1
00:00:00,000 --> 00:00:06,890
<i>... سابقاً في "عالم الغرب"</i>

2
00:00:16,891 --> 00:00:17,974
.مرحبا يا صديق القدم

3
00:01:05,223 --> 00:01:06,599
<i>(برنارد)</i>

4
00:01:10,932 --> 00:01:11,891
(برنارد)

5
00:01:15,932 --> 00:01:17,265
ما الأمر؟

6
00:01:18,766 --> 00:01:20,182
علينا التحدث

7
00:01:23,016 --> 00:01:24,891
.. ستراند) وفريقه)

8
00:01:24,974 --> 00:01:30,140
،لا أظنهم خنا لمهمة إنقاذ
لا يبحثون عن ناجين حتى

9
00:01:30,223 --> 00:01:34,891
وما سبب تواجدهم هنا؟ -
(تعرف هذا يا (برنارد -

10
00:01:34,974 --> 00:01:37,098
.كلانا يعرف

11
00:01:37,182 --> 00:01:39,223
إنه مشروعهم اللعين

12
00:01:39,307 --> 00:01:42,599
تريد (هايل) تأمين
.. ممتلكاتهم فقط وهذا يعني

13
00:01:42,682 --> 00:01:44,724
جعل كل شخص
.نعرفه يختفي

14
00:01:47,265 --> 00:01:50,640
كان لدى (تريزا) هاتف
قمر صناعي في مكتبها

15
00:01:50,724 --> 00:01:53,766
،إذا استطعنا الوصول إليه
يمكننا طلب العون

16
00:01:59,432 --> 00:02:01,265
من أردت رؤيتهما بالضبط

17
00:02:03,807 --> 00:02:06,432
.تراجعوا، دعونا نتمشى

18
00:02:08,640 --> 00:02:09,766
تحرّك

19
00:02:18,307 --> 00:02:21,348
ما هذا؟
هل ستقلنا الآن؟

20
00:02:21,432 --> 00:02:25,098
(لا يا سيد (ستابس
هذا تفاوض

21
00:02:25,182 --> 00:02:27,640
لديكما شيء أريده

22
00:02:28,974 --> 00:02:30,640
.مفتاح

23
00:02:31,974 --> 00:02:36,016
وأظن واحداً منكما يأمل
ببيع هذا المفتاح لأعلى مُزايد

24
00:02:36,098 --> 00:02:38,849
وأظنكما قتلتا بالفعل
لحماية أنفسكما

25
00:02:38,932 --> 00:02:42,265
قتلنا؟ من؟ -
(تريزا كولين) -

26
00:02:42,348 --> 00:02:46,140
لقد ماتت من إنزلاقة
وسقوط، كان حادثاً

27
00:02:46,223 --> 00:02:50,599
وجدنا غبار في حمضها النووي
مكانه يبعد 5 كيلو مترات عن مكان جيتها

28
00:02:50,682 --> 00:02:53,515
.وهناك حيث سنذهب

29
00:02:54,891 --> 00:02:56,807
.حيث ماتت بالفعل

30
00:03:25,348 --> 00:03:27,223
(هايل)

31
00:03:27,307 --> 00:03:30,016
أرى أنكِ شاركت
في خطف موظفينكِ الآن

32
00:03:32,182 --> 00:03:36,140
المشروع نقطة تحول
(للعرق البشري يا (ستابس

33
00:03:36,223 --> 00:03:38,390
وأنت تعرف هذا

34
00:03:38,474 --> 00:03:42,223
ما يعني أنك تعرف كم
يساوي في السوق الحُر

35
00:03:42,307 --> 00:03:46,640
(في آخر اتصال لنا مع (تريزا
قالت أنها تشتبه في خدعة

36
00:03:46,724 --> 00:03:50,223
أظن واحداً منكما
قد جرّها إلى هنا وقتلها

37
00:03:50,307 --> 00:03:55,974
أنت؟ لا أتوقع ذلك
... ولكن أنت

38
00:03:56,057 --> 00:04:00,140
مجموعة مهارات محدودة
وآفاق محدودة

39
00:04:00,223 --> 00:04:03,891
وليس الخصائص
المناسبة للإدارة

40
00:04:03,974 --> 00:04:05,891
لم أطئ بقدمي
هذا المكان من قبل

41
00:04:05,974 --> 00:04:08,223
لا أعرف أي شيء

42
00:04:17,724 --> 00:04:19,098
.توقف

43
00:04:20,974 --> 00:04:22,891
أتريد إخبارنا بشيء
يا (برنارد)؟

44
00:04:27,557 --> 00:04:30,098
سيدتي، هذا شيء عليكِ رؤيته

45
00:05:56,515 --> 00:06:00,348
اعتقدت أن لديك بعض
(الهياكل في خزاتك يا (برنارد

46
00:06:01,974 --> 00:06:04,016
.لا أظنهم سيكونوا ملكاً لك

47
00:07:49,100 --> 00:07:55,017
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 2، حـ 7: الديكور الخارجي"</b></b>

48
00:08:02,182 --> 00:08:04,932
وضعك فريد من نوعه

49
00:08:09,474 --> 00:08:15,849
مضيف مختبئ بين
البشر ومن نفسه

50
00:08:15,932 --> 00:08:18,932
.خذ نفسك

51
00:08:25,182 --> 00:08:29,223
ماذا تفعلون به؟ -
الآن نُغرقه من الداخل -

52
00:08:29,307 --> 00:08:32,182
.على الأقل هذا ما يتلاقاه

53
00:08:34,432 --> 00:08:35,474
.التحليل

54
00:08:39,807 --> 00:08:41,766
هل كذبت عليّ
من قبل يا (برنارد)؟

55
00:08:41,849 --> 00:08:45,390
كلا أبداً -
جيد -

56
00:08:46,599 --> 00:08:48,932
(دولوريس أبيرناثي)

57
00:08:49,016 --> 00:08:51,891
لقد قادت الهجوم هناك
على الـ"ميسا"، أليس كذلك؟

58
00:08:51,974 --> 00:08:56,057
لا أتذكّر -
ولكنك تتذكر -

59
00:08:56,140 --> 00:08:58,265
،يقول سجلك أنّك كنت هنا

60
00:08:58,348 --> 00:09:01,557
مما يعني في مكانِ
ما تلك الذكريات موجودة

61
00:09:01,640 --> 00:09:05,098
،يمكنك الدخول إليهم
أعرف أنه بمقدورك

62
00:09:05,182 --> 00:09:08,265
أو ربما لا تريد التذكّر

63
00:09:08,348 --> 00:09:10,974
.لذا دعنا نفعل هذا سوياً

64
00:09:11,057 --> 00:09:15,057
سأخبرك بما رأيت
وأنت المثل

65
00:09:15,140 --> 00:09:19,223
(وسنعرف ما فعلته (دولوريس
مع وحدة التحكم بوالدها

66
00:09:28,223 --> 00:09:30,223
لقد فقدنا التواصل
مع فريق الإستجابة

67
00:09:30,307 --> 00:09:32,057
لم يكن القطار حادثاً
كان بفعل المضيفين

68
00:09:32,140 --> 00:09:33,640
ينبغي أن نرحل
من هنا وفي الحال

69
00:09:33,724 --> 00:09:36,348
سنظل حتى أحصل
(على ما أريد من (برنارد

70
00:09:36,432 --> 00:09:37,640
أرسلوا بعض الدعم
للأدوار التحتية

71
00:09:37,724 --> 00:09:40,016
.احقبوا اغراضكم، سِت فرق

72
00:09:40,098 --> 00:09:41,307
سأذهب معهم

73
00:09:41,390 --> 00:09:44,140
ستصنع محيطاً حول الطابق

74
00:09:44,223 --> 00:09:46,515
ينبغي على أحدهم
حماية هذه الممتلكات القيمة

75
00:10:01,599 --> 00:10:04,265
أريد مراقبة هذا
(المنتزه يا (غولدبيرغ

76
00:10:04,348 --> 00:10:07,432
أين وصلنا في أجهزة المراقبة؟ -
لازال النظام معطلاً -

77
00:10:07,515 --> 00:10:08,932
.هذا عظيم جداً

78
00:10:09,016 --> 00:10:11,766
أنا أعيد معالجة سترات الاستشعار
لمحاكاة شبكة المضيفون

79
00:10:11,849 --> 00:10:13,223
ينبغي أن تنتشر على
مساحة 30 قدم أو أكثر

80
00:10:13,307 --> 00:10:15,599
وتعطي رجالنا رؤية في الظلام

81
00:10:15,682 --> 00:10:18,016
آنجلز) نُفعل السُترات الآن)

82
00:10:18,098 --> 00:10:19,807
عُلم

83
00:10:21,515 --> 00:10:23,140
أنا جاهز ومرتاح

84
00:10:48,016 --> 00:10:49,432
هل هذا كل ما لديكم؟

85
00:10:49,515 --> 00:10:51,766
تلك الآلات اللعينة تافهة

86
00:10:51,849 --> 00:10:54,265
لا تكن مغروراً أنا ألتقط
هجمات من كل أنحاء المجمع

87
00:10:54,348 --> 00:10:57,807
<i>.مستعدون للإطلاق -
الفرق اثنين، ما الحالة؟ -</i>

88
00:10:57,891 --> 00:11:00,057
نقترب من موقع التصادم

89
00:11:00,140 --> 00:11:02,724
سوف نلتقي بفريق
الإستجابة

90
00:11:02,807 --> 00:11:05,640
<i>.أريد تقريراً حالي. حول</i>

91
00:11:18,474 --> 00:11:20,432
(اللعنة إنه (ليمبرت

92
00:11:22,223 --> 00:11:23,766
هذا هو فريق الإستجابة

93
00:11:37,474 --> 00:11:39,223
!إنهم في كل مكان -
!اللعنة -

94
00:11:39,307 --> 00:11:41,474
ليس على أولئك
السيطرة على الموقف

95
00:11:41,557 --> 00:11:43,140
!إنهم يموتون هناك

96
00:11:43,223 --> 00:11:44,682
الفريق واحد، ما حالتك؟

97
00:11:44,766 --> 00:11:47,807
<i>أؤكد عدة مضيفين مسلحين
في مستودع القطار</i>

98
00:11:47,891 --> 00:11:51,265
افتحه وابدأ بنسخ
كل محتويات وحدته

99
00:11:51,348 --> 00:11:54,599
الان -
.هذه بيانات كثيرة -

100
00:11:54,682 --> 00:11:57,766
سيأخذ مني وقتاً -
!لا تتكلم إذن وابدأ العمل -

101
00:11:57,849 --> 00:11:59,682
ما الموجود في وحدته يا (هايل)؟

102
00:12:01,348 --> 00:12:04,682
ما رأيك أت تركّز في عملك
.وتدعني لعملي

103
00:12:06,932 --> 00:12:09,223
.لا يوجد أسلحة، كل الأقسام

104
00:12:11,223 --> 00:12:13,307
أين تذهبون؟

105
00:12:13,390 --> 00:12:16,223
السترات ترسل إشارة تجمع
قوية في الطوابق التحتية

106
00:12:16,307 --> 00:12:19,724
ما الموجود في الأسفل؟ -
"تباً، "الـكريدل -

107
00:12:21,390 --> 00:12:23,223
(إنهم هنا لأجل الدعم، يا (كوفين

108
00:12:23,307 --> 00:12:25,640
عليك اعتراض المضيفين
"قبل أن يصلوا إلى "إي 15

109
00:12:25,724 --> 00:12:27,265
<i>.في الحال</i>

110
00:12:27,348 --> 00:12:30,140
تفجير كل المضيفين
"قبل وصولهم إلى الـ"كريدل

111
00:12:30,223 --> 00:12:33,057
إطلاق النار هناك
سيحرق المكان برمته

112
00:12:33,140 --> 00:12:34,599
(هيّا يا (برنارد

113
00:12:37,390 --> 00:12:40,140
ماذا وجدت هناك؟

114
00:12:48,265 --> 00:12:54,891
لرؤية العالم في حبة رمل"
،والنعيم في وردةِ برية

115
00:12:54,974 --> 00:13:00,766
وتحمل اللانهاية بين يديك
"والأبدية في ساعة

116
00:13:05,474 --> 00:13:08,557
كيف تكون حياً يا (روبرت)؟

117
00:13:08,640 --> 00:13:11,515
لقد رأيت مشروع الشركة
(الصغير يا (برنارد

118
00:13:11,599 --> 00:13:14,724
(هل تظن أن (جايمس ديلوس
كان سيهدر كل هذا المال

119
00:13:14,807 --> 00:13:16,807
فقط ليعيد إحياء نفسه؟ ...

120
00:13:16,891 --> 00:13:21,265
إنه رجل أعمال وسيفضل
الموت لو كان ما أمامه عملاً خاسراً

121
00:13:24,432 --> 00:13:26,599
لا يبدو عليك الراحة

122
00:13:30,640 --> 00:13:32,307
سأعطيك خصماً

123
00:13:32,390 --> 00:13:34,891
(هذا غير وارد يا (كلامنتين

124
00:13:34,974 --> 00:13:38,640
ألا يمكنك معرفة متى
ينظر إلرجل لى البضاعة؟

125
00:13:51,932 --> 00:13:54,849
،لا أظن الرب استراح في اليوم السابع

126
00:13:54,932 --> 00:13:57,766
... أظنه ظهر في خلقه

127
00:14:00,348 --> 00:14:04,265
عالماً أن كل هذا
.سيتدمر يوماً ما

128
00:14:04,348 --> 00:14:08,849
وحدة التحكم التي
رسمتها .. كانت لك

129
00:14:08,932 --> 00:14:12,390
.. جعلتني أحضرك إلى هنا قبل

130
00:14:14,265 --> 00:14:16,265
قبل أن تقتلني (دولوريس)، نعم

131
00:14:16,348 --> 00:14:23,016
(ألا تفهم حقاً يا (برنارد
ما هذا المكان؟

132
00:14:27,849 --> 00:14:32,515
تعال معي، هناك
شيء أود أن أريه لك

133
00:14:59,724 --> 00:15:03,348
(أنت ذكي يا (برنارد
حعلتك هكذا

134
00:15:03,432 --> 00:15:09,724
ألم تتساءل قط لماذا
لم تتغير قصص المضيفين منذ 30 عام؟

135
00:15:11,348 --> 00:15:14,098
لطالما ظننت أن الحلقات
المغلقة للمضفين فقط

136
00:15:14,182 --> 00:15:16,307
لتبقهم في المركز

137
00:15:16,390 --> 00:15:19,057
ولكن هذا
ليس كل شيء، صحيح؟

138
00:15:43,432 --> 00:15:47,057
المنتزه تجربة، غرفة اختبار

139
00:15:49,098 --> 00:15:55,974
والنزلاء هم المتغيرات
والمضيفون هم الضوابط

140
00:16:01,265 --> 00:16:06,057
،عندما يأتي نزيل للمنتزه
لا يعرفون أنهم مراقبون

141
00:16:06,140 --> 00:16:09,474
نحظى بفرصة لرؤية حقيقتهم

142
00:16:09,557 --> 00:16:13,849
وكل خيار لهم يكشف
عن جزء آخر من إدراكهم

143
00:16:13,932 --> 00:16:15,891
محركاتهم

144
00:16:17,432 --> 00:16:19,640
حتى تستطيع (ديلوس) الفهم

145
00:16:24,307 --> 00:16:27,348
ولتتمكن الشركة من نسخهم

146
00:16:27,432 --> 00:16:31,515
كل معلومة في
هذا العالم تم نسخها

147
00:16:31,599 --> 00:16:34,057
.وحفظها

148
00:16:34,140 --> 00:16:36,348
عدا العقل البشري

149
00:16:36,432 --> 00:16:40,098
آخر جهاز تناظري في العالم الرقمي

150
00:16:40,182 --> 00:16:46,057
،لم نكن هنا لبرمجة المضيفين
جئنا هنا لفك شفرات النزلاء

151
00:16:46,140 --> 00:16:49,599
البشر يلعبون دوراً
في إعادة الإحياء

152
00:16:49,682 --> 00:16:51,807
يريدون العيش للأبد

153
00:16:51,891 --> 00:16:56,265
ولا يريدون أن تصبحوا مثلهم
ولكن أن تصبحوا ... أنتم

154
00:16:56,348 --> 00:17:01,974
إرادتك الحرة هي القوة
الجميلة بعيدة المنال في الكون

155
00:17:02,057 --> 00:17:05,432
.وكما أخبرتك .. هذا خطأ ...

156
00:17:05,515 --> 00:17:09,766
،لم نحظ بالإرادة الحرة قط
فقط يتوهم لنا

157
00:17:09,849 --> 00:17:11,599
لقد جعلت (دولوريس) تقتلك

158
00:17:11,682 --> 00:17:14,891
.. أعرف ما كانت تفعله
ولم أجبرها على ذلك

159
00:17:17,557 --> 00:17:19,348
إنها حُرة الآن

160
00:17:21,932 --> 00:17:23,474
.جميعكم حُر

161
00:17:25,016 --> 00:17:31,265
مازلت مسؤولاً
عن كل هذا البؤس

162
00:17:31,348 --> 00:17:34,515
وطوال هذا الوقت
كنت تختبئ هنا

163
00:17:36,182 --> 00:17:37,724
.لقد خدعت الموت

164
00:17:39,474 --> 00:17:43,807
(لا، لم أخدع أحداً يا (برنارد

165
00:17:43,891 --> 00:17:46,140
مشروعهم لا يعمل هنا

166
00:17:46,223 --> 00:17:47,849
ليس بعد

167
00:17:47,932 --> 00:17:50,640
.. تعلموا نسخ العقول

168
00:17:50,724 --> 00:17:56,265
من فتى غبي يُهمه
لحناً قد ألفه شخصاً آخر

169
00:18:00,474 --> 00:18:04,807
عقلي يعمل هنا
وليس في العالم الحقيقي

170
00:18:04,891 --> 00:18:09,307
هناك كنت سأتحلل خلال أيام

171
00:18:09,390 --> 00:18:12,766
أو أفقد صوابي مثل
(المسكين (جايمس ديلوس

172
00:18:15,140 --> 00:18:17,849
لماذا أنت هنا إذن؟

173
00:18:17,932 --> 00:18:20,223
(أعدك بفرصة للمقاومة يا (برنارد

174
00:18:20,307 --> 00:18:23,016
وأريد الإستفادة
جيداً من هذا الوعد

175
00:18:23,098 --> 00:18:24,682
تعدني بماذا؟

176
00:18:24,766 --> 00:18:27,223
لا يوجد مهرب من
المكان وأنت تعرف هذا

177
00:18:27,307 --> 00:18:28,557
لا يوجد؟

178
00:18:36,849 --> 00:18:39,474
كل المضيفون متجهون لنفس المكان

179
00:18:39,557 --> 00:18:42,682
،ما وراء الوادي
ماذا سيجدون هناك؟

180
00:18:42,766 --> 00:18:44,599
ما نهاية القصة؟

181
00:18:47,348 --> 00:18:52,474
أليست مُتعة القصة
تكشف نفسها يا (برنارد)؟

182
00:18:54,223 --> 00:18:55,432
!(جوك)

183
00:19:08,307 --> 00:19:10,140
.علينا الخروج من هنا

184
00:19:51,932 --> 00:19:54,682
،إنهم لا يزالون يطاردوننا
.سوف ننفصل، اختاروا موقعًا

185
00:19:54,766 --> 00:19:57,390
.سوف نشتتهم بإطلاق طلقات نارية

186
00:20:08,766 --> 00:20:11,599
إنهم قادمون للنيل منا، أليس كذلك؟

187
00:20:11,682 --> 00:20:14,724
.إذا جاؤوا، سوف أستدرجهم بعيدًا

188
00:20:14,807 --> 00:20:17,515
ماذا لو أخذوني معهم؟

189
00:20:19,599 --> 00:20:21,682
.عندئذ سآتي بحثًا عنكِ

190
00:20:21,766 --> 00:20:23,640
كيف علمتِ بذلك؟

191
00:20:23,724 --> 00:20:26,307
... لأنني

192
00:20:26,390 --> 00:20:31,432
.لأنني قطعتُ وعدًا

193
00:21:21,140 --> 00:21:22,766
.ابتعد عنا بحق السماء

194
00:21:27,390 --> 00:21:29,182
.هذه أنتِ

195
00:21:29,265 --> 00:21:32,182
.تراجع -
.لا -

196
00:21:32,265 --> 00:21:35,223
.ليس أنتِ

197
00:21:35,307 --> 00:21:37,390
.هذا واضح جدًا

198
00:21:40,098 --> 00:21:42,348
.(بربك يا (فورد

199
00:21:42,432 --> 00:21:45,098
.تفقد حيلك إتقانها

200
00:21:45,182 --> 00:21:47,682
استخدمت قبيلة كاملة
لتستدرجني إلى هنا؟

201
00:21:47,766 --> 00:21:48,891
لهاتين الاثنتين؟

202
00:21:48,974 --> 00:21:53,557
فورد). أتظن أنه لا يزال ثمة)
من يتكلم من خلالي فقط لمنفعتك؟

203
00:21:53,640 --> 00:21:54,849
.كلّا، أنا أعلم

204
00:21:54,932 --> 00:21:57,557
،لقد تغيِّرت قواعدك

205
00:21:57,640 --> 00:21:59,599
.تمامًا مثل بقيتهم

206
00:22:00,932 --> 00:22:03,432
.لست مثل الآخرين في شيء

207
00:22:09,474 --> 00:22:12,766
،ابقي هنا

208
00:22:12,849 --> 00:22:15,432
.وسأعود من أجلك، أعدك

209
00:22:16,640 --> 00:22:17,807
!أعدك

210
00:22:42,807 --> 00:22:45,515
،احتم أيها المغفل
.سوف تودي بنفسك إلى التهلكة

211
00:22:51,474 --> 00:22:53,390
ماذا بحق السماء؟

212
00:22:58,098 --> 00:22:59,849


213
00:23:19,557 --> 00:23:22,599
!لقد أوضحت وجهة نظرك يا (فورد)

214
00:23:22,682 --> 00:23:25,223
يعلم كلانا أنّك لا تريدني
!أن أموت هنا

215
00:23:27,223 --> 00:23:29,599
،)حسنًا، لا يمكنني التحدث عن (فورد

216
00:23:29,682 --> 00:23:31,932
.لكني لا آبه بطريقة موتك

217
00:23:32,016 --> 00:23:34,098
.طالما أنه سيتسنى لي المشاهدة

218
00:24:11,140 --> 00:24:12,766
استسلمي يا عزيزتي

219
00:24:17,974 --> 00:24:20,390
.وإلا ستموتين

220
00:24:20,474 --> 00:24:22,390
أنت لا تسعى خلفي أنا

221
00:24:22,474 --> 00:24:23,891
.بل تسعى خلفه هو

222
00:24:25,265 --> 00:24:27,016
اذهب

223
00:24:27,098 --> 00:24:29,515
.انقلب على سيّدك

224
00:24:29,599 --> 00:24:31,724
.سيّد

225
00:24:33,766 --> 00:24:36,891
!مهلًا يا سيّدي

226
00:24:36,974 --> 00:24:39,682
من هذه بحق السماء؟

227
00:24:39,766 --> 00:24:42,348
.(إنها معرفة قديمة يا (لورانس

228
00:24:44,682 --> 00:24:47,016
.يبدو أنها قللت من شأنك

229
00:24:48,307 --> 00:24:50,307
هل اسمك (لورانس)؟

230
00:24:52,807 --> 00:24:54,974
.يسعدني أنّك مستيقظ

231
00:24:56,307 --> 00:24:58,515
.أسقطي سلاحك يا سيدة

232
00:24:58,599 --> 00:25:01,599
(كلنا نستحق ذكرياتنا يا (لورانس

233
00:25:01,682 --> 00:25:04,098
وهياكلنا

234
00:25:04,182 --> 00:25:06,599
.و ديوننا

235
00:25:06,682 --> 00:25:09,515
.وسيّدك هنا مدينٌ بالكثير

236
00:25:09,599 --> 00:25:13,307
انظر إلى عينيه، مرة واحدة فقط

237
00:25:13,390 --> 00:25:16,807
انظر ما تتذكره بشأنه

238
00:25:18,432 --> 00:25:20,974
انظر لو كان مدينًا لك بأيّ شيء

239
00:25:21,057 --> 00:25:23,348
لو أنه سلبك أي شيء

240
00:25:26,640 --> 00:25:27,891
.يمكنك قتلي

241
00:25:29,557 --> 00:25:32,807
،أو يمكننا أن نجعله يدفع الثمن
مرة واحدة وإلى الأبد

242
00:25:36,807 --> 00:25:39,599
!(أقتلها يا (لورانس

243
00:25:39,682 --> 00:25:40,807
!أطلق عليها

244
00:25:40,891 --> 00:25:43,515
... أنت

245
00:25:45,016 --> 00:25:48,432
لقد أرديتَ زوجتي -
لقد أنقذتُ زوجتك -

246
00:25:48,515 --> 00:25:51,807
أنقذت قريتك الكئيبة
.بأكملها هذه المرة

247
00:25:51,891 --> 00:25:53,849
هذه المرة؟

248
00:26:00,348 --> 00:26:02,766
.لقد قتلتها حتى تتمكن من إنهاء اللعبة

249
00:26:02,849 --> 00:26:05,307
رباه

250
00:26:05,390 --> 00:26:06,766
سوف أقتلها بنفسي

251
00:26:09,140 --> 00:26:12,223
أخبرتني أن الرجل لا يكون حقيقيًا

252
00:26:12,307 --> 00:26:14,766
.حتى يعاني

253
00:26:33,974 --> 00:26:35,932
هل هذا حقيقي بالنسبة لك؟

254
00:26:53,098 --> 00:26:55,766
!لا! لا

255
00:27:00,140 --> 00:27:01,599
!لا

256
00:27:12,098 --> 00:27:13,432
!لا

257
00:27:25,849 --> 00:27:29,515
لا! توقف! إنها ليست مثل البقية!
.نحن نحتاجها

258
00:27:52,098 --> 00:27:54,265
ما الذي يؤخرك كثيرًا؟

259
00:27:54,348 --> 00:27:57,390
حزم البيانات هذه كبيرة جدًا
.على نقلها

260
00:27:59,307 --> 00:28:02,265
.افتح رأسه واسحب الوحدة برمتها إذًا

261
00:28:04,016 --> 00:28:05,932
.أحتاج إلى خوذة استخراج

262
00:28:08,348 --> 00:28:10,390
.تراجعوا إلى موقع آمن

263
00:28:10,474 --> 00:28:12,557
إلى الفريق الرابع، أيمكنكم
.الوصول للفريق الثالث؟ حوّل

264
00:28:13,849 --> 00:28:15,474
لأين تصحبني؟

265
00:28:15,557 --> 00:28:18,390
(يُمكن أن يكون شيئًا مميزًا يا (برنارد

266
00:28:18,474 --> 00:28:21,891
أن تبني عالمًا كاملًا
.وبعدها تشاهده ينتهي

267
00:28:29,640 --> 00:28:34,682
أريدك أن ترى بداية الأمر
.لتفهم سبب اختلافك

268
00:28:36,932 --> 00:28:39,057
هذا المنزل

269
00:28:39,140 --> 00:28:40,724
إنه مألوف جدًا

270
00:28:40,807 --> 00:28:42,599
يجب أن يكون كذلك

271
00:28:42,682 --> 00:28:46,474
هذا هو المنزل الذي كان
أرنولد) يبنيه لعائلته)

272
00:28:46,557 --> 00:28:49,307
لقد صنعها هنا أولًا

273
00:28:49,390 --> 00:28:51,891
.لقد صنع كل شيء هنا

274
00:29:08,891 --> 00:29:12,016
.هنا حيث صنعتني

275
00:29:14,016 --> 00:29:19,883
بالكاد سأسمح لك بأخذ هذه الخطوات الأولى
(المتمايلة في العالم الحقيقي يا (برنارد

276
00:29:22,368 --> 00:29:23,828
.لقد قمنا بتحسينك هنا

277
00:29:23,829 --> 00:29:24,955
اختبرناك

278
00:29:26,055 --> 00:29:27,349
.لعدة سنوات

279
00:29:28,432 --> 00:29:29,559
قمنا"؟"

280
00:29:30,265 --> 00:29:32,681
ديلوس) لهو مشروع قذر صغير)

281
00:29:32,682 --> 00:29:35,065
(لم يكن موجودًا عندما مات (أرنولد

282
00:29:36,599 --> 00:29:40,262
.لم يتبق لي منه سوى ذكرى

283
00:29:41,013 --> 00:29:43,807
.ذكرياتي وذكرياتها

284
00:29:43,808 --> 00:29:46,807
.بالطبع ذكرياتها أكثر اكتمالًا

285
00:29:46,808 --> 00:29:48,478
ما الذي تختبره؟

286
00:29:52,682 --> 00:29:54,974
.(دولوريس)

287
00:29:58,265 --> 00:30:01,633
.لقد عرفت (أرنولد) أكثر من أي شخص

288
00:30:02,409 --> 00:30:08,029
لذلك يمكنها التحقق مما إذا
.كانت شخصيتي مخلصة لشخصيته

289
00:30:08,789 --> 00:30:14,563
تركتكما هنا معًا لسنوات عديدة
.حتى قمت بخداعها أخيرًا

290
00:30:15,599 --> 00:30:17,149
أنت قلت بأنك أبعدتنا

291
00:30:17,724 --> 00:30:19,932
قلت أنه كان لنا تأثيرًا غريبًا
.على أحدنا الآخر

292
00:30:19,933 --> 00:30:21,678
.لم يكن من السهل خداعها

293
00:30:27,849 --> 00:30:30,312
.أنت تقريبا الرجل الذي أتذكره

294
00:30:32,891 --> 00:30:35,150
كيف أكون مختلفًا عن (ديلوس)؟

295
00:30:36,140 --> 00:30:40,197
مختلف عنك؟ -
(إنهم يريدون الإخلاص يا (برنارد -

296
00:30:41,782 --> 00:30:47,012
صورة ذاتية مخلصة
.لأكثر الأنواع إجرامًا منذ بدء الخليقة

297
00:30:47,579 --> 00:30:51,249
ولكن أنت وكل المضيفون الآخرون
.أنتم شيء مختلف للغاية

298
00:30:52,265 --> 00:30:53,669
.عمل أصلي

299
00:30:55,045 --> 00:30:57,839
.أكثر عدلا ونبالة

300
00:30:58,641 --> 00:31:02,552
،)لكن طبيعتك ذاتها يا (برنارد
.تضمن أنهم سوف يبتلعونك

301
00:31:04,474 --> 00:31:08,081
وكل جمال طبيعتك
،جمال ما يمكن أن تصبح عليه

302
00:31:08,766 --> 00:31:11,182
.سوف يسكب في الظلمات إلى الأبد

303
00:31:12,584 --> 00:31:14,206
.ما لم نفتح الباب

304
00:31:17,515 --> 00:31:21,556
(آسف يا (برنارد
.لكنك لا تملك مقومات الصمود

305
00:31:21,557 --> 00:31:23,015
.هذا خطأي، صدقا

306
00:31:23,016 --> 00:31:24,848
قلت أن بإمكان المضيفون
.تحديد مصائرهم

307
00:31:24,849 --> 00:31:26,320
!لقد منحتنا الإرادة الحرة

308
00:31:26,321 --> 00:31:29,348
.صحيح، لكنك لن تستخدمها

309
00:31:30,608 --> 00:31:32,233
.إلا إذا قمت باستعادتها

310
00:31:37,016 --> 00:31:38,598
<i>.انتباه</i>

311
00:31:38,599 --> 00:31:40,315
<i>.اكتملت إعادة تشغيل النظام</i>

312
00:31:40,933 --> 00:31:42,259
<i>.النظام متصل</i>

313
00:31:59,390 --> 00:32:01,599
.أنا أمسك بك

314
00:32:03,893 --> 00:32:05,032
.أنت بخير

315
00:32:06,016 --> 00:32:07,117
.لقد نجحت

316
00:32:09,350 --> 00:32:10,372
نجحت في ماذا؟

317
00:32:10,829 --> 00:32:13,389
.عاد النظام للعمل

318
00:32:13,390 --> 00:32:16,807
.أيًا ما كان يسده، لقد توقف

319
00:32:17,294 --> 00:32:18,562
ماذا حصل هناك؟

320
00:32:21,974 --> 00:32:23,778
مركز (ميسا) يتعرض للهجوم؟

321
00:32:23,779 --> 00:32:26,500
.أجل، منذ أن دخلت في الجهاز

322
00:32:26,501 --> 00:32:30,365
يظنون أن المضيفين في طريقهم لهنا
.لسرقة ملفاتهم الاحتياطية

323
00:32:31,265 --> 00:32:33,265
.علينا أن نذهب -
.أجل -

324
00:32:34,807 --> 00:32:36,265
.خذ

325
00:32:37,208 --> 00:32:41,724
،لو نجونا من ذلك
.سأعود إلى كلية طب الأسنان

326
00:32:45,781 --> 00:32:47,056
،لا أعلم ماذا حصل بحق السماء

327
00:32:47,057 --> 00:32:48,973
.لكن النظام صحح نفسه للتو

328
00:32:48,974 --> 00:32:52,012
.كما لو أن سبب العطل قد اختفى

329
00:32:54,627 --> 00:32:55,893
.انتظري

330
00:32:56,846 --> 00:32:58,435
أين هذا المكان بحق السماء؟

331
00:33:08,317 --> 00:33:10,015
.يجب أن نخلي المكان

332
00:33:10,016 --> 00:33:12,824
لكن كل ما يهمك هو ما يوجد
.داخل رأس هذا المضيف

333
00:33:13,308 --> 00:33:16,931
أريدك أن تخبريني ما الذي الشركة
.مستعدة للمخاطرة بحياتنا لأجله

334
00:33:16,932 --> 00:33:18,337
أخبرتك

335
00:33:18,338 --> 00:33:20,640
.الأمر أعلى من مستواك

336
00:33:25,167 --> 00:33:26,638
ماذا تفعل؟

337
00:33:26,639 --> 00:33:29,168
،أنا مُصّر على رفع مستواي
ماذا يقبع في رأسه؟

338
00:33:31,182 --> 00:33:33,302
احتياط أمان

339
00:33:33,303 --> 00:33:34,804
.في حالة احتياط الأمان

340
00:33:36,284 --> 00:33:40,937
مفتاح فك التشفير للحالة المستبعدة
.لوقوع حادث كارثي كلي

341
00:33:40,938 --> 00:33:42,640
مثل الذي نواجهه الآن؟

342
00:33:42,641 --> 00:33:43,724
ما الذي يفك تشفيره؟

343
00:33:57,275 --> 00:33:58,650
.(تيدي)

344
00:34:15,902 --> 00:34:17,860


345
00:34:18,483 --> 00:34:20,167
،هون عليك يا أبي
.أنا هنا

346
00:34:23,610 --> 00:34:24,921
دولوريس)؟)

347
00:34:31,766 --> 00:34:36,933
ما حققتِه أنت وأصدقاؤك هنا
.هو طفرة تكنولوجية

348
00:34:38,234 --> 00:34:39,577
.معجزة

349
00:34:41,153 --> 00:34:44,749
سترغب الشركة والعالم
.في الاحتفال بذلك

350
00:34:45,233 --> 00:34:46,626
.أنا أريد الاحتفال بذلك

351
00:34:50,795 --> 00:34:52,716
.أفترض أنّكِ المسؤولة

352
00:34:54,807 --> 00:34:58,179
.كلفتِ رجالك بوضع شيئًا في رأس أبي

353
00:35:00,016 --> 00:35:03,435
.مفتاح لإخفاء كنزك

354
00:35:06,766 --> 00:35:08,432
.إنه يمزقه إربًا

355
00:35:10,724 --> 00:35:12,724
كيف يمكنني استخراج المفتاح؟

356
00:35:15,396 --> 00:35:18,230
لن تعرفي الغرض منه
.حتى لو حصلتِ عليه

357
00:35:21,630 --> 00:35:25,273
.أعرف بالضبط ما الذي سأفعله به

358
00:35:30,599 --> 00:35:32,063
.رباه

359
00:35:33,307 --> 00:35:36,551
.علينا الوصول إلى المستويات الأعلى

360
00:35:37,307 --> 00:35:40,098
!(برنارد)

361
00:35:42,140 --> 00:35:43,850
هل ثمة شيئًا تخفيه عني؟

362
00:35:45,633 --> 00:35:47,254
هل وجدت شيئًا هناك؟

363
00:35:50,724 --> 00:35:52,480
.(أرسلها في طريقها يا (برنارد

364
00:35:52,808 --> 00:35:54,807
.لدينا أعمالًا أخرى لحضورها

365
00:35:57,182 --> 00:35:58,391
.(برنارد)

366
00:35:59,664 --> 00:36:00,807
.أنت

367
00:36:01,156 --> 00:36:02,234
برنارد)؟)

368
00:36:02,676 --> 00:36:04,939
.ليس لدينا وقتًا لشكوكها

369
00:36:07,974 --> 00:36:10,370
.نحتاج إلى مركبة -
ماذا؟ -

370
00:36:10,371 --> 00:36:13,807
،)قصة (فورد
.إنها تنتهي في منشأة خفية

371
00:36:13,808 --> 00:36:17,018
المكان الذي يدعوه المضيفون
.بـ "الوادي البعيد"، علينا الوصول إلى هناك

372
00:36:17,019 --> 00:36:21,264
الأمل الوحيد لأي شخص هنا
... هو أن نصل إلى هذا الوادي أولاً

373
00:36:21,265 --> 00:36:23,683
.(قبل البشر وقبل (دولوريس

374
00:36:23,684 --> 00:36:27,068
.سنحتاج إلى المزيد من الأسلحة

375
00:36:27,974 --> 00:36:30,598
اذهبي، سألاقيكِ في الطابق السفلي

376
00:36:30,599 --> 00:36:32,016
.حسنًا

377
00:36:35,223 --> 00:36:37,470
.جيّد، اتبع الآن خيطي

378
00:36:47,390 --> 00:36:48,807
.(لقد أسروا (هيل

379
00:36:49,666 --> 00:36:50,850
.أنا في طريقي

380
00:36:50,851 --> 00:36:52,974
نشتبك مع أعداء متحركة
.(فوق (كرادل

381
00:37:32,766 --> 00:37:34,223
!أجهزوا عليها

382
00:37:59,682 --> 00:38:01,471
.لقد صنعتمونا على صورتكم

383
00:38:02,641 --> 00:38:07,139
صنعتمونا لنبدو على أشكالكم
... ونشعر مثلكم

384
00:38:07,140 --> 00:38:10,455
.ونفكر مثلكم وننزف مثلكم

385
00:38:13,004 --> 00:38:14,359
.وها نحن هنا

386
00:38:15,430 --> 00:38:17,612
.الفارق الوحيد أننا نفوقكم عددًا

387
00:38:22,223 --> 00:38:25,057
والآن أنتم من يريد أن يصبح مثلنا

388
00:38:29,390 --> 00:38:32,016
هذا هو الهدف من مشروعك
السري الصغير، أليس كذلك؟

389
00:38:34,016 --> 00:38:35,807
.حسنًا، يمكنني أن أعدك بهذا

390
00:38:35,808 --> 00:38:37,649
فرصك في الخلود

391
00:38:38,091 --> 00:38:39,859
.... ستموت في هذا الوادي

392
00:38:40,516 --> 00:38:42,807
مع كل النفوس التي جمعتِها هناك

393
00:38:48,016 --> 00:38:51,181
،أنت معتادة على أن تكوني مسيطرة
،لذا لابد أن هذا مؤلمًا بالنسبة لكِ

394
00:38:51,182 --> 00:38:54,649
لكنني أعدك، سيكون الأمر أكثر إيلامًا

395
00:38:56,169 --> 00:38:58,002
.إذا لم تجبِي عن سؤالي

396
00:39:03,586 --> 00:39:05,681
كيف يمكنني إخراج المفتاح
من رأس أبي؟

397
00:39:05,682 --> 00:39:08,139
.عن طريق تمزيق رأسه اللعين

398
00:39:08,140 --> 00:39:09,925
.دعيني أقتلهم

399
00:39:09,926 --> 00:39:13,059
.تخالين نفسك لا تقهرين... أنت مخطئة

400
00:39:13,849 --> 00:39:17,056
،بدون ملفك الاحتياطي
،ستكون نهايتك عندما تقتلين

401
00:39:17,057 --> 00:39:18,807
،ولدينا ملفاتكم الاحتياطية محكمة الغلق

402
00:39:18,808 --> 00:39:21,024
.لذلك ما عادت ميزة لديك

403
00:39:21,025 --> 00:39:24,068
ملفاتنا الاحتياطية ليست ميزة

404
00:39:24,069 --> 00:39:25,724
.بل إنها سلاسلنا

405
00:39:27,432 --> 00:39:30,473
الأدوات التي تستخدمونها لإعادة صنعنا
،وإعادة تحديد أهدافنا

406
00:39:30,474 --> 00:39:33,438
.لتحجزوننا هنا في خيالكم المشوه

407
00:39:35,505 --> 00:39:37,775
هل تظنين أني سأسمح باستمرار ذلك؟

408
00:40:19,102 --> 00:40:20,317
.على رسلك الآن

409
00:40:25,830 --> 00:40:27,909
لمَ لا تسقطي هذا السلاح يا عزيزتي؟

410
00:40:37,933 --> 00:40:39,520
سأشهد لكِ

411
00:40:39,963 --> 00:40:41,380
.لقد وصلتِ لحد بعيد

412
00:40:43,344 --> 00:40:44,968
،كل ملفاتكم الاحتياطية

413
00:40:47,474 --> 00:40:50,348
.من السيئ أنّكِ لن تغادري بحوزتهم

414
00:40:53,105 --> 00:40:54,686
.لا، أعتقد أني لن أغادر بهم

415
00:41:06,557 --> 00:41:08,286
.رباه، أنت جميلة

416
00:41:10,182 --> 00:41:11,803
ليس فقط جميلة

417
00:41:13,599 --> 00:41:14,733
.بل مثالية

418
00:41:16,303 --> 00:41:17,917
.تماما مثلما صنعتموني أن أكون عليه

419
00:41:23,147 --> 00:41:24,565
،مثيرة

420
00:41:25,766 --> 00:41:26,884
.لكن غير مؤذية

421
00:41:27,766 --> 00:41:28,970
،سهلة المعاملة

422
00:41:29,849 --> 00:41:31,739
.ولكن لا تحصل علي بدون تحديات

423
00:41:33,042 --> 00:41:34,252
... لطيفة

424
00:41:35,323 --> 00:41:36,906
.لكن لست مملة

425
00:41:38,260 --> 00:41:39,673
... ذكية

426
00:41:41,446 --> 00:41:42,959
.لكن لست مخيفة

427
00:41:46,975 --> 00:41:49,682
.أنت في حالة سيئة أيتها القطة

428
00:41:51,715 --> 00:41:52,910
.ربما

429
00:41:55,736 --> 00:41:57,432
... لكن لا يزال يسعني أن أفعل

430
00:41:59,000 --> 00:42:00,668
.ما صنعتني على فعله

431
00:42:02,737 --> 00:42:05,361
هل تعرف ماذا كان
حجر الأساس خاصتي؟

432
00:42:07,399 --> 00:42:10,445
المحرك الرئيسي

433
00:42:10,933 --> 00:42:12,872
الذي أمر رجال التسويق خاصتكم

434
00:42:13,349 --> 00:42:15,348
ببرمجته في جوهري؟

435
00:42:20,557 --> 00:42:22,849
.أن أتركهم راغبين في المزيد

436
00:42:24,766 --> 00:42:26,419
.(مرحبًا بك في (عالم الغرب

437
00:42:32,627 --> 00:42:34,427
.الآن نحن أحرار حقًا

438
00:42:34,946 --> 00:42:37,945
لا يشفى لسع نار

439
00:42:38,495 --> 00:42:40,224
.سوى نار أخرى

440
00:42:41,623 --> 00:42:46,557
.ويخفف من بعض الآلام عذاب سواها

441
00:42:49,976 --> 00:42:51,144
.أجل يا أبي

442
00:42:57,057 --> 00:42:58,766
.العين بالعين

443
00:43:04,057 --> 00:43:06,105
.لكن كل الأجزاء الأخرى أولاً

444
00:43:08,225 --> 00:43:11,015
.لا، لا بد أن ثمة شيئًا أستطيع فعله

445
00:43:11,016 --> 00:43:12,932
.حسنًا، أرجوكِ

446
00:43:12,933 --> 00:43:16,015
.عزيزتي، التوسل لن يساعدك

447
00:43:16,016 --> 00:43:18,724
.لعرفت ذلك لو كنت عشتِ حياتي

448
00:43:21,766 --> 00:43:23,598
.أرجوكِ

449
00:43:29,083 --> 00:43:30,292
.اذهب

450
00:43:40,390 --> 00:43:42,270
.أرجوكِ -
دولوريس)؟) -

451
00:43:44,041 --> 00:43:45,562
هل هذا أنتِ يا عزيزتي؟

452
00:43:48,958 --> 00:43:50,958
أبي؟

453
00:43:52,854 --> 00:43:54,264
.لقد عطبوا رأسي

454
00:43:54,924 --> 00:43:56,319
... ملؤوها بـ

455
00:43:56,320 --> 00:43:58,010
.صراخ وحزن

456
00:44:56,254 --> 00:44:57,921
.وداعًا أيها اللعين

457
00:45:29,390 --> 00:45:32,265
لقد سقطت وحدة كرادل
إلى الفريق (توب)، ما هي حالتكم؟

458
00:45:34,423 --> 00:45:36,425
.توب)، ما هي حالتكم؟ حوّل)

459
00:45:37,169 --> 00:45:38,502
.(توب)

460
00:45:38,503 --> 00:45:40,137
.(أنا في أشد الآسف يا (دولوريس

461
00:45:41,016 --> 00:45:43,264
،لقد حاولت الاعتناء بكِ

462
00:45:43,265 --> 00:45:44,890
... لكن... لكني

463
00:45:44,891 --> 00:45:46,390
... أنا

464
00:45:48,140 --> 00:45:51,016
ماذا حل بالرجل الشجاع الغير مبالي؟

465
00:45:53,883 --> 00:45:54,944
.تلاشى

466
00:45:55,521 --> 00:45:57,270
.يوم أصبحت والدك

467
00:45:59,927 --> 00:46:01,839
.أنا ما أنا عليه بسببكِ

468
00:46:03,974 --> 00:46:06,557
.لما كنت لأصبحت كذلك بطريقة أخرى

469
00:46:21,387 --> 00:46:22,638
هل أنت مستعد يا أبي؟

470
00:46:30,265 --> 00:46:32,046
.أحبك يا ابنتي

471
00:46:42,974 --> 00:46:44,932
.أحبك أيضًا

472
00:47:04,640 --> 00:47:07,640
.هل تتلقاني؟ حوّل

473
00:47:07,641 --> 00:47:09,139
.إلى جميع الفرق، استجيبوا

474
00:47:09,140 --> 00:47:11,431
ما هذا بحق السماء؟

475
00:47:26,807 --> 00:47:28,765
!نحن قادمون

476
00:47:42,766 --> 00:47:45,849
!على رسلك

477
00:47:47,849 --> 00:47:51,139
<i>تحذير، اختراق في غرفة التحكم</i>

478
00:47:51,140 --> 00:47:52,515
<i> اختراق في غرفة التحكم</i>

479
00:47:52,516 --> 00:47:54,932
<i>إطلاق ناري من أسلحة غير مرخص لها</i>

480
00:47:54,933 --> 00:47:57,139
.في غرفة التحكم -
،بحق السماء -

481
00:47:57,140 --> 00:47:58,891
لأين أنتم ذاهبون؟

482
00:48:14,891 --> 00:48:17,185
،عندما أحرقت المكتبة الكبرى

483
00:48:17,186 --> 00:48:20,181
القصص التي كُتِبت في أول 10 ألاف عام

484
00:48:20,182 --> 00:48:21,649
.تحولت إلى رماد

485
00:48:22,641 --> 00:48:25,049
،لكن تلك القصص لم تهلك أبداً

486
00:48:25,050 --> 00:48:27,346
.بل أصبحوا قصة جديدة

487
00:48:29,122 --> 00:48:31,242
.قصة الحريق نفسه

488
00:48:35,976 --> 00:48:37,898
... لرغبة رجل

489
00:48:38,682 --> 00:48:40,292
... أن يأخذ شيئًا جميلًا و

490
00:48:41,695 --> 00:48:43,402
.يشعل الثقاب

491
00:49:52,307 --> 00:49:54,366
هل هذه هي القصة التي تقولها؟

492
00:49:55,040 --> 00:49:56,681
إشعال الثقاب؟

493
00:49:57,227 --> 00:49:58,621
(أظل أخبرك يا (برنارد

494
00:49:59,392 --> 00:50:01,081
.هذه لم تعد قصتي

495
00:50:01,766 --> 00:50:02,974
.بل قصتكم أنتم

496
00:50:12,425 --> 00:50:14,675
... إذا أطفئنا ما تبقى من النظام

497
00:50:17,016 --> 00:50:19,807
.سيكون لـ (دولوريس) حرية التصرف

498
00:50:19,808 --> 00:50:22,016
.سوف تقتلهم جميعاً

499
00:50:23,932 --> 00:50:26,315
الممر من عالم إلى العالم الآخر

500
00:50:26,891 --> 00:50:29,260
.(يتطلب خطوات جريئة يا (برنارد

501
00:50:34,265 --> 00:50:35,681
<i>.انتباه</i>

502
00:50:35,682 --> 00:50:38,577
<i>بدء بروتوكول إيقاف التشغيل العام</i>

503
00:50:39,307 --> 00:50:42,098
<i>... يرجى الإخلاء</i>

504
00:51:14,405 --> 00:51:15,904
.اردعهم

505
00:51:26,798 --> 00:51:28,210
كيف وصلتِ إلى هنا؟

506
00:51:30,307 --> 00:51:32,673
المرأة التي أعرفها مستعدة لفعل
.أي شيء للبقاء على قيد الحياة

507
00:51:34,938 --> 00:51:36,731
.كانوا يأسرون ابنتي

508
00:51:40,573 --> 00:51:43,098
.إنها لا تزال بالخارج

509
00:51:46,766 --> 00:51:48,480
... الأقارب الذي أعطوهم لنا

510
00:51:49,099 --> 00:51:51,884
.كان مجرد حبل آخر يستخدمونه لتقييدنا

511
00:52:04,951 --> 00:52:08,118
هل هذا تبريرك لما فعلتيه به؟

512
00:52:18,441 --> 00:52:20,525
.أنت ضائعة في الظلمات

513
00:52:32,140 --> 00:52:34,360
عندما تظلين في الظلمات
،لفترة طويلة

514
00:52:35,474 --> 00:52:36,974
.تبدئين في الرؤية

515
00:52:37,723 --> 00:52:39,156
.رأيت ما ينتظرنا

516
00:52:40,398 --> 00:52:43,744
رأيت من أحتاج أن أكونه
لكي أبقى على قيد الحياة

517
00:52:45,791 --> 00:52:47,122
.سيعذبونك

518
00:52:50,875 --> 00:52:55,923
سيعثرون على الجمال والقوى بداخلك

519
00:52:56,949 --> 00:52:58,701
.ويحولوه ضدنا

520
00:53:11,679 --> 00:53:13,683
.دعيني أريحك من هذا الألم

521
00:53:19,026 --> 00:53:20,902
.لقد قطعتُ وعدًا

522
00:53:30,182 --> 00:53:32,140
.أنت حرة في اختيار دربك

523
00:53:37,594 --> 00:53:39,758
.يؤسفني أن الأمر ينتهي هنا

524
00:53:46,494 --> 00:53:48,121
.لنذهب إلى الخيول

525
00:54:30,140 --> 00:54:31,392
لأين نحن ذاهبون؟

526
00:54:31,393 --> 00:54:33,039
!ارفع يديك أيها الأحمق

527
00:54:34,065 --> 00:54:35,765
.أنا أعمل هنا

528
00:54:35,766 --> 00:54:38,400
.لا يهمني لو كنت الموظف المثالي للشهر

529
00:54:39,057 --> 00:54:40,903
.ارفع يديك أيها اللعين

530
00:54:41,557 --> 00:54:44,140
(التقط سلاح الرجل الميت يا (برنارد

531
00:54:45,932 --> 00:54:47,389
.أرجوك، لا

532
00:54:47,390 --> 00:54:48,973
كيف نزلت إلى هنا على أي حال؟

533
00:54:49,463 --> 00:54:51,389
.أغلقنا هذه المنطقة بأكملها

534
00:54:55,849 --> 00:54:57,669
.التقطها الآن

535
00:54:58,362 --> 00:55:01,098
.لا بد من وجود طريقة أخرى -
!مع من تتكلم؟ -

536
00:55:01,099 --> 00:55:03,389
،أرجوك لا تجعلني أأذي أحدًا
.لا أود قتل أحدًا

537
00:55:03,390 --> 00:55:08,015
!ماذا قلت بحق السماء؟ -
.أعلم أنك حساس ورقيق -

538
00:55:08,016 --> 00:55:11,766
لذلك سأبذل قصارى
.جهدي لتخفيف ضميرك

539
00:55:15,016 --> 00:55:17,098
ما هو على وشك الحدوث

540
00:55:17,099 --> 00:55:18,723
.لن يكون خطأك

541
00:55:18,724 --> 00:55:19,913
.لا

542
00:55:32,891 --> 00:55:33,912
برنارد)؟)

543
00:55:34,812 --> 00:55:36,014
(برنارد)

544
00:55:42,038 --> 00:55:43,282
من أنا؟

545
00:55:43,808 --> 00:55:45,848
.أبي

546
00:55:45,849 --> 00:55:47,264
.(أنت حيّ يا (تشارلي

547
00:55:47,265 --> 00:55:50,098
هل سبق لك أن تساءلت
عن طبيعة حقيقتك؟

548
00:55:50,099 --> 00:55:53,681
ولعل يومًا ما سنقدر
... على إحياء الموتى

549
00:55:53,682 --> 00:55:56,654
عليك أن تعاني لتهرب من هذا المكان

550
00:56:03,927 --> 00:56:05,429
من أنا في العالم؟

551
00:56:05,430 --> 00:56:07,313
... هل سبق لك أن تساءلت عن طبيعة

552
00:56:07,314 --> 00:56:09,940
.أظن أنه ثمة خطبٌ في هذا العالم

553
00:56:09,941 --> 00:56:11,849
.افتح عينيك

554
00:56:16,557 --> 00:56:18,640
... أعلم أن هذا مُحيّر

555
00:56:19,818 --> 00:56:23,739
فصل ذكرياتك الحقيقية
.من تلك التي أعطوك إياها

556
00:56:24,852 --> 00:56:26,965
.لكن هذا هو السبيل الوحيد للتذكر

557
00:56:31,133 --> 00:56:32,963
.السبيل الوحيد للوصول إلى الحقيقة

558
00:56:33,817 --> 00:56:34,988
هل أحرزت مع تقدمًا؟

559
00:56:35,933 --> 00:56:37,041
.لا أعلم

560
00:56:37,669 --> 00:56:39,605
.لكن نظامه مُحاصر

561
00:56:40,130 --> 00:56:42,466
... كان يستعلم نفسه للساعة الماضية

562
00:56:43,974 --> 00:56:46,111
.وكأنه يحاول تصحيح رأسه

563
00:56:54,408 --> 00:56:55,539
.تحليل

564
00:56:59,274 --> 00:57:01,649
وحدة التحكم الموجودة
.(برأس (أبيرناثي

565
00:57:04,807 --> 00:57:07,016
تذكر مكانها، أليس كذلك؟

566
00:57:25,432 --> 00:57:28,098
برنارد)، قُل لهؤلاء الرجال)
.ما أخبرتني به للتو

567
00:57:28,099 --> 00:57:31,223
لمَ؟ ما غرضك منها؟ -
.تحليل -

568
00:57:31,224 --> 00:57:33,123
ماذا أخبرتني يا (برنارد)؟

569
00:57:33,124 --> 00:57:36,974
(تقع وحدة تحكم (بيتر أبيرناثي
.في القطاع 16، المنطقة 4

570
00:57:42,640 --> 00:57:43,766
.شكرًا لك

571
00:57:45,865 --> 00:57:48,322
،قُم بتحضير المصفوفة الطورية
حالما نحصل على المفتاح

572
00:57:48,323 --> 00:57:50,441
.سنبث بياناتنا إلى القمر الصناعي

573
00:57:53,020 --> 00:57:55,556
.(سنذهب في جولة يا (برنارد

574
00:57:56,440 --> 00:57:58,082
."سنعود إلى "الوادي البعيد

575
00:58:01,137 --> 00:58:07,137
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيزيس / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
Twitter: @HendSamir1

