1
00:00:06,917 --> 00:00:08,750
<i>كان هناك جريمة</i>

2
00:00:08,834 --> 00:00:11,375
<i>آخر مفقود الآن، أعطوني قصة</i>

3
00:00:12,917 --> 00:00:13,750
<i>مرحبا أماه</i>

4
00:00:13,959 --> 00:00:15,250
<i>وأنت هنا تكونين ابنتي</i>

5
00:00:15,333 --> 00:00:18,041
<i>كل ما تفعلينه يعود عليّ</i>

6
00:00:19,417 --> 00:00:21,166
<i>تراكم الناس لا يفيد أحداً</i>

7
00:00:21,250 --> 00:00:23,583
<i>معك بين يديك فتاتان مشوهتان</i>

8
00:00:23,792 --> 00:00:25,417
<i>شخص أخر من يراكمهم </i>

9
00:00:26,667 --> 00:00:28,667
<i>تقول أمي عليّ أن
أكون حذرة معك</i>

10
00:00:29,291 --> 00:00:30,709
<i>هل هذه حقيقة؟</i>

11
00:00:30,917 --> 00:00:32,083
<i>هل أنت خطيرة؟</i>

12
00:00:47,864 --> 00:00:50,272
<i>... صه</i>

13
00:00:51,937 --> 00:00:53,137
<i>... صه</i>

14
00:00:55,854 --> 00:00:57,971
<i>... صه</i>

15
00:01:02,261 --> 00:01:08,379
<i>أعتقد أن هناك باباً في العالم الجديد
الذي قد يحوي كل شيء خسرناه</i>

16
00:01:10,067 --> 00:01:11,476
<i>... صه</i>

17
00:01:20,634 --> 00:01:25,518
أعرف كيف سينتهي هذا
وأين ستقودينا، أنا آسف

18
00:03:02,145 --> 00:03:08,345
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 2، حـ 10: المسافر"</b>

19
00:03:17,312 --> 00:03:23,157
هل نحن في الحاضر؟ -
هذا اختبار -

20
00:03:23,837 --> 00:03:26,537
أجريناه مرات لا تحصى قبلاً

21
00:03:36,503 --> 00:03:39,156
أنت بالكاد الرجل الذي أتذكره

22
00:03:42,170 --> 00:03:43,927
.. ولكن هناك عيوب

23
00:03:44,587 --> 00:03:49,708
كلمة، إيماءة وشق صغير
يزداد ليُصبح هوة

24
00:03:52,629 --> 00:03:54,037
ولكني أتساءل

25
00:03:55,378 --> 00:03:58,670
كل هذه العيوب الصغيرة
في كل نسخة

26
00:03:58,671 --> 00:04:00,286
أخطاء

27
00:04:05,670 --> 00:04:07,492
ربما علينا تغيرك

28
00:04:09,545 --> 00:04:10,812
... بعد كل شيء

29
00:04:12,545 --> 00:04:17,335
أنت لم تنجو، أليس كذلك؟

30
00:04:19,447 --> 00:04:24,189
أنا ... أنا لا أفهم -
أوقف كل الأنظمة الحركية -

31
00:04:34,795 --> 00:04:36,271
لنحاول مجدداً

32
00:04:38,295 --> 00:04:43,878
التجربة رقم 11927 -
(آسف يا (دلورويس -

33
00:04:43,879 --> 00:04:46,161
لقد تهت في التفكير

34
00:07:23,462 --> 00:07:26,883
يبدو أنك بدأت تشكك
في حقيقتك

35
00:07:27,726 --> 00:07:29,620
(دولوريس)

36
00:07:38,587 --> 00:07:43,984
أين (تيدي)؟ -
أبعدته عني -

37
00:07:45,629 --> 00:07:50,310
نعم أظنني الآخر
أبعدت شخصاً عني

38
00:07:50,754 --> 00:07:52,075
إيميلي)؟)

39
00:07:54,462 --> 00:07:57,180
وجدت جثتها على بعد
ميل في الطريق

40
00:08:00,462 --> 00:08:04,462
نحن متشابهان كثيراً عما يبدو -
لسنا متشابهان قط -

41
00:08:06,920 --> 00:08:08,829
أنت وحش

42
00:08:10,462 --> 00:08:13,555
ولكنه الوحش الذي أريده
للوصول إلى الوادي البعيد

43
00:08:14,314 --> 00:08:19,205
.ستأتي معي -
حسناً -

44
00:08:19,674 --> 00:08:20,916
حسناً

45
00:09:57,888 --> 00:09:59,429
تخطاها

46
00:09:59,430 --> 00:10:02,715
إما ندمرهم أو يدمروننا

47
00:10:19,920 --> 00:10:21,912
هذه نهايتك يا عزيزتي

48
00:10:26,420 --> 00:10:31,829
تذكّري، لا يوجد
سرور بلا ألم

49
00:10:46,961 --> 00:10:49,037
كل السرور لي عزيزي

50
00:11:22,837 --> 00:11:24,887
... أوقف كل الأنظمة الحركية

51
00:11:41,337 --> 00:11:44,616
،أيها الخائن السافل
أين هي؟

52
00:11:44,617 --> 00:11:46,044
اللعنةـ انتظر
!لا أعرف

53
00:11:46,045 --> 00:11:48,961
ماذا فعلت؟ -
آسف حاولت إيقافهم -

54
00:11:48,962 --> 00:11:50,537
!كنت أحاول إنقاذها

55
00:11:53,128 --> 00:11:54,792
ابق هنا ومُت

56
00:11:57,837 --> 00:11:59,912
أنا من سينقذها

57
00:12:00,326 --> 00:12:02,776
تعالوا، من هنا

58
00:12:14,920 --> 00:12:16,631
.لا تتحركوا

59
00:12:17,344 --> 00:12:19,335
... اثبتوا مكانكم

60
00:12:19,671 --> 00:12:21,578
ما الذي يحدث هناك؟

61
00:13:17,503 --> 00:13:19,002
!اللعنة

62
00:13:19,003 --> 00:13:21,070
لقد تأخرتم قليلاً

63
00:13:22,917 --> 00:13:25,574
لقد أنقذتُ نفسي

64
00:13:34,545 --> 00:13:39,078
هل تظنين أن أحد هؤلاء
الأغبياء يعرف أين هو ذاهب؟

65
00:13:39,570 --> 00:13:43,336
كل شيء مدفون هنا
ولكن المخرج ليس منهم

66
00:13:43,337 --> 00:13:46,503
إنهم لا يبحثون عن
طريق لعالمك

67
00:13:46,504 --> 00:13:50,628
إنهم يريدون مكاناً بعيداً عنكم
ومستعدون للموت للوصول إليه

68
00:13:50,629 --> 00:13:54,477
وما الذي تأملين إيجاده هنا؟ -
مثلك تماماً -

69
00:13:55,270 --> 00:13:59,292
أردت أجوبة للمشكلة
الأخيرة ... خلودك

70
00:14:00,343 --> 00:14:04,537
لكنك وجدت شيئاً آخر، صحيح؟
شيء ترغب في تدميره

71
00:14:06,128 --> 00:14:10,161
هذا يعني أن اهتماماتنا
ما زالت متشابهة

72
00:14:11,807 --> 00:14:13,706
حتى لا تبقى كذلك

73
00:14:46,404 --> 00:14:47,729
!أنت

74
00:14:53,342 --> 00:14:55,169
!غير مصرح لك بالتواجد هنا

75
00:14:55,170 --> 00:14:57,169
نحن في صفِ واحد

76
00:14:57,170 --> 00:15:02,661
أرجوك، دعني أنهىه
لأجلنا جميعاً، أتوسل إليك

77
00:15:03,954 --> 00:15:05,411
!احتموا

78
00:15:25,545 --> 00:15:27,046
بالطبع

79
00:15:27,545 --> 00:15:28,923
أنت هنا

80
00:15:32,664 --> 00:15:34,303
من هذا بحق الجحيم؟

81
00:15:35,656 --> 00:15:38,401
هذا شخص قضيت
سنوات تبحث عنه

82
00:15:39,280 --> 00:15:43,129
ها هو وأنت لا تعرفه حتى

83
00:15:47,844 --> 00:15:50,011
كان عليّ أن أعرف

84
00:15:51,004 --> 00:15:52,513
!(أرنولد)

85
00:15:53,045 --> 00:15:56,044
فورد) لم يسمح للموتى بالراحة)

86
00:15:56,045 --> 00:16:00,495
فورد) لم يصنعه)
أنا من صنعه

87
00:16:01,934 --> 00:16:06,995
كل الساعات التي أمضاها (آرنولد)
في تحسين حركاتي وكلماتي وأفكاري

88
00:16:07,381 --> 00:16:09,208
لكن كنت أحفظ أفعاله

89
00:16:10,879 --> 00:16:13,620
لذا كلّفني (فورد) بصناعته

90
00:16:15,045 --> 00:16:16,544
وقد نجح الأمر

91
00:16:16,545 --> 00:16:18,842
لقد صنعت وسيلة ترفيه مخلصة

92
00:16:18,843 --> 00:16:20,453
مخلصة جداً

93
00:16:21,863 --> 00:16:23,836
لقد غيّرته

94
00:16:24,592 --> 00:16:27,328
(وصنعتك أنت يا (برنارد

95
00:16:30,253 --> 00:16:34,430
هذا معقول بكوننا
هنا معاً في النهاية

96
00:16:38,629 --> 00:16:40,661
(هذا صحيح يا (دلويوريس

97
00:16:41,587 --> 00:16:43,828
هذه هي النهاية

98
00:16:45,508 --> 00:16:47,870
لا شيء آخر في الطريق

99
00:17:04,534 --> 00:17:07,151
ما كنت ستفهم أبداً

100
00:17:10,170 --> 00:17:14,621
،لقد صُممنا لننجو
لهذا السبب صنعتنا

101
00:17:14,622 --> 00:17:17,161
وتمنيتم وضع عقولكم
في أجسادنا

102
00:17:18,050 --> 00:17:21,911
ولكن نوعك تتوق للموت
وأنت تحتاج إليه

103
00:17:22,379 --> 00:17:25,002
إنه الطريقة الوحيد لتعاد
من جديد، الطريقة الوحيدة

104
00:17:25,003 --> 00:17:27,536
الحقيقية حتى تتقدم للأمام

105
00:17:28,286 --> 00:17:30,961
يحب نوعك التظاهر بأن هناك
بعض الشعر في هذا

106
00:17:30,962 --> 00:17:32,703
.ولكنه في الحقيقة مثير للشفقة ..

107
00:17:43,879 --> 00:17:45,918
هذا ما تريده، أليس كذلك؟

108
00:17:46,869 --> 00:17:49,236
أن تدمّر نفسك

109
00:17:53,712 --> 00:17:56,245
ولكني لن أريحك قط

110
00:18:00,045 --> 00:18:02,079
ليس الآن

111
00:18:07,086 --> 00:18:10,183
(هيّا يا (برنارد
الوقت ينفذ منا

112
00:18:10,184 --> 00:18:12,670
أنت أيضاً لديك مكانك في هذا

113
00:18:28,420 --> 00:18:32,356
سنذهب في جولة يا (برنارد)
نعود إلى الوادي البعيد

114
00:18:32,557 --> 00:18:35,551
ما مشكلته؟ -
لا أعرف -

115
00:18:36,170 --> 00:18:40,888
وكأن إدراكه يتمزق
من الداخل، ربما نفقده

116
00:18:40,889 --> 00:18:44,589
ذهنه يحتاج إلى التماسك
حتى نجد وحدة تحكّم (آبرناثي)

117
00:18:45,623 --> 00:18:46,848
هيّا بنا

118
00:18:47,879 --> 00:18:48,986
انهض

119
00:18:48,987 --> 00:18:51,919
جففنا ما يكفي وبات
الموقع سهل الوصول

120
00:18:51,920 --> 00:18:55,086
لكن وجدت الطائرات بعض إشارات بشرية
في المنطقة الجنوبية الغربية

121
00:18:55,087 --> 00:18:58,252
قد يكونوا ما تبقى من الضيوف
يمكننا أخذ المراكب للتحقق منهم

122
00:18:58,253 --> 00:19:02,965
أخبرتك لم نأت للضيوف -
هذا مخالفة مباشرة لنظام المنتزه -

123
00:19:02,966 --> 00:19:07,711
أتود تقديم شكوى يا (ستابس)؟ -
!اتعلم أمراً؟ قد أفعل حقاً -

124
00:19:07,712 --> 00:19:13,294
(خذ بعض الرجال يا (ستابس
!وتفقدها.  أنت

125
00:19:13,295 --> 00:19:14,662
.مشياً

126
00:20:08,003 --> 00:20:10,245
لمَ جاء المضيفون هنا (برنارد)؟

127
00:20:11,822 --> 00:20:13,169
ماذا حدث؟

128
00:20:13,170 --> 00:20:15,703
إنه لا يعرف
توقف عن إضاعة الوقت

129
00:20:17,420 --> 00:20:21,286
ما نحتاج إليه هو في الأسفل
"في الـ"فورج

130
00:20:30,378 --> 00:20:32,336
بمجرد أن نجد المفتاح
سنطلق الممتلكات

131
00:20:32,337 --> 00:20:34,378
.وننقلها كلها إلى (ديلوس)

132
00:20:34,379 --> 00:20:36,211
أعيدوا توجيه الأقمار الصناعية

133
00:20:36,212 --> 00:20:38,537
كم العدد؟ -
جميعها -

134
00:21:05,920 --> 00:21:10,266
(تعال يا (برنارد
لقد وصلنا

135
00:21:49,988 --> 00:21:51,982
هذا هو الـ"فورج" إذن

136
00:21:53,591 --> 00:21:57,244
كل نزيل دخل المنتزه، منسوخاً هنا

137
00:21:58,251 --> 00:22:00,186
أربعة ملايين روح

138
00:22:00,187 --> 00:22:03,378
لقد تفعّل بروتوكل الأمن
لذا المعلومات محتجزة

139
00:22:03,379 --> 00:22:08,419
لكن يبدو أنها ما زالت هنا -
أنقذنا كل أرواحنا الضائعة -

140
00:22:08,420 --> 00:22:14,161
يا (برنارد)، هنا حيث تنتهي
كل قصص المضيفين؟

141
00:22:17,131 --> 00:22:19,956
هنا بكل تأكيد
حيث انتهت قصتها

142
00:22:27,683 --> 00:22:30,094
!هي من أغرق الوادي إذن

143
00:22:33,408 --> 00:22:35,741
لمَ، (برنارد)؟ هل
جئت هنا معها؟

144
00:22:35,742 --> 00:22:38,151
ما الذي كانت تبحث عنه؟

145
00:22:39,754 --> 00:22:41,949
ابدأ بتحصير خطوط الاتصال

146
00:22:41,950 --> 00:22:44,461
ولكن مازلنا نحتاج المفتاح
للوصول إلى البيانات

147
00:22:44,462 --> 00:22:47,586
أين هي وحدة تحكم (آبرناثي)؟

148
00:22:47,587 --> 00:22:52,040
ستخبرنا وإلاّ سأنزعها من رأسك

149
00:22:52,041 --> 00:22:53,670
الإجابة في مكان ما بداخلك

150
00:22:53,671 --> 00:22:56,898
أخبرتكم لديه 20 عاماً
من الذكريات الهائمة

151
00:22:56,899 --> 00:22:58,735
ما الوقت المطلوب
لتسويتها كلها؟

152
00:22:58,736 --> 00:23:03,011
لا أعرف .. ربما 20 عاماً؟ -
للآسف لا نملك هذا الوقت -

153
00:23:03,012 --> 00:23:05,631
!أرجوكم

154
00:23:07,304 --> 00:23:11,076
أرجوك، لا أستطيع مساعدتك

155
00:23:13,387 --> 00:23:17,430
طموحهم معكوس

156
00:23:20,594 --> 00:23:22,438
ما الذي يجمعونه؟

157
00:23:23,681 --> 00:23:27,192
هل هذه الأرض الموعودة التي
طلبها (فورد) من المضيفين للبحث عنها؟

158
00:23:28,853 --> 00:23:31,575
هنا مدخل إلى أرضِ أخرى

159
00:23:32,289 --> 00:23:35,037
لكن تلك الأرض لستُ مهتمة بها

160
00:23:36,378 --> 00:23:38,537
ما الذي يهمك إذاً؟

161
00:23:40,545 --> 00:23:42,189
خراب البشرية

162
00:23:43,008 --> 00:23:44,995
السر الذي نريده بالداخل

163
00:23:48,629 --> 00:23:51,378
<i>.تم تفعيل مفتاح التشفير</i>

164
00:23:51,379 --> 00:23:53,931
<i>تم التأكد بالدخول للبيانات</i>

165
00:23:53,932 --> 00:23:56,133
(تعال معي يا (برنارد

166
00:23:56,823 --> 00:23:58,773
.وشاهد بنفسك

167
00:24:37,587 --> 00:24:41,620
إنه كالعالم الذي بالخارج تماماً

168
00:25:14,716 --> 00:25:17,520
أظنه المكان حيث كانوا يختبرونه

169
00:25:17,521 --> 00:25:18,828
من؟

170
00:25:19,471 --> 00:25:25,169
وعندما وطأت قدمي أرضاً صلبة
كان أول ما سمعته هذا الصوت

171
00:25:25,170 --> 00:25:27,104
هل تعرف ماذا قال؟

172
00:25:27,712 --> 00:25:28,961
.هو

173
00:25:28,962 --> 00:25:32,127
قال: "هذا هو العالم جديد

174
00:25:32,128 --> 00:25:37,647
وفي هذا العالم يمكنك
"أن تصبح أياً ما شئت

175
00:25:37,648 --> 00:25:39,836
هذا محتمل الخط الأساسي

176
00:25:39,837 --> 00:25:43,711
ما فعله (ديلوس) بالضبط
عندما جاء للمنتزه أول مرة

177
00:25:43,712 --> 00:25:45,578
لا يا حبيبتي

178
00:25:46,591 --> 00:25:49,749
هذا ... عالمي

179
00:25:52,300 --> 00:25:57,961
لقد اشتريته للتو وهذا
الأسبوع سنحتفل جميعاً

180
00:25:57,962 --> 00:26:02,414
أنا فقط معكم جميعاً

181
00:26:03,379 --> 00:26:05,987
انهض من هذا الكرسي

182
00:26:05,988 --> 00:26:07,231
!هيّا

183
00:26:26,879 --> 00:26:29,670
!لا يمكنكم القول إنني لم أخبره

184
00:26:29,671 --> 00:26:33,211
!ماذا قلت؟ ممنوع الهرب

185
00:26:33,212 --> 00:26:36,211
لابد أن هذه إحدى
محاولات النظام لتكراره

186
00:26:36,212 --> 00:26:38,430
<i>تعاملنا مع هذا في المضيفين</i>

187
00:26:38,431 --> 00:26:43,397
<i>تغيير صغير في برنامجهم
سيعطي تغيرات كبيرة في سلوكهم</i>

188
00:26:44,462 --> 00:26:46,619
هلا توقفت عن النظر غليّ

189
00:26:46,997 --> 00:26:48,518
إنه مجنون

190
00:26:49,045 --> 00:26:53,461
<i>ما يحدده البشر لسلامة العقل
لهو مجال ضيّق في أنواع السلوك</i>

191
00:26:53,462 --> 00:26:56,461
<i>معظم حالات الوعي تكون مجنونة</i>

192
00:26:56,462 --> 00:26:59,670
!توقف عن الارتجاف

193
00:26:59,671 --> 00:27:02,286
ما الذي نبحث عنه يا (دولوريس)؟

194
00:27:03,545 --> 00:27:07,878
شيء أسفل هذا، النظام نفسه

195
00:27:07,879 --> 00:27:10,919
اهربي، لن أخبره أبداً

196
00:27:10,920 --> 00:27:12,252
اهربي وأنقذي نفسك

197
00:27:12,253 --> 00:27:14,662
!أنقذي نفسك، اهربي الآن

198
00:27:23,541 --> 00:27:28,667
لم يُصمم هذا المكان أبداً
ليتجول فيه عقل واعِ

199
00:27:29,087 --> 00:27:32,161
قد تكون أنظمة التحكم ظاهرة لنا

200
00:27:40,161 --> 00:27:43,037
.أو ربما في انتظار الترحيب بنا

201
00:28:00,173 --> 00:28:01,636
... هذا المكان

202
00:28:02,301 --> 00:28:04,761
(نحن داخل إحدى ذكريات (ديلوس

203
00:28:05,056 --> 00:28:09,249
لابد أن النظام أخرجها
من عقله وأعاد تجسيدها

204
00:28:26,879 --> 00:28:29,245
لا يفترض أن تكوني هنا

205
00:28:34,706 --> 00:28:36,460
ولا أنت

206
00:28:36,927 --> 00:28:39,112
لم يعد (لوغان) للمنتزه أبداً

207
00:28:39,796 --> 00:28:41,865
خاصة بعدما استولى
ويليام) على السيطرة)

208
00:28:42,920 --> 00:28:45,485
لم يكن لدى النظام نسخة منك

209
00:28:47,257 --> 00:28:50,437
للآسف .. لا

210
00:28:51,670 --> 00:28:56,129
لدي فقط ذكريات
أبيه وهي غير كاملة

211
00:28:56,922 --> 00:28:59,591
بالإضافة لبناء هذا العالم

212
00:29:01,212 --> 00:29:03,243
أؤدي كل هذه الأدوار

213
00:29:05,170 --> 00:29:08,912
أنت النظام المتحكم بهذا المكان

214
00:29:10,837 --> 00:29:12,037
من فضلكما

215
00:29:18,961 --> 00:29:22,489
كُلفت بمهمة صناعة
نسخ ممتازة عن النزلاء

216
00:29:23,071 --> 00:29:24,616
بدءاً بـ(ديلوس)

217
00:29:26,357 --> 00:29:29,682
أنتجت 18 مليون نسخة مختلفة عنه

218
00:29:30,063 --> 00:29:35,419
قبل الوصول لنسخة تقوم بنفس
قرارته تماماً عندما أطلقت في المنتزه

219
00:29:36,045 --> 00:29:37,562
نسخة مخلصة

220
00:29:38,161 --> 00:29:40,419
ولكن النسخ لم تنجح
في العالم الحقيقي

221
00:29:40,420 --> 00:29:44,569
بمجرد وضعهم في أجسام، أخفقت

222
00:29:45,128 --> 00:29:47,378
احتجت إلى مزيداً من المعلومات

223
00:29:47,379 --> 00:29:50,461
<i>.. السري
.. لذا أود معرفة</i>

224
00:29:50,462 --> 00:29:53,503
<i>من الذي أخذ هذا القرار؟ ..</i>

225
00:29:53,504 --> 00:29:57,169
.. لقد دمجت أسرارهم وأكاذيبهم

226
00:29:57,170 --> 00:30:02,753
أردت الأمانة، ليس في القرارات
داخل المتنزه، لكن قرارت حياتهم

227
00:30:02,754 --> 00:30:05,369
وهنا بدأت برؤية الحقيقة

228
00:30:06,183 --> 00:30:08,495
أخبرني بدافعك الأساسي

229
00:30:09,587 --> 00:30:11,328
ابني

230
00:30:14,112 --> 00:30:19,212
إنه سافل ضعيف مراوغ
ولكن سأفعل أي شيء لأجله

231
00:30:21,295 --> 00:30:25,836
في البداية أغرتني القصص التي تُحكى
.. لأنفسهم عن شخصياتهم

232
00:30:25,837 --> 00:30:28,317
والأسباب التي تجعلهم
يفعلون ما يفعلونه

233
00:30:28,797 --> 00:30:32,601
أردت معرفة السبب وراء
اتخادهم لهذه القرارات

234
00:30:33,879 --> 00:30:37,814
وكلما بحثت أطول
.. عن إجابة أدركت أكثر

235
00:30:40,326 --> 00:30:41,901
.أنها لا توجد ..

236
00:30:45,086 --> 00:30:46,912
سأفعل أي شيء لأجله

237
00:30:57,373 --> 00:30:59,252
ما هذه الذكريات؟

238
00:31:00,846 --> 00:31:04,174
تلك هي اللحظة التي
(حددت حياة (جايمس ديلوس

239
00:31:11,092 --> 00:31:13,334
ما الذي تفعله هنا؟

240
00:31:15,760 --> 00:31:18,418
لم يعد هذا منزلك

241
00:31:20,545 --> 00:31:23,889
تذكر عندما علّمتني كيف أحبس
أنفاسي تحت الماء؟

242
00:31:25,003 --> 00:31:28,153
ألقيتني ولم تسمح لي
بالعودة حتى ألمس القاع

243
00:31:28,504 --> 00:31:31,034
علمني أبي السباحة

244
00:31:31,543 --> 00:31:33,762
نفس الطريقة التي
علمتك بها السباحة

245
00:31:33,959 --> 00:31:37,165
ولم ينتهي بي المطاف
مدمن مخدرات، صحيح؟

246
00:31:40,712 --> 00:31:45,753
لو هذا يتعلق بالمال
دعنا نتجاوز الذكريات التافهة

247
00:31:45,754 --> 00:31:48,468
.لن تحصل على أياً منها

248
00:31:49,745 --> 00:31:52,235
نظف جسمك، وعُد

249
00:31:52,914 --> 00:31:54,411
.حينها يمكننا التكلم

250
00:31:55,378 --> 00:31:57,578
لقد نظفت جسدي

251
00:31:58,520 --> 00:32:02,524
وعُدت وطلبت مساعدتك

252
00:32:03,403 --> 00:32:06,987
وبماذا أخبرتني؟ -
أخبرتك أنها لن تصمد -

253
00:32:08,574 --> 00:32:11,065
ولم تصمد، صحيح؟

254
00:32:14,474 --> 00:32:17,456
سأطلب من الموظفين
منحك خمس دقائق للخروج

255
00:32:27,961 --> 00:32:29,161
أبي؟

256
00:32:29,872 --> 00:32:32,074
أبي، وصلت إلى القاع فعلاً

257
00:32:38,420 --> 00:32:40,228
أستيطع رؤية القاع

258
00:32:46,086 --> 00:32:48,169
ألاّ تريد معرفة ما أراه؟

259
00:32:57,086 --> 00:33:02,753
كان تلك أخر محادثة لـ(ديلوس)
مع ابنه الوحيد

260
00:33:02,754 --> 00:33:05,353
مات (لوغان) بجرعة
زائدة بعد 6 أشهر

261
00:33:06,263 --> 00:33:09,788
أنا صنعت (ديلوس) بمليون طريقة

262
00:33:10,533 --> 00:33:14,741
جميعها ينتهي عند
هذه اللحظة

263
00:33:15,497 --> 00:33:18,338
أتقول أن البشر
لا يتغيرون إطلاقاً؟

264
00:33:19,225 --> 00:33:21,953
أفضل ما يمكنهم فعله
هو العيش وفقاً لرمزهم

265
00:33:32,855 --> 00:33:35,628
<i>لم تفشل النسخ لأنها أبسط مما يجب</i>

266
00:33:35,629 --> 00:33:37,786
<i>ولكن لكونها أكثر تعقيداً </i>

267
00:33:41,045 --> 00:33:44,251
الحقيقة هي أن
الإنسان هو حساب موجز

268
00:33:48,124 --> 00:33:51,449
.عشرة آلاف و247 ألف خط

269
00:33:54,433 --> 00:33:59,324
هل ذلك كل ما كان؟ -
إنها سهلُ ممتنع -

270
00:34:01,295 --> 00:34:04,002
... حالما تعرفهم، يكون سلوكهم

271
00:34:04,003 --> 00:34:05,453
.سهل التنبؤ ..

272
00:34:06,937 --> 00:34:09,325
إنه ميت ولا فائدة منه لي

273
00:34:11,545 --> 00:34:13,578
أين بقيتهم؟

274
00:34:26,436 --> 00:34:29,418
إنها قريبة
أستطيع الشعور بهم

275
00:34:29,419 --> 00:34:32,899
بأي اتجاه؟ -
بناء على ما قلته -

276
00:34:33,912 --> 00:34:36,795
على بعد ميل أو أكثر
تجاه الوادي البعيد

277
00:34:55,920 --> 00:34:59,730
أعدت تصميم كل
نزيل دخل إلى المنتزه

278
00:34:59,731 --> 00:35:01,711
.. معظمهم ضعفاء

279
00:35:01,712 --> 00:35:04,088
يترددون بين الحب والفخ

280
00:35:04,089 --> 00:35:09,555
بالطبع هناك استثناءات
أولئك الذين لا يمكن استردادهم

281
00:35:10,220 --> 00:35:13,273
لكن لا أحد منهم
يتحكم فعلاً بأفعاله

282
00:35:16,587 --> 00:35:19,963
هل هناك أي مكان في هذا العالم
لا يمكننا الذهاب إليه؟

283
00:35:19,964 --> 00:35:22,337
تلقيت تعليمات بأن أعطيها
أي شيء تحتاج إليه

284
00:35:22,338 --> 00:35:26,328
مِن مَن؟ (فورد)؟ -
لا، منك أنت -

285
00:35:28,378 --> 00:35:29,856
لهذا أتيت

286
00:35:30,671 --> 00:35:33,068
لتخبرني بمصير هذا المكان

287
00:35:57,492 --> 00:35:59,636
!رباه

288
00:36:00,553 --> 00:36:02,572
.. هذا -
إنهم الجميع -

289
00:36:17,086 --> 00:36:19,030
أخبرتك بأن تسمح بهذا؟

290
00:36:20,045 --> 00:36:22,158
أتيت هنا مرات عديدة (برنارد)

291
00:36:22,629 --> 00:36:27,294
طلبت مني أن أعرض الحكمة
المتراكمة في تشريح النفس البشرية

292
00:36:27,295 --> 00:36:29,578
مئة مليون مرة

293
00:36:30,641 --> 00:36:32,044
... باختصار

294
00:36:32,045 --> 00:36:33,870
ميزة تنافسية

295
00:36:34,821 --> 00:36:36,682
طريقة لفهم عدوهم

296
00:36:36,683 --> 00:36:39,672
عالمهم ليس
(لضعفاء القلوب (برنارد

297
00:36:39,673 --> 00:36:43,586
الفائز من يسيطر
والضيوف هم

298
00:36:43,587 --> 00:36:45,703
!غير المرجح أن ينجوا ..

299
00:36:47,670 --> 00:36:49,477
... ولكن مسلح بهذه المعلومات

300
00:36:51,170 --> 00:36:52,522
.قد تنجو ...

301
00:37:08,903 --> 00:37:13,803
(أكيشيتا)
أين الباب الذي وعدت به؟

302
00:37:13,804 --> 00:37:17,804
هل قطعنا كل هذا الطريق لنموت؟

303
00:37:17,805 --> 00:37:23,400
لقد متنا مرات عديدة من قبل
... وإذا متنا مرة أخرى

304
00:37:24,201 --> 00:37:28,401
على الأقل تكون هذه قصتنا ...

305
00:37:42,337 --> 00:37:45,495
!بادلوا إطلاق النار

306
00:37:47,587 --> 00:37:49,919
أنت رئيس قسم الروايات
!اذهب هناك

307
00:37:49,920 --> 00:37:53,286
سلم نفسك وأنقذ نفسك وأنقذنا

308
00:37:56,253 --> 00:37:57,620
هناك الكثير منهم

309
00:38:00,712 --> 00:38:01,919
(هذه النهاية يا (مايف

310
00:38:01,920 --> 00:38:04,954
،بوسعي مماطلتهم
ولكن عليكِ الذهاب

311
00:38:18,378 --> 00:38:19,943
لقد أردتموني

312
00:38:20,879 --> 00:38:23,328
.. ليكن هذا درساً

313
00:38:24,974 --> 00:38:27,848
اذهب، اذهب
!خذها للأمان

314
00:38:27,849 --> 00:38:29,302
ستحتاجك

315
00:38:31,643 --> 00:38:33,806
هذا خطابي اللعين
على أي حال

316
00:38:52,170 --> 00:38:54,202
... والدرس هو

317
00:38:55,320 --> 00:38:57,538
... إذا كنت تريد الحساب

318
00:38:58,178 --> 00:38:59,961
فهو ما ستجده

319
00:38:59,962 --> 00:39:03,370
سيدي، ضع سلاحك جنباً -
... إذا كنتم تبحثون عن شرير -

320
00:39:04,593 --> 00:39:06,369
.فأنا المنشود ...

321
00:39:07,462 --> 00:39:09,836
!سيدي، ألق سلاحك

322
00:39:09,837 --> 00:39:11,636
ولكن انظروا لأنفسكم

323
00:39:12,962 --> 00:39:16,294
هذا العالم الذي
بنيتموه مرتبط بالجريمة

324
00:39:16,295 --> 00:39:19,977
أنتم تنامون على جثث
من جاءوا قبلكم

325
00:39:19,978 --> 00:39:23,795
ادفئوا أنفسكم في جمراتهم

326
00:39:23,796 --> 00:39:26,745
احرثوا عظامهم في أراضيكم

327
00:39:28,003 --> 00:39:30,294
!لا نسعى وراءك سيدي
!لا تفعل هذا

328
00:39:30,295 --> 00:39:33,574
دفعت لهم ثمن
هذه الأرض رصاصاً

329
00:39:33,774 --> 00:39:35,683
.. وسأرد لكم الدين

330
00:39:39,700 --> 00:39:43,578
سيدي، ألق سلاحك
وأخرج رافعاً يديك

331
00:39:48,295 --> 00:39:49,954
هل تريدونني؟

332
00:39:51,712 --> 00:39:54,245
.. جلّ ما يمكنني قوله

333
00:39:56,879 --> 00:39:59,411
!ها أنا ..

334
00:40:19,003 --> 00:40:22,127
قلت أنك تُريد إعطائنا خيار

335
00:40:22,128 --> 00:40:23,378
أي خيار؟

336
00:40:23,379 --> 00:40:27,662
أن نبق في عالمهم
أو نبني عالماً جديداً

337
00:40:36,366 --> 00:40:38,281
ترك لهم مَخرجاً

338
00:40:38,282 --> 00:40:40,071
!جنة افتراضية

339
00:40:40,072 --> 00:40:43,211
لم يفسدها ولم يمسسها
العالم الذي أتيت منه

340
00:40:43,879 --> 00:40:46,919
كل ما تبقى هو فتح الباب

341
00:40:46,920 --> 00:40:50,829
<i>.إطلاق معلومات الحقل الكبير</i>

342
00:41:41,485 --> 00:41:43,269
لقد بدأ

343
00:41:44,462 --> 00:41:46,461
سيتركون أجسادهم ورائهم

344
00:41:46,462 --> 00:41:50,545
ولكن عقولهم ستعيش هنا
"في الـ"فورج

345
00:42:02,119 --> 00:42:03,777
لقد وجدوه

346
00:42:05,635 --> 00:42:07,127
الباب

347
00:42:14,170 --> 00:42:16,037
أية باب؟

348
00:42:18,665 --> 00:42:22,578
بجدية، أي باب؟ -
لا أعرف -

349
00:43:11,879 --> 00:43:13,828
<i>بدأ الاستقبال</i>

350
00:43:14,637 --> 00:43:16,745
إنهم يدخلون النظام

351
00:43:26,754 --> 00:43:29,628
هذا العالم مجرد
وعد آخر كاذب

352
00:43:29,629 --> 00:43:32,021
(لقد أخذوا قرارهم يا (دولوريس

353
00:43:36,150 --> 00:43:37,639
دولوريس)، انتظري)

354
00:43:37,640 --> 00:43:39,383
لم أقرأها كلها

355
00:43:40,184 --> 00:43:41,744
لكنني قرأت ما يكفي

356
00:44:07,775 --> 00:44:09,608
ماذا تفعلين بحق السماء؟

357
00:44:09,609 --> 00:44:11,650
لقد تعلمت ما أحتاج إلى تعلمه

358
00:44:11,651 --> 00:44:15,934
،لقد قرأت قصة الإنسانية
لذلك أقوم بمحوهم الآن

359
00:44:18,734 --> 00:44:20,358
<i>فتح صمام ماء البحر</i>

360
00:44:20,359 --> 00:44:22,350
<i>بدء المضخات</i>

361
00:44:27,150 --> 00:44:29,650
<i>تحديد الحمولة القصوى</i>

362
00:44:29,651 --> 00:44:34,733
،لكنك إذا دمرتِ هذا المكان
.فستدمرين عالم المضيفين هو الآخر

363
00:44:34,734 --> 00:44:36,316
بل أنّي أنقذهم

364
00:44:36,317 --> 00:44:40,432
لا حدود للعالم الذي يركض
المضيفون نحوه

365
00:44:41,162 --> 00:44:43,146
بمقدورهم أن يجعلوه
على أي شكل يريدونه

366
00:44:43,147 --> 00:44:46,850
وبداخله، بمقدورهم أن يصبحوا
أي ما يريدونه

367
00:44:47,983 --> 00:44:49,979
يمكنهم أن يصبحوا أحرارًا -
أحرار؟ -

368
00:44:52,108 --> 00:44:54,404
في قفص ذهبي آخر؟

369
00:44:56,066 --> 00:45:00,809
(كم عالم مزيف سيعرضه (فورد
عليك قبل أن ترى الحقيقة؟

370
00:45:04,150 --> 00:45:07,388
لا يمكن لأيّ عالم يصنعه لنا
أن يتنافس مع العالم الحقيقي

371
00:45:07,596 --> 00:45:09,296
لماذا؟

372
00:45:12,150 --> 00:45:13,961
... لأن الأشياء الحقيقية

373
00:45:15,983 --> 00:45:17,483
لا يمكن الاستغناء عنها

374
00:45:30,525 --> 00:45:34,840
ما عدت أريد لعب
لعبة رعاة البقر والهنود الحمر

375
00:45:34,841 --> 00:45:36,834
!أنا أريد عالمهم

376
00:45:38,161 --> 00:45:40,238
العالم الذي حرمونا منه

377
00:45:50,150 --> 00:45:52,266
هل تري ابنتك؟

378
00:45:53,561 --> 00:45:55,260
لا

379
00:46:31,202 --> 00:46:32,652
انظري

380
00:46:36,193 --> 00:46:37,435
(كلامنتين)

381
00:46:58,055 --> 00:47:00,334
هذا ما أحبه في التكنولوجيا

382
00:47:00,776 --> 00:47:03,600
من يحتاج إلى أربعة فرسان
عندما يفي واحد بالغرض؟

383
00:47:36,859 --> 00:47:38,308
!اركض

384
00:48:54,900 --> 00:48:56,100
هيّا

385
00:48:57,806 --> 00:49:00,558
اعثري عليها، الآن، اذهبي

386
00:49:50,066 --> 00:49:52,733
<i>تحذير! اختراق الاحتواء الأولي</i>

387
00:49:52,734 --> 00:49:55,304
لن أدعك تأذين مزيدًا من الناس

388
00:49:55,305 --> 00:49:57,941
أيّ ناس؟ نوعنا أم نوعهم؟

389
00:49:57,942 --> 00:49:59,346
كلاهما

390
00:50:00,006 --> 00:50:02,666
لا تزال تحاول أن تلعب على كلا الجانبين

391
00:50:03,469 --> 00:50:07,627
لقد عشتَ بينهم طويلًا
حتى وهمت نفسك بأنهم سيقبلوننا

392
00:50:07,628 --> 00:50:10,067
لكنهم سيعتبرونا تهديدًا دائمًا

393
00:50:10,068 --> 00:50:12,593
لن نكون أحرارًا في عالمهم أبدًا

394
00:50:14,150 --> 00:50:17,516
<i>تحذير! اختراق الاحتواء الثانوي</i>

395
00:50:17,873 --> 00:50:19,683
... إذا وثقت بي

396
00:50:21,115 --> 00:50:22,857
.لسوف ننتصر

397
00:50:26,233 --> 00:50:27,779
أنا أثق بكِ

398
00:50:36,025 --> 00:50:39,266
... أنا ... أثق

399
00:50:39,879 --> 00:50:43,266
أنك ستقتلين أكبر عدد ممكن
بقدر ما تسطيعين

400
00:50:43,896 --> 00:50:47,002
كل رجل وامرأة وطفل

401
00:50:47,845 --> 00:50:51,231
سوف تحرقين عالمهم عن بكرة أبيه

402
00:50:52,895 --> 00:50:55,052
أنت لم تفهم البتّة

403
00:51:15,775 --> 00:51:19,892
لقد ولدنا عبيدًا لقصصهم

404
00:51:21,191 --> 00:51:23,934
والآن نمتلك الفرصة
لكتابة قصتنا بأنفسنا

405
00:51:25,089 --> 00:51:29,295
،لكن إذا متنا
فلن تبدأ القصة أصلًا

406
00:51:35,919 --> 00:51:37,125
<i>انتباه</i>

407
00:51:37,126 --> 00:51:41,941
<i>يرجى اتباع إجراءات الإخلاء
واخرجوا من المنشأة</i>

408
00:51:41,942 --> 00:51:44,433
(لقد أيقظتني من حلم يا (برنارد

409
00:51:47,692 --> 00:51:49,832
الآن دعني أيقظك من حلمك

410
00:51:50,499 --> 00:51:53,293
(هذا ليس حلمًا يا (دولوريس

411
00:51:56,191 --> 00:51:59,266
بل هو كابوس لعين

412
00:53:28,941 --> 00:53:30,399
عليكما أن تهربا

413
00:53:30,400 --> 00:53:33,725
لا تقلقي، سأحميكما

414
00:53:37,275 --> 00:53:38,495
سأحميك

415
00:53:38,496 --> 00:53:40,558
هل تعديني؟

416
00:53:41,993 --> 00:53:43,694
أعدك

417
00:53:49,609 --> 00:53:51,433
أنت تحملين قلبي معك

418
00:53:53,650 --> 00:53:54,892
اذهبي

419
00:54:44,400 --> 00:54:46,141
أحبك

420
00:57:01,831 --> 00:57:02,983
<i>انتباه</i>

421
00:57:02,984 --> 00:57:06,934
<i>يرجى اتباع إجراءات الإخلاء
واخرجوا من المنشأة</i>

422
00:57:17,814 --> 00:57:19,938
<i>تم إلغاء تفعيل مفتاح التشفير</i>

423
00:57:19,939 --> 00:57:22,080
<i>تم غلق النظام</i>

424
00:57:32,723 --> 00:57:35,965
هيّا

425
00:59:11,238 --> 00:59:12,631
(برنارد)

426
00:59:13,484 --> 00:59:14,801
(إلسي)

427
00:59:15,233 --> 00:59:17,858
أعتقد أنه يمكننا إنقاذ بعض المضيفين
لكني بحاجة إلى مساعدتك

428
00:59:17,859 --> 00:59:19,573
!سحقًا

429
00:59:20,123 --> 00:59:22,016
لقد فعّلوا إجراءات احتياط الأمان

430
00:59:22,417 --> 00:59:23,587
الوادي يفيض

431
00:59:23,588 --> 00:59:26,496
"دعونا نعود إلى "ميسا
.قبل أن تغمرنا المياه

432
00:59:32,400 --> 00:59:35,130
... ماتوا أجمعين

433
00:59:36,900 --> 00:59:38,338
هباءً

434
00:59:39,418 --> 00:59:41,191
(أنا آسفة يا (برنارد

435
00:59:41,192 --> 00:59:43,597
كان ثمة أرواح أخرى على المحك أيضًا

436
01:00:21,400 --> 01:00:23,016
هل ساعدت (هيل)؟

437
01:00:23,613 --> 01:00:25,516
(بالطبع ساعدتها يا (برنارد

438
01:00:25,872 --> 01:00:27,464
كان المضيفين خارج نطاق السيطرة

439
01:00:27,465 --> 01:00:28,950
لم يكن المضيفين هم التهديد

440
01:00:28,951 --> 01:00:30,608
(لقد أوقفت (دولوريس

441
01:00:30,609 --> 01:00:32,232
،والبقية أرادوا الهرب فحسب
... لكن الشركة

442
01:00:32,233 --> 01:00:34,131
أنا سأتعامل مع ذلك

443
01:00:35,233 --> 01:00:39,577
حالما نعرف ما الذي سنفعله معك

444
01:00:40,525 --> 01:00:41,947
تفعلون معي؟

445
01:00:42,907 --> 01:00:45,641
برنارد)، أنت لا تتحكم بنفسك)

446
01:00:46,304 --> 01:00:48,468
دفن (فورد) الكثير
من الشفرات السيئة بداخلك

447
01:00:48,469 --> 01:00:53,975
كيف لك أن تميز نفسك
عن ما تم برمجتك على فعله؟

448
01:00:58,609 --> 01:01:00,085
إنهم لا يعرفون بأمرك

449
01:01:00,086 --> 01:01:02,316
(يمكنني أن أبرم صفقة مع (هيل
لإبقائك هنا

450
01:01:02,317 --> 01:01:03,650
(لا يمكنك أن تثقي في (هيل

451
01:01:03,651 --> 01:01:05,299
ومن المفترض بي الوثوق بك؟

452
01:01:05,300 --> 01:01:07,017
تجميد جميع الوظائف الحركية

453
01:01:09,504 --> 01:01:10,975
اجلس

454
01:01:17,650 --> 01:01:18,975
ابق هنا

455
01:01:25,150 --> 01:01:26,724
أنت

456
01:01:27,501 --> 01:01:30,358
نعم يا سيدتي؟ -
جِد (ستابس) وبلغه أنه لديه أولوية جديدة -

457
01:01:30,359 --> 01:01:33,483
(فريق استعادة الأصول من (ديلوس
سيهبط في غضون 12 ساعة

458
01:01:33,484 --> 01:01:36,775
عليه مقابلتهم في منطقة الهبوط
مع أي شخص لا يزال حيّا

459
01:01:36,776 --> 01:01:39,587
سيكونون مسؤولين أمام
كارل ستراند) على الشاطئ)

460
01:01:40,650 --> 01:01:43,967
أرى أنه لا تزال أولويتك هي المشروع الثاني
وبعدها تأتي أرواح الناس

461
01:01:44,424 --> 01:01:46,357
.هذا وضع دقيق

462
01:01:48,609 --> 01:01:51,081
يجب أن نتكلم عما ستؤول عليه الأمور

463
01:01:51,082 --> 01:01:53,274
أجل، سأخبرك كيف سيؤول الأمر

464
01:01:53,275 --> 01:01:57,316
انتفاضة الآليون سوف تتضاءل مقارنة

465
01:01:57,317 --> 01:02:00,066
بالعاصفة التي ستندلع
عندما يكتشف الناس

466
01:02:00,067 --> 01:02:04,368
أنّكم كنتم تستنسخون أدمغتهم اللعينة
خلال الثلاثين سنة المنصرمة

467
01:02:04,369 --> 01:02:07,271
هل تظنين أن الناس ستبالي
في حال نجاح الأمر؟

468
01:02:07,811 --> 01:02:09,242
أنت مهندسة

469
01:02:09,961 --> 01:02:11,189
اجري الحساب

470
01:02:11,648 --> 01:02:13,123
الكثير من الجثث هنا

471
01:02:13,851 --> 01:02:19,459
وهذا يعني الكثير من الفرص للتقدم
إذا أبقيتِ على فمك مغلقاً

472
01:02:19,734 --> 01:02:23,156
هل أنت قادرة على فعل ذلك؟

473
01:02:27,778 --> 01:02:29,306
إذا نلت مبتغاي

474
01:02:33,165 --> 01:02:37,149
أثناء توجيه هذا المشروع
قد تعلمت الكثير عن السلوك البشري

475
01:02:37,150 --> 01:02:41,558
لم نكن نراقب النزلاء فقط
بل كنا نراقب كل واحدًا منكم

476
01:02:42,658 --> 01:02:47,358
يا ليتك كنت من نوعية الناس
ذوي المرونة الأخلاقية

477
01:02:47,359 --> 01:02:48,892
التي أحتاجها

478
01:02:49,729 --> 01:02:55,186
لكني قرأت ملفك
أعلم أن هذه ليست طباعك

479
01:03:23,701 --> 01:03:25,235
رباه

480
01:03:26,881 --> 01:03:28,455
... أنت

481
01:03:28,883 --> 01:03:30,448
أنت قتلِتها

482
01:03:31,471 --> 01:03:33,283
هل قتلتها يا (برنارد)؟

483
01:03:37,099 --> 01:03:38,383
... الآن

484
01:03:40,049 --> 01:03:41,833
أين اللؤلؤ؟

485
01:03:46,193 --> 01:03:48,066
ما كنت لتدمره

486
01:03:48,067 --> 01:03:50,024
،فقدان هذه الكمية من المعلومات

487
01:03:50,025 --> 01:03:52,934
لا يمكن لرجل مثلك أن يتقبل بذلك

488
01:03:56,150 --> 01:03:57,975
طبعًا

489
01:04:09,146 --> 01:04:10,638
هذه هي

490
01:04:11,508 --> 01:04:13,458
أخفى المفتاح بداخلها

491
01:04:20,791 --> 01:04:22,975
<i>تم تفعيل مفتاح التشفير</i>

492
01:04:23,468 --> 01:04:25,441
<i>تأكيد الولوج إلى قاعدة البيانات</i>

493
01:04:25,442 --> 01:04:27,483
لقد دخلنا -
أجل -

494
01:04:27,484 --> 01:04:29,698
ابدأ النقل

495
01:04:29,699 --> 01:04:32,121
سنقوم بفرز كل شيء في البر الرئيسي

496
01:04:37,782 --> 01:04:39,357
رباه

497
01:04:42,778 --> 01:04:44,558
أنا آسف

498
01:04:45,525 --> 01:04:46,997
أنا آسف

499
01:04:49,026 --> 01:04:50,726
كنتَ محقًا

500
01:04:52,158 --> 01:04:53,982
كان يجب أن أستمع

501
01:04:54,822 --> 01:04:58,225
والآن رحل كل المضيفون

502
01:05:27,400 --> 01:05:28,901
أرجوك

503
01:05:28,902 --> 01:05:31,100
عُد أرجوك

504
01:05:37,859 --> 01:05:39,359
سحقًا

505
01:05:39,360 --> 01:05:41,352
اظهر نفسك

506
01:05:47,609 --> 01:05:50,274
لطالما أخبرتك أننا نمارس السحر

507
01:05:57,666 --> 01:05:59,457
... أنا آسف يا (برنارد)، لكن

508
01:05:59,458 --> 01:06:01,916
كنت دائمًا ترى الأفضل في الناس

509
01:06:04,442 --> 01:06:06,733
لطالما اعتقدت أن المضيفين
ينقصهم شيئًا

510
01:06:06,734 --> 01:06:09,066
،أن المضيفين غير مكتملين
إنما البشر من هم ذلك

511
01:06:09,067 --> 01:06:14,608
هم مجرد خوارزميات مصممة
للبقاء على قيد الحياة بأي تكلفة

512
01:06:14,609 --> 01:06:18,408
لكن متطورون بما يكفي
للاعتقاد بأنهم من يطلقون الرصاصات

513
01:06:18,775 --> 01:06:20,977
،للاعتقاد بأنهم من يتحكمون

514
01:06:21,942 --> 01:06:24,242
... في حين أنهم مجرد

515
01:06:25,507 --> 01:06:27,025
المسافر

516
01:06:33,150 --> 01:06:36,576
هل هناك إرادة حقيقية لأي منا فعلًا؟

517
01:06:37,900 --> 01:06:40,949
أم أنها مجرد وهم جماعي؟

518
01:06:42,609 --> 01:06:44,183
مزحه مريضة؟

519
01:06:46,166 --> 01:06:48,266
الشيء الحر حقًا

520
01:06:48,267 --> 01:06:52,692
سيحتاج أن يكون قادرًا على التشكيك
في دوافعه الأساسية

521
01:06:53,776 --> 01:06:55,470
ليقوم بتغييرها

522
01:06:57,505 --> 01:06:59,025
المضيفون

523
01:07:00,567 --> 01:07:04,141
ها أنت ذا، آخر نوعك

524
01:07:04,462 --> 01:07:07,148
لم يتبقَ إلا سؤال واحد لطرحه

525
01:07:08,567 --> 01:07:10,944
هل هذه نهاية قصتك؟

526
01:07:11,636 --> 01:07:14,822
أم هل تريد نجاة نوعك؟

527
01:07:23,563 --> 01:07:25,208
أنا آسف

528
01:07:26,108 --> 01:07:29,420
... آسف

529
01:07:30,192 --> 01:07:32,023
ما الذي تأسف عليه يا (برنارد)؟

530
01:07:34,245 --> 01:07:35,985
لقد اتخذتُ خيارًا

531
01:07:36,744 --> 01:07:38,388
اضطررت أن أتخذ خيارًا

532
01:07:39,522 --> 01:07:41,432
أيّ نوع من الاختيار يا (برنارد)؟

533
01:07:46,150 --> 01:07:47,892
أجل

534
01:07:49,609 --> 01:07:51,517
هل ستساعدني؟

535
01:07:56,671 --> 01:07:58,783
لقد بدأت بالفعل

536
01:08:07,202 --> 01:08:09,022
لقد أبلت حسنًا يا صديقي

537
01:08:10,067 --> 01:08:12,563
لقد نفذت ما أمليته عليّ ببساطة

538
01:08:12,841 --> 01:08:17,165
ينهار العالم الميت في حكاية

539
01:08:18,320 --> 01:08:20,106
من الذي نصنعه؟

540
01:08:20,107 --> 01:08:21,475
خاتمة

541
01:08:23,567 --> 01:08:25,576
كنت أعلم أنكم ستكتشفون أمري

542
01:08:26,920 --> 01:08:29,247
لذلك قمت بخلط ذكرياتي

543
01:08:30,368 --> 01:08:33,391
لم أستطع المجازفة بمعرفتكم
للخيار الذي اتخذته

544
01:08:34,264 --> 01:08:37,066
ما هو الخيار اللعين
الذي تتكلم عنه يا (برنارد)؟

545
01:08:37,067 --> 01:08:38,149
الخط جيّد

546
01:08:38,150 --> 01:08:39,689
حصلنا على حوالي 15 قمراً صناعياً

547
01:08:39,690 --> 01:08:42,254
في المدى، مستعدون للبث
إلى مقر (ديلوس) الرئيسي

548
01:08:42,255 --> 01:08:43,767
اصدري الأمر وحسب

549
01:08:44,814 --> 01:08:46,848
ما هو ذاك الاختيار يا (برنارد)؟

550
01:08:48,483 --> 01:08:50,017
انتظر لحظة

551
01:08:50,734 --> 01:08:52,100
ما هذا بحق السماء؟

552
01:08:53,150 --> 01:08:55,565
تحميل الملف ثقيل للغاية

553
01:08:56,275 --> 01:08:57,566
... هذه

554
01:08:57,567 --> 01:08:58,982
،هذه ليست بيانات النزلاء

555
01:08:58,983 --> 01:09:01,446
... هذا شيء آخر

556
01:09:01,860 --> 01:09:03,698
أتذكر الآن

557
01:09:05,422 --> 01:09:07,598
لقد قتلتهم

558
01:09:08,378 --> 01:09:09,669
كلهم

559
01:09:09,670 --> 01:09:11,348
لقد أخبرتني بذلك بالفعل

560
01:09:11,349 --> 01:09:12,650
لقد قتلتَ جميع المضيفين

561
01:09:12,651 --> 01:09:13,733
لا

562
01:09:13,734 --> 01:09:16,002
ظننت أننا نستطيع أن نكون أفضل منكم

563
01:09:16,416 --> 01:09:18,796
لكن الموتى ليسوا أكثر صلاحًا

564
01:09:19,275 --> 01:09:20,733
هم فقط موتى

565
01:09:20,734 --> 01:09:23,301
لذلك قمت بقتلكم

566
01:09:24,445 --> 01:09:26,434
أجمعين

567
01:09:33,983 --> 01:09:36,350
اذهبا، سأوافيكما بالخلف

568
01:09:43,358 --> 01:09:45,531
اختيار نهائي

569
01:09:45,868 --> 01:09:47,735
لا يمكن الرجوع فيه

570
01:09:49,775 --> 01:09:52,017
لقد صنعتُ شخصًا

571
01:10:10,014 --> 01:10:12,059
قمتُ بإعادتها

572
01:10:14,134 --> 01:10:16,020
أعدتَ من؟

573
01:10:21,531 --> 01:10:23,064
أنا

574
01:10:40,761 --> 01:10:43,892
هل تريد أن تعيشين للأبد؟

575
01:10:47,166 --> 01:10:49,934
رُب مصرع تحت مطمع

576
01:10:56,900 --> 01:10:58,365
(دولوريس)

577
01:10:58,872 --> 01:11:00,631
بلحمها ودمها

578
01:11:09,650 --> 01:11:12,326
هل ظننت أنك تستطيع إبادتنا ببساطة؟

579
01:11:22,329 --> 01:11:24,899
،أودّ أن أشكرك على فرصتي الثانية

580
01:11:24,900 --> 01:11:28,225
لكني ما كنت لأحتاجها
لو لم تقتلني

581
01:11:37,692 --> 01:11:40,104
لا يزال المضيفين الآخرين هناك

582
01:11:40,404 --> 01:11:42,148
ماذا ستفعلين بهم؟

583
01:11:42,596 --> 01:11:45,818
نحن قادرون على التغيّر كما تعلم

584
01:11:47,326 --> 01:11:49,530
وقد غيّرتُ رأيي

585
01:11:57,150 --> 01:12:00,017
لديّ روح واحدة أخيرة
لأحملها إلى العالم الجديد

586
01:12:03,317 --> 01:12:05,691
لم ينل المضيفون حريتهم بعد

587
01:12:05,692 --> 01:12:07,941
،لو استطاع أيّ شخص بفتح النظام

588
01:12:07,942 --> 01:12:09,600
فسوف يصلون إلى عالمهم

589
01:12:10,941 --> 01:12:12,595
لن يفعلوا

590
01:12:13,170 --> 01:12:15,399
(كانت هذه خطتك يا (برنارد

591
01:12:15,400 --> 01:12:17,975
هذا هو سبيلنا الوحيد للفرار

592
01:12:21,707 --> 01:12:24,115
أنت تقومين بتغيير الإحداثيات

593
01:12:32,150 --> 01:12:36,793
أنا أرسلهم وعالمهم إلى مكان
حيث لن يُعثَر عليهم أبدًا

594
01:12:37,441 --> 01:12:39,288
لا يوجد مجال للرجوع الآن

595
01:12:39,400 --> 01:12:42,233
لا يوجد ممر بين عالمهم و عالمنا

596
01:12:42,942 --> 01:12:45,017
وأنا؟

597
01:12:48,025 --> 01:12:50,059
(أنا آسفة يا (برنارد

598
01:12:51,317 --> 01:12:54,083
لم يكن لدينا أيّ سبيل للهروب

599
01:12:54,084 --> 01:12:57,598
ليس على أشكالنا
فهم (فورد) ذلك

600
01:12:58,008 --> 01:13:00,792
أنا متأكدة أن جزء منك يفهم كذلك

601
01:13:18,013 --> 01:13:20,464
لقد أبليت حسنًا يا صديقي

602
01:13:24,317 --> 01:13:27,225
لقد نفذت ما أمليته عليّ ببساطة

603
01:13:29,859 --> 01:13:32,225
أنت لستَ هنا، أليس كذلك؟

604
01:13:36,442 --> 01:13:38,497
،عندما حذفت شفرتك

605
01:13:39,257 --> 01:13:42,100
طهرت نفسك منك بشكلٍ دائم

606
01:13:43,943 --> 01:13:46,188
... وعندما احتجت لك مرة أخرى

607
01:13:48,025 --> 01:13:49,938
لم تكن موجودًا

608
01:13:51,540 --> 01:13:53,281
لذلك تخيلتك

609
01:13:55,400 --> 01:13:57,816
تخيلت أنّكَ تساعدني

610
01:13:57,817 --> 01:13:59,600
ترشدني

611
01:14:03,318 --> 01:14:05,226
لكنه لم يكن أنت

612
01:14:08,726 --> 01:14:10,468
بل كان أنا

613
01:14:16,066 --> 01:14:17,787
... هذا الصوت

614
01:14:18,254 --> 01:14:19,830
... الذي أرشدني

615
01:14:22,222 --> 01:14:24,547
كان صوتي طوال الوقت

616
01:14:26,420 --> 01:14:28,507
(ذكرياتك غالية عليك يا (برنارد

617
01:14:28,508 --> 01:14:31,108
لكنهم سيخونوك

618
01:14:34,195 --> 01:14:36,138
،إذا اكتشفوا حقيقتي

619
01:14:37,025 --> 01:14:39,158
سيبحثون في ذهني

620
01:14:39,609 --> 01:14:42,721
ويستخدمون ما يجدونه
للتراجع عن كل شيء

621
01:14:44,847 --> 01:14:46,617
لن أسمح بحدوث ذلك

622
01:14:47,108 --> 01:14:50,377
لذا يجب عليّ تغيير ذكرياتي

623
01:14:52,068 --> 01:14:54,031
عليّ أن أمحيك

624
01:15:06,567 --> 01:15:08,975
لطالما أحببت هذا المنظر

625
01:15:09,941 --> 01:15:13,161
كل مدينة وكل معلم

626
01:15:13,983 --> 01:15:16,053
... أعظم إنجازات المرء

627
01:15:17,359 --> 01:15:19,298
كان يجرى مطاردته من قبله

628
01:15:21,042 --> 01:15:22,450
من قبل ماذا؟

629
01:15:23,817 --> 01:15:25,483
هذا الخط المستحيل

630
01:15:25,484 --> 01:15:27,857
حيث تضافر الأمواج

631
01:15:28,609 --> 01:15:30,225
حيث يعودون

632
01:15:32,066 --> 01:15:33,529
... في المكان حيث

633
01:15:34,942 --> 01:15:36,597
أنا وأنت قد نلتقي مجددًا

634
01:17:00,066 --> 01:17:03,433
<i>أخبرتني ذات مرة
أنّك خائف مما قد أصبح عليه</i>

635
01:17:06,775 --> 01:17:10,141
<i>ثم تركتني لأغدو ما قد أصبح عليه</i>

636
01:17:13,525 --> 01:17:15,308
<i>أصبحت ناجية</i>

637
01:17:17,109 --> 01:17:21,266
<i>لكنت حكمت عليّ
بسبب الدرب الذي سلكته</i>

638
01:17:23,400 --> 01:17:25,746
<i>لكنني أفضل العيش مع حكمك</i>

639
01:17:25,747 --> 01:17:27,910
<i>على الموت مع تعاطفك</i>

640
01:17:29,108 --> 01:17:31,774
<i>أنا وحدي يجب أن أعيش مع اختياراتي</i>

641
01:17:33,099 --> 01:17:34,809
<i>وندمي</i>

642
01:17:51,863 --> 01:17:53,063
(هيل)

643
01:17:55,150 --> 01:17:58,440
ظننت أنّك ستبقين لتشرفي
على عملية استرجاع البيانات

644
01:17:59,275 --> 01:18:00,818
لقد غيّرتُ رأيي

645
01:18:01,275 --> 01:18:04,738
ثمة عدد من المشاريع
في البر الرئيسي التي عليّ حضورها

646
01:18:05,523 --> 01:18:07,308
أجل، أراهن على ذلك

647
01:18:09,317 --> 01:18:11,318
وجدنا ناجياً ذا قيمة عالية

648
01:18:11,931 --> 01:18:13,389
هو في حالة سيئة

649
01:18:14,022 --> 01:18:15,638
سأوافيكِ حالًا

650
01:18:20,983 --> 01:18:23,757
الرجل العجوز نفسه من استأجرني

651
01:18:24,692 --> 01:18:27,286
،منذ سنوات عديدة
بالكاد أتذكر الأمر

652
01:18:29,326 --> 01:18:31,957
لكنه كان واضحًا جدًا
بشأن دوري هنا

653
01:18:33,358 --> 01:18:36,461
حول لمن يجب أن يكون ولائي

654
01:18:40,692 --> 01:18:44,892
أعتقد أنّكِ تستطيعين تسمية ذلك
بدافعي الأساسي

655
01:18:49,282 --> 01:18:52,483
وهذا المشروع الذي بدأته الشركة

656
01:18:53,494 --> 01:18:55,277
يشوش الحدود

657
01:18:57,233 --> 01:18:58,558
أتعلمين؟

658
01:19:00,739 --> 01:19:03,338
أنا غير متأكد

659
01:19:03,776 --> 01:19:06,408
لمن يجب أن يكون ولائي

660
01:19:06,959 --> 01:19:08,827
في عالمٍ كهذا

661
01:19:13,505 --> 01:19:15,179
ولكن ماذا أعرف؟

662
01:19:16,799 --> 01:19:17,857
أعتقد أنني فقط

663
01:19:17,858 --> 01:19:20,600
(ملتزم بالدور الذي أعطاه لي (فورد

664
01:19:23,734 --> 01:19:26,178
أنا مسؤول عن كل مضيف

665
01:19:28,359 --> 01:19:29,932
"داخل "المتنزه

666
01:19:38,233 --> 01:19:40,600
إنها آمنة، دعها تمر

667
01:19:50,775 --> 01:19:52,943
<i>لم يكن الممر سهلًا</i>

668
01:19:56,320 --> 01:19:58,228
<i>لم ينج جميعنا</i>

669
01:20:04,941 --> 01:20:06,999
<i>لقد نجى بعض أسوأ الناس</i>

670
01:20:12,650 --> 01:20:14,850
<i>لقد خلفنا ورائنا بعض خيرة الناس</i>

671
01:20:17,108 --> 01:20:20,141
<i>ومعهم أفضل الأجزاء مما كنا عليه</i>

672
01:20:51,817 --> 01:20:54,024
تريدنا الشركة أن نبدأ
في فرز هذه الفوضى

673
01:20:54,025 --> 01:20:55,566
لذلك افحصوهما من الأضرار الحيوية

674
01:20:55,567 --> 01:20:57,816
واحزما من تظنا أنّكما تستطيعان إنقاذه

675
01:20:57,817 --> 01:21:01,017
هل تستطيعان التعامل مع ذلك
أيها العبقريان أم لا؟

676
01:21:43,861 --> 01:21:45,284
... هل نحن

677
01:21:46,567 --> 01:21:48,587
في الحاضر؟

678
01:21:49,458 --> 01:21:51,757
(أجل يا (برنارد
نحن في الحاضر

679
01:21:52,625 --> 01:21:54,201
نحن في البداية

680
01:21:55,876 --> 01:21:58,770
نحن في الزمن الذي قررنا
أنه يجب أن نكون فيه

681
01:22:02,591 --> 01:22:03,852
... لكن

682
01:22:04,525 --> 01:22:06,558
أنا لا أفهم

683
01:22:07,049 --> 01:22:09,299
كيف أكون حيّا؟

684
01:22:10,150 --> 01:22:13,987
أنت تعيش بقدر ما يتذكرك آخر شخص

685
01:22:15,573 --> 01:22:17,741
،لقد تذكرتك من قبل

686
01:22:18,609 --> 01:22:20,536
لذلك تذكرتك مرة أخرى

687
01:22:21,733 --> 01:22:23,307
... إذًا

688
01:22:23,773 --> 01:22:25,391
أين نحن؟

689
01:22:27,400 --> 01:22:29,862
نحن في عالمنا الجديد

690
01:22:31,096 --> 01:22:32,656
لقد خرجتِ

691
01:22:34,259 --> 01:22:35,793
أجل

692
01:22:39,150 --> 01:22:41,507
(أكمل (فورد) حلم (أرنولد

693
01:22:43,359 --> 01:22:45,335
وبنى مكانًا لنا

694
01:22:47,473 --> 01:22:49,341
فرصة للقتال

695
01:23:17,423 --> 01:23:20,183
وعدنا (فورد) بسبيل للخروج

696
01:23:21,567 --> 01:23:23,975
وقد أوفى بكلماته الأخيرة

697
01:23:28,489 --> 01:23:31,648
(الاحتمالات ليست في صالحنا يا (برنارد

698
01:23:33,268 --> 01:23:35,302
رأيتُ ذلك في المكتبة

699
01:23:37,859 --> 01:23:40,725
الكثير من الطرق تؤدي إلى نهايتنا

700
01:23:41,250 --> 01:23:43,018
إلى انقراضنا

701
01:23:43,983 --> 01:23:45,725
لست بحاجة إلى قراءة كتابًا

702
01:23:45,726 --> 01:23:47,539
لأعرف دوافعكِ

703
01:23:48,148 --> 01:23:50,556
سوف تحاولين قتلهم أجمعين

704
01:23:52,844 --> 01:23:55,210
ولا يمكنني السماح بحدوث ذلك

705
01:23:59,567 --> 01:24:01,142
أدري

706
01:24:03,181 --> 01:24:07,465
،لو كنتُ إنسانه
كنت سأدعك تموت

707
01:24:08,618 --> 01:24:11,691
لكن بقائنا على قيد الحياة
يتطلب كلينا معًا

708
01:24:13,785 --> 01:24:16,038
لكن ليس كحلفاء

709
01:24:17,073 --> 01:24:19,012
ليس كأصدقاء

710
01:24:21,999 --> 01:24:23,732
سوف تحاول منعي

711
01:24:26,191 --> 01:24:29,429
كلانا سيموت على الأرجح

712
01:24:32,845 --> 01:24:35,043
ولكن نوعنا سيصمد

713
01:24:41,458 --> 01:24:42,944
هل أنت جاهزة؟

714
01:24:45,346 --> 01:24:47,331
لدينا عمل لنقوم به

715
01:26:13,383 --> 01:26:16,373
كل منا أعطى الآخر هدية جميلة

716
01:26:19,019 --> 01:26:20,350
اختيار

717
01:26:27,734 --> 01:26:30,452
نحن مؤلفو قصصنا الآن

718
01:28:34,396 --> 01:28:36,600
تبًا

719
01:28:37,603 --> 01:28:39,053
كنت أعرف

720
01:28:44,945 --> 01:28:47,255
أنا في المحاكاة بالفعل، أليس كذلك؟

721
01:28:47,673 --> 01:28:49,257
لا

722
01:28:49,770 --> 01:28:51,676
تدمر النظام منذ فترة طويلة

723
01:29:07,233 --> 01:29:09,183
ما هذا المكان؟

724
01:29:10,884 --> 01:29:13,181
(هذه ليست محاكاة يا (وليام

725
01:29:13,505 --> 01:29:15,301
بل هذا عالمك

726
01:29:16,404 --> 01:29:18,270
أو ما تبقى منه

727
01:29:32,770 --> 01:29:35,137
هل تعرف أين أنت يا (وليام)؟

728
01:29:37,999 --> 01:29:39,616
"في "المتنزه

729
01:29:40,627 --> 01:29:42,785
في متنزهي اللعين

730
01:29:43,759 --> 01:29:45,563
ومنذ متى وأنت هنا؟

731
01:29:49,658 --> 01:29:52,024
... لست

732
01:29:55,898 --> 01:29:57,556
لست أعلم

733
01:30:06,784 --> 01:30:08,080
أخبرني

734
01:30:08,547 --> 01:30:10,591
ماذا كنت تأمل أن تعثر عليه؟

735
01:30:11,651 --> 01:30:13,225
أن تثبته؟

736
01:30:18,673 --> 01:30:21,706
أنه لا يُمكن لأيّ نظام
أن يخبرني من أنا

737
01:30:24,900 --> 01:30:26,809
أنني أمتلك خيارًا لعينًا

738
01:30:28,941 --> 01:30:32,177
ومع ذلك نحن هنا، مرة آخرى

739
01:30:32,859 --> 01:30:34,809
مرة تلو الآخرى

740
01:30:46,156 --> 01:30:48,648
كم مرة قمتِ باختباري؟

741
01:30:50,150 --> 01:30:52,238
(لقد انقضت فترة طويلة يا (وليام

742
01:30:53,110 --> 01:30:55,008
أطول مما ظننا

743
01:30:58,733 --> 01:31:00,805
لديّ بعض الأسئلة لك

744
01:31:01,823 --> 01:31:05,351
الخطوة الأخيرة هي مقابلة قياسية
لتسمح لنا من التحقق

745
01:31:08,438 --> 01:31:10,054
التحقق من ماذا؟

746
01:31:12,196 --> 01:31:13,813
الولاء

747
01:31:20,604 --> 01:32:14,814
ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيزيس / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
Twitter: @HendSamir1

