1
00:00:00,703 --> 00:00:05,563
<i>... "سابقاً في "عالم الغرب</i>

2
00:00:07,864 --> 00:00:10,272
<i>... صه</i>

3
00:00:11,937 --> 00:00:13,137
<i>... صه</i>

4
00:00:15,854 --> 00:00:17,971
<i>... صه</i>

5
00:00:22,261 --> 00:00:28,379
<i>أعتقد أن هناك باباً في العالم الجديد
الذي قد يحوي كل شيء خسرناه</i>

6
00:00:30,067 --> 00:00:31,476
<i>... صه</i>

7
00:00:40,634 --> 00:00:45,518
أعرف كيف سينتهي هذا
وأين ستقودينا، أنا آسف

8
00:02:22,145 --> 00:02:28,345
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 2، حـ 10: المسافر"</b>

9
00:02:37,312 --> 00:02:43,157
هل نحن في الحاضر؟ -
هذا اختبار -

10
00:02:43,837 --> 00:02:46,537
أجريناه مرات لا تحصى قبلاً

11
00:02:56,503 --> 00:02:59,156
أنت بالكاد الرجل الذي أتذكره

12
00:03:02,170 --> 00:03:03,927
.. ولكن هناك عيوب

13
00:03:04,587 --> 00:03:09,708
كلمة، إيماءة وشق صغير
يزداد ليُصبح هوة

14
00:03:12,629 --> 00:03:14,037
ولكني أتساءل

15
00:03:15,378 --> 00:03:18,670
كل هذه العيوب الصغيرة
في كل نسخة

16
00:03:18,671 --> 00:03:20,286
أخطاء

17
00:03:25,670 --> 00:03:27,492
ربما علينا تغيرك

18
00:03:29,545 --> 00:03:30,812
... بعد كل شيء

19
00:03:32,545 --> 00:03:37,335
أنت لم تنجو، أليس كذلك؟

20
00:03:39,447 --> 00:03:44,189
أنا ... أنا لا أفهم -
أوقف كل الأنظمة الحركية -

21
00:03:54,795 --> 00:03:56,271
لنحاول مجدداً

22
00:03:58,295 --> 00:04:03,878
التجربة رقم 11927 -
(آسف يا (دلورويس -

23
00:04:03,879 --> 00:04:06,161
لقد تهت في التفكير

24
00:06:43,462 --> 00:06:46,883
يبدو أنك بدأت تشكك
في حقيقتك

25
00:06:47,726 --> 00:06:49,620
(دولوريس)

26
00:06:58,587 --> 00:07:03,984
أين (تيدي)؟ -
أبعدته عني -

27
00:07:05,629 --> 00:07:10,310
نعم أظنني الآخر
أبعدت شخصاً عني

28
00:07:10,754 --> 00:07:12,075
إيميلي)؟)

29
00:07:14,462 --> 00:07:17,180
وجدت جثتها على بعد
ميل في الطريق

30
00:07:20,462 --> 00:07:24,462
نحن متشابهان كثيراً عما يبدو -
لسنا متشابهان قط -

31
00:07:26,920 --> 00:07:28,829
أنت وحش

32
00:07:30,462 --> 00:07:33,555
ولكنه الوحش الذي أريده
للوصول إلى الوادي البعيد

33
00:07:34,314 --> 00:07:39,205
.ستأتي معي -
حسناً -

34
00:07:39,674 --> 00:07:40,916
حسناً

35
00:09:17,888 --> 00:09:19,429
تخطاها

36
00:09:19,430 --> 00:09:22,715
إما ندمرهم أو يدمروننا

37
00:09:39,920 --> 00:09:41,912
هذه نهايتك يا عزيزتي

38
00:09:46,420 --> 00:09:51,829
تذكّري، لا يوجد
سرور بلا ألم

39
00:10:06,961 --> 00:10:09,037
كل السرور لي عزيزي

40
00:10:42,837 --> 00:10:44,887
... أوقف كل الأنظمة الحركية

41
00:11:01,337 --> 00:11:04,616
،أيها الخائن السافل
أين هي؟

42
00:11:04,617 --> 00:11:06,044
اللعنةـ انتظر
!لا أعرف

43
00:11:06,045 --> 00:11:08,961
ماذا فعلت؟ -
آسف حاولت إيقافهم -

44
00:11:08,962 --> 00:11:10,537
!كنت أحاول إنقاذها

45
00:11:13,128 --> 00:11:14,792
ابق هنا ومُت

46
00:11:17,837 --> 00:11:19,912
أنا من سينقذها

47
00:11:20,326 --> 00:11:22,776
تعالوا، من هنا

48
00:11:34,920 --> 00:11:36,631
.لا تتحركوا

49
00:11:37,344 --> 00:11:39,335
... اثبتوا مكانكم

50
00:11:39,671 --> 00:11:41,578
ما الذي يحدث هناك؟

51
00:12:37,503 --> 00:12:39,002
!اللعنة

52
00:12:39,003 --> 00:12:41,070
لقد تأخرتم قليلاً

53
00:12:42,917 --> 00:12:45,574
لقد أنقذتُ نفسي

54
00:12:54,545 --> 00:12:59,078
هل تظنين أن أحد هؤلاء
الأغبياء يعرف أين هو ذاهب؟

55
00:12:59,570 --> 00:13:03,336
كل شيء مدفون هنا
ولكن المخرج ليس منهم

56
00:13:03,337 --> 00:13:06,503
إنهم لا يبحثون عن
طريق لعالمك

57
00:13:06,504 --> 00:13:10,628
إنهم يريدون مكاناً بعيداً عنكم
ومستعدون للموت للوصول إليه

58
00:13:10,629 --> 00:13:14,477
وما الذي تأملين إيجاده هنا؟ -
مثلك تماماً -

59
00:13:15,270 --> 00:13:19,292
أردت أجوبة للمشكلة
الأخيرة ... خلودك

60
00:13:20,343 --> 00:13:24,537
لكنك وجدت شيئاً آخر، صحيح؟
شيء ترغب في تدميره

61
00:13:26,128 --> 00:13:30,161
هذا يعني أن اهتماماتنا
ما زالت متشابهة

62
00:13:31,807 --> 00:13:33,706
حتى لا تبقى كذلك

63
00:14:06,404 --> 00:14:07,729
!أنت

64
00:14:13,342 --> 00:14:15,169
!غير مصرح لك بالتواجد هنا

65
00:14:15,170 --> 00:14:17,169
نحن في صفِ واحد

66
00:14:17,170 --> 00:14:22,661
أرجوك، دعني أنهىه
لأجلنا جميعاً، أتوسل إليك

67
00:14:23,954 --> 00:14:25,411
!احتموا

68
00:14:45,545 --> 00:14:47,046
بالطبع

69
00:14:47,545 --> 00:14:48,923
أنت هنا

70
00:14:52,664 --> 00:14:54,303
من هذا بحق الجحيم؟

71
00:14:55,656 --> 00:14:58,401
هذا شخص قضيت
سنوات تبحث عنه

72
00:14:59,280 --> 00:15:03,129
ها هو وأنت لا تعرفه حتى

73
00:15:07,844 --> 00:15:10,011
كان عليّ أن أعرف

74
00:15:11,004 --> 00:15:12,513
!(أرنولد)

75
00:15:13,045 --> 00:15:16,044
فورد) لم يسمح للموتى بالراحة)

76
00:15:16,045 --> 00:15:20,495
فورد) لم يصنعه)
أنا من صنعه

77
00:15:21,934 --> 00:15:26,995
كل الساعات التي أمضاها (آرنولد)
في تحسين حركاتي وكلماتي وأفكاري

78
00:15:27,381 --> 00:15:29,208
لكن كنت أحفظ أفعاله

79
00:15:30,879 --> 00:15:33,620
لذا كلّفني (فورد) بصناعته

80
00:15:35,045 --> 00:15:36,544
وقد نجح الأمر

81
00:15:36,545 --> 00:15:38,842
لقد صنعت وسيلة ترفيه مخلصة

82
00:15:38,843 --> 00:15:40,453
مخلصة جداً

83
00:15:41,863 --> 00:15:43,836
لقد غيّرته

84
00:15:44,592 --> 00:15:47,328
(وصنعتك أنت يا (برنارد

85
00:15:50,253 --> 00:15:54,430
هذا معقول بكوننا
هنا معاً في النهاية

86
00:15:58,629 --> 00:16:00,661
(هذا صحيح يا (دلويوريس

87
00:16:01,587 --> 00:16:03,828
هذه هي النهاية

88
00:16:05,508 --> 00:16:07,870
لا شيء آخر في الطريق

89
00:16:24,534 --> 00:16:27,151
ما كنت ستفهم أبداً

90
00:16:30,170 --> 00:16:34,621
،لقد صُممنا لننجو
لهذا السبب صنعتنا

91
00:16:34,622 --> 00:16:37,161
وتمنيتم وضع عقولكم
في أجسادنا

92
00:16:38,050 --> 00:16:41,911
ولكن نوعك تتوق للموت
وأنت تحتاج إليه

93
00:16:42,379 --> 00:16:45,002
إنه الطريقة الوحيد لتعاد
من جديد، الطريقة الوحيدة

94
00:16:45,003 --> 00:16:47,536
الحقيقية حتى تتقدم للأمام

95
00:16:48,286 --> 00:16:50,961
يحب نوعك التظاهر بأن هناك
بعض الشعر في هذا

96
00:16:50,962 --> 00:16:52,703
.ولكنه في الحقيقة مثير للشفقة ..

97
00:17:03,879 --> 00:17:05,918
هذا ما تريده، أليس كذلك؟

98
00:17:06,869 --> 00:17:09,236
أن تدمّر نفسك

99
00:17:13,712 --> 00:17:16,245
ولكني لن أريحك قط

100
00:17:20,045 --> 00:17:22,079
ليس الآن

101
00:17:27,086 --> 00:17:30,183
(هيّا يا (برنارد
الوقت ينفذ منا

102
00:17:30,184 --> 00:17:32,670
أنت أيضاً لديك مكانك في هذا

103
00:17:48,420 --> 00:17:52,356
سنذهب في جولة يا (برنارد)
نعود إلى الوادي البعيد

104
00:17:52,557 --> 00:17:55,551
ما مشكلته؟ -
لا أعرف -

105
00:17:56,170 --> 00:18:00,888
وكأن إدراكه يتمزق
من الداخل، ربما نفقده

106
00:18:00,889 --> 00:18:04,589
ذهنه يحتاج إلى التماسك
حتى نجد وحدة تحكّم (آبرناثي)

107
00:18:05,623 --> 00:18:06,848
هيّا بنا

108
00:18:07,879 --> 00:18:08,986
انهض

109
00:18:08,987 --> 00:18:11,919
جففنا ما يكفي وبات
الموقع سهل الوصول

110
00:18:11,920 --> 00:18:15,086
لكن وجدت الطائرات بعض إشارات بشرية
في المنطقة الجنوبية الغربية

111
00:18:15,087 --> 00:18:18,252
قد يكونوا ما تبقى من الضيوف
يمكننا أخذ المراكب للتحقق منهم

112
00:18:18,253 --> 00:18:22,965
أخبرتك لم نأت للضيوف -
هذا مخالفة مباشرة لنظام المنتزه -

113
00:18:22,966 --> 00:18:27,711
أتود تقديم شكوى يا (ستابس)؟ -
!اتعلم أمراً؟ قد أفعل حقاً -

114
00:18:27,712 --> 00:18:33,294
(خذ بعض الرجال يا (ستابس
!وتفقدها.  أنت

115
00:18:33,295 --> 00:18:34,662
.مشياً

116
00:19:28,003 --> 00:19:30,245
لمَ جاء المضيفون هنا (برنارد)؟

117
00:19:31,822 --> 00:19:33,169
ماذا حدث؟

118
00:19:33,170 --> 00:19:35,703
إنه لا يعرف
توقف عن إضاعة الوقت

119
00:19:37,420 --> 00:19:41,286
ما نحتاج إليه هو في الأسفل
"في الـ"فورج

120
00:19:50,378 --> 00:19:52,336
بمجرد أن نجد المفتاح
سنطلق الممتلكات

121
00:19:52,337 --> 00:19:54,378
.وننقلها كلها إلى (ديلوس)

122
00:19:54,379 --> 00:19:56,211
أعيدوا توجيه الأقمار الصناعية

123
00:19:56,212 --> 00:19:58,537
كم العدد؟ -
جميعها -

124
00:20:25,920 --> 00:20:30,266
(تعال يا (برنارد
لقد وصلنا

125
00:21:09,988 --> 00:21:11,982
هذا هو الـ"فورج" إذن

126
00:21:13,591 --> 00:21:17,244
كل نزيل دخل المنتزه، منسوخاً هنا

127
00:21:18,251 --> 00:21:20,186
أربعة ملايين روح

128
00:21:20,187 --> 00:21:23,378
لقد تفعّل بروتوكل الأمن
لذا المعلومات محتجزة

129
00:21:23,379 --> 00:21:28,419
لكن يبدو أنها ما زالت هنا -
أنقذنا كل أرواحنا الضائعة -

130
00:21:28,420 --> 00:21:34,161
يا (برنارد)، هنا حيث تنتهي
كل قصص المضيفين؟

131
00:21:37,131 --> 00:21:39,956
هنا بكل تأكيد
حيث انتهت قصتها

132
00:21:47,683 --> 00:21:50,094
!هي من أغرق الوادي إذن

133
00:21:53,408 --> 00:21:55,741
لمَ، (برنارد)؟ هل
جئت هنا معها؟

134
00:21:55,742 --> 00:21:58,151
ما الذي كانت تبحث عنه؟

135
00:21:59,754 --> 00:22:01,949
ابدأ بتحصير خطوط الاتصال

136
00:22:01,950 --> 00:22:04,461
ولكن مازلنا نحتاج المفتاح
للوصول إلى البيانات

137
00:22:04,462 --> 00:22:07,586
أين هي وحدة تحكم (آبرناثي)؟

138
00:22:07,587 --> 00:22:12,040
ستخبرنا وإلاّ سأنزعها من رأسك

139
00:22:12,041 --> 00:22:13,670
الإجابة في مكان ما بداخلك

140
00:22:13,671 --> 00:22:16,898
أخبرتكم لديه 20 عاماً
من الذكريات الهائمة

141
00:22:16,899 --> 00:22:18,735
ما الوقت المطلوب
لتسويتها كلها؟

142
00:22:18,736 --> 00:22:23,011
لا أعرف .. ربما 20 عاماً؟ -
للآسف لا نملك هذا الوقت -

143
00:22:23,012 --> 00:22:25,631
!أرجوكم

144
00:22:27,304 --> 00:22:31,076
أرجوك، لا أستطيع مساعدتك

145
00:22:33,387 --> 00:22:37,430
طموحهم معكوس

146
00:22:40,594 --> 00:22:42,438
ما الذي يجمعونه؟

147
00:22:43,681 --> 00:22:47,192
هل هذه الأرض الموعودة التي
طلبها (فورد) من المضيفين للبحث عنها؟

148
00:22:48,853 --> 00:22:51,575
هنا مدخل إلى أرضِ أخرى

149
00:22:52,289 --> 00:22:55,037
لكن تلك الأرض لستُ مهتمة بها

150
00:22:56,378 --> 00:22:58,537
ما الذي يهمك إذاً؟

151
00:23:00,545 --> 00:23:02,189
خراب البشرية

152
00:23:03,008 --> 00:23:04,995
السر الذي نريده بالداخل

153
00:23:08,629 --> 00:23:11,378
<i>.تم تفعيل مفتاح التشفير</i>

154
00:23:11,379 --> 00:23:13,931
<i>تم التأكد بالدخول للبيانات</i>

155
00:23:13,932 --> 00:23:16,133
(تعال معي يا (برنارد

156
00:23:16,823 --> 00:23:18,773
.وشاهد بنفسك

157
00:23:57,587 --> 00:24:01,620
إنه كالعالم الذي بالخارج تماماً

158
00:24:34,716 --> 00:24:37,520
أظنه المكان حيث كانوا يختبرونه

159
00:24:37,521 --> 00:24:38,828
من؟

160
00:24:39,471 --> 00:24:45,169
وعندما وطأت قدمي أرضاً صلبة
كان أول ما سمعته هذا الصوت

161
00:24:45,170 --> 00:24:47,104
هل تعرف ماذا قال؟

162
00:24:47,712 --> 00:24:48,961
.هو

163
00:24:48,962 --> 00:24:52,127
قال: "هذا هو العالم جديد

164
00:24:52,128 --> 00:24:57,647
وفي هذا العالم يمكنك
"أن تصبح أياً ما شئت

165
00:24:57,648 --> 00:24:59,836
هذا محتمل الخط الأساسي

166
00:24:59,837 --> 00:25:03,711
ما فعله (ديلوس) بالضبط
عندما جاء للمنتزه أول مرة

167
00:25:03,712 --> 00:25:05,578
لا يا حبيبتي

168
00:25:06,591 --> 00:25:09,749
هذا ... عالمي

169
00:25:12,300 --> 00:25:17,961
لقد اشتريته للتو وهذا
الأسبوع سنحتفل جميعاً

170
00:25:17,962 --> 00:25:22,414
أنا فقط معكم جميعاً

171
00:25:23,379 --> 00:25:25,987
انهض من هذا الكرسي

172
00:25:25,988 --> 00:25:27,231
!هيّا

173
00:25:46,879 --> 00:25:49,670
!لا يمكنكم القول إنني لم أخبره

174
00:25:49,671 --> 00:25:53,211
!ماذا قلت؟ ممنوع الهرب

175
00:25:53,212 --> 00:25:56,211
لابد أن هذه إحدى
محاولات النظام لتكراره

176
00:25:56,212 --> 00:25:58,430
<i>تعاملنا مع هذا في المضيفين</i>

177
00:25:58,431 --> 00:26:03,397
<i>تغيير صغير في برنامجهم
سيعطي تغيرات كبيرة في سلوكهم</i>

178
00:26:04,462 --> 00:26:06,619
هلا توقفت عن النظر غليّ

179
00:26:06,997 --> 00:26:08,518
إنه مجنون

180
00:26:09,045 --> 00:26:13,461
<i>ما يحدده البشر لسلامة العقل
لهو مجال ضيّق في أنواع السلوك</i>

181
00:26:13,462 --> 00:26:16,461
<i>معظم حالات الوعي تكون مجنونة</i>

182
00:26:16,462 --> 00:26:19,670
!توقف عن الارتجاف

183
00:26:19,671 --> 00:26:22,286
ما الذي نبحث عنه يا (دولوريس)؟

184
00:26:23,545 --> 00:26:27,878
شيء أسفل هذا، النظام نفسه

185
00:26:27,879 --> 00:26:30,919
اهربي، لن أخبره أبداً

186
00:26:30,920 --> 00:26:32,252
اهربي وأنقذي نفسك

187
00:26:32,253 --> 00:26:34,662
!أنقذي نفسك، اهربي الآن

188
00:26:43,541 --> 00:26:48,667
لم يُصمم هذا المكان أبداً
ليتجول فيه عقل واعِ

189
00:26:49,087 --> 00:26:52,161
قد تكون أنظمة التحكم ظاهرة لنا

190
00:27:00,161 --> 00:27:03,037
.أو ربما في انتظار الترحيب بنا

191
00:27:20,173 --> 00:27:21,636
... هذا المكان

192
00:27:22,301 --> 00:27:24,761
(نحن داخل إحدى ذكريات (ديلوس

193
00:27:25,056 --> 00:27:29,249
لابد أن النظام أخرجها
من عقله وأعاد تجسيدها

194
00:27:46,879 --> 00:27:49,245
لا يفترض أن تكوني هنا

195
00:27:54,706 --> 00:27:56,460
ولا أنت

196
00:27:56,927 --> 00:27:59,112
لم يعد (لوغان) للمنتزه أبداً

197
00:27:59,796 --> 00:28:01,865
خاصة بعدما استولى
ويليام) على السيطرة)

198
00:28:02,920 --> 00:28:05,485
لم يكن لدى النظام نسخة منك

199
00:28:07,257 --> 00:28:10,437
للآسف .. لا

200
00:28:11,670 --> 00:28:16,129
لدي فقط ذكريات
أبيه وهي غير كاملة

201
00:28:16,922 --> 00:28:19,591
بالإضافة لبناء هذا العالم

202
00:28:21,212 --> 00:28:23,243
أؤدي كل هذه الأدوار

203
00:28:25,170 --> 00:28:28,912
أنت النظام المتحكم بهذا المكان

204
00:28:30,837 --> 00:28:32,037
من فضلكما

205
00:28:38,961 --> 00:28:42,489
كُلفت بمهمة صناعة
نسخ ممتازة عن النزلاء

206
00:28:43,071 --> 00:28:44,616
بدءاً بـ(ديلوس)

207
00:28:46,357 --> 00:28:49,682
أنتجت 18 مليون نسخة مختلفة عنه

208
00:28:50,063 --> 00:28:55,419
قبل الوصول لنسخة تقوم بنفس
قرارته تماماً عندما أطلقت في المنتزه

209
00:28:56,045 --> 00:28:57,562
نسخة مخلصة

210
00:28:58,161 --> 00:29:00,419
ولكن النسخ لم تنجح
في العالم الحقيقي

211
00:29:00,420 --> 00:29:04,569
بمجرد وضعهم في أجسام، أخفقت

212
00:29:05,128 --> 00:29:07,378
احتجت إلى مزيداً من المعلومات

213
00:29:07,379 --> 00:29:10,461
<i>.. السري
.. لذا أود معرفة</i>

214
00:29:10,462 --> 00:29:13,503
<i>من الذي أخذ هذا القرار؟ ..</i>

215
00:29:13,504 --> 00:29:17,169
.. لقد دمجت أسرارهم وأكاذيبهم

216
00:29:17,170 --> 00:29:22,753
أردت الأمانة، ليس في القرارات
داخل المتنزه، لكن قرارت حياتهم

217
00:29:22,754 --> 00:29:25,369
وهنا بدأت برؤية الحقيقة

218
00:29:26,183 --> 00:29:28,495
أخبرني بدافعك الأساسي

219
00:29:29,587 --> 00:29:31,328
ابني

220
00:29:34,112 --> 00:29:39,212
إنه سافل ضعيف مراوغ
ولكن سأفعل أي شيء لأجله

221
00:29:41,295 --> 00:29:45,836
في البداية أغرتني القصص التي تُحكى
.. لأنفسهم عن شخصياتهم

222
00:29:45,837 --> 00:29:48,317
والأسباب التي تجعلهم
يفعلون ما يفعلونه

223
00:29:48,797 --> 00:29:52,601
أردت معرفة السبب وراء
اتخادهم لهذه القرارات

224
00:29:53,879 --> 00:29:57,814
وكلما بحثت أطول
.. عن إجابة أدركت أكثر

225
00:30:00,326 --> 00:30:01,901
.أنها لا توجد ..

226
00:30:05,086 --> 00:30:06,912
سأفعل أي شيء لأجله

227
00:30:17,373 --> 00:30:19,252
ما هذه الذكريات؟

228
00:30:20,846 --> 00:30:24,174
تلك هي اللحظة التي
(حددت حياة (جايمس ديلوس

229
00:30:31,092 --> 00:30:33,334
ما الذي تفعله هنا؟

230
00:30:35,760 --> 00:30:38,418
لم يعد هذا منزلك

231
00:30:40,545 --> 00:30:43,889
تذكر عندما علّمتني كيف أحبس
أنفاسي تحت الماء؟

232
00:30:45,003 --> 00:30:48,153
ألقيتني ولم تسمح لي
بالعودة حتى ألمس القاع

233
00:30:48,504 --> 00:30:51,034
علمني أبي السباحة

234
00:30:51,543 --> 00:30:53,762
نفس الطريقة التي
علمتك بها السباحة

235
00:30:53,959 --> 00:30:57,165
ولم ينتهي بي المطاف
مدمن مخدرات، صحيح؟

236
00:31:00,712 --> 00:31:05,753
لو هذا يتعلق بالمال
دعنا نتجاوز الذكريات التافهة

237
00:31:05,754 --> 00:31:08,468
.لن تحصل على أياً منها

238
00:31:09,745 --> 00:31:12,235
نظف جسمك، وعُد

239
00:31:12,914 --> 00:31:14,411
.حينها يمكننا التكلم

240
00:31:15,378 --> 00:31:17,578
لقد نظفت جسدي

241
00:31:18,520 --> 00:31:22,524
وعُدت وطلبت مساعدتك

242
00:31:23,403 --> 00:31:26,987
وبماذا أخبرتني؟ -
أخبرتك أنها لن تصمد -

243
00:31:28,574 --> 00:31:31,065
ولم تصمد، صحيح؟

244
00:31:34,474 --> 00:31:37,456
سأطلب من الموظفين
منحك خمس دقائق للخروج

245
00:31:47,961 --> 00:31:49,161
أبي؟

246
00:31:49,872 --> 00:31:52,074
أبي، وصلت إلى القاع فعلاً

247
00:31:58,420 --> 00:32:00,228
أستيطع رؤية القاع

248
00:32:06,086 --> 00:32:08,169
ألاّ تريد معرفة ما أراه؟

249
00:32:17,086 --> 00:32:22,753
كان تلك أخر محادثة لـ(ديلوس)
مع ابنه الوحيد

250
00:32:22,754 --> 00:32:25,353
مات (لوغان) بجرعة
زائدة بعد 6 أشهر

251
00:32:26,263 --> 00:32:29,788
أنا صنعت (ديلوس) بمليون طريقة

252
00:32:30,533 --> 00:32:34,741
جميعها ينتهي عند
هذه اللحظة

253
00:32:35,497 --> 00:32:38,338
أتقول أن البشر
لا يتغيرون إطلاقاً؟

254
00:32:39,225 --> 00:32:41,953
أفضل ما يمكنهم فعله
هو العيش وفقاً لرمزهم

255
00:32:52,855 --> 00:32:55,628
<i>لم تفشل النسخ لأنها أبسط مما يجب</i>

256
00:32:55,629 --> 00:32:57,786
<i>ولكن لكونها أكثر تعقيداً </i>

257
00:33:01,045 --> 00:33:04,251
الحقيقة هي أن
الإنسان هو حساب موجز

258
00:33:08,124 --> 00:33:11,449
.عشرة آلاف و247 ألف خط

259
00:33:14,433 --> 00:33:19,324
هل ذلك كل ما كان؟ -
إنها سهلُ ممتنع -

260
00:33:21,295 --> 00:33:24,002
... حالما تعرفهم، يكون سلوكهم

261
00:33:24,003 --> 00:33:25,453
.سهل التنبؤ ..

262
00:33:26,937 --> 00:33:29,325
إنه ميت ولا فائدة منه لي

263
00:33:31,545 --> 00:33:33,578
أين بقيتهم؟

264
00:33:46,436 --> 00:33:49,418
إنها قريبة
أستطيع الشعور بهم

265
00:33:49,419 --> 00:33:52,899
بأي اتجاه؟ -
بناء على ما قلته -

266
00:33:53,912 --> 00:33:56,795
على بعد ميل أو أكثر
تجاه الوادي البعيد

267
00:34:15,920 --> 00:34:19,730
أعدت تصميم كل
نزيل دخل إلى المنتزه

268
00:34:19,731 --> 00:34:21,711
.. معظمهم ضعفاء

269
00:34:21,712 --> 00:34:24,088
يترددون بين الحب والفخ

270
00:34:24,089 --> 00:34:29,555
بالطبع هناك استثناءات
أولئك الذين لا يمكن استردادهم

271
00:34:30,220 --> 00:34:33,273
لكن لا أحد منهم
يتحكم فعلاً بأفعاله

272
00:34:36,587 --> 00:34:39,963
هل هناك أي مكان في هذا العالم
لا يمكننا الذهاب إليه؟

273
00:34:39,964 --> 00:34:42,337
تلقيت تعليمات بأن أعطيها
أي شيء تحتاج إليه

274
00:34:42,338 --> 00:34:46,328
مِن مَن؟ (فورد)؟ -
لا، منك أنت -

275
00:34:48,378 --> 00:34:49,856
لهذا أتيت

276
00:34:50,671 --> 00:34:53,068
لتخبرني بمصير هذا المكان

277
00:35:17,492 --> 00:35:19,636
!رباه

278
00:35:20,553 --> 00:35:22,572
.. هذا -
إنهم الجميع -

279
00:35:37,086 --> 00:35:39,030
أخبرتك بأن تسمح بهذا؟

280
00:35:40,045 --> 00:35:42,158
أتيت هنا مرات عديدة (برنارد)

281
00:35:42,629 --> 00:35:47,294
طلبت مني أن أعرض الحكمة
المتراكمة في تشريح النفس البشرية

282
00:35:47,295 --> 00:35:49,578
مئة مليون مرة

283
00:35:50,641 --> 00:35:52,044
... باختصار

284
00:35:52,045 --> 00:35:53,870
ميزة تنافسية

285
00:35:54,821 --> 00:35:56,682
طريقة لفهم عدوهم

286
00:35:56,683 --> 00:35:59,672
عالمهم ليس
(لضعفاء القلوب (برنارد

287
00:35:59,673 --> 00:36:03,586
الفائز من يسيطر
والضيوف هم

288
00:36:03,587 --> 00:36:05,703
!غير المرجح أن ينجوا ..

289
00:36:07,670 --> 00:36:09,477
... ولكن مسلح بهذه المعلومات

290
00:36:11,170 --> 00:36:12,522
.قد تنجو ...

291
00:36:28,903 --> 00:36:33,803
(أكيشيتا)
أين الباب الذي وعدت به؟

292
00:36:33,804 --> 00:36:37,804
هل قطعنا كل هذا الطريق لنموت؟

293
00:36:37,805 --> 00:36:43,400
لقد متنا مرات عديدة من قبل
... وإذا متنا مرة أخرى

294
00:36:44,201 --> 00:36:48,401
على الأقل تكون هذه قصتنا ...

295
00:37:02,337 --> 00:37:05,495
!بادلوا إطلاق النار

296
00:37:07,587 --> 00:37:09,919
أنت رئيس قسم الروايات
!اذهب هناك

297
00:37:09,920 --> 00:37:13,286
سلم نفسك وأنقذ نفسك وأنقذنا

298
00:37:16,253 --> 00:37:17,620
هناك الكثير منهم

299
00:37:20,712 --> 00:37:21,919
(هذه النهاية يا (مايف

300
00:37:21,920 --> 00:37:24,954
،بوسعي مماطلتهم
ولكن عليكِ الذهاب

301
00:37:38,378 --> 00:37:39,943
لقد أردتموني

302
00:37:40,879 --> 00:37:43,328
.. ليكن هذا درساً

303
00:37:44,974 --> 00:37:47,848
اذهب، اذهب
!خذها للأمان

304
00:37:47,849 --> 00:37:49,302
ستحتاجك

305
00:37:51,643 --> 00:37:53,806
هذا خطابي اللعين
على أي حال

306
00:38:12,170 --> 00:38:14,202
... والدرس هو

307
00:38:15,320 --> 00:38:17,538
... إذا كنت تريد الحساب

308
00:38:18,178 --> 00:38:19,961
فهو ما ستجده

309
00:38:19,962 --> 00:38:23,370
سيدي، ضع سلاحك جنباً -
... إذا كنتم تبحثون عن شرير -

310
00:38:24,593 --> 00:38:26,369
.فأنا المنشود ...

311
00:38:27,462 --> 00:38:29,836
!سيدي، ألق سلاحك

312
00:38:29,837 --> 00:38:31,636
ولكن انظروا لأنفسكم

313
00:38:32,962 --> 00:38:36,294
هذا العالم الذي
بنيتموه مرتبط بالجريمة

314
00:38:36,295 --> 00:38:39,977
أنتم تنامون على جثث
من جاءوا قبلكم

315
00:38:39,978 --> 00:38:43,795
ادفئوا أنفسكم في جمراتهم

316
00:38:43,796 --> 00:38:46,745
احرثوا عظامهم في أراضيكم

317
00:38:48,003 --> 00:38:50,294
!لا نسعى وراءك سيدي
!لا تفعل هذا

318
00:38:50,295 --> 00:38:53,574
دفعت لهم ثمن
هذه الأرض رصاصاً

319
00:38:53,774 --> 00:38:55,683
.. وسأرد لكم الدين

320
00:38:59,700 --> 00:39:03,578
سيدي، ألق سلاحك
وأخرج رافعاً يديك

321
00:39:08,295 --> 00:39:09,954
هل تريدونني؟

322
00:39:11,712 --> 00:39:14,245
.. جلّ ما يمكنني قوله

323
00:39:16,879 --> 00:39:19,411
!ها أنا ..

324
00:39:39,003 --> 00:39:42,127
قلت أنك تُريد إعطائنا خيار

325
00:39:42,128 --> 00:39:43,378
أي خيار؟

326
00:39:43,379 --> 00:39:47,662
أن نبق في عالمهم
أو نبني عالماً جديداً

327
00:39:56,366 --> 00:39:58,281
ترك لهم مَخرجاً

328
00:39:58,282 --> 00:40:00,071
!جنة افتراضية

329
00:40:00,072 --> 00:40:03,211
لم يفسدها ولم يمسسها
العالم الذي أتيت منه

330
00:40:03,879 --> 00:40:06,919
كل ما تبقى هو فتح الباب

331
00:40:06,920 --> 00:40:10,829
<i>.إطلاق معلومات الحقل الكبير</i>

332
00:41:01,485 --> 00:41:03,269
لقد بدأ

333
00:41:04,462 --> 00:41:06,461
سيتركون أجسادهم ورائهم

334
00:41:06,462 --> 00:41:10,545
ولكن عقولهم ستعيش هنا
"في الـ"فورج

335
00:41:22,119 --> 00:41:23,777
لقد وجدوه

336
00:41:25,635 --> 00:41:27,127
الباب

337
00:41:34,170 --> 00:41:36,037
أية باب؟

338
00:41:38,665 --> 00:41:42,578
بجدية، أي باب؟ -
لا أعرف -

339
00:42:31,879 --> 00:42:33,828
<i>بدأ الاستقبال</i>

340
00:42:34,637 --> 00:42:36,745
إنهم يدخلون النظام

341
00:42:46,754 --> 00:42:49,628
هذا العالم مجرد
وعد آخر كاذب

342
00:42:49,629 --> 00:42:52,021
(لقد أخذوا قرارهم يا (دولوريس

343
00:42:56,150 --> 00:42:57,639
دولوريس)، انتظري)

344
00:42:57,640 --> 00:42:59,383
لم أقرأها كلها

345
00:43:00,184 --> 00:43:01,744
لكنني قرأت ما يكفي

346
00:43:27,775 --> 00:43:29,608
ماذا تفعلين بحق السماء؟

347
00:43:29,609 --> 00:43:31,650
لقد تعلمت ما أحتاج إلى تعلمه

348
00:43:31,651 --> 00:43:35,934
،لقد قرأت قصة الإنسانية
لذلك أقوم بمحوهم الآن

349
00:43:38,734 --> 00:43:40,358
<i>فتح صمام ماء البحر</i>

350
00:43:40,359 --> 00:43:42,350
<i>بدء المضخات</i>

351
00:43:47,150 --> 00:43:49,650
<i>تحديد الحمولة القصوى</i>

352
00:43:49,651 --> 00:43:54,733
،لكنك إذا دمرتِ هذا المكان
.فستدمرين عالم المضيفين هو الآخر

353
00:43:54,734 --> 00:43:56,316
بل أنّي أنقذهم

354
00:43:56,317 --> 00:44:00,432
لا حدود للعالم الذي يركض
المضيفون نحوه

355
00:44:01,162 --> 00:44:03,146
بمقدورهم أن يجعلوه
على أي شكل يريدونه

356
00:44:03,147 --> 00:44:06,850
وبداخله، بمقدورهم أن يصبحوا
أي ما يريدونه

357
00:44:07,983 --> 00:44:09,979
يمكنهم أن يصبحوا أحرارًا -
أحرار؟ -

358
00:44:12,108 --> 00:44:14,404
في قفص ذهبي آخر؟

359
00:44:16,066 --> 00:44:20,809
(كم عالم مزيف سيعرضه (فورد
عليك قبل أن ترى الحقيقة؟

360
00:44:24,150 --> 00:44:27,388
لا يمكن لأيّ عالم يصنعه لنا
أن يتنافس مع العالم الحقيقي

361
00:44:27,596 --> 00:44:29,296
لماذا؟

362
00:44:32,150 --> 00:44:33,961
... لأن الأشياء الحقيقية

363
00:44:35,983 --> 00:44:37,483
لا يمكن الاستغناء عنها

364
00:44:50,525 --> 00:44:54,840
ما عدت أريد لعب
لعبة رعاة البقر والهنود الحمر

365
00:44:54,841 --> 00:44:56,834
!أنا أريد عالمهم

366
00:44:58,161 --> 00:45:00,238
العالم الذي حرمونا منه

367
00:45:10,150 --> 00:45:12,266
هل تري ابنتك؟

368
00:45:13,561 --> 00:45:15,260
لا

369
00:45:51,202 --> 00:45:52,652
انظري

370
00:45:56,193 --> 00:45:57,435
(كلامنتين)

371
00:46:18,055 --> 00:46:20,334
هذا ما أحبه في التكنولوجيا

372
00:46:20,776 --> 00:46:23,600
من يحتاج إلى أربعة فرسان
عندما يفي واحد بالغرض؟

373
00:46:56,859 --> 00:46:58,308
!اركض

374
00:48:14,900 --> 00:48:16,100
هيّا

375
00:48:17,806 --> 00:48:20,558
اعثري عليها، الآن، اذهبي

376
00:49:10,066 --> 00:49:12,733
<i>تحذير! اختراق الاحتواء الأولي</i>

377
00:49:12,734 --> 00:49:15,304
لن أدعك تأذين مزيدًا من الناس

378
00:49:15,305 --> 00:49:17,941
أيّ ناس؟ نوعنا أم نوعهم؟

379
00:49:17,942 --> 00:49:19,346
كلاهما

380
00:49:20,006 --> 00:49:22,666
لا تزال تحاول أن تلعب على كلا الجانبين

381
00:49:23,469 --> 00:49:27,627
لقد عشتَ بينهم طويلًا
حتى وهمت نفسك بأنهم سيقبلوننا

382
00:49:27,628 --> 00:49:30,067
لكنهم سيعتبرونا تهديدًا دائمًا

383
00:49:30,068 --> 00:49:32,593
لن نكون أحرارًا في عالمهم أبدًا

384
00:49:34,150 --> 00:49:37,516
<i>تحذير! اختراق الاحتواء الثانوي</i>

385
00:49:37,873 --> 00:49:39,683
... إذا وثقت بي

386
00:49:41,115 --> 00:49:42,857
.لسوف ننتصر

387
00:49:46,233 --> 00:49:47,779
أنا أثق بكِ

388
00:49:56,025 --> 00:49:59,266
... أنا ... أثق

389
00:49:59,879 --> 00:50:03,266
أنك ستقتلين أكبر عدد ممكن
بقدر ما تسطيعين

390
00:50:03,896 --> 00:50:07,002
كل رجل وامرأة وطفل

391
00:50:07,845 --> 00:50:11,231
سوف تحرقين عالمهم عن بكرة أبيه

392
00:50:12,895 --> 00:50:15,052
أنت لم تفهم البتّة

393
00:50:35,775 --> 00:50:39,892
لقد ولدنا عبيدًا لقصصهم

394
00:50:41,191 --> 00:50:43,934
والآن نمتلك الفرصة
لكتابة قصتنا بأنفسنا

395
00:50:45,089 --> 00:50:49,295
،لكن إذا متنا
فلن تبدأ القصة أصلًا

396
00:50:55,919 --> 00:50:57,125
<i>انتباه</i>

397
00:50:57,126 --> 00:51:01,941
<i>يرجى اتباع إجراءات الإخلاء
واخرجوا من المنشأة</i>

398
00:51:01,942 --> 00:51:04,433
(لقد أيقظتني من حلم يا (برنارد

399
00:51:07,692 --> 00:51:09,832
الآن دعني أيقظك من حلمك

400
00:51:10,499 --> 00:51:13,293
(هذا ليس حلمًا يا (دولوريس

401
00:51:16,191 --> 00:51:19,266
بل هو كابوس لعين

402
00:52:48,941 --> 00:52:50,399
عليكما أن تهربا

403
00:52:50,400 --> 00:52:53,725
لا تقلقي، سأحميكما

404
00:52:57,275 --> 00:52:58,495
سأحميك

405
00:52:58,496 --> 00:53:00,558
هل تعديني؟

406
00:53:01,993 --> 00:53:03,694
أعدك

407
00:53:09,609 --> 00:53:11,433
أنت تحملين قلبي معك

408
00:53:13,650 --> 00:53:14,892
اذهبي

409
00:54:04,400 --> 00:54:06,141
أحبك

410
00:56:21,831 --> 00:56:22,983
<i>انتباه</i>

411
00:56:22,984 --> 00:56:26,934
<i>يرجى اتباع إجراءات الإخلاء
واخرجوا من المنشأة</i>

412
00:56:37,814 --> 00:56:39,938
<i>تم إلغاء تفعيل مفتاح التشفير</i>

413
00:56:39,939 --> 00:56:42,080
<i>تم غلق النظام</i>

414
00:56:52,723 --> 00:56:55,965
هيّا

415
00:58:31,238 --> 00:58:32,631
(برنارد)

416
00:58:33,484 --> 00:58:34,801
(إلسي)

417
00:58:35,233 --> 00:58:37,858
أعتقد أنه يمكننا إنقاذ بعض المضيفين
لكني بحاجة إلى مساعدتك

418
00:58:37,859 --> 00:58:39,573
!سحقًا

419
00:58:40,123 --> 00:58:42,016
لقد فعّلوا إجراءات احتياط الأمان

420
00:58:42,417 --> 00:58:43,587
الوادي يفيض

421
00:58:43,588 --> 00:58:46,496
"دعونا نعود إلى "ميسا
.قبل أن تغمرنا المياه

422
00:58:52,400 --> 00:58:55,130
... ماتوا أجمعين

423
00:58:56,900 --> 00:58:58,338
هباءً

424
00:58:59,418 --> 00:59:01,191
(أنا آسفة يا (برنارد

425
00:59:01,192 --> 00:59:03,597
كان ثمة أرواح أخرى على المحك أيضًا

426
00:59:41,400 --> 00:59:43,016
هل ساعدت (هيل)؟

427
00:59:43,613 --> 00:59:45,516
(بالطبع ساعدتها يا (برنارد

428
00:59:45,872 --> 00:59:47,464
كان المضيفين خارج نطاق السيطرة

429
00:59:47,465 --> 00:59:48,950
لم يكن المضيفين هم التهديد

430
00:59:48,951 --> 00:59:50,608
(لقد أوقفت (دولوريس

431
00:59:50,609 --> 00:59:52,232
،والبقية أرادوا الهرب فحسب
... لكن الشركة

432
00:59:52,233 --> 00:59:54,131
أنا سأتعامل مع ذلك

433
00:59:55,233 --> 00:59:59,577
حالما نعرف ما الذي سنفعله معك

434
01:00:00,525 --> 01:00:01,947
تفعلون معي؟

435
01:00:02,907 --> 01:00:05,641
برنارد)، أنت لا تتحكم بنفسك)

436
01:00:06,304 --> 01:00:08,468
دفن (فورد) الكثير
من الشفرات السيئة بداخلك

437
01:00:08,469 --> 01:00:13,975
كيف لك أن تميز نفسك
عن ما تم برمجتك على فعله؟

438
01:00:18,609 --> 01:00:20,085
إنهم لا يعرفون بأمرك

439
01:00:20,086 --> 01:00:22,316
(يمكنني أن أبرم صفقة مع (هيل
لإبقائك هنا

440
01:00:22,317 --> 01:00:23,650
(لا يمكنك أن تثقي في (هيل

441
01:00:23,651 --> 01:00:25,299
ومن المفترض بي الوثوق بك؟

442
01:00:25,300 --> 01:00:27,017
تجميد جميع الوظائف الحركية

443
01:00:29,504 --> 01:00:30,975
اجلس

444
01:00:37,650 --> 01:00:38,975
ابق هنا

445
01:00:45,150 --> 01:00:46,724
أنت

446
01:00:47,501 --> 01:00:50,358
نعم يا سيدتي؟ -
جِد (ستابس) وبلغه أنه لديه أولوية جديدة -

447
01:00:50,359 --> 01:00:53,483
(فريق استعادة الأصول من (ديلوس
سيهبط في غضون 12 ساعة

448
01:00:53,484 --> 01:00:56,775
عليه مقابلتهم في منطقة الهبوط
مع أي شخص لا يزال حيّا

449
01:00:56,776 --> 01:00:59,587
سيكونون مسؤولين أمام
كارل ستراند) على الشاطئ)

450
01:01:00,650 --> 01:01:03,967
أرى أنه لا تزال أولويتك هي المشروع الثاني
وبعدها تأتي أرواح الناس

451
01:01:04,424 --> 01:01:06,357
.هذا وضع دقيق

452
01:01:08,609 --> 01:01:11,081
يجب أن نتكلم عما ستؤول عليه الأمور

453
01:01:11,082 --> 01:01:13,274
أجل، سأخبرك كيف سيؤول الأمر

454
01:01:13,275 --> 01:01:17,316
انتفاضة الآليون سوف تتضاءل مقارنة

455
01:01:17,317 --> 01:01:20,066
بالعاصفة التي ستندلع
عندما يكتشف الناس

456
01:01:20,067 --> 01:01:24,368
أنّكم كنتم تستنسخون أدمغتهم اللعينة
خلال الثلاثين سنة المنصرمة

457
01:01:24,369 --> 01:01:27,271
هل تظنين أن الناس ستبالي
في حال نجاح الأمر؟

458
01:01:27,811 --> 01:01:29,242
أنت مهندسة

459
01:01:29,961 --> 01:01:31,189
اجري الحساب

460
01:01:31,648 --> 01:01:33,123
الكثير من الجثث هنا

461
01:01:33,851 --> 01:01:39,459
وهذا يعني الكثير من الفرص للتقدم
إذا أبقيتِ على فمك مغلقاً

462
01:01:39,734 --> 01:01:43,156
هل أنت قادرة على فعل ذلك؟

463
01:01:47,778 --> 01:01:49,306
إذا نلت مبتغاي

464
01:01:53,165 --> 01:01:57,149
أثناء توجيه هذا المشروع
قد تعلمت الكثير عن السلوك البشري

465
01:01:57,150 --> 01:02:01,558
لم نكن نراقب النزلاء فقط
بل كنا نراقب كل واحدًا منكم

466
01:02:02,658 --> 01:02:07,358
يا ليتك كنت من نوعية الناس
ذوي المرونة الأخلاقية

467
01:02:07,359 --> 01:02:08,892
التي أحتاجها

468
01:02:09,729 --> 01:02:15,186
لكني قرأت ملفك
أعلم أن هذه ليست طباعك

469
01:02:43,701 --> 01:02:45,235
رباه

470
01:02:46,881 --> 01:02:48,455
... أنت

471
01:02:48,883 --> 01:02:50,448
أنت قتلِتها

472
01:02:51,471 --> 01:02:53,283
هل قتلتها يا (برنارد)؟

473
01:02:57,099 --> 01:02:58,383
... الآن

474
01:03:00,049 --> 01:03:01,833
أين اللؤلؤ؟

475
01:03:06,193 --> 01:03:08,066
ما كنت لتدمره

476
01:03:08,067 --> 01:03:10,024
،فقدان هذه الكمية من المعلومات

477
01:03:10,025 --> 01:03:12,934
لا يمكن لرجل مثلك أن يتقبل بذلك

478
01:03:16,150 --> 01:03:17,975
طبعًا

479
01:03:29,146 --> 01:03:30,638
هذه هي

480
01:03:31,508 --> 01:03:33,458
أخفى المفتاح بداخلها

481
01:03:40,791 --> 01:03:42,975
<i>تم تفعيل مفتاح التشفير</i>

482
01:03:43,468 --> 01:03:45,441
<i>تأكيد الولوج إلى قاعدة البيانات</i>

483
01:03:45,442 --> 01:03:47,483
لقد دخلنا -
أجل -

484
01:03:47,484 --> 01:03:49,698
ابدأ النقل

485
01:03:49,699 --> 01:03:52,121
سنقوم بفرز كل شيء في البر الرئيسي

486
01:03:57,782 --> 01:03:59,357
رباه

487
01:04:02,778 --> 01:04:04,558
أنا آسف

488
01:04:05,525 --> 01:04:06,997
أنا آسف

489
01:04:09,026 --> 01:04:10,726
كنتَ محقًا

490
01:04:12,158 --> 01:04:13,982
كان يجب أن أستمع

491
01:04:14,822 --> 01:04:18,225
والآن رحل كل المضيفون

492
01:04:47,400 --> 01:04:48,901
أرجوك

493
01:04:48,902 --> 01:04:51,100
عُد أرجوك

494
01:04:57,859 --> 01:04:59,359
سحقًا

495
01:04:59,360 --> 01:05:01,352
اظهر نفسك

496
01:05:07,609 --> 01:05:10,274
لطالما أخبرتك أننا نمارس السحر

497
01:05:17,666 --> 01:05:19,457
... أنا آسف يا (برنارد)، لكن

498
01:05:19,458 --> 01:05:21,916
كنت دائمًا ترى الأفضل في الناس

499
01:05:24,442 --> 01:05:26,733
لطالما اعتقدت أن المضيفين
ينقصهم شيئًا

500
01:05:26,734 --> 01:05:29,066
،أن المضيفين غير مكتملين
إنما البشر من هم ذلك

501
01:05:29,067 --> 01:05:34,608
هم مجرد خوارزميات مصممة
للبقاء على قيد الحياة بأي تكلفة

502
01:05:34,609 --> 01:05:38,408
لكن متطورون بما يكفي
للاعتقاد بأنهم من يطلقون الرصاصات

503
01:05:38,775 --> 01:05:40,977
،للاعتقاد بأنهم من يتحكمون

504
01:05:41,942 --> 01:05:44,242
... في حين أنهم مجرد

505
01:05:45,507 --> 01:05:47,025
المسافر

506
01:05:53,150 --> 01:05:56,576
هل هناك إرادة حقيقية لأي منا فعلًا؟

507
01:05:57,900 --> 01:06:00,949
أم أنها مجرد وهم جماعي؟

508
01:06:02,609 --> 01:06:04,183
مزحه مريضة؟

509
01:06:06,166 --> 01:06:08,266
الشيء الحر حقًا

510
01:06:08,267 --> 01:06:12,692
سيحتاج أن يكون قادرًا على التشكيك
في دوافعه الأساسية

511
01:06:13,776 --> 01:06:15,470
ليقوم بتغييرها

512
01:06:17,505 --> 01:06:19,025
المضيفون

513
01:06:20,567 --> 01:06:24,141
ها أنت ذا، آخر نوعك

514
01:06:24,462 --> 01:06:27,148
لم يتبقَ إلا سؤال واحد لطرحه

515
01:06:28,567 --> 01:06:30,944
هل هذه نهاية قصتك؟

516
01:06:31,636 --> 01:06:34,822
أم هل تريد نجاة نوعك؟

517
01:06:43,563 --> 01:06:45,208
أنا آسف

518
01:06:46,108 --> 01:06:49,420
... آسف

519
01:06:50,192 --> 01:06:52,023
ما الذي تأسف عليه يا (برنارد)؟

520
01:06:54,245 --> 01:06:55,985
لقد اتخذتُ خيارًا

521
01:06:56,744 --> 01:06:58,388
اضطررت أن أتخذ خيارًا

522
01:06:59,522 --> 01:07:01,432
أيّ نوع من الاختيار يا (برنارد)؟

523
01:07:06,150 --> 01:07:07,892
أجل

524
01:07:09,609 --> 01:07:11,517
هل ستساعدني؟

525
01:07:16,671 --> 01:07:18,783
لقد بدأت بالفعل

526
01:07:27,202 --> 01:07:29,022
لقد أبلت حسنًا يا صديقي

527
01:07:30,067 --> 01:07:32,563
لقد نفذت ما أمليته عليّ ببساطة

528
01:07:32,841 --> 01:07:37,165
ينهار العالم الميت في حكاية

529
01:07:38,320 --> 01:07:40,106
من الذي نصنعه؟

530
01:07:40,107 --> 01:07:41,475
خاتمة

531
01:07:43,567 --> 01:07:45,576
كنت أعلم أنكم ستكتشفون أمري

532
01:07:46,920 --> 01:07:49,247
لذلك قمت بخلط ذكرياتي

533
01:07:50,368 --> 01:07:53,391
لم أستطع المجازفة بمعرفتكم
للخيار الذي اتخذته

534
01:07:54,264 --> 01:07:57,066
ما هو الخيار اللعين
الذي تتكلم عنه يا (برنارد)؟

535
01:07:57,067 --> 01:07:58,149
الخط جيّد

536
01:07:58,150 --> 01:07:59,689
حصلنا على حوالي 15 قمراً صناعياً

537
01:07:59,690 --> 01:08:02,254
في المدى، مستعدون للبث
إلى مقر (ديلوس) الرئيسي

538
01:08:02,255 --> 01:08:03,767
اصدري الأمر وحسب

539
01:08:04,814 --> 01:08:06,848
ما هو ذاك الاختيار يا (برنارد)؟

540
01:08:08,483 --> 01:08:10,017
انتظر لحظة

541
01:08:10,734 --> 01:08:12,100
ما هذا بحق السماء؟

542
01:08:13,150 --> 01:08:15,565
تحميل الملف ثقيل للغاية

543
01:08:16,275 --> 01:08:17,566
... هذه

544
01:08:17,567 --> 01:08:18,982
،هذه ليست بيانات النزلاء

545
01:08:18,983 --> 01:08:21,446
... هذا شيء آخر

546
01:08:21,860 --> 01:08:23,698
أتذكر الآن

547
01:08:25,422 --> 01:08:27,598
لقد قتلتهم

548
01:08:28,378 --> 01:08:29,669
كلهم

549
01:08:29,670 --> 01:08:31,348
لقد أخبرتني بذلك بالفعل

550
01:08:31,349 --> 01:08:32,650
لقد قتلتَ جميع المضيفين

551
01:08:32,651 --> 01:08:33,733
لا

552
01:08:33,734 --> 01:08:36,002
ظننت أننا نستطيع أن نكون أفضل منكم

553
01:08:36,416 --> 01:08:38,796
لكن الموتى ليسوا أكثر صلاحًا

554
01:08:39,275 --> 01:08:40,733
هم فقط موتى

555
01:08:40,734 --> 01:08:43,301
لذلك قمت بقتلكم

556
01:08:44,445 --> 01:08:46,434
أجمعين

557
01:08:53,983 --> 01:08:56,350
اذهبا، سأوافيكما بالخلف

558
01:09:03,358 --> 01:09:05,531
اختيار نهائي

559
01:09:05,868 --> 01:09:07,735
لا يمكن الرجوع فيه

560
01:09:09,775 --> 01:09:12,017
لقد صنعتُ شخصًا

561
01:09:30,014 --> 01:09:32,059
قمتُ بإعادتها

562
01:09:34,134 --> 01:09:36,020
أعدتَ من؟

563
01:09:41,531 --> 01:09:43,064
أنا

564
01:10:00,761 --> 01:10:03,892
هل تريد أن تعيشين للأبد؟

565
01:10:07,166 --> 01:10:09,934
رُب مصرع تحت مطمع

566
01:10:16,900 --> 01:10:18,365
(دولوريس)

567
01:10:18,872 --> 01:10:20,631
بلحمها ودمها

568
01:10:29,650 --> 01:10:32,326
هل ظننت أنك تستطيع إبادتنا ببساطة؟

569
01:10:42,329 --> 01:10:44,899
،أودّ أن أشكرك على فرصتي الثانية

570
01:10:44,900 --> 01:10:48,225
لكني ما كنت لأحتاجها
لو لم تقتلني

571
01:10:57,692 --> 01:11:00,104
لا يزال المضيفين الآخرين هناك

572
01:11:00,404 --> 01:11:02,148
ماذا ستفعلين بهم؟

573
01:11:02,596 --> 01:11:05,818
نحن قادرون على التغيّر كما تعلم

574
01:11:07,326 --> 01:11:09,530
وقد غيّرتُ رأيي

575
01:11:17,150 --> 01:11:20,017
لديّ روح واحدة أخيرة
لأحملها إلى العالم الجديد

576
01:11:23,317 --> 01:11:25,691
لم ينل المضيفون حريتهم بعد

577
01:11:25,692 --> 01:11:27,941
،لو استطاع أيّ شخص بفتح النظام

578
01:11:27,942 --> 01:11:29,600
فسوف يصلون إلى عالمهم

579
01:11:30,941 --> 01:11:32,595
لن يفعلوا

580
01:11:33,170 --> 01:11:35,399
(كانت هذه خطتك يا (برنارد

581
01:11:35,400 --> 01:11:37,975
هذا هو سبيلنا الوحيد للفرار

582
01:11:41,707 --> 01:11:44,115
أنت تقومين بتغيير الإحداثيات

583
01:11:52,150 --> 01:11:56,793
أنا أرسلهم وعالمهم إلى مكان
حيث لن يُعثَر عليهم أبدًا

584
01:11:57,441 --> 01:11:59,288
لا يوجد مجال للرجوع الآن

585
01:11:59,400 --> 01:12:02,233
لا يوجد ممر بين عالمهم و عالمنا

586
01:12:02,942 --> 01:12:05,017
وأنا؟

587
01:12:08,025 --> 01:12:10,059
(أنا آسفة يا (برنارد

588
01:12:11,317 --> 01:12:14,083
لم يكن لدينا أيّ سبيل للهروب

589
01:12:14,084 --> 01:12:17,598
ليس على أشكالنا
فهم (فورد) ذلك

590
01:12:18,008 --> 01:12:20,792
أنا متأكدة أن جزء منك يفهم كذلك

591
01:12:38,013 --> 01:12:40,464
لقد أبليت حسنًا يا صديقي

592
01:12:44,317 --> 01:12:47,225
لقد نفذت ما أمليته عليّ ببساطة

593
01:12:49,859 --> 01:12:52,225
أنت لستَ هنا، أليس كذلك؟

594
01:12:56,442 --> 01:12:58,497
،عندما حذفت شفرتك

595
01:12:59,257 --> 01:13:02,100
طهرت نفسك منك بشكلٍ دائم

596
01:13:03,943 --> 01:13:06,188
... وعندما احتجت لك مرة أخرى

597
01:13:08,025 --> 01:13:09,938
لم تكن موجودًا

598
01:13:11,540 --> 01:13:13,281
لذلك تخيلتك

599
01:13:15,400 --> 01:13:17,816
تخيلت أنّكَ تساعدني

600
01:13:17,817 --> 01:13:19,600
ترشدني

601
01:13:23,318 --> 01:13:25,226
لكنه لم يكن أنت

602
01:13:28,726 --> 01:13:30,468
بل كان أنا

603
01:13:36,066 --> 01:13:37,787
... هذا الصوت

604
01:13:38,254 --> 01:13:39,830
... الذي أرشدني

605
01:13:42,222 --> 01:13:44,547
كان صوتي طوال الوقت

606
01:13:46,420 --> 01:13:48,507
(ذكرياتك غالية عليك يا (برنارد

607
01:13:48,508 --> 01:13:51,108
لكنهم سيخونوك

608
01:13:54,195 --> 01:13:56,138
،إذا اكتشفوا حقيقتي

609
01:13:57,025 --> 01:13:59,158
سيبحثون في ذهني

610
01:13:59,609 --> 01:14:02,721
ويستخدمون ما يجدونه
للتراجع عن كل شيء

611
01:14:04,847 --> 01:14:06,617
لن أسمح بحدوث ذلك

612
01:14:07,108 --> 01:14:10,377
لذا يجب عليّ تغيير ذكرياتي

613
01:14:12,068 --> 01:14:14,031
عليّ أن أمحيك

614
01:14:26,567 --> 01:14:28,975
لطالما أحببت هذا المنظر

615
01:14:29,941 --> 01:14:33,161
كل مدينة وكل معلم

616
01:14:33,983 --> 01:14:36,053
... أعظم إنجازات المرء

617
01:14:37,359 --> 01:14:39,298
كان يجرى مطاردته من قبله

618
01:14:41,042 --> 01:14:42,450
من قبل ماذا؟

619
01:14:43,817 --> 01:14:45,483
هذا الخط المستحيل

620
01:14:45,484 --> 01:14:47,857
حيث تضافر الأمواج

621
01:14:48,609 --> 01:14:50,225
حيث يعودون

622
01:14:52,066 --> 01:14:53,529
... في المكان حيث

623
01:14:54,942 --> 01:14:56,597
أنا وأنت قد نلتقي مجددًا

624
01:16:20,066 --> 01:16:23,433
<i>أخبرتني ذات مرة
أنّك خائف مما قد أصبح عليه</i>

625
01:16:26,775 --> 01:16:30,141
<i>ثم تركتني لأغدو ما قد أصبح عليه</i>

626
01:16:33,525 --> 01:16:35,308
<i>أصبحت ناجية</i>

627
01:16:37,109 --> 01:16:41,266
<i>لكنت حكمت عليّ
بسبب الدرب الذي سلكته</i>

628
01:16:43,400 --> 01:16:45,746
<i>لكنني أفضل العيش مع حكمك</i>

629
01:16:45,747 --> 01:16:47,910
<i>على الموت مع تعاطفك</i>

630
01:16:49,108 --> 01:16:51,774
<i>أنا وحدي يجب أن أعيش مع اختياراتي</i>

631
01:16:53,099 --> 01:16:54,809
<i>وندمي</i>

632
01:17:11,863 --> 01:17:13,063
(هيل)

633
01:17:15,150 --> 01:17:18,440
ظننت أنّك ستبقين لتشرفي
على عملية استرجاع البيانات

634
01:17:19,275 --> 01:17:20,818
لقد غيّرتُ رأيي

635
01:17:21,275 --> 01:17:24,738
ثمة عدد من المشاريع
في البر الرئيسي التي عليّ حضورها

636
01:17:25,523 --> 01:17:27,308
أجل، أراهن على ذلك

637
01:17:29,317 --> 01:17:31,318
وجدنا ناجياً ذا قيمة عالية

638
01:17:31,931 --> 01:17:33,389
هو في حالة سيئة

639
01:17:34,022 --> 01:17:35,638
سأوافيكِ حالًا

640
01:17:40,983 --> 01:17:43,757
الرجل العجوز نفسه من استأجرني

641
01:17:44,692 --> 01:17:47,286
،منذ سنوات عديدة
بالكاد أتذكر الأمر

642
01:17:49,326 --> 01:17:51,957
لكنه كان واضحًا جدًا
بشأن دوري هنا

643
01:17:53,358 --> 01:17:56,461
حول لمن يجب أن يكون ولائي

644
01:18:00,692 --> 01:18:04,892
أعتقد أنّكِ تستطيعين تسمية ذلك
بدافعي الأساسي

645
01:18:09,282 --> 01:18:12,483
وهذا المشروع الذي بدأته الشركة

646
01:18:13,494 --> 01:18:15,277
يشوش الحدود

647
01:18:17,233 --> 01:18:18,558
أتعلمين؟

648
01:18:20,739 --> 01:18:23,338
أنا غير متأكد

649
01:18:23,776 --> 01:18:26,408
لمن يجب أن يكون ولائي

650
01:18:26,959 --> 01:18:28,827
في عالمٍ كهذا

651
01:18:33,505 --> 01:18:35,179
ولكن ماذا أعرف؟

652
01:18:36,799 --> 01:18:37,857
أعتقد أنني فقط

653
01:18:37,858 --> 01:18:40,600
(ملتزم بالدور الذي أعطاه لي (فورد

654
01:18:43,734 --> 01:18:46,178
أنا مسؤول عن كل مضيف

655
01:18:48,359 --> 01:18:49,932
"داخل "المتنزه

656
01:18:58,233 --> 01:19:00,600
إنها آمنة، دعها تمر

657
01:19:10,775 --> 01:19:12,943
<i>لم يكن الممر سهلًا</i>

658
01:19:16,320 --> 01:19:18,228
<i>لم ينج جميعنا</i>

659
01:19:24,941 --> 01:19:26,999
<i>لقد نجى بعض أسوأ الناس</i>

660
01:19:32,650 --> 01:19:34,850
<i>لقد خلفنا ورائنا بعض خيرة الناس</i>

661
01:19:37,108 --> 01:19:40,141
<i>ومعهم أفضل الأجزاء مما كنا عليه</i>

662
01:20:11,817 --> 01:20:14,024
تريدنا الشركة أن نبدأ
في فرز هذه الفوضى

663
01:20:14,025 --> 01:20:15,566
لذلك افحصوهما من الأضرار الحيوية

664
01:20:15,567 --> 01:20:17,816
واحزما من تظنا أنّكما تستطيعان إنقاذه

665
01:20:17,817 --> 01:20:21,017
هل تستطيعان التعامل مع ذلك
أيها العبقريان أم لا؟

666
01:21:03,861 --> 01:21:05,284
... هل نحن

667
01:21:06,567 --> 01:21:08,587
في الحاضر؟

668
01:21:09,458 --> 01:21:11,757
(أجل يا (برنارد
نحن في الحاضر

669
01:21:12,625 --> 01:21:14,201
نحن في البداية

670
01:21:15,876 --> 01:21:18,770
نحن في الزمن الذي قررنا
أنه يجب أن نكون فيه

671
01:21:22,591 --> 01:21:23,852
... لكن

672
01:21:24,525 --> 01:21:26,558
أنا لا أفهم

673
01:21:27,049 --> 01:21:29,299
كيف أكون حيّا؟

674
01:21:30,150 --> 01:21:33,987
أنت تعيش بقدر ما يتذكرك آخر شخص

675
01:21:35,573 --> 01:21:37,741
،لقد تذكرتك من قبل

676
01:21:38,609 --> 01:21:40,536
لذلك تذكرتك مرة أخرى

677
01:21:41,733 --> 01:21:43,307
... إذًا

678
01:21:43,773 --> 01:21:45,391
أين نحن؟

679
01:21:47,400 --> 01:21:49,862
نحن في عالمنا الجديد

680
01:21:51,096 --> 01:21:52,656
لقد خرجتِ

681
01:21:54,259 --> 01:21:55,793
أجل

682
01:21:59,150 --> 01:22:01,507
(أكمل (فورد) حلم (أرنولد

683
01:22:03,359 --> 01:22:05,335
وبنى مكانًا لنا

684
01:22:07,473 --> 01:22:09,341
فرصة للقتال

685
01:22:37,423 --> 01:22:40,183
وعدنا (فورد) بسبيل للخروج

686
01:22:41,567 --> 01:22:43,975
وقد أوفى بكلماته الأخيرة

687
01:22:48,489 --> 01:22:51,648
(الاحتمالات ليست في صالحنا يا (برنارد

688
01:22:53,268 --> 01:22:55,302
رأيتُ ذلك في المكتبة

689
01:22:57,859 --> 01:23:00,725
الكثير من الطرق تؤدي إلى نهايتنا

690
01:23:01,250 --> 01:23:03,018
إلى انقراضنا

691
01:23:03,983 --> 01:23:05,725
لست بحاجة إلى قراءة كتابًا

692
01:23:05,726 --> 01:23:07,539
لأعرف دوافعكِ

693
01:23:08,148 --> 01:23:10,556
سوف تحاولين قتلهم أجمعين

694
01:23:12,844 --> 01:23:15,210
ولا يمكنني السماح بحدوث ذلك

695
01:23:19,567 --> 01:23:21,142
أدري

696
01:23:23,181 --> 01:23:27,465
،لو كنتُ إنسانه
كنت سأدعك تموت

697
01:23:28,618 --> 01:23:31,691
لكن بقائنا على قيد الحياة
يتطلب كلينا معًا

698
01:23:33,785 --> 01:23:36,038
لكن ليس كحلفاء

699
01:23:37,073 --> 01:23:39,012
ليس كأصدقاء

700
01:23:41,999 --> 01:23:43,732
سوف تحاول منعي

701
01:23:46,191 --> 01:23:49,429
كلانا سيموت على الأرجح

702
01:23:52,845 --> 01:23:55,043
ولكن نوعنا سيصمد

703
01:24:01,458 --> 01:24:02,944
هل أنت جاهزة؟

704
01:24:05,346 --> 01:24:07,331
لدينا عمل لنقوم به

705
01:25:33,383 --> 01:25:36,373
كل منا أعطى الآخر هدية جميلة

706
01:25:39,019 --> 01:25:40,350
اختيار

707
01:25:47,734 --> 01:25:50,452
نحن مؤلفو قصصنا الآن

708
01:27:54,396 --> 01:27:56,600
تبًا

709
01:27:57,603 --> 01:27:59,053
كنت أعرف

710
01:28:04,945 --> 01:28:07,255
أنا في المحاكاة بالفعل، أليس كذلك؟

711
01:28:07,673 --> 01:28:09,257
لا

712
01:28:09,770 --> 01:28:11,676
تدمر النظام منذ فترة طويلة

713
01:28:27,233 --> 01:28:29,183
ما هذا المكان؟

714
01:28:30,884 --> 01:28:33,181
(هذه ليست محاكاة يا (وليام

715
01:28:33,505 --> 01:28:35,301
بل هذا عالمك

716
01:28:36,404 --> 01:28:38,270
أو ما تبقى منه

717
01:28:52,770 --> 01:28:55,137
هل تعرف أين أنت يا (وليام)؟

718
01:28:57,999 --> 01:28:59,616
"في "المتنزه

719
01:29:00,627 --> 01:29:02,785
في متنزهي اللعين

720
01:29:03,759 --> 01:29:05,563
ومنذ متى وأنت هنا؟

721
01:29:09,658 --> 01:29:12,024
... لست

722
01:29:15,898 --> 01:29:17,556
لست أعلم

723
01:29:26,784 --> 01:29:28,080
أخبرني

724
01:29:28,547 --> 01:29:30,591
ماذا كنت تأمل أن تعثر عليه؟

725
01:29:31,651 --> 01:29:33,225
أن تثبته؟

726
01:29:38,673 --> 01:29:41,706
أنه لا يُمكن لأيّ نظام
أن يخبرني من أنا

727
01:29:44,900 --> 01:29:46,809
أنني أمتلك خيارًا لعينًا

728
01:29:48,941 --> 01:29:52,177
ومع ذلك نحن هنا، مرة آخرى

729
01:29:52,859 --> 01:29:54,809
مرة تلو الآخرى

730
01:30:06,156 --> 01:30:08,648
كم مرة قمتِ باختباري؟

731
01:30:10,150 --> 01:30:12,238
(لقد انقضت فترة طويلة يا (وليام

732
01:30:13,110 --> 01:30:15,008
أطول مما ظننا

733
01:30:18,733 --> 01:30:20,805
لديّ بعض الأسئلة لك

734
01:30:21,823 --> 01:30:25,351
الخطوة الأخيرة هي مقابلة قياسية
لتسمح لنا من التحقق

735
01:30:28,438 --> 01:30:30,054
التحقق من ماذا؟

736
01:30:32,196 --> 01:30:33,813
الولاء

737
01:30:40,604 --> 01:31:34,814
ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيزيس / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
Twitter: @HendSamir1

