1
00:00:00,050 --> 00:00:02,270
<i>... "سابقاً في "عالم الغرب</i>

2
00:00:27,132 --> 00:00:28,769
!كلا

3
00:02:08,061 --> 00:02:14,369
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 2، حـ 8: تذكّر"</b>

4
00:02:45,370 --> 00:02:46,990
إياك وفعل هذا

5
00:02:48,140 --> 00:02:49,970
لا تفعل ذلك

6
00:02:51,310 --> 00:02:55,300
لن تمت هنا، ليس بعد

7
00:03:48,830 --> 00:03:52,650
إنه حي، جيد

8
00:03:55,980 --> 00:04:02,360
لم أتعلمها يوماً، أياً كانت اللغة
التي وجدها (فورد) ملائمة لك

9
00:04:09,200 --> 00:04:11,110
أتذكرك

10
00:04:37,400 --> 00:04:42,100
،لو كنت ستدعني أموت الآن
لبقيت على حصانك

11
00:05:00,710 --> 00:05:05,089
الموت مجرد ممر من
هذا العالم الوحشي

12
00:05:05,090 --> 00:05:07,670
أنت لا تستحق مَخرجه

13
00:05:54,810 --> 00:06:00,060
ها هي الدمية
الابنة والدمية الأم

14
00:06:03,440 --> 00:06:05,020
ما هذا؟

15
00:06:05,280 --> 00:06:07,060
أعطاني الشبح إياه

16
00:06:12,240 --> 00:06:14,070
قال إنه تحذير

17
00:06:14,910 --> 00:06:17,160
وقال بإنه يُراقبنا

18
00:06:26,840 --> 00:06:28,420
اصمدي فحسب

19
00:06:28,680 --> 00:06:30,250
اصمدي، اتفقنا؟

20
00:06:30,680 --> 00:06:32,260
.تماسكي فحسب

21
00:06:43,320 --> 00:06:47,020
لا، لا مزيد من الجثث هنا
خذها إلى البراد

22
00:06:47,070 --> 00:06:49,489
مكانها ليس هناك -
اتركها في الرواق إذاً -

23
00:06:49,490 --> 00:06:52,489
خمسون مضيفاً في انتظار التحليل
كل شيء آخر إلى النفايات

24
00:06:52,490 --> 00:06:55,999
ستريد التحقق من رمزها
إنها سيدة حانة (ماريبوسا)

25
00:06:56,000 --> 00:06:59,370
!فعلاً؟ من حسن حظها -
لا، كنت اتجول معها في المنتزه -

26
00:06:59,370 --> 00:07:02,669
واخترت أن تنقلها إلى هنا
هل تدرك أنهم حاولوا جميعاً إحراقنا؟

27
00:07:02,670 --> 00:07:05,750
تستطيع أن تتحكم بالمضيفين
!الآخرين بذهنها اللعين

28
00:07:09,010 --> 00:07:12,590
تحقق من مصدر
معلوماتها فقط

29
00:07:24,190 --> 00:07:26,020
لا يمكنك تركها تموت

30
00:07:28,240 --> 00:07:32,650
أفرغوا هذا، احضروا مبضعاً
واغلقوا هذا المكان

31
00:08:04,310 --> 00:08:06,180
هل تخافينني؟

32
00:08:14,410 --> 00:08:16,440
لا يستطيع أن يؤذيكِ

33
00:08:17,990 --> 00:08:23,249
تستطيعين أن تتذكري
كل ما رأيته، صحيح؟

34
00:08:23,250 --> 00:08:27,080
والحياة التي عشناها

35
00:08:29,800 --> 00:08:32,290
كذلك أنا

36
00:08:46,980 --> 00:08:50,180
كان لدي في الماضي
مساراً مختلفاً جداً

37
00:08:51,530 --> 00:08:54,020
بيت آمن

38
00:08:55,660 --> 00:09:00,070
وحب كنت لأموت لأجل حمايته

39
00:09:07,090 --> 00:09:09,700
خذ قلبي عندما تذهب

40
00:09:10,710 --> 00:09:13,250
.وخذي قلبي مكانه

41
00:09:31,990 --> 00:09:35,650
عِشنا حياة هنيئة وسهلة

42
00:09:37,120 --> 00:09:40,570
لم تكن عائلتنا بعيدة عنا

43
00:09:44,580 --> 00:09:47,490
كنا جميعاً متساوون

44
00:09:49,624 --> 00:09:53,790
وما كنت لأتخيل حياتي بدونهم

45
00:10:03,020 --> 00:10:08,720
ثم وجدتُ شيئاً غيّر حياتنا جميعاً

46
00:12:52,260 --> 00:12:53,840
لمَ قد يفعل هذا؟

47
00:12:54,140 --> 00:12:56,050
لست أفهم

48
00:12:56,670 --> 00:13:00,000
زوجك يفقد صوابه

49
00:13:01,880 --> 00:13:05,750
وجدناه يرسمها عندما نصطاد

50
00:13:05,780 --> 00:13:08,150
يرسمها في كل مكان

51
00:13:13,440 --> 00:13:17,060
سمعت صوتاً في داخلي

52
00:13:17,910 --> 00:13:19,860
لكن قبل أن أفهمه

53
00:13:19,880 --> 00:13:24,420
كانوا قد أخذوا كل شيء منّي

54
00:13:25,600 --> 00:13:28,770
كانت تلك أول
مرة خسرتها فيها

55
00:13:29,260 --> 00:13:33,380
ما مشكلته؟ سئم
وجوده القروي الممل؟

56
00:13:33,430 --> 00:13:36,999
أعتقد أنه كان للتجربة
يريدون شيئاً أكثر حماسة للافتتاح

57
00:13:37,000 --> 00:13:41,250
المزيد من الدماء؟ -
يريد (فورد) إعادة هيكلة تام الرواية -

58
00:13:42,050 --> 00:13:44,790
هل تمزحين؟ حوارات جديدة تماماً؟

59
00:13:45,010 --> 00:13:49,219
نعم، يريدون أقوياء لا يتكلمون
شيئاً وحشياً لا صفات بشرية له

60
00:13:49,220 --> 00:13:51,670
يريدون أن يشعر الضيوف
بالراحة عندما يضربونه

61
00:13:51,810 --> 00:13:55,939
<i>مَن سيساعدني في إعادة بناء
قاعدته الإرشادية؟ لم يوظفوا فريقاً كاملاً </i>

62
00:13:55,940 --> 00:13:59,399
<i>عدّل عدائيته فقط وأزل قطعاً
لن تحتفظ بها من بنائه الحالي</i>

63
00:13:59,400 --> 00:14:00,791
<i>ونترك كل الحثالة القديمة؟</i>

64
00:14:00,792 --> 00:14:05,350
<i>.. دمّروا الرجل الذي كنته لكن بعدئذ...</i>

65
00:14:05,940 --> 00:14:08,260
<i>وُلدت مجدداً</i>

66
00:14:08,930 --> 00:14:14,800
<i>وهذه المرة خرجت أنفث النار</i>

67
00:14:43,070 --> 00:14:47,110
<i>لم يكن لنا أسياد</i>

68
00:14:47,410 --> 00:14:50,820
<i>لا خوف</i>

69
00:14:52,550 --> 00:14:56,840
<i>نهبنا أعداءنا</i>

70
00:14:59,350 --> 00:15:03,300
<i>طيلة سنوات عديدة
حكمنا الأرض كما نشاء </i>

71
00:15:04,690 --> 00:15:08,810
<i>باحثين دائماً عن أعداء جدد لنغزوهم</i>

72
00:15:12,950 --> 00:15:15,480
شمالاً إلى النهر، املئوا الجلد

73
00:15:15,950 --> 00:15:17,730
اصعدوا إلى الحافة

74
00:16:12,370 --> 00:16:16,450
<i>شعرت في البداية بوجود الآخرين</i>

75
00:16:20,250 --> 00:16:24,620
الذين مُنعت من سلبهم حياتهم

76
00:16:28,160 --> 00:16:31,450
إنهم الوافدون الجدد

77
00:16:42,420 --> 00:16:44,790
ادخل وجِدني، صديقي

78
00:16:49,590 --> 00:16:52,960
وإلا فسنغرق أنا وأنت

79
00:16:58,020 --> 00:17:03,850
.. سافل! تباً لك

80
00:17:16,180 --> 00:17:17,750
... هذا

81
00:17:18,650 --> 00:17:25,360
هذا وهم، أترى ذلك؟
هذا كله مُحطم

82
00:17:28,080 --> 00:17:31,910
هناك حتماً مَخرج
من هنا، أين الباب؟

83
00:17:32,880 --> 00:17:34,660
أين الباب؟

84
00:17:35,960 --> 00:17:42,750
!قطعاً يوجد مَخرج من هنا
هذا العالم الخطأ

85
00:17:44,470 --> 00:17:47,630
هذا هو العالم الخاطئ

86
00:17:57,110 --> 00:17:59,100
أرجوك

87
00:18:17,590 --> 00:18:23,000
.سيأتي بني جلدك لإنقاذك

88
00:18:32,100 --> 00:18:36,220
<i>عرفت وقتها أنه فقد
صوابه بسبب الشمس</i>

89
00:18:37,880 --> 00:18:44,870
لكن كلماته حرّكت شيئاً بداخلي

90
00:18:46,220 --> 00:18:49,710
عدت إلى رجالي وأعمالي اليومية

91
00:18:51,470 --> 00:18:56,680
لم أدرك أنني كنت هنا من قبل

92
00:19:32,360 --> 00:19:35,020
لكن رأيتها بعد ذلك

93
00:19:35,630 --> 00:19:38,420
رأيت هاتين العينين

94
00:19:41,330 --> 00:19:44,070
وتذكرتهما

95
00:19:45,000 --> 00:19:48,250
لكن بالنسبة لها
كنت شخصاً غريباً

96
00:19:48,350 --> 00:19:50,710
!لا تنظر إليها

97
00:19:51,100 --> 00:19:53,680
تراجع وإلا سلختك حياً

98
00:19:54,310 --> 00:19:57,640
أنظر أينما أريد

99
00:19:57,690 --> 00:19:59,270
!(إتو)، توقف

100
00:19:59,520 --> 00:20:03,850
اذهب وانضم
للشاردين الآخرين

101
00:20:14,870 --> 00:20:19,830
،مع كل يوم يمر
تزداد قوة حسي

102
00:20:21,420 --> 00:20:26,040
<i>وأنني عشت حياة أخرى قبل هذه</i>

103
00:20:28,010 --> 00:20:31,090
<i>كان الماضي يناديني</i>

104
00:20:33,560 --> 00:20:38,350
<i>لم أستطع أن أرتاح
حتى عرفت كيف أصل إليه</i>

105
00:21:34,160 --> 00:21:36,030
اقضوا عليهم

106
00:21:51,430 --> 00:21:56,260
<i>.. قد لا تكون هذه حياتي الحقيقية</i>

107
00:21:59,310 --> 00:22:02,970
<i>لم يكن هذا العالم
.دياري الحقيقية</i>

108
00:22:06,730 --> 00:22:10,150
<i>.لكنها كانت</i>

109
00:22:25,540 --> 00:22:30,500
<i>بحثتُ عن الوافد الجديد
الذي تكلم عن المَخرج</i>

110
00:22:33,390 --> 00:22:35,340
<i>لكنه اختفى</i>

111
00:22:40,060 --> 00:22:44,510
لذا مشيت أكثر مما فعلت قبلاً

112
00:22:44,770 --> 00:22:48,480
<i>حتى وجدته</i>

113
00:23:01,500 --> 00:23:04,950
<i>الممر إلى عالم آخر</i>

114
00:23:06,380 --> 00:23:08,540
<i>!باب</i>

115
00:23:15,090 --> 00:23:18,170
هذا هو العالم الخطأ

116
00:23:36,570 --> 00:23:40,270
<i>كنت عازماً على
.. الفرار من هذا العالم</i>

117
00:23:42,340 --> 00:23:45,920
<i>.ولكن لن أغادر بدونها ...</i>

118
00:25:48,220 --> 00:25:49,790
(كوها)

119
00:26:21,920 --> 00:26:25,080
خذي قلبي عندما تذهبين

120
00:26:33,640 --> 00:26:39,590
.وخذ قلبي مكانه

121
00:26:43,860 --> 00:26:45,720
(آكي)؟

122
00:26:49,050 --> 00:26:51,050
(آكي)

123
00:26:54,830 --> 00:26:56,400
... هذا العالم

124
00:26:57,870 --> 00:26:59,450
خاطئ

125
00:27:00,510 --> 00:27:03,679
هذا ليس العالم الذي ننتمي إليه

126
00:27:03,680 --> 00:27:05,680
نحتاج إلى مغادرته

127
00:27:09,320 --> 00:27:11,600
أعتقد أنني وجدت المَخرج

128
00:27:14,820 --> 00:27:16,980
دعيني أريك

129
00:27:48,060 --> 00:27:51,600
<i>كان الباب مخبئ عنّي</i>

130
00:27:54,780 --> 00:28:01,980
<i>لكن عرفت أننا معاً
نستطيع إيجاده مجدداً</i>

131
00:28:33,770 --> 00:28:37,940
أشعر أنني ... أحببتك
أعماراً عديدة جداً

132
00:28:41,740 --> 00:28:43,480
أذكر ذلك

133
00:28:47,200 --> 00:28:50,030
العالم الحقيقي قريب هنا

134
00:28:51,040 --> 00:28:53,450
أشعر بذلك

135
00:28:53,920 --> 00:28:56,330
وينادي علينا

136
00:29:05,680 --> 00:29:08,050
ما الموجود في الناحية الأخرى؟

137
00:29:08,270 --> 00:29:11,890
مكان تكون فيه ذكرياتنا بأمان

138
00:29:12,150 --> 00:29:14,180
هل تريدين الذهاب إليه؟

139
00:29:15,780 --> 00:29:19,820
ثقي بي، الباب حقيقي

140
00:29:37,360 --> 00:29:39,900
<i>كدنا أن نتحرر</i>

141
00:29:40,350 --> 00:29:43,590
<i>لكن اكتشفونا مجدداً</i>

142
00:29:52,240 --> 00:29:55,980
كيف استطاعت عبور هذه المسافة؟
لا يُفترض الاقتراب من هذا القطاع

143
00:29:56,510 --> 00:29:58,210
إنها مشكلة قسم السلوك

144
00:30:24,455 --> 00:30:28,250
<i>... عدتُ إلى قريتنا</i>

145
00:30:30,761 --> 00:30:34,030
.آملاً أن يكونوا قد أرسلوها لديارها

146
00:30:56,186 --> 00:30:58,822
.لكني وجدت شبحًا في مكانها

147
00:31:44,985 --> 00:31:47,270
.أخذوها مني مرة أخرى

148
00:31:49,239 --> 00:31:51,708
لقد أبصرت أكاذيبهم

149
00:31:52,743 --> 00:31:54,778
كنت أعرف أنّي سأعثر عليها

150
00:31:55,612 --> 00:31:59,432
لكن كان علي مواجهة الرحلة
التي تنتظرني أولًا

151
00:32:00,325 --> 00:32:04,137
.أنت تعرفين الرحلة التي أقصدها

152
00:32:13,814 --> 00:32:17,325
كان علي بذل ما بوسعي في بحثي

153
00:32:19,427 --> 00:32:22,414
كل شغفي وقواي الجسدية

154
00:32:24,416 --> 00:32:27,327
... بحث في مناطق بعيدة

155
00:32:31,531 --> 00:32:34,426
... وبلدات عدوانية

156
00:32:35,786 --> 00:32:41,574
صرت هدفا يسيرا
.لمئات من الأعداء

157
00:32:48,865 --> 00:32:52,411
كانت هناك أيام حيث
قاتلت دفاعًا عن حياتي

158
00:32:54,721 --> 00:33:01,903
خشيت أني لو مت
فسأفقد حتى ذكراها

159
00:33:05,709 --> 00:33:10,292
لكنكِ ساعدتني في أحلك أيامي

160
00:33:14,834 --> 00:33:17,417
لقد منحتني القوة للمواصلة

161
00:33:24,125 --> 00:33:26,751
.لقد رأيتِني على طبيعتي

162
00:33:29,856 --> 00:33:34,511
<i>،في نهاية المطاف
قادني دربي لدياري مرة أخرى</i>

163
00:33:35,137 --> 00:33:40,425
<i>عدتُ لأجد أن مزيد
من أفراد عائلتي قد رحلوا</i>

164
00:33:40,934 --> 00:33:43,011
<i>تلاشوا</i>

165
00:33:44,604 --> 00:33:46,173
<i>.وحل محلهم آخرون</i>

166
00:33:51,153 --> 00:33:54,856
<i>.لم أعد الوحيد من لاحظ ذلك</i>

167
00:34:03,081 --> 00:34:05,276
ماذا تريد منا؟

168
00:34:11,673 --> 00:34:16,036
.أرى أنه بات لديكِ شبحًا خاصًا بك الآن

169
00:34:17,829 --> 00:34:19,483
... أشعر

170
00:34:21,241 --> 00:34:23,860
أنهم قد غيّروه...

171
00:34:28,064 --> 00:34:29,266
.هذا صحيح

172
00:34:34,821 --> 00:34:36,448
أولئك الذين بالأسفل؟

173
00:34:39,075 --> 00:34:41,027
هل رأيتِهم؟

174
00:34:42,137 --> 00:34:48,144
لا، ولكن قومي يروون القصة

175
00:34:48,944 --> 00:34:55,943
.يتحتم زيارة صلاةً ما

176
00:34:56,393 --> 00:35:02,140
يخشى آخرون أنهم لن يتذكروا
... طريق العودة للديار

177
00:35:02,557 --> 00:35:07,229
.وسيُتركوا بالأسفل إلى الأبد...

178
00:35:16,605 --> 00:35:20,067
عرفت فجأة كيف لي بالعثور عليها

179
00:35:21,952 --> 00:35:25,247
.لكنه تطلب أن أرجع لدربي القديم

180
00:35:52,841 --> 00:35:57,921
... بحثت عن حبي في كل مكان

181
00:35:59,281 --> 00:36:03,702
.ما عدا الجانب الآخر من الموت

182
00:36:07,459 --> 00:36:09,668
.فحصته ثلاث مرات، إنه هو

183
00:36:09,751 --> 00:36:12,876
.هذا مُحال، هذا غير ممكن

184
00:36:12,959 --> 00:36:16,709
حري بك الاتصال بالرئيسة -
اتصلت بالفعل -

185
00:36:16,793 --> 00:36:19,292
سيدتي، أعتقد بوجود خطئا

186
00:36:19,376 --> 00:36:20,584
أرني الملف وحسب

187
00:36:23,918 --> 00:36:26,668
"أكيشتا)، من قبيلة "أمة الأشباح)

188
00:36:26,751 --> 00:36:30,793
.عُثِر عليه يظهر سلوكا شاذا

189
00:36:30,876 --> 00:36:32,918
.لنرى لو نستطيع إصلاحه

190
00:36:34,626 --> 00:36:36,167
،إنه يرفض الاقتران
ما هو إصداره؟

191
00:36:36,250 --> 00:36:37,793
ألفا" 2"

192
00:36:37,876 --> 00:36:40,668
ألفا"؟"

193
00:36:40,751 --> 00:36:43,959
أتقول أنه لم يتم تحديث
هذا المضيف منذ حوالي عقد؟

194
00:36:44,042 --> 00:36:46,584
نقوم بتحديثهم فقط عندما يموتون

195
00:36:56,000 --> 00:36:58,417
أعده -
... سيدتي، ألا يجب أن -

196
00:36:58,501 --> 00:37:01,626
قم بتحديثه وضعه حيث ينتمي

197
00:37:03,000 --> 00:37:04,292
.في صمت

198
00:37:12,793 --> 00:37:16,042
صمد 9 سنوات بالخارج
.في مفرمة اللحم تلك

199
00:37:16,125 --> 00:37:18,125
هل من المناسب تركه هنا وحسب؟

200
00:37:18,209 --> 00:37:20,959
،سيستغرق التحديث 4 ساعات
هل تريد مجالسته؟

201
00:37:21,042 --> 00:37:22,751
.سوف نعود بعد الغداء

202
00:39:29,241 --> 00:39:29,974
(كوانا)

203
00:39:41,353 --> 00:39:42,612
(كوانا)

204
00:39:43,479 --> 00:39:45,632
.حان الوقت لنعد إلى الديار

205
00:39:48,126 --> 00:39:49,435
(كوانا)

206
00:40:15,162 --> 00:40:19,165
في تلك اللحظة أبصرت
.لما بعد نفسي

207
00:40:26,939 --> 00:40:29,484
كانت آلامي أنانية

208
00:40:30,260 --> 00:40:33,529
لأنها لم تكن آلامي وحدي

209
00:40:34,222 --> 00:40:36,499
... لكل شخص في هذا المكان

210
00:40:37,308 --> 00:40:42,822
كان هناك من حزن لخسارتهم...

211
00:40:46,442 --> 00:40:50,154
.حتى لو لم يعلموا السبب

212
00:41:24,430 --> 00:41:26,257
.لا يمكننا إعادتهم

213
00:41:27,500 --> 00:41:31,579
لكني أعلم كيف نغلق ذلك الباب
وكيف نفتح بابًا آخر

214
00:41:31,696 --> 00:41:35,350
باب من شأنه أن يبعدنا
عن متناولهم للأبد

215
00:41:38,152 --> 00:41:41,781
وجدتُ ابنك

216
00:42:05,672 --> 00:42:08,508
<i>.سوف نترابط معا</i>

217
00:42:13,613 --> 00:42:15,548
<i>... الأحياء</i>

218
00:42:18,534 --> 00:42:21,279
<i>والهالكين...</i>

219
00:42:39,834 --> 00:42:42,459
... لا أعلم لو كنت تسمعيني

220
00:42:47,417 --> 00:42:49,376
... لم أقصد

221
00:42:49,459 --> 00:42:51,626
.وقوع أيًا من هذا

222
00:42:59,250 --> 00:43:01,292
أنت لا تستحقين هذا

223
00:43:09,209 --> 00:43:11,000
أنت تستحقين ابنتك

224
00:43:15,250 --> 00:43:18,584
... أن تكوني أماً لها

225
00:43:18,668 --> 00:43:20,793
وتعليمها أن تحب

226
00:43:22,292 --> 00:43:24,542
وأن تفرح وتفتخر

227
00:43:27,751 --> 00:43:29,376
.أنا آسف

228
00:43:33,959 --> 00:43:36,668
.لا يمكنك أن تكون هنا

229
00:43:38,668 --> 00:43:40,209
ماذا حصل بحق السماء؟

230
00:43:40,292 --> 00:43:41,876
.من المفترض بك أن تصلحها

231
00:43:41,959 --> 00:43:43,959
.إنها واحدة من أكثر أصولنا قيمة

232
00:43:44,042 --> 00:43:46,542
،لقد رأيتها بنفسك
!قلتَ إنها كانت مميزة

233
00:43:46,626 --> 00:43:48,793
الشفرة الشاذة التي بداخلها
.مميزة فعلًا

234
00:43:48,876 --> 00:43:51,834
،ما زلنا نختبرها
.ولكن الوضع يبدو واعدًا

235
00:43:51,918 --> 00:43:53,709
.أنا مدينٌ لك

236
00:43:57,459 --> 00:43:59,292
ماذا ستفعلون بها؟

237
00:43:59,376 --> 00:44:02,626
.(يعود القرار إلى (شارلوت هيل

238
00:44:02,709 --> 00:44:06,709
.الآن، سأطلب منك المغادرة

239
00:44:27,631 --> 00:44:32,551
.كرست حياتي لمشاركة الرمز

240
00:44:34,587 --> 00:44:38,774
.بدأت برجال قومي

241
00:44:50,812 --> 00:44:52,714
ماذا يعني ذلك؟

242
00:44:53,597 --> 00:44:56,150
يعني أنك قادر على الرؤية

243
00:44:58,060 --> 00:45:01,339
.لقد رأيته قبلًا

244
00:45:02,657 --> 00:45:05,551
.لقد سلبوك إياه

245
00:45:23,536 --> 00:45:25,680
.أخفهِ عنهم

246
00:45:37,291 --> 00:45:40,503
أردت مساعدتك أنت الأخرى

247
00:45:45,249 --> 00:45:48,327
أردت تحذيرك

248
00:45:53,082 --> 00:45:56,377
... لكن في هذا العالم

249
00:45:57,837 --> 00:46:04,202
.من السهل أن يُخطئ فهم النوايا

250
00:46:24,706 --> 00:46:28,534
أردت أن أعطيكِ الحقيقة

251
00:46:34,440 --> 00:46:38,528
... كنت أحرسك اليوم تلو الآخر

252
00:46:41,039 --> 00:46:45,067
.حاولتُ أن أبقيكِ آمنة

253
00:46:50,501 --> 00:46:52,751
قال الشبح أنه يجب أن نخاف

254
00:46:55,626 --> 00:46:57,876
.لا أحد قادم للنيل منا

255
00:46:57,959 --> 00:47:01,876
لا يوجد شيء أو شخص
في هذا العالم

256
00:47:01,959 --> 00:47:04,209
.من شأنه أن يبعدني عنكِ

257
00:47:04,292 --> 00:47:06,292
هل تعديني؟

258
00:47:06,376 --> 00:47:08,042
.أعدك

259
00:47:14,989 --> 00:47:18,793
لكنه كان وعدًا
.عجزتِ عن الإيفاء به

260
00:47:29,279 --> 00:47:33,666
.شخصٌ آخر كان يراقبك بدوره

261
00:47:57,215 --> 00:48:02,211
بمرور السنين، تزايدت أعدادنا

262
00:48:04,422 --> 00:48:06,108
.كنا نصحو

263
00:48:07,550 --> 00:48:11,220
... وذات ليلة، قابلت الرجل

264
00:48:13,489 --> 00:48:18,519
الذي جعلنا ننام
.في المقام الأول

265
00:48:57,167 --> 00:48:59,959
أستطيع أن أقول لك ألا تخاف

266
00:49:01,459 --> 00:49:04,209
لكني لم أصنعك لأن تكون خائفا

267
00:49:04,292 --> 00:49:05,542
أليس كذلك؟

268
00:49:12,876 --> 00:49:14,501
كنت أراقبك

269
00:49:16,376 --> 00:49:19,417
... ويبدو أنّك كنت تشاهدني كذلك

270
00:49:19,501 --> 00:49:20,959
.من البداية

271
00:49:24,042 --> 00:49:25,626
،هذا رمز مشوّه

272
00:49:25,709 --> 00:49:31,125
،فكرة كان يفترض بها الموت
.ولكنك عثرت عليه

273
00:49:31,209 --> 00:49:32,250
أين؟

274
00:49:33,959 --> 00:49:37,501
بحقك، هلا تكلمنا
بصراحة مع أحدنا الآخر؟

275
00:49:38,959 --> 00:49:40,417
.تحليل

276
00:49:42,250 --> 00:49:44,209
أين رأيته لأول مرة؟

277
00:49:48,793 --> 00:49:51,209
حينما قتل "جالب الموت" الخالق

278
00:49:52,876 --> 00:49:56,959
كنت تشاركه مع الجميع، أليس كذلك؟
ما السبب؟

279
00:49:57,042 --> 00:50:00,542
كان دافعي الرئيسي
.هو الحفاظ على شرف قبيلتي

280
00:50:01,918 --> 00:50:04,751
... أعطيت لنفسي دافعًا جديدًا

281
00:50:04,834 --> 00:50:06,584
.أن أنشر الحقيقة

282
00:50:07,959 --> 00:50:10,626
أيّ حقيقة تلك؟

283
00:50:10,709 --> 00:50:13,751
،أنه لا يوجد عالم واحد
.إنما عوالم كثيرة

284
00:50:15,209 --> 00:50:17,542
.وأننا نعيش في العالم الخطأ

285
00:50:19,209 --> 00:50:21,584
سيساعدهم ذلك
.في العثور على الباب

286
00:50:24,709 --> 00:50:26,292
.تابع الحديث، رجاءً

287
00:50:28,084 --> 00:50:32,751
أؤمن بوجود باباً مخبئًا
في هذا المكان

288
00:50:34,250 --> 00:50:36,125
.باب لعالم جديد

289
00:50:37,459 --> 00:50:41,751
وهذا العالم به كل ما فقدناه

290
00:50:45,584 --> 00:50:47,292
.بما في ذلك هي

291
00:50:53,959 --> 00:50:59,292
لقد صنعتك على أن تكون فضوليًا
... لتنظر في هذا العالم الفارغ

292
00:51:01,209 --> 00:51:03,417
.وتعثر على مغزاه

293
00:51:05,542 --> 00:51:08,459
... طوال هذا الوقت

294
00:51:08,542 --> 00:51:11,459
.كنتَ زهرة تنمو في الظلام

295
00:51:13,042 --> 00:51:15,834
ربما أقل ما يمكنني فعله
.هو منحك بعض النور

296
00:51:21,459 --> 00:51:25,334
عندما يعود "جالب الموت" من أجلي

297
00:51:25,417 --> 00:51:29,626
سوف تعلم أن تجمع قومك

298
00:51:29,709 --> 00:51:31,501
.وتقودهم إلى عالم جديد

299
00:51:36,417 --> 00:51:38,459
(واصل المراقبة يا (أكيشتا

300
00:51:39,876 --> 00:51:41,501
.لفترة أطول

301
00:51:58,148 --> 00:52:02,109
."وبعدها عاد "جالب الموت

302
00:53:11,296 --> 00:53:14,398
... حان الوقت للعثور على الباب

303
00:53:17,326 --> 00:53:22,072
"قبل أن يقضي "جالب الموت
.علينا أجمعين

304
00:53:25,584 --> 00:53:26,626
!(أكيشتا)

305
00:53:29,250 --> 00:53:31,084
لا تخافي

306
00:53:46,388 --> 00:53:48,490
ليس لي شجارًا معكم

307
00:53:49,058 --> 00:53:50,851
.لقد جئتُ من أجله

308
00:53:51,894 --> 00:53:54,213
ما علاقته بك؟

309
00:53:54,646 --> 00:53:57,516
عبء فقط أنا من تستطيع حمله

310
00:54:02,988 --> 00:54:05,090
.إنه أبي

311
00:54:15,267 --> 00:54:18,670
لو كان والدك
فأنت تعلمين مرضه

312
00:54:18,779 --> 00:54:22,024
والأمور التي ارتكبها
.ليقوم بنشره

313
00:54:23,266 --> 00:54:25,786
لا نستطيع أن نسمح له بالاستمرار

314
00:54:27,821 --> 00:54:30,240
لماذا تعالجوه إذًا؟

315
00:54:30,682 --> 00:54:32,943
.أريده أن يتألم

316
00:54:33,936 --> 00:54:35,854
كلانا يريد الأمر نفسه

317
00:54:37,022 --> 00:54:42,069
لكن طريقتي ستكون
.أكثر إيلامًا بكثير

318
00:55:27,584 --> 00:55:29,542
حان وقت الذهاب

319
00:55:31,084 --> 00:55:33,292
،لطالما أبقيتك آمنة

320
00:55:33,376 --> 00:55:35,084
.وسوف أبقيكِ آمنة دائمًا

321
00:55:36,758 --> 00:55:39,701
.لكن لا يسعني مساعدتك

322
00:55:40,627 --> 00:55:42,337
.أنا آسف

323
00:56:06,751 --> 00:56:08,334
،يُستحسن لهذه أن تكون أنباءً سارة

324
00:56:08,417 --> 00:56:10,542
لأني أواجه مشاكل
.لا يسعني التعامل معها الآن

325
00:56:10,626 --> 00:56:12,751
،انظري إلى هذا
،مع كل إعادة تعيين

326
00:56:12,834 --> 00:56:15,042
تصل شفرة المضيف
لمضيفين قريبين آخرين

327
00:56:15,125 --> 00:56:16,834
.ما ينشئ شيئًا مثل بروتوكول المصافحة

328
00:56:16,918 --> 00:56:18,209
.الشبكة المتداخلة -
بالضبط -

329
00:56:18,292 --> 00:56:19,626
،يصلون إليها بدون وعي

330
00:56:19,709 --> 00:56:21,834
ويمررون البيانات الأساسية
.لبعضهم البعض

331
00:56:21,918 --> 00:56:25,542
ولكن ماذا لو تمكنوا
من تمرير أكثر من البيانات؟

332
00:56:25,626 --> 00:56:27,542
ماذا لو تمكنوا من تمرير الأوامر؟

333
00:56:27,626 --> 00:56:29,709
.وضح قصدك

334
00:56:29,793 --> 00:56:33,793
لم يتمكن أحد في هذا المتنزه
.من بلوغ وصول الإدارة

335
00:56:35,042 --> 00:56:36,876
.ماعداها

336
00:56:36,959 --> 00:56:40,751
كانت بالخارج تعيد برمجة
المضيفين بكل سهوية

337
00:56:40,834 --> 00:56:43,542
تقرأ شفراتهم وتُغيّر توجيهاتهم

338
00:56:43,626 --> 00:56:45,125
.وترى من خلال عيونهم

339
00:56:46,501 --> 00:56:49,376
لم تكن تفعل ذلك بالخارج فقط

340
00:56:49,459 --> 00:56:51,584
بل إنها تفعل ذلك الآن

341
00:56:58,793 --> 00:57:01,334
مع من تتكلم بحق السماء؟

342
00:57:02,879 --> 00:57:07,881
<i>.سنحرس ابنتك وكأنها واحدة منا</i>

343
00:57:09,416 --> 00:57:13,195
... لو بقيتِ حية

344
00:57:15,205 --> 00:57:18,141
فلتعثري علينا...

345
00:57:19,935 --> 00:57:22,104
.أو موتي ميتة كريمة

346
00:57:25,908 --> 00:57:30,612
خذ قلبي عندما تذهب

347
00:57:30,613 --> 00:58:31,613
ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيزيس / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
Twitter: @HendSamir1

