,404
سيغادرون من هنا معنا
مقابل تركك على قيد الحياة

91
00:15:12,405 --> 00:15:17,405
يمكنهم الرحيل

92
00:15:17,406 --> 00:15:21,606
ولكن (أكاني) ستبقى

93
00:15:34,700 --> 00:15:36,607
!(تاناكا)

94
00:15:39,400 --> 00:15:42,108
دعنا نحظى
بمبارزة بدلاً من ذلك

95
00:15:42,109 --> 00:15:49,009
إذا فزت، (أكاني) ستغادر معي -
.اقطعوا لسانه -

96
00:15:51,400 --> 00:15:59,400
لقد تفاخرت لسنوات
والآن أثبت ذلك بسيفك

97
00:16:01,700 --> 00:16:06,100
هل تريد المبارزة
وهذه الساحرة تحميك؟

98
00:16:06,701 --> 00:16:11,201
هل تخاف مما قد تفعله
الساحرة يا (تاناكا)؟

99
00:16:12,002 --> 00:16:18,002
قاتلني وأظهر لرجالك
أنك لست مجرد دمية

100
00:16:18,003 --> 00:16:25,203
أو أنكر قتالي وستبثت
أنّك مجرد جبان

101
00:16:32,600 --> 00:16:35,204
أعطوا (موساشي) سيفه

102
00:16:48,500 --> 00:16:51,400
ساعديه، استخدمي سحرك

103
00:16:51,401 --> 00:16:57,401
لا، يحق لكل منا
أن يختار مصيره

104
00:16:57,402 --> 00:17:02,402
حتى لو كان مصيره ... الموت

105
00:19:26,200 --> 00:19:30,500
اسرعي، يجب
ان تعثري على ابنتك

106
00:19:30,501 --> 00:19:34,801
.قبل أن يأكلنا الظلام جميعاً ...

107
00:19:49,936 --> 00:19:52,677
!هيّا يا أولاد العم، لنذهب

108
00:19:55,585 --> 00:19:57,409
!هيّا بنا

109
00:19:59,084 --> 00:20:01,417
.. هذا ليس مكاني، ربما

110
00:20:01,418 --> 00:20:04,576
ولكنك تريد أن تعبر
مع ابنتك من هنا؟

111
00:20:05,095 --> 00:20:07,594
إنها لا تبدو قوية حتى
مثل ابنتي الصغيرة

112
00:20:08,979 --> 00:20:11,807
(قد يبدو المظهر خداعاً يا (لورانس

113
00:20:19,372 --> 00:20:22,701
هل نعترف بوجودي الآن؟

114
00:20:27,335 --> 00:20:30,953
هل تظن حقاً أنني
سأبتعد إذا تجاهلتني؟

115
00:20:33,043 --> 00:20:35,618
هل تتدنى حقاً لهذا
المستوى يا (فورد)؟

116
00:20:37,126 --> 00:20:39,242
هل تضربني حقاً بهذه القوة؟

117
00:20:39,748 --> 00:20:42,050
وتجعلي ابنتي مضيفاً؟

118
00:20:42,619 --> 00:20:45,250
أظنك بقيت في
الشمس وقتاً طويلاً

119
00:20:45,251 --> 00:20:49,277
،يمكنك تغيير القواعد كما تريد
لكن   سألعب اللعبة بطريقتي

120
00:20:49,585 --> 00:20:54,633
حقاً؟ اللعبة الوحيدة التي
(تهمني الآن هي الرحيل من (دودج

121
00:20:56,168 --> 00:20:57,709
إذن أنتِ محظوظة

122
00:20:58,176 --> 00:21:01,542
تلك اللعبة تبدأ من النهر
هناك، اتبعيه حتى الشاطئ

123
00:21:01,543 --> 00:21:03,250
وانتظري فريق الجودة
للمجيء وإنقاذك؟

124
00:21:03,251 --> 00:21:05,068
.لن أغادر بدونك

125
00:21:06,795 --> 00:21:11,074
إذن ستتسببي بمقتل نفسك -
نعم خاصة لو تسكعت هنا -

126
00:21:11,794 --> 00:21:14,228
قطعاً ما كنت سأنزل
من على حصاني الآن

127
00:21:14,229 --> 00:21:16,053
نعم ولماذا لا؟

128
00:21:16,466 --> 00:21:18,790
تلك ليست أسهم
"قبيلة "أمة الأشباح

129
00:21:19,341 --> 00:21:21,108
رجالك في فخ
وينهبون وعاء عسل

130
00:21:21,109 --> 00:21:23,659
!اللعنة

131
00:21:33,550 --> 00:21:35,490
هل يمكننا التوقف
عن العبث الآن؟

132
00:21:46,906 --> 00:21:51,167
حسناً، أظنها أنباء سارة
لأن النظام مازال يُرسل

133
00:21:51,168 --> 00:21:53,950
إشعارات (فورد) السخيفة
.للحجر الصحّي

134
00:21:55,001 --> 00:21:59,556
،على الأقل شيء يخرج من هنا
لسنا في نهاية العالم بعد

135
00:22:01,048 --> 00:22:07,530
أنا معجب بتفاؤلك -
هل هذا تفسيرك للنكران؟ -

136
00:22:08,325 --> 00:22:09,691
كلا

137
00:22:10,597 --> 00:22:13,575
أعتقد لو أن هناك من يستطيع
إصلاح هذه السفينة

138
00:22:13,576 --> 00:22:17,599
عن طريق الإرادة
المطلقة، فهو أنتِ

139
00:22:45,376 --> 00:22:47,242
ضمان الجودة كانوا هنا

140
00:22:48,400 --> 00:22:52,025
لماذا قد يقتلوا فريق الترحيب؟
هؤلاء ليسوا تهديداً

141
00:22:53,160 --> 00:22:55,692
أولئك الملاعيين
من يحبون فعل هذا

142
00:23:30,001 --> 00:23:31,493
حسناً

143
00:23:32,761 --> 00:23:34,345
هيّا

144
00:23:35,293 --> 00:23:39,451
نعم، لنرّ ما الأضرار الأخرى
التي سببها أولئك المهرجون

145
00:23:44,169 --> 00:23:48,248
،لقد أعادوا تشغيل المناخ
يا لها من أولويات لطيفة

146
00:23:49,158 --> 00:23:50,625
.. حسناً

147
00:23:52,585 --> 00:23:55,363
يا للهول! تعال وألق نظرة

148
00:23:58,668 --> 00:24:02,959
حسناً، كان فريق ضمان
الجودة يحاول إستعادة السيطرة

149
00:24:02,960 --> 00:24:05,147
من أياً كان ما فعله
(فورد) بالنظام

150
00:24:05,148 --> 00:24:08,101
وكانوا يُحجبون في كل مرة

151
00:24:09,460 --> 00:24:10,770
"بواسطة الـ"كرديل

152
00:24:12,008 --> 00:24:14,934
لا يمكن للـ"كرديل" التأثير
"على البنية التحتية للـ"ميسا

153
00:24:14,935 --> 00:24:16,501
إنها النسخ الاحتياطية للمضيفين

154
00:24:16,502 --> 00:24:20,155
بوسعه محاكات قصص المنتزه ولكن
لا يمكنه التأثير على الأنظمة الأخرى

155
00:24:21,289 --> 00:24:23,808
فلتنظر إلى هذا

156
00:24:24,361 --> 00:24:27,834
الـ"كرديل" يتدخل تقريباً
في كل نظامِ منفصل

157
00:24:27,835 --> 00:24:30,417
داخل المنتزه بأكمله
خلال الأيام السبع الماضية

158
00:24:30,418 --> 00:24:33,501
في كل مرة يضع أولئك
الحمقى شفرة جديدة، يرد هو عليهم

159
00:24:33,502 --> 00:24:37,035
.بطريقة مختلفة كلياً ...

160
00:24:40,929 --> 00:24:45,705
وكأن شيء موجود
هناك يرتجل

161
00:24:48,251 --> 00:24:50,143
الـ"كرديل" يقاوم

162
00:24:50,510 --> 00:24:53,201
هل يمكنك رؤية شفرة
المصدر التي تولد هذا الرد؟

163
00:24:54,636 --> 00:24:56,316
كلا

164
00:24:56,752 --> 00:24:59,611
بوسعي رؤية الرسائل
فقط وليس المرسل

165
00:25:01,959 --> 00:25:04,949
هذا لأنكِ لا تستطيعين
الولوج إليها من على بعد

166
00:25:06,793 --> 00:25:08,786
.يجب أن تفعليها بنفسك

167
00:25:42,915 --> 00:25:45,082
... إنه بديع للغاية

168
00:25:46,518 --> 00:25:49,018
.كما وصفته

169
00:26:16,752 --> 00:26:20,326
.ها هو، هذا طريقنا للخروج يا جماعة

170
00:27:03,441 --> 00:27:04,713
.من بعدك

171
00:27:21,377 --> 00:27:23,077
!بئسًا

172
00:27:45,555 --> 00:27:51,022
آن الأوان
.لترتاح هي للأبد

173
00:28:33,962 --> 00:28:35,162
.حان الوقت

174
00:28:36,721 --> 00:28:40,521
.لن نذهب معكم

175
00:28:43,253 --> 00:28:44,953
.كانت هذا ديارها

176
00:28:47,958 --> 00:28:52,821
علينا أن نذهب
.وننشئ داراً جديدة

177
00:28:54,289 --> 00:28:56,925
.في مكانٍ ما آمن

178
00:28:58,168 --> 00:29:02,147
الرجل الذي يرفض الدفاع
عن أرضه لا يأمن أبدًا

179
00:29:03,106 --> 00:29:06,343
.الجُبن هو حصن هش

180
00:29:07,010 --> 00:29:12,090
لا يعد جُبناً أن تحتمي من العاصفة

181
00:29:12,891 --> 00:29:16,636
.يحق لكل منا أن يختار مصيره

182
00:29:16,761 --> 00:29:18,805
.حتى لو كان المصير هو الموت

183
00:29:20,132 --> 00:29:22,726
.روح ابنتي هنا

184
00:29:23,860 --> 00:29:26,413
.ينتمي قلبي هنا

185
00:29:27,814 --> 00:29:31,067
والقرار عائد إلي

186
00:29:32,135 --> 00:29:34,404
.بسببكِ

187
00:29:41,728 --> 00:29:49,069
(آمل أن تجلب روح (ساكورا
عليكِ السكينة

188
00:30:59,438 --> 00:31:01,096
.هدئي أعصابك

189
00:31:02,918 --> 00:31:04,584
.ظننتك لا تحتسي الخمر

190
00:31:08,918 --> 00:31:10,623
.أفهم

191
00:31:11,460 --> 00:31:13,901
أنت لا تشرب في العالم الحقيقي

192
00:31:15,835 --> 00:31:18,964
سعيدة أنك لا تزال تستطيع
التفرقة بين العالمين

193
00:31:26,434 --> 00:31:27,815
حسناً

194
00:31:29,126 --> 00:31:31,502
تكلمي

195
00:31:34,251 --> 00:31:35,965
ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟

196
00:31:36,794 --> 00:31:40,328
،ظننتكِ قد سئمتِ مني
ومن أعمال العائلة

197
00:31:40,502 --> 00:31:42,793
(هذا ما قلته لـ(شارلوت هيل

198
00:31:42,794 --> 00:31:44,932
عندما اتصلت لتعطيني دعوة
لزيارة المتنزهات الستة

199
00:31:45,888 --> 00:31:48,461
أخبرتها أن تضعها في مؤخرتها

200
00:31:50,742 --> 00:31:53,983
،بعدها سألت نفسي
لماذا أفوت الرحلة؟

201
00:31:54,377 --> 00:31:55,876
،لم آتِ هنا منذ أمد بعيد

202
00:31:55,877 --> 00:32:00,120
(لقد تحمست للعودة إلى (راج

203
00:32:01,627 --> 00:32:03,784
كان المضيف المفضل
عندي في صغري

204
00:32:05,378 --> 00:32:09,451
أذكر أنّكِ كنت مرعوبة من الأفيال

205
00:32:12,121 --> 00:32:14,595
لقد أحببت الأفيال

206
00:32:14,918 --> 00:32:16,993
لقد أخافوا أمي

207
00:32:22,726 --> 00:32:25,665
لم تقتنع أبداً أن هذا المكان
عاجزًا عن إيذائنا

208
00:32:32,138 --> 00:32:35,132
،على أية حال، سافرت هناك لأيام

209
00:32:36,335 --> 00:32:37,802
حتى تذكّرت

210
00:32:39,335 --> 00:32:42,686
كنت كبيرة كفاية
لتجربة قصور المتعة

211
00:32:43,629 --> 00:32:45,417
..  وبعدها

212
00:32:45,418 --> 00:32:48,871
سافرت هناك لأيام آخرى

213
00:32:56,835 --> 00:32:58,280
من ثم انقلبت الدنيا
رأساً على عقب

214
00:32:58,281 --> 00:33:02,034
وإنتهى بي المطف في المكان
الوحيد الذي أردت تجنبه

215
00:33:03,252 --> 00:33:07,915
وبالكاد أصابك خدشاً
في طريقك إليّ

216
00:33:09,050 --> 00:33:10,585
ليس سيئًا

217
00:33:11,227 --> 00:33:12,554
..  ربما أنت

218
00:33:13,377 --> 00:33:16,623
ورثتِ عني أكثر مما
تريدين أن تعترفي

219
00:33:17,029 --> 00:33:19,402
لطالما أدركت جاذبية المكان هنا

220
00:33:20,353 --> 00:33:22,405
الحياة بدون عواقب؟

221
00:33:23,270 --> 00:33:25,658
هذا ما جعل الأمر
ممتعاً في صغري

222
00:33:26,251 --> 00:33:30,368
لهذا السبب يحزنني
أنّك لا تزال مهووساً بالمكان الآن

223
00:33:32,725 --> 00:33:34,751
،لو أنا رجل طفولي ومثير للشفقة

224
00:33:34,752 --> 00:33:38,034
لماذا جئتِ طوال الطريق إلى هنا
لتتسلقي تحت جناحي؟

225
00:33:39,918 --> 00:33:41,215
ماذا؟

226
00:33:42,558 --> 00:33:43,826
ماذا؟

227
00:33:44,166 --> 00:33:45,545
أنت

228
00:33:46,251 --> 00:33:48,292
هل هذا ما تظنه؟

229
00:33:49,057 --> 00:33:52,042
أنّي جئت هنا لأتسلق
تحت جناح أبي؟

230
00:33:52,043 --> 00:33:55,376
إما ذلك، أو أنّكِ تريدين مقعد
أمامي لتشاهدي موتي

231
00:33:55,377 --> 00:33:59,483
كلّا، جئت هنا لأنه ليس من حقك
أن تفعل هذا بي

232
00:34:00,449 --> 00:34:03,917
أن تنتحر على يد إنسان آلي
أو أياً كانت مهمتك

233
00:34:03,918 --> 00:34:06,282
الآن وقد باتوا يستطيعون قتلنا

234
00:34:09,585 --> 00:34:10,872
اسمع

235
00:34:12,882 --> 00:34:14,826
لم أنقل لك ردود فعل أمي

236
00:34:14,827 --> 00:34:20,368
لأنني صدقت تمثيلك
الجيد لسنوات

237
00:34:22,835 --> 00:34:26,761
كانت الوحيدة التي عرفتك
على حقيقتك وقد دفعت ثمناً لهذا

238
00:34:31,251 --> 00:34:34,253
لكن لم يجدر بي قول
أن موتها هو ذنبك

239
00:34:38,012 --> 00:34:41,868
كان من الخطأ أن أحمّلك
تلك المسؤولية

240
00:34:45,934 --> 00:34:48,991
لكن ليس من حقك
أن تجعل هذا نتيجتنا النهائية

241
00:34:51,168 --> 00:34:53,737
بل ستعود للديار معي

242
00:34:56,209 --> 00:35:00,795
لن أسمح لك بالبقاء هنا الآن
وتذهب في سبيل لتحقيق مجدِ لعين

243
00:35:04,076 --> 00:35:06,217
بهذه الطريقة ستخرجيني من هنا

244
00:35:07,335 --> 00:35:08,786
عن طريق تهديدي؟

245
00:35:11,972 --> 00:35:13,766
لا يا أبي، أنا أطلب منك

246
00:35:27,793 --> 00:35:30,241
إذا توجهت معكِ إلى الشاطئ

247
00:35:33,376 --> 00:35:36,330
وتركنا هذا المكان يحترق من ورائنا

248
00:35:40,001 --> 00:35:41,961
هل هذا يعني أننا تعادلنا؟

249
00:35:48,543 --> 00:35:50,219
ستكون بداية جيدة

250
00:35:56,502 --> 00:36:00,785
إذًا سنبدأ الرحيل
عند بزوغ الشمس

251
00:36:46,202 --> 00:36:49,110
!ذلك اللعين

252
00:37:07,251 --> 00:37:08,785
!تباً

253
00:37:23,432 --> 00:37:25,676
"الـ"كريدل

254
00:37:25,956 --> 00:37:29,207
رباه، لم أنزل هنا منذ سنوات

255
00:37:30,566 --> 00:37:31,932
إنه مخيف

256
00:37:32,279 --> 00:37:33,872
وكأنه عقل خلية نحل

257
00:37:34,085 --> 00:37:37,201
،كل واحد من المضيفين هنا
على قيد الحياة

258
00:37:37,860 --> 00:37:39,520
إنها مجرد بيانات

259
00:37:41,585 --> 00:37:43,232
أنت لا تصدق ذلك

260
00:37:44,168 --> 00:37:46,669
ومهما كانت البيانات الجديدة
،التي عبئها (فورد) هنا

261
00:37:47,460 --> 00:37:49,588
(فإنها تحاول قتلنا يا (برنارد

262
00:37:58,959 --> 00:38:00,909
لقد أحضرت شيئًا إلى هنا

263
00:38:01,634 --> 00:38:04,617
أو شخصاً ما

264
00:38:05,070 --> 00:38:06,409
هيّا

265
00:38:22,431 --> 00:38:24,348
!بئس الأمر

266
00:38:25,293 --> 00:38:27,255
سحب (فورد) الستار هنا أيضاً

267
00:38:27,256 --> 00:38:31,910
،أستطيع أن أرى توزيع الاستجابات
لكن لا أستطيع أن أرى الطريقة

268
00:38:46,786 --> 00:38:49,148
كيف تفعل هذا؟

269
00:38:49,460 --> 00:38:52,484
أعرف كيف نكتشف -
كيف؟ -

270
00:38:53,144 --> 00:38:56,417
ضعيني بداخله، مباشرة

271
00:38:56,418 --> 00:38:58,490
ثمة مرسى لوحدة التحكم

272
00:38:58,814 --> 00:39:00,784
الغرض منها قراءة
بيانات المضيف مباشرة

273
00:39:01,251 --> 00:39:02,834
وتم إعداده لاستخراج تلقائي

274
00:39:02,835 --> 00:39:04,709
،)هذا للمضيفين القدامى يا (برنارد

275
00:39:04,710 --> 00:39:06,832
الذين جمجامهم لها بنية مفصلية

276
00:39:06,833 --> 00:39:08,659
رأسك مثل رأسي تماماً

277
00:39:09,590 --> 00:39:11,304
دعي الآلة تقوم بعملها

278
00:39:12,138 --> 00:39:13,518
أخرجيني بعد ساعة

279
00:39:13,519 --> 00:39:15,007
أغلقيه فحسب

280
00:39:15,377 --> 00:39:17,699
،حتى لو استطعت إعادتك بعد ذلك

281
00:39:17,700 --> 00:39:19,584
فلم أخفض من حدة آلامك بعد

282
00:39:19,585 --> 00:39:21,013
ليس هناك وقت

283
00:39:22,251 --> 00:39:24,576
والآلم مجرد برمجة

284
00:39:26,251 --> 00:39:27,451
.الآن

285
00:40:33,627 --> 00:40:35,535
!رباه

286
00:41:41,163 --> 00:41:42,626
توقفوا عن اللعب بالمظلات

287
00:41:42,627 --> 00:41:45,167
!اقتطعها وارمها على الجانب اللعين

288
00:41:45,168 --> 00:41:48,209
،لو فقدنا أيّة تقنية
فأنتم من سيدفع ثمنها

289
00:41:48,210 --> 00:41:50,034
هل أنت (كوفلين)؟

290
00:41:50,846 --> 00:41:52,998
آشلي ستابس)، من أمن المتنزه)

291
00:41:53,585 --> 00:41:55,417
كانت (هيل) تتوقع قدومك

292
00:41:55,934 --> 00:41:57,250
أجل، بلا مزاح

293
00:41:57,251 --> 00:41:58,687
!(إنغلز) -
نعم يا سيدي -

294
00:41:58,688 --> 00:42:01,417
أريد تجهيز هذه المحطة
في غضون 15 دقيقة

295
00:42:01,418 --> 00:42:04,209
أعمل على ذلك -
أين (شارلوت) بحق السماء؟ -

296
00:42:04,210 --> 00:42:07,137
لقد أرسلت نداء الاستغاثة
وتنتظرك في قسم إدارة السلوك

297
00:42:07,138 --> 00:42:08,709
كلفت رجال تقنين في إدارة التحكم

298
00:42:08,710 --> 00:42:10,241
بالعمل على إعادة تشغيل
اللاسلكيات الخارجية

299
00:42:10,242 --> 00:42:12,647
أستطيع أن أدلك على المكان -
أعرف المخطط يا أخي -

300
00:42:12,648 --> 00:42:15,212
وحري بتقنييك أن يبعدوا
أياديهم عن نظامي

301
00:42:15,213 --> 00:42:17,153
وأن يعودوا إلى مداعبة أنفسهم

302
00:42:17,154 --> 00:42:18,584
انتهت فترة الهواة

303
00:42:18,585 --> 00:42:20,046
!(إنغلز)

304
00:42:20,047 --> 00:42:23,347
لو احتجت أيّ شيء محلي
فلتطلب من (آشلي)؟

305
00:42:24,254 --> 00:42:25,999
رباه، من (آشلي) هنا

306
00:42:26,000 --> 00:42:27,692
إنه تحت تصرفك

307
00:42:27,693 --> 00:42:30,326
فريق (دلتا)! تحركوا عند إشارتي

308
00:43:30,039 --> 00:43:32,306
أتذكر كل شبر من هذه التلال

309
00:43:32,749 --> 00:43:34,942
هل ستنسبين لي الفضل؟

310
00:43:35,335 --> 00:43:38,729
توجيهاتي ليست سيئة
بالنسبة لكوني مجبراً

311
00:43:39,627 --> 00:43:44,776
أجل، يمكنك الاستمتاع
بمساهمتك الوحيدة الرائعة

312
00:43:50,001 --> 00:43:51,201
شكرًا لك

313
00:44:11,351 --> 00:44:13,013
أيّ طريق سنسلك؟

314
00:44:15,877 --> 00:44:17,484
عليّ أن أفعل هذا بمفردي

315
00:44:18,200 --> 00:44:20,103
لن أترك جانبك

316
00:44:20,752 --> 00:44:22,464
أنا أعرف هذا المكان

317
00:44:24,835 --> 00:44:26,385
كان دياري

318
00:44:29,335 --> 00:44:31,056
يمكنك أن تنتظرني هنا

319
00:44:33,209 --> 00:44:34,851
لكن دعني أعيدها

320
00:45:30,000 --> 00:45:32,800
ألم يكن من المفترض
أن نبقى مع ابنته يا ابن العم؟

321
00:45:32,801 --> 00:45:35,501
أنت على وشك مقابلة
النهاية الخطأ من سلاحي

322
00:45:35,502 --> 00:45:38,660
سأذبحكما كالماعز إذا لم تصمتا

323
00:45:46,085 --> 00:45:47,535
!تحركوا

324
00:47:38,031 --> 00:47:39,494
مرحبًا

325
00:47:54,585 --> 00:47:55,942
ما اسمها؟

326
00:47:56,236 --> 00:47:57,512
(آنا)

327
00:47:58,176 --> 00:47:59,539
هل هذه أختها؟

328
00:48:00,392 --> 00:48:01,757
إنها أمها

329
00:48:05,126 --> 00:48:07,814
أراهن أنها تُحب (آنا) حباً جماً

330
00:48:09,549 --> 00:48:12,284
(إنها لا تريد أن يأخذوا (آنا
بعيداً مرة أخرى

331
00:48:14,710 --> 00:48:16,406
من سيأخذها بعيدًا؟

332
00:48:20,001 --> 00:48:21,536
الرجل الشرير

333
00:48:22,651 --> 00:48:23,972
!لا

334
00:48:26,021 --> 00:48:27,392
..  أترين

335
00:48:29,418 --> 00:48:30,837
والدة (آنا)

336
00:48:31,585 --> 00:48:34,326
قوية جداً

337
00:48:35,937 --> 00:48:40,889
ولن تسمح أبداً
بحدوث شيئًا كهذا مرة أخرى

338
00:48:47,024 --> 00:48:49,766
مرحباً؟ -
!أمي -

339
00:48:54,668 --> 00:48:56,087
أيمكنني مساعدتك؟

340
00:49:19,728 --> 00:49:21,761
لا

341
00:49:29,122 --> 00:49:31,206
!لا، اركضي

342
00:49:44,710 --> 00:49:46,035
!أمي

343
00:49:48,835 --> 00:49:50,368
!أمي

344
00:49:53,543 --> 00:49:54,785
!أمي

345
00:50:00,050 --> 00:50:03,800
تعالي معنا

346
00:50:03,801 --> 00:50:08,601
مقدر لنا نفس الطريق

347
00:50:08,602 --> 00:50:14,802
طريقك يقود إلى الجحيم

348
00:50:47,251 --> 00:50:48,993
علينا أن نساعدهم

349
00:50:50,138 --> 00:50:52,245
ماذا تفعل بحق السماء؟

350
00:50:53,615 --> 00:50:55,130
أنا أطلب النجدة

351
00:50:55,543 --> 00:50:57,404
ماذا؟ ولمن؟

352
00:50:57,769 --> 00:51:03,443
لأولئك الذين سئموا من
إطلاق السهام على رؤوسهم الفانية

353
00:51:09,747 --> 00:51:11,639
!لا شكر على واجب بالمناسبة

354
00:51:49,543 --> 00:51:52,084
أحد آخر الأمور
التي قالها لي أبي

355
00:51:52,085 --> 00:51:54,599
أن عليّ الهرب من هذا المكان

356
00:51:56,835 --> 00:51:58,378
هل تعتقد أن هذا صحيح؟

357
00:52:01,501 --> 00:52:03,691
لم أظن أبداً أني سأرغب في الرحيل

358
00:52:06,668 --> 00:52:08,738
لكن أفترض أنّكِ أصلحتِ ذلك أيضًا

359
00:52:13,168 --> 00:52:14,827
أوشكنا على الوصول

360
00:52:18,752 --> 00:52:20,659
دعونا نتركها

361
00:52:47,418 --> 00:52:49,535
هذه آخر رحمة سأظهرها

362
00:52:50,789 --> 00:52:52,958
حري بك استخدامها بسرعة

363
00:53:12,877 --> 00:53:14,042
!لا

364
00:53:14,043 --> 00:53:15,742
!مهلًا

365
00:53:16,960 --> 00:53:19,434
!بحقكم يا رفاق

366
00:53:25,031 --> 00:53:27,042
المشكلة هي عدم وجود مشاكل

367
00:53:27,043 --> 00:53:29,876
،هذا أغبى شيء سمعته يوماً

368
00:53:29,877 --> 00:53:31,542
ولقد حضرت ثلاثة
مراسم تنصيب رئاسية

369
00:53:31,543 --> 00:53:33,167
التشخصيات والتحققات
من مسار أجهزة الاتصال

370
00:53:33,168 --> 00:53:36,185
تخبرنا كل شيء نصل إليه
أن النظام يعمل بشكلٍ طبيعي

371
00:53:36,186 --> 00:53:37,702
إلا أنه ليس كذلك

372
00:53:38,660 --> 00:53:41,026
تمكنت من عزل عمليات
معينة والتحكم بها

373
00:53:41,027 --> 00:53:43,073
أصبحت المصاعد تعمل
لدينا في معظم الأدوار

374
00:53:43,074 --> 00:53:46,794
(هذا عظيم يا (هاوكنغ
هلا أوقفت الآلي القاتل؟

375
00:53:47,365 --> 00:53:50,152
.. لا، النظام -
(اذهب هناك يا (غولدبرج -

376
00:53:50,153 --> 00:53:52,350
اخترق القياسات الحيوية
وابحث عن باب خلفي

377
00:53:52,351 --> 00:53:53,767
الاختراق ليس المشكلة

378
00:53:53,768 --> 00:53:56,124
النظام لا يسمح لنا
بالولوج لبروتوكلات معينة

379
00:53:56,125 --> 00:53:58,917
يمكن إجبار النظام -
ليس هذا -

380
00:53:58,918 --> 00:54:02,292
(حسناً يا آنسة (هيل
هل لديكِ هدية لنا؟

381
00:54:02,293 --> 00:54:04,630
"إنه في معمل "أوكس 3
قسم السلوكيات

382
00:54:04,631 --> 00:54:08,654
لقد تركتهِ هناك -
لن يبارح مكانه -

383
00:54:08,655 --> 00:54:11,827
!"اذهبوا لـ"أوكس 3 -
حاضر في الحال سيدي -

384
00:54:11,828 --> 00:54:16,369
تم إستعادة النظام -
مرحى! لقد استعدنا الخريطة -

385
00:54:27,543 --> 00:54:29,376
ما هذا بحق الجحيم؟

386
00:54:30,306 --> 00:54:32,365
إنه القطار

387
00:55:07,847 --> 00:55:09,485
ما هذا بحق الجحيم؟

388
00:55:26,970 --> 00:55:29,047
ماذا ترى هناك؟

389
00:57:10,509 --> 00:57:12,667
.مرحبا يا صديق القدم

390
00:57:15,808 --> 00:58:18,668
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيزيس / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
Twitter: @HendSamir1

