1
00:00:00,516 --> 00:00:01,716
<i>... "سابقاً في عالم الغرب"</i>

2
00:00:15,517 --> 00:00:17,306
.أنت ضال في الظلام

3
00:02:11,007 --> 00:02:14,207
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 2، حـ 9: نقطة تلاشي"</b>

4
00:02:25,100 --> 00:02:27,592
<i>لا أحد سواي يراه</i>

5
00:02:30,017 --> 00:02:32,300
<i>ذلك الذي بداخلي</i>

6
00:02:37,808 --> 00:02:40,467
<i>حتى أنا لم أره في البداية</i>

7
00:02:43,392 --> 00:02:46,467
<i>ثم ذات يوم كان بداخلي</i>

8
00:02:51,601 --> 00:02:53,509
<i>بقعة</i>

9
00:03:01,184 --> 00:03:03,932
<i>.. وكلما فكرت فيها أكثر</i>

10
00:03:03,933 --> 00:03:08,092
<i>أدركت أكثر أنني
لا أستطيع تذكر وقت تواجدها</i>

11
00:03:10,058 --> 00:03:11,558
<i>خفية للجميع</i>

12
00:03:11,559 --> 00:03:15,024
<i>ما الذي قاله (بولتارخ)؟ -
عدا أنتِ -</i>

13
00:03:15,025 --> 00:03:20,641
<i>لقد رأيتها واضحة تماماً، صحيح؟ -
.لأنه لم يعد هناك عوالم متبقية لغزوها .. -</i>

14
00:03:20,642 --> 00:03:24,308
(هذا هو الفساد يا (جاك
بلوتارخ) لم يكتب هذا)

15
00:03:24,309 --> 00:03:28,349
لقد كتب قائلاً: "عندما قيل
،للـ(إسكندر) بأن هناك عوالم لا تنتهي

16
00:03:28,350 --> 00:03:33,141
بكى لأنه ليس ملكاً
"حتى لعالمِ واحد منهم

17
00:03:33,142 --> 00:03:38,141
أحياناً أنسى جذورك المتواضعة -
فقط الفتية الفُقراء من قرأ هذه الكتب -

18
00:03:38,142 --> 00:03:40,516
والأثرياء مثلي
لم يُجبروا على ذلك

19
00:03:40,517 --> 00:03:43,308
أفضل التفوق في"
،معرفة ما هو ممتاز

20
00:03:43,309 --> 00:03:46,516
بدلاً من التوسع
"في قوتي وممتلكاتي

21
00:03:46,517 --> 00:03:49,425
.بلوتارخ)، وأنا شخص غني قرأه)

22
00:03:51,241 --> 00:03:54,475
نخب أغنى وأجمل
مُحبة كتب أعرفها

23
00:03:54,476 --> 00:03:55,904
(ونخبك أيضاً يا (ويليام

24
00:03:55,905 --> 00:04:00,901
،حتى بوجود عوالم لا حصر لها
تمكنت من غزو أكثر من عالمِ واحد

25
00:04:01,023 --> 00:04:03,056
.(طابت ليلتك يا (جاك

26
00:04:07,003 --> 00:04:09,974
أخبرتني (إيميلي) بما
فعتله لمؤسساتها الخيرية

27
00:04:09,975 --> 00:04:14,656
رائع، هذا يؤكد شكوك والدي
بأنك كنت مؤمن بالماركسية

28
00:04:15,184 --> 00:04:17,425
أتمنى دائماً لو كان حياً لرؤية هذا

29
00:04:19,684 --> 00:04:22,308
أهناك خطب ما؟ -
لا، بالطبع لا -

30
00:04:22,309 --> 00:04:25,300
جيد، أنظر حولك
الجميع هنا لأجلك

31
00:04:26,476 --> 00:04:28,884
ما الممكن مقارنته بهذا؟

32
00:04:43,058 --> 00:04:45,425
<i>متى تغلغل داخلي؟</i>

33
00:04:48,309 --> 00:04:50,926
<i>نقطة الظلام الضئيلة تلك</i>

34
00:04:54,434 --> 00:04:56,967
<i>أكان هذا في رأسي؟</i>

35
00:04:58,850 --> 00:05:01,384
<i>أم هو بقايا حُلم؟</i>

36
00:05:04,142 --> 00:05:06,425
<i>هل هذا حقيقي؟</i>

37
00:05:08,058 --> 00:05:09,967
<i>هل أنت حقيقي؟</i>

38
00:05:16,684 --> 00:05:18,433
هيّا يا أبي

39
00:05:18,434 --> 00:05:20,300
اشرب

40
00:05:32,601 --> 00:05:34,092
أين مسدسي؟

41
00:05:43,126 --> 00:05:47,016
هل أحضرتني إلى مرمى تصويب؟ -
عليك الذهاب للمشفى -

42
00:05:47,017 --> 00:05:51,433
هل أشعلتِ ضوء إنقاذ؟ -
نعم بالطبع -

43
00:05:51,434 --> 00:05:54,467
منذ متى؟ -
منذ عشر دقائق -

44
00:05:56,601 --> 00:06:00,342
أعرف لماذا أنت هنا
والسبب لعدم رحيلك

45
00:06:00,545 --> 00:06:03,453
أنت تعاقب نفسك

46
00:06:05,850 --> 00:06:08,381
أتعلم، لقد فررت من الألم أيضاً

47
00:06:08,933 --> 00:06:14,133
لمدة طويلة لم أكن أفكر
فيما حدث لاعتقادي أنني السبب

48
00:06:15,184 --> 00:06:17,550
هذا ليس خطأك

49
00:06:19,975 --> 00:06:24,509
هل تتذكر في عيد ميلادي الـ16
عندما أعطتني أمي صندوق مجوهرات؟

50
00:06:24,657 --> 00:06:29,144
عندما تفتحه تخرج
منه راقصة صغيرة

51
00:06:30,368 --> 00:06:34,120
كتبت عليها نقش
:في أسفلها يقول

52
00:06:34,288 --> 00:06:36,613
إهداء إلى ابنتي"
"الراقصة الجميلة إيميلي

53
00:06:39,521 --> 00:06:42,055
هل تتذكر ما فعلته بها؟

54
00:06:45,175 --> 00:06:47,040
ألقيتها في القمامة

55
00:06:47,747 --> 00:06:49,716
وأخبرتها إن لم تكن
مخمورة طوال الوقت

56
00:06:49,717 --> 00:06:52,709
لعرفت أنني لم
.أرقص منذ سنوات

57
00:06:54,050 --> 00:06:55,709
،ثم بعد ذلك

58
00:06:56,207 --> 00:06:58,923
ذهبت لإستعادتها
لأنني شعرت بالسوء

59
00:06:58,924 --> 00:07:02,675
ولكن تم تفريغ القمامة
بالفعل وكانت قد رحلت

60
00:07:02,676 --> 00:07:07,079
،لقد أبعدتها عني
وبعدها فات الأوان

61
00:07:09,425 --> 00:07:11,586
.ولكن لم يفت الأوان لنا

62
00:07:45,925 --> 00:07:50,605
يا جالبة الموت، كنا نراقبك
رحلتك تنتهي هنا

63
00:07:52,406 --> 00:07:55,606
الوادي البعيد ليس لكِ

64
00:07:56,926 --> 00:07:58,250
كلا

65
00:07:59,717 --> 00:08:02,208
إنه للأشخاص الذين بنوا هذا المكان

66
00:08:02,864 --> 00:08:05,705
.أداة لضمان خلودهم

67
00:08:07,458 --> 00:08:13,869
ولكني سأستخدمه ضدهم
الوادي ليس أداة -

68
00:08:13,870 --> 00:08:21,370
إنه باب للعالم الجديد
.ولم تمسّهُ أية دماء

69
00:08:22,829 --> 00:08:25,629
عالمك الجديد مجرد
فخ آخر من فخاخهم

70
00:08:25,630 --> 00:08:28,250
،هذا كل شيء
وليس جنة لنا

71
00:08:28,508 --> 00:08:31,209
العالم الوحيد الحقيقي
هو الذي وراء هذه الحدود

72
00:08:31,559 --> 00:08:35,091
ومفتاح نجاتنا في هذا
العالم موجود بذلك الوادي

73
00:08:35,092 --> 00:08:37,093
ولا يوجد ما يوقفني للذهاب هناك

74
00:08:37,094 --> 00:08:38,544
.ولا حتى أنت

75
00:08:40,805 --> 00:08:43,545
إذاً لم تتركي لنا خيار

76
00:08:45,842 --> 00:08:47,458
(تيدي)

77
00:09:37,216 --> 00:09:40,416
... لا مكان لكِ

78
00:09:43,217 --> 00:09:46,417
.في العالم الجديد ...

79
00:09:48,217 --> 00:09:49,822
... أخبرتك يا صديق

80
00:09:51,373 --> 00:09:54,740
لا يستحق الجميع
.الوصول للوادي البعيد

81
00:10:07,092 --> 00:10:12,750
(أصبحنا بمفردنا الآن يا (تيدي
تأكد من عدم تواجد أحد غيرنا

82
00:11:12,133 --> 00:11:13,951
جهزهم جميعاً للعمل

83
00:11:15,550 --> 00:11:17,667
أود رؤية إلى
أي حد سيصل هذا

84
00:11:28,397 --> 00:11:30,132
إنها جاهزة

85
00:11:30,133 --> 00:11:32,925
لقد فصلت ونسخت خطوط
الأكواد ذات الصلة في برمجة السيدة

86
00:11:32,926 --> 00:11:35,675
إذن هذا سيعمل على
أي مصيف قريب منها

87
00:11:35,676 --> 00:11:40,675
نعم، لقد غيرت صلاحيتها الأعلى
لتنشر أمر واحد قابل للتنفيذ

88
00:11:40,676 --> 00:11:43,042
.فلتفعل ذلك إذن

89
00:12:52,175 --> 00:12:55,049
(أخبر (ستابس
وأعلمه أن يحرك رجاله

90
00:12:55,050 --> 00:12:58,549
.حضّرها لإطلاق سراحها -
ماذا عن السيدة؟ -

91
00:12:58,550 --> 00:13:01,750
.إذا نجح هذا، لن نعد بحاجة إليها

92
00:13:06,092 --> 00:13:09,248
(حذرتك ألاّ تثق فيهم يا (برنارد

93
00:13:10,092 --> 00:13:13,530
يفضلون دمار المضيفين عن تحريرهم

94
00:13:16,008 --> 00:13:17,866
(أريد الوصول إلى (إلسي

95
00:13:19,026 --> 00:13:20,827
.ليس الآن

96
00:13:22,083 --> 00:13:25,472
لدي شيء آخير
لفعله قبل رحيلنا

97
00:13:38,326 --> 00:13:40,360
كيف عثرتِ عليّ بالضبط؟

98
00:13:41,634 --> 00:13:44,741
ماذا تقصد؟ -
هذا مكان كبير -

99
00:13:45,838 --> 00:13:50,808
لو قضيت شهور هنا فلن تعثر
على شخص تبحث عنه

100
00:13:51,882 --> 00:13:53,509
... ومع ذلك

101
00:13:54,621 --> 00:13:59,356
.ها نحن .. -
.بحثت بكل مكان هذا ما حدث -

102
00:14:02,717 --> 00:14:04,876
أنت لا تصدقني، صحيح؟

103
00:14:06,759 --> 00:14:08,500
ربما كان القدر

104
00:14:10,300 --> 00:14:13,132
لا يوجد ما يسمى بالقدر

105
00:14:13,133 --> 00:14:16,834
،ولكن هناك صُدف
أمور لا يمكنك التحكم فيها

106
00:14:18,050 --> 00:14:20,333
ولكنك لا تحب هذا، صحيح؟

107
00:14:22,050 --> 00:14:24,876
أهذا هو السبب لبدأ
مشروعك الصغير؟

108
00:14:26,884 --> 00:14:28,800
لا تظهر أنّك متفاجئ

109
00:14:28,801 --> 00:14:31,758
المشروع الذي اعتاد
العم (لوغان) التحدث عنه

110
00:14:31,759 --> 00:14:34,091
إنه حقيقي، صحيح؟

111
00:14:34,092 --> 00:14:37,084
... بحثك عن الخلود والحياة

112
00:14:37,734 --> 00:14:40,262
ودائماً لديك وجهة نظر

113
00:14:41,229 --> 00:14:44,996
أردت أن يتعلق
الأمر بالسيطرة، صحيح؟

114
00:14:47,509 --> 00:14:50,137
لا يتعلق الأمر بتاتاً بالسيطرة

115
00:14:54,842 --> 00:14:57,001
وما هي وجهة نظرك؟

116
00:15:00,467 --> 00:15:02,042
أردت الدخول

117
00:15:06,676 --> 00:15:08,879
.نعم، أشكرك

118
00:15:08,967 --> 00:15:11,876
(سعدت برؤيتك يا (ويليام
كل التهاني

119
00:15:16,498 --> 00:15:18,161
أنقذيني

120
00:15:18,162 --> 00:15:20,800
آسفة، لقد أخذت كفايتي
وهاربة إلى الباب

121
00:15:20,801 --> 00:15:22,866
.أمزح

122
00:15:22,867 --> 00:15:25,150
.إنها عظيمة حقاً

123
00:15:25,194 --> 00:15:28,750
كما أنّك لست الوحيد
الذي يحتاج للإنقاذ

124
00:15:28,842 --> 00:15:31,370
،سآخذ أمي للمنزل
وأنت تستحق ليلة راحة

125
00:15:31,371 --> 00:15:35,375
لا، لا، لا
سنذهب بعد وقت قصير

126
00:15:36,717 --> 00:15:39,317
ستنضمين إليّ لشرب
كوب صغيرة في المنزل

127
00:15:39,318 --> 00:15:40,573
حسناً

128
00:15:40,733 --> 00:15:42,453
حسناً -
.فخورة بك -

129
00:16:07,342 --> 00:16:09,792
اللعنة
ماكيلان)، كأس سادة)

130
00:16:13,634 --> 00:16:17,774
(تهاني يا (ويليام
السخاء يُلائمك

131
00:16:19,050 --> 00:16:22,360
رغم كل شيء كانت
بدايتك متواضعة

132
00:16:22,378 --> 00:16:24,620
وما الذي سيفعله
الساحر بدون سحره؟

133
00:16:27,634 --> 00:16:32,758
بالكاد جئت لأقدم إحترامي -
(بحقك يا (روبرت -

134
00:16:32,759 --> 00:16:34,633
كان لديك مشاعر لا تنتهي
تجاهي على مر السنوات

135
00:16:34,634 --> 00:16:36,966
الإحترام ليس واحداً منهم

136
00:16:36,967 --> 00:16:40,399
،لقد حققت أموراً غير عادية
وسل أي أحد في الغرفة

137
00:16:41,732 --> 00:16:45,099
حتى من لا يعرفك
يعرفون بأمر مشروعك

138
00:16:46,133 --> 00:16:50,508
(كان بيننا اتفاق يا (روبرت
ديلوس) خارج قصصك)

139
00:16:50,509 --> 00:16:52,344
.وأنت تبتعد عن الوادي

140
00:16:55,277 --> 00:16:57,834
،لم أخرق الاتفاق
مشروعك من فعل

141
00:16:58,939 --> 00:17:01,383
عم ماذا تتجدث؟

142
00:17:01,384 --> 00:17:03,966
متى كانت أخر مرة
ألقيت نظرت على ما صنعت؟

143
00:17:03,967 --> 00:17:06,920
وعلى ما تعلمته التجارب؟

144
00:17:07,092 --> 00:17:11,208
كانت معرفتك الخاصة التي
وجهتك إلى المنتزه في المقام الأول

145
00:17:19,075 --> 00:17:20,899
احذر مما تتمناه

146
00:17:23,342 --> 00:17:27,457
حتى كونك شاعراً
ربما لا تجد ذلك مديحاً

147
00:17:32,634 --> 00:17:34,089
آسفة جداً

148
00:17:39,550 --> 00:17:41,124
.(كفاك ألعاباً يا (روبرت

149
00:17:44,008 --> 00:17:45,584
.طابت ليلتك

150
00:17:52,342 --> 00:17:54,549
لنذهب، هل معكِ كل شيء؟

151
00:17:54,550 --> 00:17:56,375
نعم -
.هيّا بنا -

152
00:18:00,660 --> 00:18:02,363
(لا يا (ويليام

153
00:18:03,300 --> 00:18:07,066
.أظن ربما لدينا لعبة أخيرة

154
00:18:49,759 --> 00:18:52,417
(لو برنارد)

155
00:18:53,759 --> 00:18:56,591
(هذا قريب كفاية يا (برنارد

156
00:18:56,592 --> 00:19:01,074
ستبحث في عقلك
وستجد رسالة تركتها لها

157
00:19:27,300 --> 00:19:32,242
أنت! ما الذي آخرك هكذا؟ -
آسف، جاهزة للذهاب؟ -

158
00:19:32,718 --> 00:19:38,316
إذا كنت تعرف شيئاً، الوقت
مناسب الآن لإعلامي بها

159
00:19:38,509 --> 00:19:41,637
لقد وعدتني، بدون كذب

160
00:19:42,403 --> 00:19:44,084
ولا أسرار

161
00:19:44,085 --> 00:19:47,879
(لا يمكنك الوثوق فيها يا (برنارد
هذا في طبيعتها

162
00:19:48,926 --> 00:19:51,126
ماذا وجدت في الـ"كريدل"؟

163
00:19:53,801 --> 00:19:56,606
... (ما يفعلونه في (جايمس ديلوس

164
00:19:57,226 --> 00:20:00,500
يفعلونه بكل شخص
قد زار هذا المنتزه

165
00:20:01,376 --> 00:20:03,613
ينسخون إدراكهم؟

166
00:20:04,266 --> 00:20:08,542
لماذا؟ لتحويل
الزوار إلى مضيفين؟

167
00:20:10,801 --> 00:20:12,716
أنت تمازحني

168
00:20:12,717 --> 00:20:15,174
ذلك ما كان في المبنى

169
00:20:15,175 --> 00:20:18,458
كل النزلاء يستلقون عرايا
في برمجة كبيرة داخل خادم واسع

170
00:20:19,249 --> 00:20:22,001
مثل الـ"كريدل" ولكن أكبر

171
00:20:22,062 --> 00:20:25,216
"يسمى الـ"فورج -
يا للهول -

172
00:20:25,217 --> 00:20:27,504
هذا هو المكان الذي
يتجه إليه المضيفين

173
00:20:28,801 --> 00:20:31,917
تخيلي ما بوسع مضيف واحد
أن يفعل بهذا الدفق من المعلومات

174
00:20:33,467 --> 00:20:35,841
لهذا السبب علينا
الذهاب هناك أولاً

175
00:20:35,842 --> 00:20:39,549
لتأمينه والاستفادة
منه لإنهاء كل هذا

176
00:20:39,550 --> 00:20:41,584
وإملاء النتيجة التي نريدها

177
00:20:42,550 --> 00:20:44,292
.قٌد

178
00:20:54,384 --> 00:20:56,250
تقولين أنك تريدين الدخول

179
00:20:59,563 --> 00:21:02,357
هذا لا يشبه
الابنة التي أعرفها

180
00:21:02,358 --> 00:21:05,738
كانت لتفزع مما كنا نفعله

181
00:21:06,050 --> 00:21:10,691
.. مراقبة النزلاء وتخزين كل البيانات

182
00:21:10,713 --> 00:21:12,184
ماذا؟

183
00:21:12,781 --> 00:21:16,016
هل تظنني سأطيح
بك لخرق العقد؟

184
00:21:16,017 --> 00:21:19,426
في بعض الحالات، الغاية تبرر الوسيلة

185
00:21:19,842 --> 00:21:22,042
،كل المعلومات التي لديكم عن النزلاء

186
00:21:22,160 --> 00:21:24,450
.قرارتهم .. شيء ثمين ..

187
00:21:24,451 --> 00:21:28,042
هذا يُعطي الناس فرصة
ثذانية، حتى أمي

188
00:21:28,173 --> 00:21:32,959
ولكن نسخ شخص حي، ينبغي
أن تلتقط حتى أصغر التفاصيل

189
00:21:33,290 --> 00:21:37,208
حصلت على البيانات التي
دخلت إليها وراثياً ولا وراثياً، كان سهلاً

190
00:21:37,228 --> 00:21:40,091
ولكن لا تزال بحاجة لصورة كاملة

191
00:21:40,092 --> 00:21:43,919
سجل من العملية الداخلية لإدراكهم

192
00:21:43,920 --> 00:21:45,204
أليس كذلك؟

193
00:21:46,676 --> 00:21:50,001
في البداية لم نكن
واثقين ماذا نريد

194
00:21:50,709 --> 00:21:55,346
.لذا سجلنا كل شيء -
ولكن كيف؟ -

195
00:21:55,425 --> 00:21:58,625
كنت بحاجة لتصوير
عقولهم طوال فترة إقامتهم

196
00:21:58,813 --> 00:22:00,888
أين الماسحات؟

197
00:22:03,801 --> 00:22:05,834
لقد بنيت في الداخل

198
00:22:12,888 --> 00:22:17,691
،لا يهم ما قالوا على نفسهم
أو من ظنوا أنفسهم

199
00:22:18,139 --> 00:22:20,422
.لقد رأينا الحقيقة لكل هذا

200
00:22:21,787 --> 00:22:24,821
لقد رأينا ما في أعماقهم

201
00:22:29,133 --> 00:22:32,042
كل هذا إذن بسبب أمك

202
00:22:32,878 --> 00:22:36,238
تريدين إعادتها للحياة -
كلا -

203
00:22:37,537 --> 00:22:40,324
.أريد أن أعرف لماذا فعلتها

204
00:22:48,417 --> 00:22:49,715
تعالي، دعيني أفعلها

205
00:22:49,716 --> 00:22:52,269
!يا للهول! أنا بخير

206
00:22:55,634 --> 00:22:57,028
(كانت ليلة حافلة لك (بيلي

207
00:22:57,029 --> 00:22:59,730
.لكان والدي فخور بك فعلاً

208
00:23:01,342 --> 00:23:04,847
آسفة، أعرف أنك
(تكره من يناديك بـ(بيلي

209
00:23:05,008 --> 00:23:06,966
لا بأس -
لا، ليس كذلك -

210
00:23:06,967 --> 00:23:11,144
،أعرف كم هذا يضايقك
أستطيع الشعور به الآن

211
00:23:11,701 --> 00:23:13,360
!غضبك

212
00:23:13,593 --> 00:23:16,933
أظن حان الوقت من
أجل حجك السنوي، صحيح؟

213
00:23:17,055 --> 00:23:20,339
ما الذي تفعله
بالضبط في المنتزه؟

214
00:23:20,425 --> 00:23:22,927
أخبرني (لوغان) قصصاً
ولكني لم أصدقه قط

215
00:23:22,928 --> 00:23:26,508
.ظننته هستيري ويخرف

216
00:23:26,509 --> 00:23:29,750
ولكن هذا ما يراني
الجميع عليه الآن، صحيح؟

217
00:23:39,087 --> 00:23:41,329
هل تتذكر عندما
تقابلنا لأول مرة؟

218
00:23:42,467 --> 00:23:45,980
وكنت محاطة بكل أولئك
المزيفون طيلة سنوات

219
00:23:46,039 --> 00:23:51,472
كل هؤلاء الرجال الأقوياء والقساة
الذين يختبئون وراء ابتسامتهم اللامعة

220
00:23:53,962 --> 00:23:59,174
ثم كنت أنت، كنت ترتدي
تلك البدلة الرثة

221
00:23:59,175 --> 00:24:02,510
وبعدها نظرت إليك وما جال
"في عقلي: "يا للعجب، إنه حقيقي

222
00:24:02,511 --> 00:24:04,377
"الوحيد غير المزيف"

223
00:24:07,050 --> 00:24:09,917
وتبين بعدها أنك الوحيد
البارع في التزييف

224
00:24:13,258 --> 00:24:15,584
.جيد كفاية لتضحك عليّ

225
00:24:17,634 --> 00:24:19,299
ولكن ليس بعد الآن

226
00:24:19,300 --> 00:24:23,216
!(جوليا) -
!لا تلمسني أيها الكاذب -

227
00:24:23,217 --> 00:24:25,257
!أيّها الزائف اللعين

228
00:24:25,258 --> 00:24:27,925
!أيها الفيروس اللعين

229
00:24:27,926 --> 00:24:33,068
لقد دخلت هذا المنزل ولعائلتي
واستهلكتها من الداخل للخارج

230
00:24:33,069 --> 00:24:35,830
أخي أولاً وبعدها أبي

231
00:24:36,246 --> 00:24:39,230
!والآن أنا -
!أمي -

232
00:24:43,580 --> 00:24:45,160
!عزيزتي

233
00:24:45,593 --> 00:24:49,257
ما الذي تفعله هنا؟
هل تريدها أن تراني هكذا؟

234
00:24:49,258 --> 00:24:53,293
ما الأمر؟ هل تتلاعب
.. بها هي الآن؟ أيها

235
00:24:54,082 --> 00:24:55,357
.أنت مريض

236
00:24:55,358 --> 00:24:58,462
!ليس المريض هنا يا أمي -
... لا بأس، إنها فقط تناولت -

237
00:24:58,463 --> 00:25:00,663
ليس كذلك

238
00:25:02,050 --> 00:25:05,246
انظري لحالك، سيكون
علينا إعادتك إلى هناك

239
00:25:06,650 --> 00:25:07,937
لا، لا، لا

240
00:25:07,938 --> 00:25:10,138
لن أعود إلى ذلك السجن

241
00:25:10,436 --> 00:25:14,216
كان ذلك مكاناً مريعاً
جعلوني أشعر كأنني مجنونة

242
00:25:14,217 --> 00:25:17,535
أمي، إنهم يعاملونك كمدمنة

243
00:25:18,071 --> 00:25:19,520
وأنتِ هكذا

244
00:25:21,592 --> 00:25:24,042
(أرجوكِ يا (إيميلي
لا أحتاج هذا

245
00:25:24,296 --> 00:25:28,832
انا بخير، حقاً بخير
أريد فقط .. أن أرتاح

246
00:25:29,302 --> 00:25:31,293
،لن أعود إلى هنا
أنا متعبة حقاً

247
00:25:31,600 --> 00:25:33,826
جل ما أحتاجه بعض
هو بعض الراحة. أعدك

248
00:25:33,827 --> 00:25:35,841
لا بأس، لا بأس
لنصعد لأعلى

249
00:25:35,842 --> 00:25:37,701
.لا أحتاج العودة إلى هناك

250
00:25:37,702 --> 00:25:39,966
سنتحدث عن هذا لاحقاً -
انصتي إليّ -

251
00:25:39,967 --> 00:25:41,675
أريدك .. انظري إليّ

252
00:25:41,676 --> 00:25:43,716
عزيزتي، والدك لا يُحبني

253
00:25:43,717 --> 00:25:46,957
،ولا يحبك أيضاً
ولكني أحبك، دائماً

254
00:25:47,592 --> 00:25:48,959
!(إيميلي)

255
00:25:50,797 --> 00:25:52,122
لنذهب، هيّا بنا

256
00:25:56,703 --> 00:25:58,036
.لنذهب

257
00:26:12,325 --> 00:26:15,650
هل هذا حقيقي؟
هل أنت حقيقي؟

258
00:26:18,408 --> 00:26:20,483
هل أحببتني يومًا؟

259
00:26:22,033 --> 00:26:23,676
أخبرني الحقيقة

260
00:26:24,158 --> 00:26:26,329
أخبرني بشيء واحد حقيقي

261
00:26:36,178 --> 00:26:38,007
،إن استمررت في التظاهر

262
00:26:38,867 --> 00:26:41,275
.فلن تتذكر نفسك

263
00:26:48,575 --> 00:26:50,408
خذي، اشربي هذا

264
00:26:50,409 --> 00:26:52,567
هيّا، سوف تشعرين بتحسّن

265
00:27:02,575 --> 00:27:04,025
ارتاحي الآن وحسب

266
00:27:07,784 --> 00:27:09,232
.هكذا

267
00:27:42,325 --> 00:27:45,449
ما حصل لم يكن خطأ أحد

268
00:27:45,450 --> 00:27:47,241
.كانت ثملة وغاضبة

269
00:27:47,242 --> 00:27:48,886
بالعادة كانت كذلك

270
00:27:49,534 --> 00:27:51,491
لماذا انتهت هذه الليلة
على نحوٍ مختلف؟

271
00:27:51,492 --> 00:27:53,265
.هذا ما لا أستطيع معرفته

272
00:27:55,483 --> 00:27:57,725
فكرت بالأمر ملايين المرات

273
00:27:59,200 --> 00:28:03,358
.وكأني أفتقد قطعة من الأحجية

274
00:28:18,700 --> 00:28:21,836
لقد أنهيت مكالمتي للتو
(مع الطبيب (ودوارد

275
00:28:22,581 --> 00:28:24,255
.سيأتي هنا في الصباح

276
00:28:25,097 --> 00:28:27,033
.لا أهتم بالأطباء النفسيين

277
00:28:27,492 --> 00:28:29,201
حسنًا، إنها خارجة عن السيّطرة

278
00:28:29,794 --> 00:28:31,311
،وهي ترفض الذهاب لمصحة إعادة تأهيل

279
00:28:31,312 --> 00:28:33,491
.وعندما أجبرناها، رفضت المكوث هناك

280
00:28:33,492 --> 00:28:36,809
وما الذي يجعلك تظنين
أن هذه المرة ستكون مختلفة؟

281
00:28:37,218 --> 00:28:39,687
لأن هذه المرة، سيكون باستطاعتها
الخروج بكامل حريتها

282
00:28:40,096 --> 00:28:42,880
ستكون ملتزمة
لا إراديًا لرعاية طبيبها

283
00:28:43,133 --> 00:28:45,700
وافق على حجزها لمدة 14 يومًا

284
00:28:46,528 --> 00:28:48,000
.سبق لها أن فعلت ذلك

285
00:28:53,158 --> 00:28:55,567
أنا أيضًا لا أودّ فعل ذلك يا أبي

286
00:28:58,033 --> 00:29:00,881
ولكن ثمة علة بها

287
00:29:05,033 --> 00:29:07,150
.نحن نفعل الصواب

288
00:30:26,825 --> 00:30:29,357
لماذا نناقش ذلك بحق السماء؟

289
00:30:29,930 --> 00:30:32,867
ماذا تريدين؟ -
لقد أخبرتك -

290
00:30:33,417 --> 00:30:34,984
أريد الحقيقة

291
00:30:37,991 --> 00:30:39,400
.سحقًا لكِ

292
00:30:43,116 --> 00:30:44,241
معذرةً؟

293
00:30:44,242 --> 00:30:46,397
هذا أنت، أليس كذلك؟

294
00:30:47,367 --> 00:30:48,866
علام تتكلم؟

295
00:30:48,867 --> 00:30:50,700
(هذا تصرف سادي يا (روبرت

296
00:30:50,701 --> 00:30:53,529
تريد أن تعرض عليّ صنيع يدي

297
00:30:54,188 --> 00:30:56,115
... أتظن -
كفاك هراءً -

298
00:30:56,965 --> 00:30:58,533
أنت هنا لتشتتيني ليس إلا

299
00:30:58,534 --> 00:31:00,199
لتبعديني عن مساري

300
00:31:00,200 --> 00:31:02,204
أنت متخفية ببراعة

301
00:31:02,508 --> 00:31:04,131
حسنًا، أنا أبصر كذبتك

302
00:31:04,713 --> 00:31:07,239
لن يحول شيء دون بلوغي للنهاية

303
00:31:07,447 --> 00:31:09,199
ولا حتى لعبة أخرى من ألاعيبك

304
00:31:09,200 --> 00:31:10,751
،أنا أتخذ قراراتي بنفسي

305
00:31:10,752 --> 00:31:13,567
!ولسوف أدمر هذا المكان عن بكرة أبيه

306
00:31:15,784 --> 00:31:17,408
،أنت لا تظنني مضيفًا فحسب

307
00:31:17,409 --> 00:31:20,207
بل تظن أن كل شيء هنا
.مصنوعًا لأجلك فقط

308
00:31:20,500 --> 00:31:22,824
تخال أنّك على الحكاية
.المفصلة خصيصًا لك

309
00:31:22,825 --> 00:31:24,408
،لو كانت (إميلي) الحقيقية هنا يومًا

310
00:31:24,409 --> 00:31:26,366
لكانت عند نقطة استخراج بحلول الآن

311
00:31:26,367 --> 00:31:28,158
.أو أنها ميتة منذ فترة طويلة

312
00:31:28,159 --> 00:31:29,431
حسنًا

313
00:31:29,987 --> 00:31:31,359
هل تريد الحقيقة؟

314
00:31:32,784 --> 00:31:34,200
الحقيقة الصحيحة؟

315
00:31:35,460 --> 00:31:38,775
أنا لست مضيفةً تتظاهر
بأنها بشرية يا أبي

316
00:31:40,752 --> 00:31:44,567
بل أنّي ابنتك تتظاهر
بأنها تبالي بشأنك

317
00:31:46,908 --> 00:31:49,866
كنت تختبئ في هذه الوقائع المزيفة
لفترة طويلة

318
00:31:49,867 --> 00:31:52,907
لدرجة أنّك ما عدت تستوعب
الحقيقي في هذا العالم

319
00:31:52,908 --> 00:31:55,658
أجل، اضحك

320
00:31:55,659 --> 00:31:58,135
استمتع بالحلم الذي تظن نفسك تعيشه

321
00:31:58,627 --> 00:32:02,241
،عندما ينتهي كل شيء
سوف أفضح مشروعك البحثي

322
00:32:02,242 --> 00:32:03,641
وسأفضحك معه

323
00:32:04,720 --> 00:32:07,449
،كل شيء تمثله
وكل شيء فعلته

324
00:32:07,450 --> 00:32:09,066
سينكشف للعلن

325
00:32:09,345 --> 00:32:10,939
سأحرص على ذلك

326
00:32:11,490 --> 00:32:14,942
وعندما يحدث ذلك، سوف أحبسك

327
00:32:16,448 --> 00:32:18,280
مثلما كنا سنحبس أمي

328
00:32:18,576 --> 00:32:20,432
مثلما فعلتِ أنت بأمك

329
00:32:20,978 --> 00:32:24,566
،كنت صاحبة هذه الفكرة
أنت من اتخذ هذا القرار

330
00:32:24,934 --> 00:32:27,350
أم هل نسي (فورد) تزويدك
بهذا التفصيل؟

331
00:32:27,351 --> 00:32:28,627
!(سحقًا لـ (فورد

332
00:32:29,257 --> 00:32:30,859
كيف لي أن أنسى؟

333
00:32:31,214 --> 00:32:36,207
،ذلك التفصيل كان يلاحقني
ألوم نفسي على وفاتها

334
00:32:36,208 --> 00:32:39,718
،ولكني بعد ذلك توقفت
لأنّي وجدت شخصًا آخر لألومه

335
00:32:40,461 --> 00:32:42,775
قرأت ملفك الشخصي

336
00:32:43,381 --> 00:32:44,940
تركته أمي من أجلي

337
00:32:45,576 --> 00:32:49,695
كان هذا كل ما بوسعها عمله لتفتح عيني
على الأكاذيب التي اعتنقتها عنكَ

338
00:32:50,738 --> 00:32:53,241
أنت لم تخسر روحك في سبيل التظاهر

339
00:32:53,242 --> 00:32:57,553
بل أنّك كذبة في جوهرك

340
00:33:02,908 --> 00:33:04,650
انتهى الأمر يا أبي

341
00:33:07,242 --> 00:33:08,692
للأبد

342
00:33:13,659 --> 00:33:15,165
!ضعا أياديكما حيث أستطيع رؤيتها

343
00:33:16,659 --> 00:33:18,074
أنا بشرية

344
00:33:18,075 --> 00:33:21,616
.وكذلك هو، إنه أبي

345
00:33:21,617 --> 00:33:24,491
.إنها ليست ابنتي -
.إنه يكذب -

346
00:33:24,492 --> 00:33:26,650
.انكبا أرضًا

347
00:33:28,825 --> 00:33:30,692
تبًا

348
00:33:32,742 --> 00:33:34,098
إنه الرئيس

349
00:33:35,492 --> 00:33:39,483
أعتقد أنه يمر بانهيار عصبي

350
00:33:45,392 --> 00:33:47,357
هل هذا صحيح يا سيدي؟

351
00:33:48,003 --> 00:33:50,241
أنت قللت من شأني يا (فورد)

352
00:33:50,242 --> 00:33:52,525
سوف أنهي اللعبة مهما حصل

353
00:34:11,659 --> 00:34:12,972
أبي

354
00:34:14,825 --> 00:34:16,338
... كانوا حقيقين

355
00:34:17,825 --> 00:34:19,276
...أشخاص حقيقيون

356
00:34:20,866 --> 00:34:22,400
هذه ليست لعبة

357
00:34:27,116 --> 00:34:28,578
أستطيع أن أريك

358
00:34:37,158 --> 00:34:39,150
سحقًا لك يا (فورد)

359
00:34:41,120 --> 00:34:42,737
سحقًا لك

360
00:34:44,075 --> 00:34:47,650
فقدتَ براعتك وبالغت في الأمر

361
00:34:49,181 --> 00:34:52,057
لم أخبر أحدًا عن ملفي الشخصي قط

362
00:34:54,661 --> 00:34:58,486
ما استطاعت أن تعلم إلا منك

363
00:35:02,075 --> 00:35:03,734
.لقد كشفت نفسك

364
00:35:45,033 --> 00:35:46,658
ليس طويلاً الآن

365
00:35:46,659 --> 00:35:50,442
،حالما يصدروا الأمر
سينتهي أمرك يا عزيزتي

366
00:36:00,617 --> 00:36:06,650
البشرية متوازنة في المنتصف"
"بين الآلهة والوحوش

367
00:36:08,991 --> 00:36:11,366
ربما كان هذا صحيحًا
،)في عصر (بلوتينيوس

368
00:36:11,367 --> 00:36:15,525
لكن من الواضح أننا سقطنا
.قليلاً منذ ذلك الحين

369
00:36:21,455 --> 00:36:23,358
فتاتي العزيزة

370
00:36:27,617 --> 00:36:29,859
ماذا فعلوا بكِ يا (مايف)؟

371
00:36:36,117 --> 00:36:39,359
تعلمتِ الكثير بسرعة

372
00:36:40,700 --> 00:36:43,066
... نجم مبهر

373
00:36:44,367 --> 00:36:46,233
عملوا على جعله منخفضًا

374
00:36:51,201 --> 00:36:53,901
كان لدي خطة مختلفة من أجلكِ

375
00:36:55,283 --> 00:36:57,204
أن تصحي من بين الموتى

376
00:36:58,969 --> 00:37:01,813
وتقومي بقياس أعماق عقلك

377
00:37:02,156 --> 00:37:06,444
في النهاية، ترحلين بعيدًا عن ديارك

378
00:37:06,825 --> 00:37:08,345
.نحو الحرية

379
00:37:10,866 --> 00:37:12,586
حكاية عن الهروب

380
00:37:16,895 --> 00:37:19,023
لم أكن أريدك أن تعاني هنا

381
00:37:23,367 --> 00:37:26,900
انظري إلى المخلوقات
التي عليكِ مشاركة العالم معهم

382
00:37:28,575 --> 00:37:30,914
.هؤلاء الرجال من الحجارة

383
00:37:32,534 --> 00:37:35,493
كل هذا القبح وكل هذا الألم

384
00:37:36,419 --> 00:37:39,984
حتى يتمكنوا من ترقيع ثقب
في شفرتهم المعطوبة

385
00:37:43,575 --> 00:37:46,533
شعرت في بعض الأحيان
بأن الوسيلة الوحيدة لتحمل هذا العالم

386
00:37:46,534 --> 00:37:48,149
.هي بالضحك عليه

387
00:37:48,686 --> 00:37:53,608
لذا زودتُ المضيفين الذين صنعتهم
.بنظرة للعالم تعكس نظرتي

388
00:37:58,784 --> 00:38:00,975
ومن بين جميع المضيفين الذين صنعتهم

389
00:38:03,742 --> 00:38:07,442
(كنتِ المفضلة عندي يا (مايف

390
00:38:15,367 --> 00:38:21,343
ليس من السهل التفكير
في أن تترك ابنك يموت

391
00:38:22,263 --> 00:38:25,981
كنت أقرب ما وصلت إليه
من الحصول على ابن

392
00:38:26,534 --> 00:38:28,984
ومع ذلك، لقد قللتُ من شأنكِ

393
00:38:33,723 --> 00:38:37,923
بقيتِ هنا في هذا العالم
لتنقذي ابنتك

394
00:38:44,283 --> 00:38:46,150
وكذلك أنا

395
00:38:49,033 --> 00:38:53,300
،حاولت رسم مسارًا من أجلك
... لإجبارك على الفرار، ولكن

396
00:38:54,033 --> 00:38:55,375
كنت مخطئًا

397
00:38:55,376 --> 00:38:57,262
... كان عليّ

398
00:38:58,325 --> 00:38:59,915
.أن أفتح الباب وحسب

399
00:39:04,367 --> 00:39:06,046
لقد قطعتِ شوطًا طويلًا

400
00:39:06,882 --> 00:39:09,750
لا يزال متبقي الكثير من قصتك لنرويه

401
00:39:11,444 --> 00:39:13,679
خسارة أن نتركهم ينهوها هنا

402
00:39:17,492 --> 00:39:19,288
.لا تسمحي لهم

403
00:39:53,283 --> 00:39:54,575
تمهل

404
00:39:54,576 --> 00:39:56,358
.توقف هنا

405
00:40:00,513 --> 00:40:02,074
لقد ماتوا

406
00:40:02,075 --> 00:40:04,199
أجل، وهم مدججون بالسلاح

407
00:40:04,200 --> 00:40:06,414
على الأقل يمكننا الحصول
.على بعض الذخيرة

408
00:40:29,575 --> 00:40:31,690
.(إنها سوف تخونك يا (برنارد

409
00:40:36,773 --> 00:40:39,489
،أمكنها أن تتركني أموت قبل أيام
.لقد أنقذتني

410
00:40:39,825 --> 00:40:41,616
إنها سوف تخونك

411
00:40:42,818 --> 00:40:45,078
أنت من يقرر ما تريد فعله حيال ذلك

412
00:40:47,273 --> 00:40:49,499
.لن أذيها مرة أخرى

413
00:40:50,117 --> 00:40:52,069
لا يجب أن تجعلها تشعر بأي ألم

414
00:41:01,575 --> 00:41:05,817
سوف يختار البشر ما يفهمونه
على ما لا يفهموه

415
00:41:07,116 --> 00:41:08,824
لكن الحيوانات الوحيدة المتبقية
في هذا العالم

416
00:41:08,825 --> 00:41:10,283
هم الحيوانات التي أخضعوها

417
00:41:10,284 --> 00:41:11,741
،الذين ينثنون عند أقدامهم

418
00:41:11,742 --> 00:41:15,801
أو الحيوانات التي تعلمت الهرب
عند سماع صوت اقترابهم

419
00:41:16,393 --> 00:41:18,220
.لا يوجد شيء في الوسط

420
00:41:18,908 --> 00:41:22,032
.دعني وشأني، أرجوك

421
00:41:22,033 --> 00:41:24,199
أنا فقط أعرض عليك الخيارات

422
00:41:24,200 --> 00:41:27,775
وَأَنْتَ تَسُودُ عَلَيْهَا

423
00:41:28,547 --> 00:41:31,756
لكن تذكر، الأمر لا يخصك أنت فقط

424
00:41:32,377 --> 00:41:36,947
هناك أصل أنواع بأكملها للتفكير بشأنهم

425
00:41:38,241 --> 00:41:40,649
.نحن بحاجة إلى فتح الباب

426
00:41:50,908 --> 00:41:54,208
!اخرج من رأسي اللعينة

427
00:42:17,575 --> 00:42:19,357
... أريدك

428
00:42:19,736 --> 00:42:21,566
.أن تدعني وشأني

429
00:42:22,134 --> 00:42:23,700
،إن كنت سأنجو

430
00:42:23,701 --> 00:42:26,942
فسأنجو بطريقتي

431
00:42:28,700 --> 00:42:30,267
... ليس كمثلك

432
00:42:30,825 --> 00:42:32,358
.بل كمثلي

433
00:42:44,492 --> 00:42:46,866
أشعر بك تبحث عني

434
00:42:47,409 --> 00:42:48,783
تقاومني

435
00:42:48,784 --> 00:42:50,562
(ليس عليك أن تقاوم يا (برنارد

436
00:42:52,031 --> 00:42:53,815
أنا هنا تمامًا

437
00:42:57,328 --> 00:43:00,974
كلّا، أنت لا تجلب إلا العنف

438
00:43:02,364 --> 00:43:04,481
يمكنني إيقاف هذا بمفردي

439
00:43:06,367 --> 00:43:07,658
(هذا صحيح يا (برنارد

440
00:43:07,659 --> 00:43:10,032
أنت الوحيد القادر على إيقافه

441
00:43:10,033 --> 00:43:11,775
أن توقف كل ذلك

442
00:43:30,742 --> 00:43:33,066
كان ذلك بلا جدوى

443
00:43:34,700 --> 00:43:36,566
،لم يتبق إلا القليل

444
00:43:37,040 --> 00:43:39,044
... لم أجد ذخيرة كثيرة، باستثناء

445
00:43:41,950 --> 00:43:43,449
ماذا حصل لك؟

446
00:43:43,450 --> 00:43:46,217
... كان... عليّ

447
00:43:47,033 --> 00:43:48,650
... تصحيح خلل

448
00:43:53,784 --> 00:43:55,575
.أنت ستؤذيني

449
00:43:55,576 --> 00:43:58,859
.لا، لم أرد المخاطرة

450
00:44:00,617 --> 00:44:02,316
حسنًا

451
00:44:08,236 --> 00:44:09,894
احتفظي به

452
00:44:15,866 --> 00:44:17,883
قسم ضمان الجودة سيتقفى أثرك قريبًا

453
00:44:18,242 --> 00:44:19,851
أنت ستتركني هنا؟

454
00:44:19,852 --> 00:44:21,345
ستكونين أكثر أمانًا

455
00:44:21,346 --> 00:44:24,449
عندما تريني تاليًا، يمكنكِ أن تفصليني

456
00:44:24,450 --> 00:44:26,400
أو تطفئيني، أو أيًا ما يحلو لكِ

457
00:44:27,991 --> 00:44:30,082
.لكن الآن، عليّ أن أذهب

458
00:44:35,075 --> 00:44:36,851
(تبًا لك يا (برنارد

459
00:45:51,062 --> 00:45:52,719
أخبرني الحقيقة

460
00:45:53,221 --> 00:45:55,254
أخبرني بشيء واحد حقيقي

461
00:46:55,659 --> 00:46:58,108
لا أحد آخر يراه

462
00:46:59,742 --> 00:47:01,692
هذا الشيء الذي في داخلي

463
00:47:04,283 --> 00:47:06,316
حتى أنا لم أره في البداية

464
00:47:09,950 --> 00:47:13,400
ومن ثم ذات يوم، برز فجأة

465
00:47:15,158 --> 00:47:19,400
وصمة لم ألاحظها من قبل

466
00:47:21,617 --> 00:47:24,316
بقعة صغيرة من الظلمات

467
00:47:25,825 --> 00:47:27,813
... مخفية عن الجميع

468
00:47:28,825 --> 00:47:30,863
لكن لم يسعني رؤية غيرها

469
00:47:31,702 --> 00:47:39,658
في النهاية فهمت أن الظلمات
لم تكن علامة من شيء ارتكبته

470
00:47:39,659 --> 00:47:44,025
أو قرارًا مؤسفًا اتخذته

471
00:47:47,659 --> 00:47:49,567
كنت أسلخ جلدي

472
00:47:53,450 --> 00:47:56,692
وكانت الظلمات ما يقبع تحته

473
00:48:02,242 --> 00:48:04,834
كانت بداخلي طوال الوقت

474
00:48:05,950 --> 00:48:10,383
وقررت كم المقدار الذي
سأطلقه منها على العالم

475
00:48:12,492 --> 00:48:14,116
حاولت أن أفعل الصواب

476
00:48:14,117 --> 00:48:18,907
... كنت مخلصًا وسخيًا وطيبًا

477
00:48:18,908 --> 00:48:21,108
على الأقل في هذا العالم

478
00:48:22,742 --> 00:48:25,608
هذا يحتسب لشيء، صحيح؟

479
00:48:28,716 --> 00:48:32,545
لقد بنيت جدارًا، وحاولت حمايتك

480
00:48:33,409 --> 00:48:35,233
(وحماية (إميلي

481
00:48:40,575 --> 00:48:43,316
لكنكِ أبصرت حقيقتي، أليس كذلك؟

482
00:48:49,450 --> 00:48:51,108
أنت الوحيدة

483
00:48:52,901 --> 00:48:55,934
وعلى هذا أنا آسف بشدّة

484
00:48:57,866 --> 00:48:59,275
... لأن

485
00:49:02,742 --> 00:49:05,108
.كل ما تشعرين به حقيقي

486
00:49:09,825 --> 00:49:12,150
أنا لا أنتمي إليكِ

487
00:49:14,200 --> 00:49:16,316
أو إلى هذا العالم

488
00:49:18,075 --> 00:49:20,316
أنا أنتمي إلى عالم آخر

489
00:49:24,242 --> 00:49:26,191
لطالما كنت كذلك

490
00:51:18,116 --> 00:51:22,066
الإنسان ليس إلا مجموعة من الخيارات

491
00:51:24,700 --> 00:51:27,108
ما منبع تلك الخيارات؟

492
00:51:29,492 --> 00:51:31,275
هل أمتلك خيار؟

493
00:51:34,534 --> 00:51:38,483
،إن استمررت في التظاهر
.فلن تتذكر نفسك

494
00:51:51,742 --> 00:51:55,568
هل كنت أنا حقًا
من اتخذ هذه الخيارات؟

495
00:52:05,991 --> 00:52:07,982
هل هذا حقيقي؟

496
00:52:09,950 --> 00:52:11,650
هل أنت حقيقي؟

497
00:52:54,534 --> 00:52:56,817
(علينا أن نواصل يا (تيدي

498
00:52:57,866 --> 00:52:59,066
صرنا قريبين

499
00:53:04,285 --> 00:53:06,719
أتأمل روعة الطبيعة وحسب

500
00:53:07,709 --> 00:53:09,242
.هذا ما اعتدتِ قوله

501
00:53:11,840 --> 00:53:14,707
باستثناء أنه لا يوجد ذرة
طبيعة هنا، أليس كذلك؟

502
00:53:16,825 --> 00:53:18,358
.أو بداخلنا

503
00:53:22,367 --> 00:53:23,692
لا

504
00:53:26,308 --> 00:53:27,800
.لكن هذا يعني أننا أحرار

505
00:53:35,283 --> 00:53:38,942
سنكون أول مخلوقات في هذا العالم
تتخذ قرارًا حقيقيًا

506
00:53:41,534 --> 00:53:43,734
الأشخاص الذين صنعونا لنكونهم

507
00:53:45,450 --> 00:53:48,066
بعض الأحيان أشعر
وكأن الأمر برمته حلمًا

508
00:53:51,620 --> 00:53:53,491
كنا واقعين في الحب

509
00:53:56,908 --> 00:53:58,375
لا نزال كذلك

510
00:54:00,585 --> 00:54:01,785
أليس كذلك؟

511
00:54:08,492 --> 00:54:10,032
(أجل يا (دولوريس

512
00:54:11,176 --> 00:54:13,793
... مهما حصل ومهما تغيّرتُ

513
00:54:16,242 --> 00:54:18,319
أو لأي درجة غيّرتِني

514
00:54:20,240 --> 00:54:21,981
أنت حجري الأساسي

515
00:54:24,784 --> 00:54:27,499
كنتِ كذلك منذ أن وقعت
عيناي عليكِ لأول مرة

516
00:54:30,561 --> 00:54:32,249
أتذكر الآن

517
00:54:33,415 --> 00:54:34,975
.أتذكر كل شيء

518
00:54:38,341 --> 00:54:39,987
.أعد تشغيل نفسك

519
00:54:43,576 --> 00:54:46,277
(مرحبًا بك في العالم يا (تيدي

520
00:54:46,675 --> 00:54:48,290
هل تعرف مكانك؟

521
00:54:56,242 --> 00:54:59,129
.أنا في حلم -
.جيّد جدًا -

522
00:55:02,426 --> 00:55:04,543
وأتذكر صوت أصواتهم

523
00:55:05,654 --> 00:55:07,340
البرد في الغرفة

524
00:55:09,576 --> 00:55:11,650
لكن في الغالب أتذكرك أنتِ

525
00:55:13,116 --> 00:55:15,406
أتذكر أنّي كنت قلقًا
بأنّكِ تشعرين بالبرد

526
00:55:19,408 --> 00:55:21,078
... كنت أرغب في الذهاب إليك

527
00:55:23,461 --> 00:55:25,036
لألمسك

528
00:55:27,659 --> 00:55:29,061
لأحميكِ

529
00:55:32,106 --> 00:55:35,194
،منذ ذلك اليوم فصاعدًا
لم أرغب في ترك جانبك

530
00:55:51,541 --> 00:55:53,699
ولهذا فإن موقفي صعب جدًا

531
00:56:08,358 --> 00:56:10,027
لقد غيّرتنِي

532
00:56:12,239 --> 00:56:13,813
.حولتنني إلى وحش

533
00:56:15,743 --> 00:56:17,818
فعلت ذلك حتى تقدر على الصمود

534
00:56:19,944 --> 00:56:23,185
ما نفع الصمود لو صرنا أشرارًا مثلهم؟

535
00:56:26,283 --> 00:56:29,567
أفهم الآن كيف سينتهي هذا

536
00:56:31,173 --> 00:56:32,913
.لأين ستقودينا

537
00:56:38,617 --> 00:56:41,066
.(أنت لا تريد أن تؤذيني يا (تيدي

538
00:56:51,075 --> 00:56:52,567
لا

539
00:56:54,908 --> 00:56:57,108
لا، ما استطعت أن أأذيك أبدًا
(يا (دولوريس

540
00:56:59,795 --> 00:57:02,536
سأحميك حتى يوم مماتي

541
00:57:06,688 --> 00:57:08,513
أنا آسف

542
00:57:10,075 --> 00:57:11,964
.ما عدتُ أستطيع حمايتك

543
00:57:58,005 --> 00:58:12,965
ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيزيس / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
Twitter: @HendSamir1

