﻿1
00:00:13,263 --> 00:00:16,016
‫تحذير بإفساد الأحداث: هذا التنين غير حقيقي‬

2
00:00:16,099 --> 00:00:18,393
‫ولكن الملعب بلى.‬

3
00:00:18,476 --> 00:00:22,480
‫هذا الحفل الافتتاحي لبطولة العالم‬
‫في "ليغ أوف ليجيندز"‬

4
00:00:22,564 --> 00:00:24,024
‫في "بيجينغ"، في "الصين".‬

5
00:00:24,816 --> 00:00:27,861
‫هذه بطولة "دوتا 2" في "سياتل"، "واشنطن".‬

6
00:00:28,528 --> 00:00:33,616
‫وهذا نهائي بطولة "كاونتر سترايك:‬
‫غلوبال أوفنسيف" في "كاتاوفيتس"، "بولندا".‬

7
00:00:34,242 --> 00:00:37,287
‫حضر الحدث 173 ألف شخص.‬

8
00:00:38,288 --> 00:00:42,000
‫"ليغ أوف ليجندز" و"دوتا 2"‬
‫و"كاونتر سترايك"،‬

9
00:00:42,083 --> 00:00:43,626
‫كل هذه ألعاب إلكترونية‬

10
00:00:43,710 --> 00:00:48,089
‫كان الناس يلعبونها في منازلهم‬
‫قبل 20 عاماً.‬

11
00:00:48,173 --> 00:00:51,509
‫اليوم، أصبحت الألعاب الرياضية الإلكترونية‬

12
00:00:51,593 --> 00:00:53,053
‫ظاهرةً عالمية.‬

13
00:00:53,553 --> 00:00:57,348
‫عام 2017، 60 مليون شخص‬
‫من كل أنحاء العالم‬

14
00:00:57,432 --> 00:00:59,392
‫شاهدوا نهائيات بطولة "ليغ أوف ليجندز".‬

15
00:00:59,726 --> 00:01:03,521
‫عام 2018، خصّص كازينو "لوكسور"‬
‫في "لاس فيغاس"‬

16
00:01:03,605 --> 00:01:07,108
‫مساحة جديدة بالكامل‬
‫للرياضات والألعاب الإلكترونية.‬

17
00:01:07,567 --> 00:01:10,945
‫كل هذا من أجل ألعاب الفيديو الإلكترونية.‬

18
00:01:12,405 --> 00:01:15,325
‫ولكن ما هو دور الألعاب الرياضية‬
‫الإلكترونية هنا؟‬

19
00:01:15,408 --> 00:01:17,285
‫لاعبو الألعاب الرياضية الإلكترونية‬
‫هم مهووسون.‬

20
00:01:17,869 --> 00:01:20,663
‫إن لم تتعرّق، فهذا لا يُعتبر رياضة.‬

21
00:01:21,164 --> 00:01:24,876
‫لنتحدث عن الـ20 مليون شخص‬
‫الذين يشاهدون هذا الحدث.‬

22
00:01:24,959 --> 00:01:28,213
‫لا بد أنهم أكثر جنوناً من اللاعبين.‬

23
00:01:29,631 --> 00:01:31,800
‫فيم تختلف هذه الرياضات إذاً؟‬

24
00:01:31,883 --> 00:01:35,595
‫وكيف أصبحت الألعاب الرياضية الإلكترونية‬
‫ظاهرة شاملة؟‬

25
00:01:39,474 --> 00:01:41,059
‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية"‬

26
00:01:46,064 --> 00:01:48,399
‫نحن جاهزون لبعض الحركة‬
‫في "روكيت ليغ"، هل أنت مستعدون؟‬

27
00:01:51,027 --> 00:01:54,447
‫هناك الكثير منهم،‬
‫لا شيء يردع "روغ" الآن.‬

28
00:02:01,663 --> 00:02:08,336
‫"ألعاب رياضية إلكترونية"‬

29
00:02:09,254 --> 00:02:11,965
‫انتقلت من كوني لاعب إلى محرّك‬

30
00:02:12,048 --> 00:02:13,508
‫"(ماركوس غراهام) الملقب بـ(دي جاي ويت)،‬
‫مدير استديوهات (تويتش)"‬

31
00:02:13,591 --> 00:02:15,552
‫بناءً على اقتراح أحد زملائي في الفريق.‬

32
00:02:15,635 --> 00:02:17,554
‫لأنه وجد صراخي عليه‬

33
00:02:17,762 --> 00:02:20,265
‫مسلياً ومفيداً‬

34
00:02:20,348 --> 00:02:22,267
‫وظن أن عليّ أن أقوم بالتعليق.‬

35
00:02:22,350 --> 00:02:23,893
‫وهذا ما حصل.‬

36
00:02:24,477 --> 00:02:26,855
‫هناك المئات من الألعاب‬

37
00:02:26,938 --> 00:02:28,857
‫الموجودة في عالم الألعاب‬
‫الرياضية الإلكترونية.‬

38
00:02:28,940 --> 00:02:33,528
‫ولكن أظن أنه يمكن اختصارها‬
‫وتصنيفها في فئات محددة.‬

39
00:02:33,611 --> 00:02:36,656
‫"ألعاب القنص الشخصية" هي الفئة الأولى.‬

40
00:02:36,781 --> 00:02:40,869
‫استراتيجية واقعية تتطلّب فكراً استثنائياً.‬

41
00:02:40,952 --> 00:02:44,789
‫ولكن أيضاً تتطلب منك‬
‫أن تكون سريعاً جداً باستخدام يديك.‬

42
00:02:45,248 --> 00:02:46,833
‫ثم هناك "الحلبة الإلكترونية‬
‫المتعددة اللاعبين"‬

43
00:02:46,916 --> 00:02:48,751
‫وتضم عادةً فريقاً من 5 أشخاص‬

44
00:02:48,835 --> 00:02:51,713
‫يتحدون معاً لتحقيق هدف محدد.‬

45
00:02:51,796 --> 00:02:55,884
‫يكون هذا الهدف عادة‬
‫دخول مركز شخص آخر وتدميره كلياً.‬

46
00:02:55,967 --> 00:02:58,887
‫ثم هناك فئة جديدة‬

47
00:02:58,970 --> 00:03:01,764
‫يمكن اعتبارها فئة "المعركة الملكية".‬

48
00:03:01,848 --> 00:03:07,437
‫في هذه الفئة، يشارك 100 شخص‬
‫ويخرج منها شخص واحد أو فريق واحد.‬

49
00:03:07,812 --> 00:03:10,106
‫الألعاب القتالية تشكل قوة كبيرة‬
‫في البطولات.‬

50
00:03:10,398 --> 00:03:13,109
‫ومن الصعب تصنيف بعض الألعاب‬

51
00:03:13,193 --> 00:03:14,360
‫مثل "روكيت ليغ"‬

52
00:03:14,444 --> 00:03:19,616
‫التي يمكن وصفها بقيادة كرة قدم تنافسية.‬

53
00:03:20,074 --> 00:03:21,326
‫"(دريكين أوغوسطس)،‬
‫من هواة (ستاركرافت)"‬

54
00:03:21,409 --> 00:03:23,411
‫"ستاركرافت" هي بمثابة اندماج الشطرنج‬

55
00:03:23,494 --> 00:03:29,417
‫والسمفونيات فكانت النتيجة "ستاركرافت".‬

56
00:03:29,500 --> 00:03:30,543
‫"(أندرو جاو)، من هواة (دوتا ٢)"‬

57
00:03:30,627 --> 00:03:32,629
‫أفضل رياضة إلكترونية برأيي هي "دوتا 2"‬

58
00:03:32,754 --> 00:03:36,466
‫وهي تشبه كرة السلة والشطرنج‬
‫ولكن بحماس أكبر.‬

59
00:03:36,591 --> 00:03:38,426
‫تشبه "ليغ أوف ليجندز" كرة القدم‬

60
00:03:38,509 --> 00:03:39,719
‫"(كيفن رومولوس)،‬
‫من هواة (ليغ أوف ليجيندز)"‬

61
00:03:39,802 --> 00:03:42,388
‫ولكنها تتضمن أبراجاً وتنانين‬

62
00:03:42,931 --> 00:03:45,058
‫وغابة ووحوش.‬

63
00:03:45,141 --> 00:03:46,351
‫أجل، لا تشبه كرة القدم.‬

64
00:03:46,476 --> 00:03:50,438
‫كلها ألعاب إلكترونية‬
‫ولكن القوانين والتقنيات التي تحكم اللعبة‬

65
00:03:50,521 --> 00:03:54,025
‫تختلف كاختلاف كرة السلة والكروكيه.‬

66
00:03:54,108 --> 00:03:58,029
‫فيتخصص اللاعبون عادة‬
‫ويتنافسون في بطولات واتحادات‬

67
00:03:58,154 --> 00:03:59,948
‫خاصة بلعبتهم.‬

68
00:04:00,198 --> 00:04:02,325
‫لهذا تُستخدم صيغة الجمع‬
‫لوصف الألعاب الرياضية الإلكترونية.‬

69
00:04:03,117 --> 00:04:04,994
‫وفيما ما زالت الألعاب الرياضية‬
‫الإلكترونية جديدة،‬

70
00:04:05,203 --> 00:04:06,746
‫إلا أن التنافس في اللعب ليس جديداً.‬

71
00:04:07,664 --> 00:04:12,877
‫والرواية الأمريكية خاصةً هي نموذج‬
‫عن تطوّر الألعاب الرياضية الإلكترونية‬

72
00:04:13,461 --> 00:04:15,630
‫وكيف أنها تبدأ بالتغيّر.‬

73
00:04:15,713 --> 00:04:17,548
‫"بداية التغيير"‬

74
00:04:21,511 --> 00:04:23,221
‫شركة الألعاب الإلكترونية "أتاري"‬

75
00:04:23,304 --> 00:04:25,765
‫أصدرت هذا الإعلان عام 1982‬

76
00:04:25,848 --> 00:04:28,268
‫لمحاولة إقناع الناس‬
‫بأن صالات الألعاب الإلكترونية‬

77
00:04:28,351 --> 00:04:29,519
‫مسلية وممتعة.‬

78
00:04:30,728 --> 00:04:33,314
‫أظن أنهم دقيقون جداً،‬
‫فهذا ما أفعله في وقت فراغي.‬

79
00:04:33,773 --> 00:04:36,943
‫يمكن القول إن اختراع "أتاري"‬
‫للعبة "بونغ" عام 1972‬

80
00:04:37,026 --> 00:04:38,403
‫أطلق الألعاب الرياضية الإلكترونية.‬

81
00:04:38,861 --> 00:04:40,154
‫ولكن هذا ادعاء سخيف.‬

82
00:04:40,822 --> 00:04:43,366
‫ولكن كونها اللعبة الإلكترونية الأولى‬
‫التي حققت نجاحاً ساحقاً،‬

83
00:04:43,491 --> 00:04:46,661
‫شكّلت "بونغ" بداية ثقافة المنافسة‬
‫في صالات الألعاب الإلكترونية.‬

84
00:04:46,869 --> 00:04:47,954
‫في بداية الثمانينيات،‬

85
00:04:48,037 --> 00:04:51,040
‫قدّمت برامج تلفزيونية مثل "ستاركايد"‬
‫المنافسات في الألعاب الإلكترونية‬

86
00:04:51,416 --> 00:04:52,834
‫لجمهور أكبر.‬

87
00:04:53,626 --> 00:04:56,254
‫ولكن إغراق السوق بأجهزة‬
‫الألعاب الإلكترونية المنزلية‬

88
00:04:56,379 --> 00:04:59,132
‫أدى إلى انهيار هذا القطاع عام 1983‬

89
00:04:59,424 --> 00:05:01,551
‫مع دخول الألعاب الإلكترونية إلى المنازل.‬

90
00:05:02,885 --> 00:05:06,097
‫تطلّب إبقاء روح القتال حية‬
‫ظهور نوع قوي ونافذ من الألعاب.‬

91
00:05:06,180 --> 00:05:07,140
‫"ستريت فايتر 2، تشامبيون إيديشن"‬

92
00:05:07,223 --> 00:05:09,183
‫"ستريت فايتر 2: وورلد واريور"‬

93
00:05:09,267 --> 00:05:14,272
‫بالنسبة إليّ، ستحتل ألعاب القتال‬
‫دائماً مكانةً خاصة في قلبي‬

94
00:05:14,647 --> 00:05:16,316
‫لكونها "العنصر الأساسي".‬

95
00:05:16,524 --> 00:05:20,737
‫أقدم اللحظات الحقيقية‬
‫في الألعاب الرياضية الإلكترونية‬

96
00:05:21,404 --> 00:05:23,948
‫ظهرت بدون منافسة في عالم ألعاب القتال.‬

97
00:05:24,198 --> 00:05:28,870
‫هذه أمور أسطورية‬
‫حيث سمع فلان وفلان من "سو كال"‬

98
00:05:28,953 --> 00:05:32,123
‫بمهارات فلان وفلان من "نور كال"‬

99
00:05:32,373 --> 00:05:35,668
‫ورتّبا لاجتماع ولقاء في "فانلاند".‬

100
00:05:36,336 --> 00:05:38,296
‫"(نو كال)، لقاء الألعاب الرياضية‬
‫الإلكترونية التنافسي، 2018"‬

101
00:05:38,421 --> 00:05:39,505
‫"(سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)"‬

102
00:05:40,214 --> 00:05:42,258
‫المقصود هنا "مجتمع الألعاب القتالية".‬

103
00:05:42,842 --> 00:05:44,093
‫"(كريستوفر فيلدس) الملقب بـ(هلبوكيتس)،‬
‫محرّك ألعاب قتالية"‬

104
00:05:44,177 --> 00:05:46,304
‫كنا أول من شارك‬
‫في منافسات الألعاب الإلكترونية.‬

105
00:05:47,263 --> 00:05:51,100
‫في أيام صالات الألعاب الإلكترونية،‬
‫لا بد فعلاً من الإشارة إلى فترة...‬

106
00:05:51,184 --> 00:05:54,145
‫كنا نحضر فيها إلى الصالة ونرى أطفالاً‬
‫من السود يجلسون قرب أطفال آسيويين‬

107
00:05:54,228 --> 00:05:55,897
‫وأطفال من البيض وأطفال لاتينيين‬

108
00:05:56,064 --> 00:05:58,566
‫وجميعهم يلعبون اللعبة نفسها‬
‫ويتحدثون مع بعضهم البعض.‬

109
00:05:58,649 --> 00:06:00,276
‫وهم على الأرجح‬
‫لا يعرفون أسماء بعضهم البعض.‬

110
00:06:00,360 --> 00:06:02,028
‫ولكنهم يعرفون أنهم يلعبون اللعبة نفسها.‬

111
00:06:02,153 --> 00:06:04,197
‫وكان هذا الرابط الذي يجمعهم.‬

112
00:06:05,531 --> 00:06:09,160
‫كان عام 1997 نقطة تحوّل‬
‫بين اللعب في صالة الألعاب الإلكترونية‬

113
00:06:09,535 --> 00:06:11,788
‫وبين مستقبل الألعاب الإلكترونية‬
‫على الإنترنت.‬

114
00:06:12,789 --> 00:06:13,956
‫"أسطورية إلكترونية،‬
‫لا تريدون مواجهة (ثريش)"‬

115
00:06:14,040 --> 00:06:16,376
‫كان ذلك عندما وجدت الألعاب الرياضية‬
‫الإلكترونية أسطورتها.‬

116
00:06:18,711 --> 00:06:20,254
‫"(كمبيوتر كرونيكلز) مع (ستيوارت تشيفات)"‬

117
00:06:20,338 --> 00:06:24,175
‫أحد أفضل اللاعبين كان المدعو "ثريش"‬
‫واسمه الحقيقي "دنيس فونغ".‬

118
00:06:24,258 --> 00:06:26,386
‫- كيف حالك يا "دنيس"؟‬
‫- كيف حالك يا "ستيوارت"؟‬

119
00:06:27,095 --> 00:06:28,137
‫"ثريش" بمثابة إله.‬

120
00:06:30,765 --> 00:06:32,225
‫إنه دقيق.‬

121
00:06:32,600 --> 00:06:34,268
‫قد يفاجئكم.‬

122
00:06:34,769 --> 00:06:38,189
‫يعرف ما كنت تنوي أن تفعله‬
‫قبل أن تفعله.‬

123
00:06:38,481 --> 00:06:40,900
‫ستخاف من هذا الرجل‬
‫بمجرد مشاهدته وهو يلعب.‬

124
00:06:40,983 --> 00:06:42,777
‫"(دنيس فونغ) الملقب بـ(ثريش)‬
‫لاعب محترف سابق"‬

125
00:06:42,860 --> 00:06:45,113
‫اسمي "دنيس فونغ"‬
‫ومعروف أيضاً باسم "ثريش".‬

126
00:06:45,405 --> 00:06:47,782
‫في مرحلة ما، كان هذا الرجل لا يُهزم.‬

127
00:06:48,157 --> 00:06:49,992
‫لم أخسر في أي بطولة.‬

128
00:06:50,368 --> 00:06:51,786
‫كان بمثابة "مايكل جوردان".‬

129
00:06:52,370 --> 00:06:54,747
‫الشخص الذي أراد الجميع هزيمته،‬

130
00:06:54,872 --> 00:06:58,543
‫الذي أراد الجميع أن يكونوا مكانه‬
‫وأن يتشبهوا به.‬

131
00:06:58,876 --> 00:07:04,590
‫كنت ألعب على مودم بسرعة 2400 بود‬
‫معظم فترة لعبي "كوايك".‬

132
00:07:05,133 --> 00:07:06,175
‫"جاري الاتصال"‬

133
00:07:06,300 --> 00:07:10,847
‫كنت لاعباً على إنترنت مودم‬
‫وأواجه أشخاصاً يلعبون على شبكة‬

134
00:07:11,097 --> 00:07:12,432
‫وكنت أسحقهم.‬

135
00:07:13,224 --> 00:07:15,601
‫قدّم "ثريش" حركات‬
‫لم يرها أحد من قبل.‬

136
00:07:15,685 --> 00:07:17,270
‫"(دنيس فونغ" الملقب بـ(ثريش)‬
‫يواجه (طوم كيمزي) الملقب بـ(أنتروبي)"‬

137
00:07:17,353 --> 00:07:19,689
‫أصبحت استراتيجياته اليوم تقليدية‬
‫في ألعاب القنص.‬

138
00:07:19,772 --> 00:07:21,399
‫"بطولة (ريد أنيهيلايشن)‬
‫مركز المؤتمرات العالمي - إي 3 1997"‬

139
00:07:21,482 --> 00:07:23,359
‫تفاعل آخرون مع اللعبة‬
‫وقاموا بتكسير الأزرار‬

140
00:07:23,484 --> 00:07:25,611
‫فيما تحكّم "ثريش" بالساحة.‬

141
00:07:25,987 --> 00:07:29,282
‫هنا مثلاً، بدلاً من أن يلاحق عدوه‬
‫لكي يقتله،‬

142
00:07:29,365 --> 00:07:31,993
‫انتزع درعاً لكي لا يحصل عليه العدو.‬

143
00:07:32,201 --> 00:07:34,036
‫إن كان عليك استخدام ردود فعلك،‬

144
00:07:34,537 --> 00:07:36,873
‫فأنت على الأرجح ارتكبت خطأ‬
‫أوصلك إلى ذلك.‬

145
00:07:37,790 --> 00:07:41,502
‫عام 1997، كان "ثريش" شهيراً‬
‫بين اللاعبين.‬

146
00:07:41,586 --> 00:07:44,464
‫ولكن بطولة كبيرة جعلته محط الأنظار.‬

147
00:07:44,589 --> 00:07:47,717
‫كانت جائزة المركز الأول سيارة "فيراري"‬

148
00:07:48,050 --> 00:07:51,429
‫وقدّم الجائزة "جون كارماك"‬

149
00:07:51,596 --> 00:07:52,847
‫وهو مخترع لعبة "كوايك".‬

150
00:07:52,972 --> 00:07:55,141
‫لم تكن سياراته الـ"فيراري" سيارات عادية.‬

151
00:07:55,266 --> 00:07:58,895
‫فكان يستثمر مئات الآلاف من الدولارات‬
‫ليحسّنها ويعدّلها.‬

152
00:07:59,061 --> 00:07:59,896
‫تحت الغطاء،‬

153
00:08:00,438 --> 00:08:01,939
‫كانت السيارة تشبه الصاروخ.‬

154
00:08:02,023 --> 00:08:02,857
‫وأتذكّر،‬

155
00:08:03,024 --> 00:08:06,694
‫في تلك اللحظة، عندما أدركت‬
‫أنني أنهيت اللعبة وأنني فزت،‬

156
00:08:06,986 --> 00:08:10,865
‫أتذكّر أنني نظرت إلى الشاشة‬
‫وللمرة الأولى في البطولة كلها،‬

157
00:08:10,990 --> 00:08:13,451
‫لاحظت أن سيارة الـ"فيراري"‬
‫كانت مركونة خلفي تماماً‬

158
00:08:13,534 --> 00:08:15,203
‫وظهرت في انعكاس الشاشة.‬

159
00:08:16,329 --> 00:08:18,080
‫لم أكن أجيد قيادة سيارة يدوية.‬

160
00:08:20,041 --> 00:08:23,586
‫لا، تعلمت في اليوم‬
‫الذي حصلت فيه على السيارة.‬

161
00:08:24,128 --> 00:08:26,172
‫كانت تلك الجائزة مهمة جداً‬

162
00:08:26,255 --> 00:08:27,840
‫ووضعت الألعاب الرياضية الإلكترونية‬
‫على الصفحة الأولى‬

163
00:08:27,924 --> 00:08:29,342
‫في صحيفة "وال ستريت جورنال".‬

164
00:08:29,842 --> 00:08:32,470
‫ومع ذلك، كانت هذه هدية من مطوّر ألعاب واحد.‬

165
00:08:32,845 --> 00:08:36,098
‫ولكن ازدياد اعتماد الحزمة العريضة‬
‫في "الولايات المتحدة" والعالم،‬

166
00:08:36,432 --> 00:08:37,600
‫ازدادت سرعة الاتصال بالإنترنت‬

167
00:08:37,683 --> 00:08:40,102
‫مما سهّل من إمكانية المشاركة‬
‫في الألعاب ومشاهدتها‬

168
00:08:40,311 --> 00:08:43,648
‫وأعدّ الساحة لصناعة ألعاب‬
‫رياضية إلكترونية مستدامة.‬

169
00:08:45,066 --> 00:08:47,652
‫"(رايوت غايمز)،‬
‫(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"‬

170
00:08:53,366 --> 00:08:58,996
‫كانت هذه اللعبة جزءاً من مجموعة بطولات‬
‫الألعاب في "أمريكا الشمالية".‬

171
00:08:59,497 --> 00:09:02,041
‫"ليغ أوف ليجندز" هي من أكثر‬
‫الألعاب الرياضية الإلكترونية شعبيةً‬

172
00:09:02,166 --> 00:09:05,044
‫ولديها اتحاد خاصة بها‬
‫وهي تشبه "اتحاد كرة السلة" كثيراً.‬

173
00:09:05,127 --> 00:09:05,962
‫"جمعية اللاعبين"‬

174
00:09:06,045 --> 00:09:10,174
‫وعبر مجموعة من الاتحادات،‬
‫فاز اللاعبون بالكثير، من جوائز البطولات‬

175
00:09:10,299 --> 00:09:13,302
‫إلى الملايين سنوياً عبر الرسوم والرعاة.‬

176
00:09:13,594 --> 00:09:17,431
‫في عالم الألعاب الرياضية الإلكترونية،‬
‫بدأت الأموال تتدفق إلى الشركات واللاعبين.‬

177
00:09:17,848 --> 00:09:21,519
‫يُظهر هذا الجدول الجوائز الـ25 الأكبر‬

178
00:09:21,602 --> 00:09:23,229
‫في تاريخ الألعاب الرياضية الإلكترونية.‬

179
00:09:23,479 --> 00:09:24,814
‫ما هي تلك النقطة في الأعلى؟‬

180
00:09:25,106 --> 00:09:27,108
‫تقريباً 25 مليون دولار.‬

181
00:09:28,734 --> 00:09:32,697
‫صانعو الألعاب مثل "رايوت" و"بليزارد"‬
‫يكمّلون البطولات بالاتحادات.‬

182
00:09:33,155 --> 00:09:37,076
‫وحتى اتحاد كرة السلة انضم إليهم‬
‫لإنشاء اتحاد رياضة إلكترونية خاص به.‬

183
00:09:38,160 --> 00:09:41,122
‫في الكثير من الاتحادات،‬
‫تكون فرق مثل "كلاود 9" تقليدية،‬

184
00:09:41,581 --> 00:09:44,625
‫تشجيع فرق مختلفة في عدة أنواع من الألعاب‬

185
00:09:44,709 --> 00:09:46,419
‫وجميعها تحت الاسم نفسه.‬

186
00:09:47,128 --> 00:09:49,880
‫تخيلوا لو أن لفريق "لايكرز"‬
‫فريق يلعب في اتحاد كرة السلة‬

187
00:09:50,298 --> 00:09:53,718
‫وفرق أخرى تلعب الهوكي‬
‫وكرة القدم والبوكر وغيره...‬

188
00:09:53,968 --> 00:09:55,136
‫فهمتم الفكرة.‬

189
00:09:59,390 --> 00:10:02,268
‫قد تبدو الألعاب الرياضية الإلكترونية‬
‫مختلفة عن الرياضات مثل كرة السلة‬

190
00:10:02,685 --> 00:10:03,811
‫من ناحية واحدة.‬

191
00:10:04,228 --> 00:10:06,230
‫أنها ليس جسدية.‬

192
00:10:06,606 --> 00:10:08,858
‫ولكن إن كان التعب الجسدي‬
‫هو ما يصنّف الرياضة،‬

193
00:10:09,233 --> 00:10:10,401
‫فما هو المعيار؟‬

194
00:10:11,027 --> 00:10:12,361
‫هل سباق السيارات رياضة؟‬

195
00:10:13,529 --> 00:10:14,822
‫هل الشطرنج رياضة؟‬

196
00:10:15,656 --> 00:10:17,366
‫القناة الرياضية "إي أس بي أن"‬

197
00:10:17,742 --> 00:10:19,452
‫تبث هذه الأحداث كلها.‬

198
00:10:19,619 --> 00:10:23,080
‫الشيء الوحيد الذي يتفق عليه الجميع‬
‫هو أن الرياضات تتضمن التحدي‬

199
00:10:23,331 --> 00:10:24,957
‫وهناك نتيجة في نهايتها.‬

200
00:10:25,333 --> 00:10:27,960
‫في قطاع صناعة الرياضة،‬
‫السؤال حول ماهية الرياضة‬

201
00:10:28,210 --> 00:10:29,587
‫ليس فلسفياً.‬

202
00:10:30,630 --> 00:10:31,589
‫إنه عمل.‬

203
00:10:32,548 --> 00:10:35,468
‫إنهم شبان وذكور بالأغلب،‬

204
00:10:35,593 --> 00:10:36,719
‫"(جون سكيبر)، الرئيس السابق‬
‫لقناة (إي أس بي أن)"‬

205
00:10:36,802 --> 00:10:39,639
‫مستهلكون وهذا ما يهمنا،‬
‫ولهذا دخلنا في هذا المجال.‬

206
00:10:39,722 --> 00:10:43,100
‫ولكن هناك أمر مختلف‬
‫في الألعاب الرياضية الإلكترونية.‬

207
00:10:44,352 --> 00:10:46,354
‫الرياضات المحترفة مثل كرة السلة،‬

208
00:10:46,520 --> 00:10:48,356
‫تتضمن الكثير من المعنيين.‬

209
00:10:49,106 --> 00:10:50,316
‫ولكن في بعض الألعاب الرياضية الإلكترونية،‬

210
00:10:50,399 --> 00:10:52,526
‫شركة واحدة تتحكم بالعملية كلها.‬

211
00:10:53,069 --> 00:10:54,820
‫هؤلاء هم المحاربون الحقيقيون‬
‫في فريقنا.‬

212
00:10:54,904 --> 00:10:56,906
‫"(كريس هوبر) المقلب بـ(رايوت تشوبر)،‬
‫رئيس شركة (رايوت غايمز)"‬

213
00:10:56,989 --> 00:10:58,449
‫هذه علب مصممة خصيصاً‬

214
00:10:58,532 --> 00:11:00,785
‫تحتوي على جميع المعدات التي نحتاج إليها‬

215
00:11:01,077 --> 00:11:03,913
‫ونأخذها ونذهب إلى أي مكان‬
‫في العالم.‬

216
00:11:04,246 --> 00:11:06,248
‫من "لوس أنجلوس" إلى "فانكوفر"، هنا.‬

217
00:11:06,582 --> 00:11:09,669
‫من "بوسطن" إلى "ووهانغ".‬
‫أظن أن هذه رحلة تقليدية.‬

218
00:11:09,794 --> 00:11:12,672
‫فوّت هذه. عليها بطاقة‬
‫"رايوت غايمز" في "البرازيل".‬

219
00:11:13,756 --> 00:11:14,632
‫هذه جيدة.‬

220
00:11:14,799 --> 00:11:17,009
‫نحن كرة السلة، نحن اتحاد كرة السلة.‬

221
00:11:17,093 --> 00:11:18,469
‫ونحن قناة "إي أس بي أن" نوعاً ما.‬

222
00:11:18,719 --> 00:11:20,596
‫بالتالي، إن الدور الذي تلعبه "رايوت"‬

223
00:11:20,680 --> 00:11:23,182
‫في تطوير رياضة‬
‫"ليغ أوف ليجندز" الإلكترونية‬

224
00:11:23,265 --> 00:11:24,308
‫هو دور غير مسبوق.‬

225
00:11:24,392 --> 00:11:25,726
‫مهلاً، لنعد الشريط.‬

226
00:11:26,227 --> 00:11:28,521
‫نحن كرة السلة، نحن اتحاد كرة السلة.‬

227
00:11:28,688 --> 00:11:29,855
‫ونحن قناة "إي أس بي أن" نوعاً ما.‬

228
00:11:30,272 --> 00:11:31,440
‫صانعو ألعاب مثل "رايوت"‬

229
00:11:31,857 --> 00:11:34,944
‫يصنعون نموذجاً ثورياً للرياضات الاحترافية‬

230
00:11:35,027 --> 00:11:37,446
‫حيث يتحكمون بجميع نواحي اللعبة.‬

231
00:11:37,822 --> 00:11:41,492
‫نحن من ننتج البث‬
‫ونحن من نوزّع البث‬

232
00:11:41,575 --> 00:11:44,412
‫لكي يستهلكه المشاهد.‬
‫لذا نحن أيضاً "إي أس بي أن".‬

233
00:11:45,329 --> 00:11:47,748
‫عملي هو "المحرّك".‬

234
00:11:47,832 --> 00:11:50,209
‫أنا أعلّق على مجريات اللعبة‬

235
00:11:50,292 --> 00:11:51,293
‫"(جوشوا ليسمان) الملقب بـ(جات)، محرّك"‬

236
00:11:51,377 --> 00:11:55,464
‫أو أجلس لاحقاً وراء المكتب‬
‫وأشرح اللعبة مجدداً‬

237
00:11:55,548 --> 00:11:56,757
‫ولكن من بعيد.‬

238
00:11:57,633 --> 00:12:02,138
‫سرد قصص الألعاب الرياضية الإلكترونية‬
‫هو أسهل من قصص الرياضات الفعلية.‬

239
00:12:02,263 --> 00:12:05,099
‫لأن شخصيات الألعاب الرياضية الإلكترونية‬

240
00:12:05,182 --> 00:12:07,893
‫هي بمتناول الناس أكثر‬
‫من الشخصيات الرياضية.‬

241
00:12:08,060 --> 00:12:10,438
‫نشاهد مباراة كرة قدم‬
‫وهم يلعبون في الملعب مع الخوذات‬

242
00:12:10,563 --> 00:12:12,314
‫وقد نسمع اثنين منهم يتكلمون‬

243
00:12:12,440 --> 00:12:13,524
‫في المقابلة التالية للمباراة.‬

244
00:12:13,607 --> 00:12:14,775
‫ولكن في الألعاب الرياضية الإلكترونية،‬

245
00:12:14,859 --> 00:12:17,361
‫جميع اللاعبين موجودون أمامنا على المسرح‬

246
00:12:17,611 --> 00:12:20,781
‫والعديد منهم يبثون مباشرة‬
‫لساعات بعد الألعاب‬

247
00:12:20,865 --> 00:12:23,242
‫ويتفاعلون ببساطة مع المعجبين وباستمرار.‬

248
00:12:23,325 --> 00:12:25,661
‫وقصصهم حاضرة أكثر‬

249
00:12:25,911 --> 00:12:27,913
‫وهي مهمة جداً.‬

250
00:12:28,330 --> 00:12:31,041
‫ولكن شركات الألعاب لا تغطي مبارياتها وحسب،‬

251
00:12:31,333 --> 00:12:32,835
‫بل تنظمها أيضاً.‬

252
00:12:33,085 --> 00:12:35,629
‫اتحاد كرة السلة أخذ رياضة موجودة أساساً،‬
‫كرة السلة،‬

253
00:12:35,921 --> 00:12:37,715
‫ونظّم أسلوب اللعب بطريقة تنافسية.‬

254
00:12:37,798 --> 00:12:40,092
‫وهذا دوره وحسب، يروّجون للأمر.‬

255
00:12:40,176 --> 00:12:41,218
‫ونحن نفعل هذا أيضاً.‬

256
00:12:41,886 --> 00:12:43,012
‫المثل العليا إلتي نتطلّع إليها‬

257
00:12:43,429 --> 00:12:44,764
‫كانت الرياضات الكبرى الأخرى في العالم.‬

258
00:12:45,723 --> 00:12:49,226
‫لقد حمّلت فعلياً‬
‫كتيبات التشغيل أو كتب القوانين‬

259
00:12:49,393 --> 00:12:50,978
‫لأهم 50 رياضة في العالم.‬

260
00:12:51,437 --> 00:12:52,271
‫كل شيء من...‬

261
00:12:52,480 --> 00:12:56,776
‫الكريكيت إلى لعبة الأسهم والمصارعة‬
‫وبطولة البوكر والرياضات التقليدية:‬

262
00:12:56,859 --> 00:12:59,278
‫كرة القدم وكرة السلة والبايسبول‬
‫وكرة القدم الأمريكية والهوكي‬

263
00:12:59,445 --> 00:13:00,780
‫وقرأتها كلها.‬

264
00:13:01,363 --> 00:13:03,699
‫والآن أصبح لدى "رايوت"‬
‫أموراً مثل مؤشر الجزاء‬

265
00:13:03,824 --> 00:13:07,536
‫مع غرامة تصل إلى 500 دولار‬
‫بسبب إزالة الجهاز الرأسي بسرعة.‬

266
00:13:08,204 --> 00:13:11,582
‫ولكن الفارق الأكبر والأهم‬
‫بين الرياضات التقليدية والإلكترونية‬

267
00:13:11,957 --> 00:13:14,543
‫هو أن شركة تملك اللعبة فعلياً.‬

268
00:13:15,127 --> 00:13:18,005
‫ويمكنها أن تغيّر القوانين بنقرة واحدة.‬

269
00:13:20,049 --> 00:13:22,092
‫تخيلوا أن لاعب كرة السلة‬
‫يمكنه أن يغيّر طول قامته‬

270
00:13:22,176 --> 00:13:24,136
‫من 180 سم إلى 240 سم.‬

271
00:13:25,554 --> 00:13:27,431
‫تخيلوا أن السلة نفسها قد تتغيّر‬

272
00:13:28,307 --> 00:13:31,101
‫وأن كرة أخرى تظهر فجأة.‬

273
00:13:32,144 --> 00:13:35,815
‫وتخيلوا كيف أن ذلك سيغيّر‬
‫استراتيجية وطريقة اللعب.‬

274
00:13:36,524 --> 00:13:39,276
‫في الألعاب الرياضية الإلكترونية،‬
‫التأقلم مع التغيير‬

275
00:13:39,360 --> 00:13:40,694
‫هو أساس في اللعبة.‬

276
00:13:40,986 --> 00:13:42,905
‫أنا مسؤول عن تصميم اللعبة‬

277
00:13:42,988 --> 00:13:44,365
‫"(غريغ ستريت) الملقب بـ(غوستكرولر)،‬
‫مدير التصميم (ليغ أوف ليجيندز)"‬

278
00:13:44,448 --> 00:13:48,285
‫وعندما نصنع بطلاً سيئاً‬
‫أو لا تكون اللعبة متوازنة، يكون هذا خطئي.‬

279
00:13:48,619 --> 00:13:50,746
‫يستخدم المصممون البيانات ويصدرون تحديثات‬

280
00:13:50,830 --> 00:13:53,916
‫لتغيير الشخصيات والقوانين كلياً.‬

281
00:13:54,416 --> 00:13:56,210
‫إن كانت شخصية محددة‬
‫أو استراتيجية معينة‬

282
00:13:56,335 --> 00:13:58,337
‫قد أصبحت مسيطرة جداً أو إن فشلت،‬

283
00:13:58,420 --> 00:14:00,464
‫نجري تعديلات على الشخصية‬
‫لتبقى فعالة في اللعبة.‬

284
00:14:01,298 --> 00:14:03,551
‫نشير إلى "البافينغ" و"النيرفينغ"‬

285
00:14:03,759 --> 00:14:05,553
‫على أنهما يغيران نتائج اللعبة.‬

286
00:14:05,678 --> 00:14:07,680
‫فإن كان لديكم بطل تحبونه ونقوم بإضعافه‬
‫باستخدام "النيرفينغ"،‬

287
00:14:07,763 --> 00:14:10,015
‫نجعله ضعيفاً وتخف قوته.‬

288
00:14:10,140 --> 00:14:11,642
‫و"البافينغ" هو العكس.‬

289
00:14:12,935 --> 00:14:15,187
‫وأتت فكرة "النيرفينغ"‬
‫من مسدسات الفلين "نيرف"‬

290
00:14:15,354 --> 00:14:18,524
‫حيث يكون البطل ضعيفاً جداً‬
‫ولا يكن أن تصيبه بأي ضرر،‬

291
00:14:18,607 --> 00:14:21,068
‫وكأنهم يستخدمون مسدسات الفلين‬
‫بدلاً من الأسلحة الحقيقية.‬

292
00:14:23,362 --> 00:14:25,865
‫حتى أن "رايوت" تصمّم الشخصيات‬
‫لتلعب بطرق متنوعة‬

293
00:14:25,948 --> 00:14:27,950
‫تختلف مع تنوع اللاعبين ومستوى المهارات.‬

294
00:14:28,450 --> 00:14:31,287
‫من الإحصاءات التي نراجعها،‬
‫بل أهمها هي نسبة الفوز.‬

295
00:14:31,370 --> 00:14:35,583
‫فنسبة الفوز لـ"غارين"، تبدأ بـ52 بالمئة‬
‫تقريباً في المستويات الأولى.‬

296
00:14:35,916 --> 00:14:38,377
‫يحقق اللاعبون الجدد نسب فوز جيدة‬
‫مع شخصية "غارين".‬

297
00:14:38,711 --> 00:14:39,712
‫يفوزون في العديد من جولات القتال‬

298
00:14:39,795 --> 00:14:42,715
‫والسبب عادةً أنهم يواجهون لاعبين جدد آخرين.‬

299
00:14:43,299 --> 00:14:46,093
‫عندما يبدؤون باللعب ضد لاعبين أفضل،‬
‫لا تعود خدعه نافعة‬

300
00:14:46,552 --> 00:14:47,678
‫ويفشل.‬

301
00:14:48,220 --> 00:14:52,057
‫وكلاعب جديد، تتعلم أنه يمكنك الاختباء‬
‫في النباتات‬

302
00:14:52,224 --> 00:14:54,727
‫حيث لا يراك أحد‬
‫وتخرج سيفك وتحركه دائرياً‬

303
00:14:54,810 --> 00:14:56,353
‫وتتمكن من قتل الكثيرين بهذه الطريقة.‬

304
00:14:56,437 --> 00:14:59,815
‫أي لاعب محترف‬
‫يعرف هذه الخدعة ولن ينخدع بها‬

305
00:14:59,899 --> 00:15:01,942
‫ويعرف كيف يضع "غارين" عند حده.‬

306
00:15:02,443 --> 00:15:04,320
‫إن قارنا هذا ببطل مثل "تويستد فايت"‬

307
00:15:04,445 --> 00:15:07,281
‫نرى أن نسب الفوز لديه كانت في البداية‬
‫أقل بكثير من "غارين" ولكن...‬

308
00:15:07,364 --> 00:15:10,409
‫في المستويات المتقدمة في اللعبة،‬
‫يمكنه أن يثبت نفسه عن جدارة.‬

309
00:15:10,576 --> 00:15:13,454
‫لذا على اللاعبين أن يتأقلموا‬
‫فيما يتحسنون في اللعب‬

310
00:15:13,621 --> 00:15:15,623
‫وفيما تتعقّد اللعبة نفسها.‬

311
00:15:16,081 --> 00:15:19,960
‫في لعبة "ليغ أوف ليجيندز"،‬
‫يحدث هذا الأمر كل أسبوعين.‬

312
00:15:21,253 --> 00:15:24,340
‫يقول الناس إن "الألعاب الرياضية‬
‫الإلكترونية هي مجرد نقر على الأزرار".‬

313
00:15:24,465 --> 00:15:26,050
‫الألعاب الرياضية الإلكترونية‬
‫هي مجرد نقر على الأزرار‬

314
00:15:26,133 --> 00:15:28,636
‫تماماً كما أن الشطرنج مجرد لعبة لوحية‬

315
00:15:28,928 --> 00:15:30,930
‫أو كما أن كرة القدم هي مجرد ركل للكرة.‬

316
00:15:31,430 --> 00:15:36,101
‫إن فكرتم في الأجزاء المفضلة‬
‫لديكم في أي رياضة، إنها المشاهدة‬

317
00:15:36,268 --> 00:15:37,895
‫والمنافسة.‬

318
00:15:38,062 --> 00:15:42,316
‫والقدرة على التشجيع‬
‫والحماسة التي تُشعرنا بها‬

319
00:15:42,441 --> 00:15:44,443
‫والتسلية التي نحصل عليها من المشاهدة.‬

320
00:15:44,652 --> 00:15:46,362
‫الألعاب الرياضية الإلكترونية تقدم كل ذلك.‬

321
00:15:46,779 --> 00:15:50,741
‫أفضل لحظة في لعبة رياضة إلكترونية‬
‫هي لحظة المواجهة.‬

322
00:15:50,908 --> 00:15:54,078
‫شخص من فريق في مواجهة‬
‫4 أشخاص من فريق آخر.‬

323
00:15:54,244 --> 00:15:55,204
‫وهذه هي،‬

324
00:15:55,829 --> 00:15:57,456
‫لحظة مصيرية حامية.‬

325
00:15:57,539 --> 00:16:01,752
‫لا أحد يتنفّس، لا أحد يتحرّك،‬
‫والجميع يشاهد‬

326
00:16:01,919 --> 00:16:03,337
‫في محاولة لرؤية ما سيفعله هذا اللاعب.‬

327
00:16:06,215 --> 00:16:08,759
‫إنه جيل كامل من الأشخاص بعد جيل كامل‬

328
00:16:09,009 --> 00:16:12,054
‫يجتمعون معاً ويستمتعون بعنف مزيّف.‬

329
00:16:12,137 --> 00:16:14,473
‫عندما تقول الأمر بهذه الطريقة،‬
‫يبدو غريباً جداً، صحيح؟‬

330
00:16:14,556 --> 00:16:15,557
‫هذا يشبه طائفة أو ما شابه،‬

331
00:16:15,641 --> 00:16:17,643
‫ولكنه لا يختلف عن اتحاد الفنون القتالية‬

332
00:16:17,768 --> 00:16:19,228
‫وكرة القدم وكرة السلة.‬

333
00:16:19,561 --> 00:16:22,022
‫الفارق الوحيد هو أنه يمكنك‬
‫أن تلعب مباريات قتالية للأبد‬

334
00:16:22,815 --> 00:16:25,067
‫فيما يجب أن تتوقف عن لعب كرة القدم‬
‫لأن ركبتيك لن تدعماك.‬

335
00:16:25,609 --> 00:16:26,860
‫بحلول العام 2020،‬

336
00:16:26,944 --> 00:16:30,155
‫سيشاهد 300 مليون شخص‬
‫الألعاب الرياضية الإلكترونية على الإنترنت.‬

337
00:16:30,823 --> 00:16:34,076
‫فيما يدرك صانعو الألعاب أكثر أن الألعاب‬
‫الرياضية الإلكترونية هي مفتاح النجاح،‬

338
00:16:34,284 --> 00:16:36,286
‫يرى المساهمون فرصةً‬

339
00:16:36,495 --> 00:16:39,206
‫ويتحوّل المزيد من اللاعبين إلى هواة لها.‬

340
00:16:39,373 --> 00:16:41,875
‫يكاد يكون مؤكداً‬
‫ أنها ستدخل في الألعاب الأولمبية.‬

341
00:16:42,001 --> 00:16:44,837
‫أظن أن كونها رياضة احترافية،‬
‫من المحتمل أنها ستكون...‬

342
00:16:45,212 --> 00:16:48,882
‫ثاني أهم رياضة في العالم بعد كرة القدم.‬

343
00:16:49,967 --> 00:16:51,719
‫أنتمي إلى جيل حيث...‬

344
00:16:51,802 --> 00:16:53,345
‫لم يكن هناك عمل يومي،‬

345
00:16:53,804 --> 00:16:55,806
‫لم يكن هناك أرباح وبث على الإنترنت‬

346
00:16:55,889 --> 00:16:57,516
‫والرعاة لم يقتنعوا ويقدموا الدعم.‬

347
00:16:57,683 --> 00:17:01,437
‫لا أشعر بالاستياء عندما أفكر‬
‫أن الناس اليوم يلعبون‬

348
00:17:01,520 --> 00:17:02,855
‫مقابل جوائز بقيمة 18 مليون دولار.‬

349
00:17:02,938 --> 00:17:06,567
‫أنا سعيد جداً وأنا مسرور لأننا نجحنا.‬

350
00:17:08,068 --> 00:17:10,779
‫ومن الرائع أن القطاع يستمر بالنمو.‬

351
00:17:11,030 --> 00:17:12,948
‫المستقبل واعد‬

352
00:17:13,032 --> 00:17:17,536
‫وكل الوقت الذي أمضيناه‬
‫كان يستحق كل ثانية.‬

353
00:17:18,287 --> 00:17:20,289
‫ترجمة "موريال ضو"‬
سحب الترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com
