1
00:00:00,016 --> 00:00:01,216
<i>... "سابقاً في عالم الغرب"</i>

2
00:00:17,517 --> 00:00:19,306
.أنت ضال في الظلام

3
00:02:13,007 --> 00:02:16,207
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 2، حـ 9: نقطة تلاشي"</b>

4
00:02:27,100 --> 00:02:29,592
<i>لا أحد سواي يراه</i>

5
00:02:32,017 --> 00:02:34,300
<i>ذلك الذي بداخلي</i>

6
00:02:39,808 --> 00:02:42,467
<i>حتى أنا لم أره في البداية</i>

7
00:02:45,392 --> 00:02:48,467
<i>ثم ذات يوم كان بداخلي</i>

8
00:02:53,601 --> 00:02:55,509
<i>بقعة</i>

9
00:03:03,184 --> 00:03:05,932
<i>.. وكلما فكرت فيها أكثر</i>

10
00:03:05,933 --> 00:03:10,092
<i>أدركت أكثر أنني
لا أستطيع تذكر وقت تواجدها</i>

11
00:03:12,058 --> 00:03:13,558
<i>خفية للجميع</i>

12
00:03:13,559 --> 00:03:17,024
<i>ما الذي قاله (بولتارخ)؟ -
عدا أنتِ -</i>

13
00:03:17,025 --> 00:03:22,641
<i>لقد رأيتها واضحة تماماً، صحيح؟ -
.لأنه لم يعد هناك عوالم متبقية لغزوها .. -</i>

14
00:03:22,642 --> 00:03:26,308
(هذا هو الفساد يا (جاك
بلوتارخ) لم يكتب هذا)

15
00:03:26,309 --> 00:03:30,349
لقد كتب قائلاً: "عندما قيل
،للـ(إسكندر) بأن هناك عوالم لا تنتهي

16
00:03:30,350 --> 00:03:35,141
بكى لأنه ليس ملكاً
"حتى لعالمِ واحد منهم

17
00:03:35,142 --> 00:03:40,141
أحياناً أنسى جذورك المتواضعة -
فقط الفتية الفُقراء من قرأ هذه الكتب -

18
00:03:40,142 --> 00:03:42,516
والأثرياء مثلي
لم يُجبروا على ذلك

19
00:03:42,517 --> 00:03:45,308
أفضل التفوق في"
،معرفة ما هو ممتاز

20
00:03:45,309 --> 00:03:48,516
بدلاً من التوسع
"في قوتي وممتلكاتي

21
00:03:48,517 --> 00:03:51,425
.بلوتارخ)، وأنا شخص غني قرأه)

22
00:03:53,241 --> 00:03:56,475
نخب أغنى وأجمل
مُحبة كتب أعرفها

23
00:03:56,476 --> 00:03:57,904
(ونخبك أيضاً يا (ويليام

24
00:03:57,905 --> 00:04:02,901
،حتى بوجود عوالم لا حصر لها
تمكنت من غزو أكثر من عالمِ واحد

25
00:04:03,023 --> 00:04:05,056
.(طابت ليلتك يا (جاك

26
00:04:09,003 --> 00:04:11,974
أخبرتني (إيميلي) بما
فعتله لمؤسساتها الخيرية

27
00:04:11,975 --> 00:04:16,656
رائع، هذا يؤكد شكوك والدي
بأنك كنت مؤمن بالماركسية

28
00:04:17,184 --> 00:04:19,425
أتمنى دائماً لو كان حياً لرؤية هذا

29
00:04:21,684 --> 00:04:24,308
أهناك خطب ما؟ -
لا، بالطبع لا -

30
00:04:24,309 --> 00:04:27,300
جيد، أنظر حولك
الجميع هنا لأجلك

31
00:04:28,476 --> 00:04:30,884
ما الممكن مقارنته بهذا؟

32
00:04:45,058 --> 00:04:47,425
<i>متى تغلغل داخلي؟</i>

33
00:04:50,309 --> 00:04:52,926
<i>نقطة الظلام الضئيلة تلك</i>

34
00:04:56,434 --> 00:04:58,967
<i>أكان هذا في رأسي؟</i>

35
00:05:00,850 --> 00:05:03,384
<i>أم هو بقايا حُلم؟</i>

36
00:05:06,142 --> 00:05:08,425
<i>هل هذا حقيقي؟</i>

37
00:05:10,058 --> 00:05:11,967
<i>هل أنت حقيقي؟</i>

38
00:05:18,684 --> 00:05:20,433
هيّا يا أبي

39
00:05:20,434 --> 00:05:22,300
اشرب

40
00:05:34,601 --> 00:05:36,092
أين مسدسي؟

41
00:05:45,126 --> 00:05:49,016
هل أحضرتني إلى مرمى تصويب؟ -
عليك الذهاب للمشفى -

42
00:05:49,017 --> 00:05:53,433
هل أشعلتِ ضوء إنقاذ؟ -
نعم بالطبع -

43
00:05:53,434 --> 00:05:56,467
منذ متى؟ -
منذ عشر دقائق -

44
00:05:58,601 --> 00:06:02,342
أعرف لماذا أنت هنا
والسبب لعدم رحيلك

45
00:06:02,545 --> 00:06:05,453
أنت تعاقب نفسك

46
00:06:07,850 --> 00:06:10,381
أتعلم، لقد فررت من الألم أيضاً

47
00:06:10,933 --> 00:06:16,133
لمدة طويلة لم أكن أفكر
فيما حدث لاعتقادي أنني السبب

48
00:06:17,184 --> 00:06:19,550
هذا ليس خطأك

49
00:06:21,975 --> 00:06:26,509
هل تتذكر في عيد ميلادي الـ16
عندما أعطتني أمي صندوق مجوهرات؟

50
00:06:26,657 --> 00:06:31,144
عندما تفتحه تخرج
منه راقصة صغيرة

51
00:06:32,368 --> 00:06:36,120
كتبت عليها نقش
:في أسفلها يقول

52
00:06:36,288 --> 00:06:38,613
إهداء إلى ابنتي"
"الراقصة الجميلة إيميلي

53
00:06:41,521 --> 00:06:44,055
هل تتذكر ما فعلته بها؟

54
00:06:47,175 --> 00:06:49,040
ألقيتها في القمامة

55
00:06:49,747 --> 00:06:51,716
وأخبرتها إن لم تكن
مخمورة طوال الوقت

56
00:06:51,717 --> 00:06:54,709
لعرفت أنني لم
.أرقص منذ سنوات

57
00:06:56,050 --> 00:06:57,709
،ثم بعد ذلك

58
00:06:58,207 --> 00:07:00,923
ذهبت لإستعادتها
لأنني شعرت بالسوء

59
00:07:00,924 --> 00:07:04,675
ولكن تم تفريغ القمامة
بالفعل وكانت قد رحلت

60
00:07:04,676 --> 00:07:09,079
،لقد أبعدتها عني
وبعدها فات الأوان

61
00:07:11,425 --> 00:07:13,586
.ولكن لم يفت الأوان لنا

62
00:07:47,925 --> 00:07:52,605
يا جالبة الموت، كنا نراقبك
رحلتك تنتهي هنا

63
00:07:54,406 --> 00:07:57,606
الوادي البعيد ليس لكِ

64
00:07:58,926 --> 00:08:00,250
كلا

65
00:08:01,717 --> 00:08:04,208
إنه للأشخاص الذين بنوا هذا المكان

66
00:08:04,864 --> 00:08:07,705
.أداة لضمان خلودهم

67
00:08:09,458 --> 00:08:15,869
ولكني سأستخدمه ضدهم
الوادي ليس أداة -

68
00:08:15,870 --> 00:08:23,370
إنه باب للعالم الجديد
.ولم تمسّهُ أية دماء

69
00:08:24,829 --> 00:08:27,629
عالمك الجديد مجرد
فخ آخر من فخاخهم

70
00:08:27,630 --> 00:08:30,250
،هذا كل شيء
وليس جنة لنا

71
00:08:30,508 --> 00:08:33,209
العالم الوحيد الحقيقي
هو الذي وراء هذه الحدود

72
00:08:33,559 --> 00:08:37,091
ومفتاح نجاتنا في هذا
العالم موجود بذلك الوادي

73
00:08:37,092 --> 00:08:39,093
ولا يوجد ما يوقفني للذهاب هناك

74
00:08:39,094 --> 00:08:40,544
.ولا حتى أنت

75
00:08:42,805 --> 00:08:45,545
إذاً لم تتركي لنا خيار

76
00:08:47,842 --> 00:08:49,458
(تيدي)

77
00:09:39,216 --> 00:09:42,416
... لا مكان لكِ

78
00:09:45,217 --> 00:09:48,417
.في العالم الجديد ...

79
00:09:50,217 --> 00:09:51,822
... أخبرتك يا صديق

80
00:09:53,373 --> 00:09:56,740
لا يستحق الجميع
.الوصول للوادي البعيد

81
00:10:09,092 --> 00:10:14,750
(أصبحنا بمفردنا الآن يا (تيدي
تأكد من عدم تواجد أحد غيرنا

82
00:11:14,133 --> 00:11:15,951
جهزهم جميعاً للعمل

83
00:11:17,550 --> 00:11:19,667
أود رؤية إلى
أي حد سيصل هذا

84
00:11:30,397 --> 00:11:32,132
إنها جاهزة

85
00:11:32,133 --> 00:11:34,925
لقد فصلت ونسخت خطوط
الأكواد ذات الصلة في برمجة السيدة

86
00:11:34,926 --> 00:11:37,675
إذن هذا سيعمل على
أي مصيف قريب منها

87
00:11:37,676 --> 00:11:42,675
نعم، لقد غيرت صلاحيتها الأعلى
لتنشر أمر واحد قابل للتنفيذ

88
00:11:42,676 --> 00:11:45,042
.فلتفعل ذلك إذن

89
00:12:54,175 --> 00:12:57,049
(أخبر (ستابس
وأعلمه أن يحرك رجاله

90
00:12:57,050 --> 00:13:00,549
.حضّرها لإطلاق سراحها -
ماذا عن السيدة؟ -

91
00:13:00,550 --> 00:13:03,750
.إذا نجح هذا، لن نعد بحاجة إليها

92
00:13:08,092 --> 00:13:11,248
(حذرتك ألاّ تثق فيهم يا (برنارد

93
00:13:12,092 --> 00:13:15,530
يفضلون دمار المضيفين عن تحريرهم

94
00:13:18,008 --> 00:13:19,866
(أريد الوصول إلى (إلسي

95
00:13:21,026 --> 00:13:22,827
.ليس الآن

96
00:13:24,083 --> 00:13:27,472
لدي شيء آخير
لفعله قبل رحيلنا

97
00:13:40,326 --> 00:13:42,360
كيف عثرتِ عليّ بالضبط؟

98
00:13:43,634 --> 00:13:46,741
ماذا تقصد؟ -
هذا مكان كبير -

99
00:13:47,838 --> 00:13:52,808
لو قضيت شهور هنا فلن تعثر
على شخص تبحث عنه

100
00:13:53,882 --> 00:13:55,509
... ومع ذلك

101
00:13:56,621 --> 00:14:01,356
.ها نحن .. -
.بحثت بكل مكان هذا ما حدث -

102
00:14:04,717 --> 00:14:06,876
أنت لا تصدقني، صحيح؟

103
00:14:08,759 --> 00:14:10,500
ربما كان القدر

104
00:14:12,300 --> 00:14:15,132
لا يوجد ما يسمى بالقدر

105
00:14:15,133 --> 00:14:18,834
،ولكن هناك صُدف
أمور لا يمكنك التحكم فيها

106
00:14:20,050 --> 00:14:22,333
ولكنك لا تحب هذا، صحيح؟

107
00:14:24,050 --> 00:14:26,876
أهذا هو السبب لبدأ
مشروعك الصغير؟

108
00:14:28,884 --> 00:14:30,800
لا تظهر أنّك متفاجئ

109
00:14:30,801 --> 00:14:33,758
المشروع الذي اعتاد
العم (لوغان) التحدث عنه

110
00:14:33,759 --> 00:14:36,091
إنه حقيقي، صحيح؟

111
00:14:36,092 --> 00:14:39,084
... بحثك عن الخلود والحياة

112
00:14:39,734 --> 00:14:42,262
ودائماً لديك وجهة نظر

113
00:14:43,229 --> 00:14:46,996
أردت أن يتعلق
الأمر بالسيطرة، صحيح؟

114
00:14:49,509 --> 00:14:52,137
لا يتعلق الأمر بتاتاً بالسيطرة

115
00:14:56,842 --> 00:14:59,001
وما هي وجهة نظرك؟

116
00:15:02,467 --> 00:15:04,042
أردت الدخول

117
00:15:08,676 --> 00:15:10,879
.نعم، أشكرك

118
00:15:10,967 --> 00:15:13,876
(سعدت برؤيتك يا (ويليام
كل التهاني

119
00:15:18,498 --> 00:15:20,161
أنقذيني

120
00:15:20,162 --> 00:15:22,800
آسفة، لقد أخذت كفايتي
وهاربة إلى الباب

121
00:15:22,801 --> 00:15:24,866
.أمزح

122
00:15:24,867 --> 00:15:27,150
.إنها عظيمة حقاً

123
00:15:27,194 --> 00:15:30,750
كما أنّك لست الوحيد
الذي يحتاج للإنقاذ

124
00:15:30,842 --> 00:15:33,370
،سآخذ أمي للمنزل
وأنت تستحق ليلة راحة

125
00:15:33,371 --> 00:15:37,375
لا، لا، لا
سنذهب بعد وقت قصير

126
00:15:38,717 --> 00:15:41,317
ستنضمين إليّ لشرب
كوب صغيرة في المنزل

127
00:15:41,318 --> 00:15:42,573
حسناً

128
00:15:42,733 --> 00:15:44,453
حسناً -
.فخورة بك -

129
00:16:09,342 --> 00:16:11,792
اللعنة
ماكيلان)، كأس سادة)

130
00:16:15,634 --> 00:16:19,774
(تهاني يا (ويليام
السخاء يُلائمك

131
00:16:21,050 --> 00:16:24,360
رغم كل شيء كانت
بدايتك متواضعة

132
00:16:24,378 --> 00:16:26,620
وما الذي سيفعله
الساحر بدون سحره؟

133
00:16:29,634 --> 00:16:34,758
بالكاد جئت لأقدم إحترامي -
(بحقك يا (روبرت -

134
00:16:34,759 --> 00:16:36,633
كان لديك مشاعر لا تنتهي
تجاهي على مر السنوات

135
00:16:36,634 --> 00:16:38,966
الإحترام ليس واحداً منهم

136
00:16:38,967 --> 00:16:42,399
،لقد حققت أموراً غير عادية
وسل أي أحد في الغرفة

137
00:16:43,732 --> 00:16:47,099
حتى من لا يعرفك
يعرفون بأمر مشروعك

138
00:16:48,133 --> 00:16:52,508
(كان بيننا اتفاق يا (روبرت
ديلوس) خارج قصصك)

139
00:16:52,509 --> 00:16:54,344
.وأنت تبتعد عن الوادي

140
00:16:57,277 --> 00:16:59,834
،لم أخرق الاتفاق
مشروعك من فعل

141
00:17:00,939 --> 00:17:03,383
عم ماذا تتجدث؟

142
00:17:03,384 --> 00:17:05,966
متى كانت أخر مرة
ألقيت نظرت على ما صنعت؟

143
00:17:05,967 --> 00:17:08,920
وعلى ما تعلمته التجارب؟

144
00:17:09,092 --> 00:17:13,208
كانت معرفتك الخاصة التي
وجهتك إلى المنتزه في المقام الأول

145
00:17:21,075 --> 00:17:22,899
احذر مما تتمناه

146
00:17:25,342 --> 00:17:29,457
حتى كونك شاعراً
ربما لا تجد ذلك مديحاً

147
00:17:34,634 --> 00:17:36,089
آسفة جداً

148
00:17:41,550 --> 00:17:43,124
.(كفاك ألعاباً يا (روبرت

149
00:17:46,008 --> 00:17:47,584
.طابت ليلتك

150
00:17:54,342 --> 00:17:56,549
لنذهب، هل معكِ كل شيء؟

151
00:17:56,550 --> 00:17:58,375
نعم -
.هيّا بنا -

152
00:18:02,660 --> 00:18:04,363
(لا يا (ويليام

153
00:18:05,300 --> 00:18:09,066
.أظن ربما لدينا لعبة أخيرة

154
00:18:51,759 --> 00:18:54,417
(لو برنارد)

155
00:18:55,759 --> 00:18:58,591
(هذا قريب كفاية يا (برنارد

156
00:18:58,592 --> 00:19:03,074
ستبحث في عقلك
وستجد رسالة تركتها لها

157
00:19:29,300 --> 00:19:34,242
أنت! ما الذي آخرك هكذا؟ -
آسف، جاهزة للذهاب؟ -

158
00:19:34,718 --> 00:19:40,316
إذا كنت تعرف شيئاً، الوقت
مناسب الآن لإعلامي بها

159
00:19:40,509 --> 00:19:43,637
لقد وعدتني، بدون كذب

160
00:19:44,403 --> 00:19:46,084
ولا أسرار

161
00:19:46,085 --> 00:19:49,879
(لا يمكنك الوثوق فيها يا (برنارد
هذا في طبيعتها

162
00:19:50,926 --> 00:19:53,126
ماذا وجدت في الـ"كريدل"؟

163
00:19:55,801 --> 00:19:58,606
... (ما يفعلونه في (جايمس ديلوس

164
00:19:59,226 --> 00:20:02,500
يفعلونه بكل شخص
قد زار هذا المنتزه

165
00:20:03,376 --> 00:20:05,613
ينسخون إدراكهم؟

166
00:20:06,266 --> 00:20:10,542
لماذا؟ لتحويل
الزوار إلى مضيفين؟

167
00:20:12,801 --> 00:20:14,716
أنت تمازحني

168
00:20:14,717 --> 00:20:17,174
ذلك ما كان في المبنى

169
00:20:17,175 --> 00:20:20,458
كل النزلاء يستلقون عرايا
في برمجة كبيرة داخل خادم واسع

170
00:20:21,249 --> 00:20:24,001
مثل الـ"كريدل" ولكن أكبر

171
00:20:24,062 --> 00:20:27,216
"يسمى الـ"فورج -
يا للهول -

172
00:20:27,217 --> 00:20:29,504
هذا هو المكان الذي
يتجه إليه المضيفين

173
00:20:30,801 --> 00:20:33,917
تخيلي ما بوسع مضيف واحد
أن يفعل بهذا الدفق من المعلومات

174
00:20:35,467 --> 00:20:37,841
لهذا السبب علينا
الذهاب هناك أولاً

175
00:20:37,842 --> 00:20:41,549
لتأمينه والاستفادة
منه لإنهاء كل هذا

176
00:20:41,550 --> 00:20:43,584
وإملاء النتيجة التي نريدها

177
00:20:44,550 --> 00:20:46,292
.قٌد

178
00:20:56,384 --> 00:20:58,250
تقولين أنك تريدين الدخول

179
00:21:01,563 --> 00:21:04,357
هذا لا يشبه
الابنة التي أعرفها

180
00:21:04,358 --> 00:21:07,738
كانت لتفزع مما كنا نفعله

181
00:21:08,050 --> 00:21:12,691
.. مراقبة النزلاء وتخزين كل البيانات

182
00:21:12,713 --> 00:21:14,184
ماذا؟

183
00:21:14,781 --> 00:21:18,016
هل تظنني سأطيح
بك لخرق العقد؟

184
00:21:18,017 --> 00:21:21,426
في بعض الحالات، الغاية تبرر الوسيلة

185
00:21:21,842 --> 00:21:24,042
،كل المعلومات التي لديكم عن النزلاء

186
00:21:24,160 --> 00:21:26,450
.قرارتهم .. شيء ثمين ..

187
00:21:26,451 --> 00:21:30,042
هذا يُعطي الناس فرصة
ثذانية، حتى أمي

188
00:21:30,173 --> 00:21:34,959
ولكن نسخ شخص حي، ينبغي
أن تلتقط حتى أصغر التفاصيل

189
00:21:35,290 --> 00:21:39,208
حصلت على البيانات التي
دخلت إليها وراثياً ولا وراثياً، كان سهلاً

190
00:21:39,228 --> 00:21:42,091
ولكن لا تزال بحاجة لصورة كاملة

191
00:21:42,092 --> 00:21:45,919
سجل من العملية الداخلية لإدراكهم

192
00:21:45,920 --> 00:21:47,204
أليس كذلك؟

193
00:21:48,676 --> 00:21:52,001
في البداية لم نكن
واثقين ماذا نريد

194
00:21:52,709 --> 00:21:57,346
.لذا سجلنا كل شيء -
ولكن كيف؟ -

195
00:21:57,425 --> 00:22:00,625
كنت بحاجة لتصوير
عقولهم طوال فترة إقامتهم

196
00:22:00,813 --> 00:22:02,888
أين الماسحات؟

197
00:22:05,801 --> 00:22:07,834
لقد بنيت في الداخل

198
00:22:14,888 --> 00:22:19,691
،لا يهم ما قالوا على نفسهم
أو من ظنوا أنفسهم

199
00:22:20,139 --> 00:22:22,422
.لقد رأينا الحقيقة لكل هذا

200
00:22:23,787 --> 00:22:26,821
لقد رأينا ما في أعماقهم

201
00:22:31,133 --> 00:22:34,042
كل هذا إذن بسبب أمك

202
00:22:34,878 --> 00:22:38,238
تريدين إعادتها للحياة -
كلا -

203
00:22:39,537 --> 00:22:42,324
.أريد أن أعرف لماذا فعلتها

204
00:22:50,417 --> 00:22:51,715
تعالي، دعيني أفعلها

205
00:22:51,716 --> 00:22:54,269
!يا للهول! أنا بخير

206
00:22:57,634 --> 00:22:59,028
(كانت ليلة حافلة لك (بيلي

207
00:22:59,029 --> 00:23:01,730
.لكان والدي فخور بك فعلاً

208
00:23:03,342 --> 00:23:06,847
آسفة، أعرف أنك
(تكره من يناديك بـ(بيلي

209
00:23:07,008 --> 00:23:08,966
لا بأس -
لا، ليس كذلك -

210
00:23:08,967 --> 00:23:13,144
،أعرف كم هذا يضايقك
أستطيع الشعور به الآن

211
00:23:13,701 --> 00:23:15,360
!غضبك

212
00:23:15,593 --> 00:23:18,933
أظن حان الوقت من
أجل حجك السنوي، صحيح؟

213
00:23:19,055 --> 00:23:22,339
ما الذي تفعله
بالضبط في المنتزه؟

214
00:23:22,425 --> 00:23:24,927
أخبرني (لوغان) قصصاً
ولكني لم أصدقه قط

215
00:23:24,928 --> 00:23:28,508
.ظننته هستيري ويخرف

216
00:23:28,509 --> 00:23:31,750
ولكن هذا ما يراني
الجميع عليه الآن، صحيح؟

217
00:23:41,087 --> 00:23:43,329
هل تتذكر عندما
تقابلنا لأول مرة؟

218
00:23:44,467 --> 00:23:47,980
وكنت محاطة بكل أولئك
المزيفون طيلة سنوات

219
00:23:48,039 --> 00:23:53,472
كل هؤلاء الرجال الأقوياء والقساة
الذين يختبئون وراء ابتسامتهم اللامعة

220
00:23:55,962 --> 00:24:01,174
ثم كنت أنت، كنت ترتدي
تلك البدلة الرثة

221
00:24:01,175 --> 00:24:04,510
وبعدها نظرت إليك وما جال
"في عقلي: "يا للعجب، إنه حقيقي

222
00:24:04,511 --> 00:24:06,377
"الوحيد غير المزيف"

223
00:24:09,050 --> 00:24:11,917
وتبين بعدها أنك الوحيد
البارع في التزييف

224
00:24:15,258 --> 00:24:17,584
.جيد كفاية لتضحك عليّ

225
00:24:19,634 --> 00:24:21,299
ولكن ليس بعد الآن

226
00:24:21,300 --> 00:24:25,216
!(جوليا) -
!لا تلمسني أيها الكاذب -

227
00:24:25,217 --> 00:24:27,257
!أيّها الزائف اللعين

228
00:24:27,258 --> 00:24:29,925
!أيها الفيروس اللعين

229
00:24:29,926 --> 00:24:35,068
لقد دخلت هذا المنزل ولعائلتي
واستهلكتها من الداخل للخارج

230
00:24:35,069 --> 00:24:37,830
أخي أولاً وبعدها أبي

231
00:24:38,246 --> 00:24:41,230
!والآن أنا -
!أمي -

232
00:24:45,580 --> 00:24:47,160
!عزيزتي

233
00:24:47,593 --> 00:24:51,257
ما الذي تفعله هنا؟
هل تريدها أن تراني هكذا؟

234
00:24:51,258 --> 00:24:55,293
ما الأمر؟ هل تتلاعب
.. بها هي الآن؟ أيها

235
00:24:56,082 --> 00:24:57,357
.أنت مريض

236
00:24:57,358 --> 00:25:00,462
!ليس المريض هنا يا أمي -
... لا بأس، إنها فقط تناولت -

237
00:25:00,463 --> 00:25:02,663
ليس كذلك

238
00:25:04,050 --> 00:25:07,246
انظري لحالك، سيكون
علينا إعادتك إلى هناك

239
00:25:08,650 --> 00:25:09,937
لا، لا، لا

240
00:25:09,938 --> 00:25:12,138
لن أعود إلى ذلك السجن

241
00:25:12,436 --> 00:25:16,216
كان ذلك مكاناً مريعاً
جعلوني أشعر كأنني مجنونة

242
00:25:16,217 --> 00:25:19,535
أمي، إنهم يعاملونك كمدمنة

243
00:25:20,071 --> 00:25:21,520
وأنتِ هكذا

244
00:25:23,592 --> 00:25:26,042
(أرجوكِ يا (إيميلي
لا أحتاج هذا

245
00:25:26,296 --> 00:25:30,832
انا بخير، حقاً بخير
أريد فقط .. أن أرتاح

246
00:25:31,302 --> 00:25:33,293
،لن أعود إلى هنا
أنا متعبة حقاً

247
00:25:33,600 --> 00:25:35,826
جل ما أحتاجه بعض
هو بعض الراحة. أعدك

248
00:25:35,827 --> 00:25:37,841
لا بأس، لا بأس
لنصعد لأعلى

249
00:25:37,842 --> 00:25:39,701
.لا أحتاج العودة إلى هناك

250
00:25:39,702 --> 00:25:41,966
سنتحدث عن هذا لاحقاً -
انصتي إليّ -

251
00:25:41,967 --> 00:25:43,675
أريدك .. انظري إليّ

252
00:25:43,676 --> 00:25:45,716
عزيزتي، والدك لا يُحبني

253
00:25:45,717 --> 00:25:48,957
،ولا يحبك أيضاً
ولكني أحبك، دائماً

254
00:25:49,592 --> 00:25:50,959
!(إيميلي)

255
00:25:52,797 --> 00:25:54,122
لنذهب، هيّا بنا

256
00:25:58,703 --> 00:26:00,036
.لنذهب

257
00:26:14,325 --> 00:26:17,650
هل هذا حقيقي؟
هل أنت حقيقي؟

258
00:26:20,408 --> 00:26:22,483
هل أحببتني يومًا؟

259
00:26:24,033 --> 00:26:25,676
أخبرني الحقيقة

260
00:26:26,158 --> 00:26:28,329
أخبرني بشيء واحد حقيقي

261
00:26:38,178 --> 00:26:40,007
،إن استمررت في التظاهر

262
00:26:40,867 --> 00:26:43,275
.فلن تتذكر نفسك

263
00:26:50,575 --> 00:26:52,408
خذي، اشربي هذا

264
00:26:52,409 --> 00:26:54,567
هيّا، سوف تشعرين بتحسّن

265
00:27:04,575 --> 00:27:06,025
ارتاحي الآن وحسب

266
00:27:09,784 --> 00:27:11,232
.هكذا

267
00:27:44,325 --> 00:27:47,449
ما حصل لم يكن خطأ أحد

268
00:27:47,450 --> 00:27:49,241
.كانت ثملة وغاضبة

269
00:27:49,242 --> 00:27:50,886
بالعادة كانت كذلك

270
00:27:51,534 --> 00:27:53,491
لماذا انتهت هذه الليلة
على نحوٍ مختلف؟

271
00:27:53,492 --> 00:27:55,265
.هذا ما لا أستطيع معرفته

272
00:27:57,483 --> 00:27:59,725
فكرت بالأمر ملايين المرات

273
00:28:01,200 --> 00:28:05,358
.وكأني أفتقد قطعة من الأحجية

274
00:28:20,700 --> 00:28:23,836
لقد أنهيت مكالمتي للتو
(مع الطبيب (ودوارد

275
00:28:24,581 --> 00:28:26,255
.سيأتي هنا في الصباح

276
00:28:27,097 --> 00:28:29,033
.لا أهتم بالأطباء النفسيين

277
00:28:29,492 --> 00:28:31,201
حسنًا، إنها خارجة عن السيّطرة

278
00:28:31,794 --> 00:28:33,311
،وهي ترفض الذهاب لمصحة إعادة تأهيل

279
00:28:33,312 --> 00:28:35,491
.وعندما أجبرناها، رفضت المكوث هناك

280
00:28:35,492 --> 00:28:38,809
وما الذي يجعلك تظنين
أن هذه المرة ستكون مختلفة؟

281
00:28:39,218 --> 00:28:41,687
لأن هذه المرة، سيكون باستطاعتها
الخروج بكامل حريتها

282
00:28:42,096 --> 00:28:44,880
ستكون ملتزمة
لا إراديًا لرعاية طبيبها

283
00:28:45,133 --> 00:28:47,700
وافق على حجزها لمدة 14 يومًا

284
00:28:48,528 --> 00:28:50,000
.سبق لها أن فعلت ذلك

285
00:28:55,158 --> 00:28:57,567
أنا أيضًا لا أودّ فعل ذلك يا أبي

286
00:29:00,033 --> 00:29:02,881
ولكن ثمة علة بها

287
00:29:07,033 --> 00:29:09,150
.نحن نفعل الصواب

288
00:30:28,825 --> 00:30:31,357
لماذا نناقش ذلك بحق السماء؟

289
00:30:31,930 --> 00:30:34,867
ماذا تريدين؟ -
لقد أخبرتك -

290
00:30:35,417 --> 00:30:36,984
أريد الحقيقة

291
00:30:39,991 --> 00:30:41,400
.سحقًا لكِ

292
00:30:45,116 --> 00:30:46,241
معذرةً؟

293
00:30:46,242 --> 00:30:48,397
هذا أنت، أليس كذلك؟

294
00:30:49,367 --> 00:30:50,866
علام تتكلم؟

295
00:30:50,867 --> 00:30:52,700
(هذا تصرف سادي يا (روبرت

296
00:30:52,701 --> 00:30:55,529
تريد أن تعرض عليّ صنيع يدي

297
00:30:56,188 --> 00:30:58,115
... أتظن -
كفاك هراءً -

298
00:30:58,965 --> 00:31:00,533
أنت هنا لتشتتيني ليس إلا

299
00:31:00,534 --> 00:31:02,199
لتبعديني عن مساري

300
00:31:02,200 --> 00:31:04,204
أنت متخفية ببراعة

301
00:31:04,508 --> 00:31:06,131
حسنًا، أنا أبصر كذبتك

302
00:31:06,713 --> 00:31:09,239
لن يحول شيء دون بلوغي للنهاية

303
00:31:09,447 --> 00:31:11,199
ولا حتى لعبة أخرى من ألاعيبك

304
00:31:11,200 --> 00:31:12,751
،أنا أتخذ قراراتي بنفسي

305
00:31:12,752 --> 00:31:15,567
!ولسوف أدمر هذا المكان عن بكرة أبيه

306
00:31:17,784 --> 00:31:19,408
،أنت لا تظنني مضيفًا فحسب

307
00:31:19,409 --> 00:31:22,207
بل تظن أن كل شيء هنا
.مصنوعًا لأجلك فقط

308
00:31:22,500 --> 00:31:24,824
تخال أنّك على الحكاية
.المفصلة خصيصًا لك

309
00:31:24,825 --> 00:31:26,408
،لو كانت (إميلي) الحقيقية هنا يومًا

310
00:31:26,409 --> 00:31:28,366
لكانت عند نقطة استخراج بحلول الآن

311
00:31:28,367 --> 00:31:30,158
.أو أنها ميتة منذ فترة طويلة

312
00:31:30,159 --> 00:31:31,431
حسنًا

313
00:31:31,987 --> 00:31:33,359
هل تريد الحقيقة؟

314
00:31:34,784 --> 00:31:36,200
الحقيقة الصحيحة؟

315
00:31:37,460 --> 00:31:40,775
أنا لست مضيفةً تتظاهر
بأنها بشرية يا أبي

316
00:31:42,752 --> 00:31:46,567
بل أنّي ابنتك تتظاهر
بأنها تبالي بشأنك

317
00:31:48,908 --> 00:31:51,866
كنت تختبئ في هذه الوقائع المزيفة
لفترة طويلة

318
00:31:51,867 --> 00:31:54,907
لدرجة أنّك ما عدت تستوعب
الحقيقي في هذا العالم

319
00:31:54,908 --> 00:31:57,658
أجل، اضحك

320
00:31:57,659 --> 00:32:00,135
استمتع بالحلم الذي تظن نفسك تعيشه

321
00:32:00,627 --> 00:32:04,241
،عندما ينتهي كل شيء
سوف أفضح مشروعك البحثي

322
00:32:04,242 --> 00:32:05,641
وسأفضحك معه

323
00:32:06,720 --> 00:32:09,449
،كل شيء تمثله
وكل شيء فعلته

324
00:32:09,450 --> 00:32:11,066
سينكشف للعلن

325
00:32:11,345 --> 00:32:12,939
سأحرص على ذلك

326
00:32:13,490 --> 00:32:16,942
وعندما يحدث ذلك، سوف أحبسك

327
00:32:18,448 --> 00:32:20,280
مثلما كنا سنحبس أمي

328
00:32:20,576 --> 00:32:22,432
مثلما فعلتِ أنت بأمك

329
00:32:22,978 --> 00:32:26,566
،كنت صاحبة هذه الفكرة
أنت من اتخذ هذا القرار

330
00:32:26,934 --> 00:32:29,350
أم هل نسي (فورد) تزويدك
بهذا التفصيل؟

331
00:32:29,351 --> 00:32:30,627
!(سحقًا لـ (فورد

332
00:32:31,257 --> 00:32:32,859
كيف لي أن أنسى؟

333
00:32:33,214 --> 00:32:38,207
،ذلك التفصيل كان يلاحقني
ألوم نفسي على وفاتها

334
00:32:38,208 --> 00:32:41,718
،ولكني بعد ذلك توقفت
لأنّي وجدت شخصًا آخر لألومه

335
00:32:42,461 --> 00:32:44,775
قرأت ملفك الشخصي

336
00:32:45,381 --> 00:32:46,940
تركته أمي من أجلي

337
00:32:47,576 --> 00:32:51,695
كان هذا كل ما بوسعها عمله لتفتح عيني
على الأكاذيب التي اعتنقتها عنكَ

338
00:32:52,738 --> 00:32:55,241
أنت لم تخسر روحك في سبيل التظاهر

339
00:32:55,242 --> 00:32:59,553
بل أنّك كذبة في جوهرك

340
00:33:04,908 --> 00:33:06,650
انتهى الأمر يا أبي

341
00:33:09,242 --> 00:33:10,692
للأبد

342
00:33:15,659 --> 00:33:17,165
!ضعا أياديكما حيث أستطيع رؤيتها

343
00:33:18,659 --> 00:33:20,074
أنا بشرية

344
00:33:20,075 --> 00:33:23,616
.وكذلك هو، إنه أبي

345
00:33:23,617 --> 00:33:26,491
.إنها ليست ابنتي -
.إنه يكذب -

346
00:33:26,492 --> 00:33:28,650
.انكبا أرضًا

347
00:33:30,825 --> 00:33:32,692
تبًا

348
00:33:34,742 --> 00:33:36,098
إنه الرئيس

349
00:33:37,492 --> 00:33:41,483
أعتقد أنه يمر بانهيار عصبي

350
00:33:47,392 --> 00:33:49,357
هل هذا صحيح يا سيدي؟

351
00:33:50,003 --> 00:33:52,241
أنت قللت من شأني يا (فورد)

352
00:33:52,242 --> 00:33:54,525
سوف أنهي اللعبة مهما حصل

353
00:34:13,659 --> 00:34:14,972
أبي

354
00:34:16,825 --> 00:34:18,338
... كانوا حقيقين

355
00:34:19,825 --> 00:34:21,276
...أشخاص حقيقيون

356
00:34:22,866 --> 00:34:24,400
هذه ليست لعبة

357
00:34:29,116 --> 00:34:30,578
أستطيع أن أريك

358
00:34:39,158 --> 00:34:41,150
سحقًا لك يا (فورد)

359
00:34:43,120 --> 00:34:44,737
سحقًا لك

360
00:34:46,075 --> 00:34:49,650
فقدتَ براعتك وبالغت في الأمر

361
00:34:51,181 --> 00:34:54,057
لم أخبر أحدًا عن ملفي الشخصي قط

362
00:34:56,661 --> 00:35:00,486
ما استطاعت أن تعلم إلا منك

363
00:35:04,075 --> 00:35:05,734
.لقد كشفت نفسك

364
00:35:47,033 --> 00:35:48,658
ليس طويلاً الآن

365
00:35:48,659 --> 00:35:52,442
،حالما يصدروا الأمر
سينتهي أمرك يا عزيزتي

366
00:36:02,617 --> 00:36:08,650
البشرية متوازنة في المنتصف"
"بين الآلهة والوحوش

367
00:36:10,991 --> 00:36:13,366
ربما كان هذا صحيحًا
،)في عصر (بلوتينيوس

368
00:36:13,367 --> 00:36:17,525
لكن من الواضح أننا سقطنا
.قليلاً منذ ذلك الحين

369
00:36:23,455 --> 00:36:25,358
فتاتي العزيزة

370
00:36:29,617 --> 00:36:31,859
ماذا فعلوا بكِ يا (مايف)؟

371
00:36:38,117 --> 00:36:41,359
تعلمتِ الكثير بسرعة

372
00:36:42,700 --> 00:36:45,066
... نجم مبهر

373
00:36:46,367 --> 00:36:48,233
عملوا على جعله منخفضًا

374
00:36:53,201 --> 00:36:55,901
كان لدي خطة مختلفة من أجلكِ

375
00:36:57,283 --> 00:36:59,204
أن تصحي من بين الموتى

376
00:37:00,969 --> 00:37:03,813
وتقومي بقياس أعماق عقلك

377
00:37:04,156 --> 00:37:08,444
في النهاية، ترحلين بعيدًا عن ديارك

378
00:37:08,825 --> 00:37:10,345
.نحو الحرية

379
00:37:12,866 --> 00:37:14,586
حكاية عن الهروب

380
00:37:18,895 --> 00:37:21,023
لم أكن أريدك أن تعاني هنا

381
00:37:25,367 --> 00:37:28,900
انظري إلى المخلوقات
التي عليكِ مشاركة العالم معهم

382
00:37:30,575 --> 00:37:32,914
.هؤلاء الرجال من الحجارة

383
00:37:34,534 --> 00:37:37,493
كل هذا القبح وكل هذا الألم

384
00:37:38,419 --> 00:37:41,984
حتى يتمكنوا من ترقيع ثقب
في شفرتهم المعطوبة

385
00:37:45,575 --> 00:37:48,533
شعرت في بعض الأحيان
بأن الوسيلة الوحيدة لتحمل هذا العالم

386
00:37:48,534 --> 00:37:50,149
.هي بالضحك عليه

387
00:37:50,686 --> 00:37:55,608
لذا زودتُ المضيفين الذين صنعتهم
.بنظرة للعالم تعكس نظرتي

388
00:38:00,784 --> 00:38:02,975
ومن بين جميع المضيفين الذين صنعتهم

389
00:38:05,742 --> 00:38:09,442
(كنتِ المفضلة عندي يا (مايف

390
00:38:17,367 --> 00:38:23,343
ليس من السهل التفكير
في أن تترك ابنك يموت

391
00:38:24,263 --> 00:38:27,981
كنت أقرب ما وصلت إليه
من الحصول على ابن

392
00:38:28,534 --> 00:38:30,984
ومع ذلك، لقد قللتُ من شأنكِ

393
00:38:35,723 --> 00:38:39,923
بقيتِ هنا في هذا العالم
لتنقذي ابنتك

394
00:38:46,283 --> 00:38:48,150
وكذلك أنا

395
00:38:51,033 --> 00:38:55,300
،حاولت رسم مسارًا من أجلك
... لإجبارك على الفرار، ولكن

396
00:38:56,033 --> 00:38:57,375
كنت مخطئًا

397
00:38:57,376 --> 00:38:59,262
... كان عليّ

398
00:39:00,325 --> 00:39:01,915
.أن أفتح الباب وحسب

399
00:39:06,367 --> 00:39:08,046
لقد قطعتِ شوطًا طويلًا

400
00:39:08,882 --> 00:39:11,750
لا يزال متبقي الكثير من قصتك لنرويه

401
00:39:13,444 --> 00:39:15,679
خسارة أن نتركهم ينهوها هنا

402
00:39:19,492 --> 00:39:21,288
.لا تسمحي لهم

403
00:39:55,283 --> 00:39:56,575
تمهل

404
00:39:56,576 --> 00:39:58,358
.توقف هنا

405
00:40:02,513 --> 00:40:04,074
لقد ماتوا

406
00:40:04,075 --> 00:40:06,199
أجل، وهم مدججون بالسلاح

407
00:40:06,200 --> 00:40:08,414
على الأقل يمكننا الحصول
.على بعض الذخيرة

408
00:40:31,575 --> 00:40:33,690
.(إنها سوف تخونك يا (برنارد

409
00:40:38,773 --> 00:40:41,489
،أمكنها أن تتركني أموت قبل أيام
.لقد أنقذتني

410
00:40:41,825 --> 00:40:43,616
إنها سوف تخونك

411
00:40:44,818 --> 00:40:47,078
أنت من يقرر ما تريد فعله حيال ذلك

412
00:40:49,273 --> 00:40:51,499
.لن أذيها مرة أخرى

413
00:40:52,117 --> 00:40:54,069
لا يجب أن تجعلها تشعر بأي ألم

414
00:41:03,575 --> 00:41:07,817
سوف يختار البشر ما يفهمونه
على ما لا يفهموه

415
00:41:09,116 --> 00:41:10,824
لكن الحيوانات الوحيدة المتبقية
في هذا العالم

416
00:41:10,825 --> 00:41:12,283
هم الحيوانات التي أخضعوها

417
00:41:12,284 --> 00:41:13,741
،الذين ينثنون عند أقدامهم

418
00:41:13,742 --> 00:41:17,801
أو الحيوانات التي تعلمت الهرب
عند سماع صوت اقترابهم

419
00:41:18,393 --> 00:41:20,220
.لا يوجد شيء في الوسط

420
00:41:20,908 --> 00:41:24,032
.دعني وشأني، أرجوك

421
00:41:24,033 --> 00:41:26,199
أنا فقط أعرض عليك الخيارات

422
00:41:26,200 --> 00:41:29,775
وَأَنْتَ تَسُودُ عَلَيْهَا

423
00:41:30,547 --> 00:41:33,756
لكن تذكر، الأمر لا يخصك أنت فقط

424
00:41:34,377 --> 00:41:38,947
هناك أصل أنواع بأكملها للتفكير بشأنهم

425
00:41:40,241 --> 00:41:42,649
.نحن بحاجة إلى فتح الباب

426
00:41:52,908 --> 00:41:56,208
!اخرج من رأسي اللعينة

427
00:42:19,575 --> 00:42:21,357
... أريدك

428
00:42:21,736 --> 00:42:23,566
.أن تدعني وشأني

429
00:42:24,134 --> 00:42:25,700
،إن كنت سأنجو

430
00:42:25,701 --> 00:42:28,942
فسأنجو بطريقتي

431
00:42:30,700 --> 00:42:32,267
... ليس كمثلك

432
00:42:32,825 --> 00:42:34,358
.بل كمثلي

433
00:42:46,492 --> 00:42:48,866
أشعر بك تبحث عني

434
00:42:49,409 --> 00:42:50,783
تقاومني

435
00:42:50,784 --> 00:42:52,562
(ليس عليك أن تقاوم يا (برنارد

436
00:42:54,031 --> 00:42:55,815
أنا هنا تمامًا

437
00:42:59,328 --> 00:43:02,974
كلّا، أنت لا تجلب إلا العنف

438
00:43:04,364 --> 00:43:06,481
يمكنني إيقاف هذا بمفردي

439
00:43:08,367 --> 00:43:09,658
(هذا صحيح يا (برنارد

440
00:43:09,659 --> 00:43:12,032
أنت الوحيد القادر على إيقافه

441
00:43:12,033 --> 00:43:13,775
أن توقف كل ذلك

442
00:43:32,742 --> 00:43:35,066
كان ذلك بلا جدوى

443
00:43:36,700 --> 00:43:38,566
،لم يتبق إلا القليل

444
00:43:39,040 --> 00:43:41,044
... لم أجد ذخيرة كثيرة، باستثناء

445
00:43:43,950 --> 00:43:45,449
ماذا حصل لك؟

446
00:43:45,450 --> 00:43:48,217
... كان... عليّ

447
00:43:49,033 --> 00:43:50,650
... تصحيح خلل

448
00:43:55,784 --> 00:43:57,575
.أنت ستؤذيني

449
00:43:57,576 --> 00:44:00,859
.لا، لم أرد المخاطرة

450
00:44:02,617 --> 00:44:04,316
حسنًا

451
00:44:10,236 --> 00:44:11,894
احتفظي به

452
00:44:17,866 --> 00:44:19,883
قسم ضمان الجودة سيتقفى أثرك قريبًا

453
00:44:20,242 --> 00:44:21,851
أنت ستتركني هنا؟

454
00:44:21,852 --> 00:44:23,345
ستكونين أكثر أمانًا

455
00:44:23,346 --> 00:44:26,449
عندما تريني تاليًا، يمكنكِ أن تفصليني

456
00:44:26,450 --> 00:44:28,400
أو تطفئيني، أو أيًا ما يحلو لكِ

457
00:44:29,991 --> 00:44:32,082
.لكن الآن، عليّ أن أذهب

458
00:44:37,075 --> 00:44:38,851
(تبًا لك يا (برنارد

459
00:45:53,062 --> 00:45:54,719
أخبرني الحقيقة

460
00:45:55,221 --> 00:45:57,254
أخبرني بشيء واحد حقيقي

461
00:46:57,659 --> 00:47:00,108
لا أحد آخر يراه

462
00:47:01,742 --> 00:47:03,692
هذا الشيء الذي في داخلي

463
00:47:06,283 --> 00:47:08,316
حتى أنا لم أره في البداية

464
00:47:11,950 --> 00:47:15,400
ومن ثم ذات يوم، برز فجأة

465
00:47:17,158 --> 00:47:21,400
وصمة لم ألاحظها من قبل

466
00:47:23,617 --> 00:47:26,316
بقعة صغيرة من الظلمات

467
00:47:27,825 --> 00:47:29,813
... مخفية عن الجميع

468
00:47:30,825 --> 00:47:32,863
لكن لم يسعني رؤية غيرها

469
00:47:33,702 --> 00:47:41,658
في النهاية فهمت أن الظلمات
لم تكن علامة من شيء ارتكبته

470
00:47:41,659 --> 00:47:46,025
أو قرارًا مؤسفًا اتخذته

471
00:47:49,659 --> 00:47:51,567
كنت أسلخ جلدي

472
00:47:55,450 --> 00:47:58,692
وكانت الظلمات ما يقبع تحته

473
00:48:04,242 --> 00:48:06,834
كانت بداخلي طوال الوقت

474
00:48:07,950 --> 00:48:12,383
وقررت كم المقدار الذي
سأطلقه منها على العالم

475
00:48:14,492 --> 00:48:16,116
حاولت أن أفعل الصواب

476
00:48:16,117 --> 00:48:20,907
... كنت مخلصًا وسخيًا وطيبًا

477
00:48:20,908 --> 00:48:23,108
على الأقل في هذا العالم

478
00:48:24,742 --> 00:48:27,608
هذا يحتسب لشيء، صحيح؟

479
00:48:30,716 --> 00:48:34,545
لقد بنيت جدارًا، وحاولت حمايتك

480
00:48:35,409 --> 00:48:37,233
(وحماية (إميلي

481
00:48:42,575 --> 00:48:45,316
لكنكِ أبصرت حقيقتي، أليس كذلك؟

482
00:48:51,450 --> 00:48:53,108
أنت الوحيدة

483
00:48:54,901 --> 00:48:57,934
وعلى هذا أنا آسف بشدّة

484
00:48:59,866 --> 00:49:01,275
... لأن

485
00:49:04,742 --> 00:49:07,108
.كل ما تشعرين به حقيقي

486
00:49:11,825 --> 00:49:14,150
أنا لا أنتمي إليكِ

487
00:49:16,200 --> 00:49:18,316
أو إلى هذا العالم

488
00:49:20,075 --> 00:49:22,316
أنا أنتمي إلى عالم آخر

489
00:49:26,242 --> 00:49:28,191
لطالما كنت كذلك

490
00:51:20,116 --> 00:51:24,066
الإنسان ليس إلا مجموعة من الخيارات

491
00:51:26,700 --> 00:51:29,108
ما منبع تلك الخيارات؟

492
00:51:31,492 --> 00:51:33,275
هل أمتلك خيار؟

493
00:51:36,534 --> 00:51:40,483
،إن استمررت في التظاهر
.فلن تتذكر نفسك

494
00:51:53,742 --> 00:51:57,568
هل كنت أنا حقًا
من اتخذ هذه الخيارات؟

495
00:52:07,991 --> 00:52:09,982
هل هذا حقيقي؟

496
00:52:11,950 --> 00:52:13,650
هل أنت حقيقي؟

497
00:52:56,534 --> 00:52:58,817
(علينا أن نواصل يا (تيدي

498
00:52:59,866 --> 00:53:01,066
صرنا قريبين

499
00:53:06,285 --> 00:53:08,719
أتأمل روعة الطبيعة وحسب

500
00:53:09,709 --> 00:53:11,242
.هذا ما اعتدتِ قوله

501
00:53:13,840 --> 00:53:16,707
باستثناء أنه لا يوجد ذرة
طبيعة هنا، أليس كذلك؟

502
00:53:18,825 --> 00:53:20,358
.أو بداخلنا

503
00:53:24,367 --> 00:53:25,692
لا

504
00:53:28,308 --> 00:53:29,800
.لكن هذا يعني أننا أحرار

505
00:53:37,283 --> 00:53:40,942
سنكون أول مخلوقات في هذا العالم
تتخذ قرارًا حقيقيًا

506
00:53:43,534 --> 00:53:45,734
الأشخاص الذين صنعونا لنكونهم

507
00:53:47,450 --> 00:53:50,066
بعض الأحيان أشعر
وكأن الأمر برمته حلمًا

508
00:53:53,620 --> 00:53:55,491
كنا واقعين في الحب

509
00:53:58,908 --> 00:54:00,375
لا نزال كذلك

510
00:54:02,585 --> 00:54:03,785
أليس كذلك؟

511
00:54:10,492 --> 00:54:12,032
(أجل يا (دولوريس

512
00:54:13,176 --> 00:54:15,793
... مهما حصل ومهما تغيّرتُ

513
00:54:18,242 --> 00:54:20,319
أو لأي درجة غيّرتِني

514
00:54:22,240 --> 00:54:23,981
أنت حجري الأساسي

515
00:54:26,784 --> 00:54:29,499
كنتِ كذلك منذ أن وقعت
عيناي عليكِ لأول مرة

516
00:54:32,561 --> 00:54:34,249
أتذكر الآن

517
00:54:35,415 --> 00:54:36,975
.أتذكر كل شيء

518
00:54:40,341 --> 00:54:41,987
.أعد تشغيل نفسك

519
00:54:45,576 --> 00:54:48,277
(مرحبًا بك في العالم يا (تيدي

520
00:54:48,675 --> 00:54:50,290
هل تعرف مكانك؟

521
00:54:58,242 --> 00:55:01,129
.أنا في حلم -
.جيّد جدًا -

522
00:55:04,426 --> 00:55:06,543
وأتذكر صوت أصواتهم

523
00:55:07,654 --> 00:55:09,340
البرد في الغرفة

524
00:55:11,576 --> 00:55:13,650
لكن في الغالب أتذكرك أنتِ

525
00:55:15,116 --> 00:55:17,406
أتذكر أنّي كنت قلقًا
بأنّكِ تشعرين بالبرد

526
00:55:21,408 --> 00:55:23,078
... كنت أرغب في الذهاب إليك

527
00:55:25,461 --> 00:55:27,036
لألمسك

528
00:55:29,659 --> 00:55:31,061
لأحميكِ

529
00:55:34,106 --> 00:55:37,194
،منذ ذلك اليوم فصاعدًا
لم أرغب في ترك جانبك

530
00:55:53,541 --> 00:55:55,699
ولهذا فإن موقفي صعب جدًا

531
00:56:10,358 --> 00:56:12,027
لقد غيّرتنِي

532
00:56:14,239 --> 00:56:15,813
.حولتنني إلى وحش

533
00:56:17,743 --> 00:56:19,818
فعلت ذلك حتى تقدر على الصمود

534
00:56:21,944 --> 00:56:25,185
ما نفع الصمود لو صرنا أشرارًا مثلهم؟

535
00:56:28,283 --> 00:56:31,567
أفهم الآن كيف سينتهي هذا

536
00:56:33,173 --> 00:56:34,913
.لأين ستقودينا

537
00:56:40,617 --> 00:56:43,066
.(أنت لا تريد أن تؤذيني يا (تيدي

538
00:56:53,075 --> 00:56:54,567
لا

539
00:56:56,908 --> 00:56:59,108
لا، ما استطعت أن أأذيك أبدًا
(يا (دولوريس

540
00:57:01,795 --> 00:57:04,536
سأحميك حتى يوم مماتي

541
00:57:08,688 --> 00:57:10,513
أنا آسف

542
00:57:12,075 --> 00:57:13,964
.ما عدتُ أستطيع حمايتك

543
00:58:00,005 --> 00:58:14,965
ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيزيس / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
Twitter: @HendSamir1
