﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:05,870
"في الحلقة السابقة" -
"جزء منك ما زال عالقاً في ذاك الكوخ" -

2
00:00:05,990 --> 00:00:08,990
"وترين أموراً ليست موجودة" -
لن تطلقي النار عليّ -

3
00:00:09,950 --> 00:00:13,280
أطلقت النار على رجل بريء
(لأنني لا أكف عن رؤية (ستال

4
00:00:14,490 --> 00:00:15,940
كوينس) أخذ أمي)

5
00:00:17,360 --> 00:00:18,940
هناك جريمتا القتل اللتان
قام والدك بالتغطية عنهما

6
00:00:19,070 --> 00:00:20,480
أنت لا تعرف والدك جيداً، صحيح؟

7
00:00:20,610 --> 00:00:22,310
(ما زلت أحتفظ بصورتك مع (دوني
على القارب

8
00:00:22,440 --> 00:00:24,600
هل أنت مثليّ جنسياً؟ -
"إنها بائعة هوى" -

9
00:00:24,730 --> 00:00:25,900
ما اسمك؟ -
(هارلي) -

10
00:00:26,020 --> 00:00:27,850
العميل (ستال) كانت لديه"
"تعليمات واضحة جداً

11
00:00:27,980 --> 00:00:30,180
كنت حلمه، أتريدين فعلاً
سماع كل هذه الأمور؟

12
00:00:30,350 --> 00:00:31,390
إلى أن يُقبض عليه

13
00:00:31,680 --> 00:00:32,810
لقد رأيته مجدداً -
ستال)؟) -

14
00:00:32,970 --> 00:00:35,640
أقسم لك... إنه كان حقيقياً

15
00:00:35,760 --> 00:00:37,800
لا يمكنك التصرّف وكأن الأمر
لم يحصل قط

16
00:00:38,350 --> 00:00:43,180
لا، لا -
(الرجل الذي قام بذلك، (سيزار مولينا -

17
00:00:43,380 --> 00:00:44,760
"هو شخص كان يميل إلى الانتحار بوضوح"

18
00:00:44,880 --> 00:00:47,550
إلا إذا تحرّيت الأمر عن كثب -
وإن قررت عدم القيام بذلك؟ -

19
00:00:47,670 --> 00:00:49,130
(ما زلت أريد (كوينس

20
00:00:49,750 --> 00:00:51,170
أليست هذه هي الشروط
التي وافقت عليها؟

21
00:00:51,300 --> 00:00:53,710
لقد مات (نافا) وقاتله
يحمل شارة شرطي على الأرجح

22
00:00:53,880 --> 00:00:57,120
وحدة الاستخبارات أكثر خطورة
مما يمكن أن تدركي

23
00:00:57,290 --> 00:00:58,870
يسرّني أنك حققت الانتقام
(الذي أردته يا (ووز

24
00:00:59,000 --> 00:01:01,250
آمل أن يعالج الانتقام
كل ما تحتاج إليه

25
00:01:01,590 --> 00:01:11,270

سحب وتعديل ... مثنى الصقير

26
00:01:14,860 --> 00:01:18,070
"ستكون مسألة طويلة جداً يا عزيزي"

27
00:01:19,900 --> 00:01:23,190
"لا وقت متاح للشفاء هنا"

28
00:01:24,860 --> 00:01:28,560
"ستكون هذه الأيام موحشة"

29
00:01:30,100 --> 00:01:33,390
"لتخدير كل الآلام والتخلّص منها"

30
00:01:35,020 --> 00:01:38,310
"قلت إنك ستكون حاضراً إلى جانبي"

31
00:01:40,100 --> 00:01:43,640
وهذه الكلمات تطارد ذاكرتي"
"طوال الوقت الآن

32
00:01:45,010 --> 00:01:48,300
"ستكون مسألة طويلة يا عزيزي"

33
00:01:49,420 --> 00:01:51,630
"عزيزي"

34
00:01:52,630 --> 00:01:57,670
"هل أنا هي المنسية؟"

35
00:01:58,790 --> 00:02:02,750
أحضرت لها كل الأمور"
"التي حلمت بها

36
00:02:10,280 --> 00:02:11,410
"تي 12"

37
00:02:11,530 --> 00:02:14,320
وجّه تحياتك الحارّة لهذه الفقرة
لأنها ستكون صديقتك المقرّبة الجديدة

38
00:02:14,700 --> 00:02:17,320
ألن تغار منها الفقرة رقم 11؟

39
00:02:18,240 --> 00:02:21,070
الرصاصة مستقرّة هنا قبالة العظمة

40
00:02:21,190 --> 00:02:23,320
أتريدني أن أذكّرك ماذا يمكن
أن يحصل إن تحرّكت الرصاصة؟

41
00:02:23,690 --> 00:02:26,520
هل سأشعر بدغدغة؟ -
بل لن تشعر بأي شيء بالأحرى -

42
00:02:26,690 --> 00:02:28,310
من الخصر ونزولاً على أي حال

43
00:02:28,690 --> 00:02:32,350
نظراً إلى وضعية الرصاصة يمكنني القول
إن العروق فوق الجافية في خطر

44
00:02:32,480 --> 00:02:33,810
أوقفني عن الكلام إن كنت
قد سمعته قبلاً

45
00:02:33,940 --> 00:02:36,640
سمعت هذا الكلام قبلاً -
عليك التفكير بإجراء عملية جراحية -

46
00:02:36,770 --> 00:02:39,470
إنها جراحة خطورتها عالية
ولكنها ليست بخطورة التجوّل

47
00:02:39,600 --> 00:02:42,350
في ظل وجود قطعة معدنية مسننة
تداعب حبلك الشوكي

48
00:02:42,470 --> 00:02:45,840
هذه لن تكون غزوتي الأولى
في مجال السلوك الحافل بالمخاطر يا دكتور

49
00:02:46,010 --> 00:02:47,840
منذ 4 أشهر أعطيتك وصفة طبية

50
00:02:48,220 --> 00:02:50,670
مهدئات تكفيك لأسبوعين
ولم تقم بتجديد الوصفة

51
00:02:50,800 --> 00:02:52,460
لا أحب الوقوف في الصف منتظراً

52
00:02:53,010 --> 00:02:55,000
لمَ تفعل هذا؟ هل تبحث
عن العذاب؟

53
00:02:55,170 --> 00:02:57,920
في ظل وجود كل هذه العناقيد العصبية
...على مقربة من الرصاصة؟ بصراحة

54
00:02:58,090 --> 00:02:59,380
لا يمكنني أن أتخيّل
أنك قادر على السير الآن

55
00:02:59,500 --> 00:03:01,000
بهذا الشكل

56
00:03:05,040 --> 00:03:08,250
من الجيد أنه يمكنك ارتداء بذلة
لأننا قد ندخل متأخرين

57
00:03:09,080 --> 00:03:10,910
لا أعتقد أن (نافا) سيمانع

58
00:03:12,200 --> 00:03:13,620
أنا أكتب مقالاً حول جريمة قتله

59
00:03:13,740 --> 00:03:16,620
ولكن المعطيات لا تبدو متناسبة
(مع شخصية (سيزار مولينا

60
00:03:18,030 --> 00:03:19,360
عنيت المشتبه به الميت

61
00:03:19,910 --> 00:03:23,110
هذا غريب فأنت لطالما
كنت بارعاً في الرياضيات

62
00:03:23,780 --> 00:03:26,480
(والد (سيزار
لا يعتقد أنه قتل (نافا) يا أبي

63
00:03:26,860 --> 00:03:28,270
...أو ذاك العامل في الميناء

64
00:03:28,400 --> 00:03:31,110
لا يعتقد أنه كان حتى
على مقربة من ذاك الحي عند وقوع الجريمة

65
00:03:31,310 --> 00:03:37,600
إنه يخدعك، إنه يحدثك لكي تحدثني
في الأمر حالما يُعاد فتح التحقيق

66
00:03:37,890 --> 00:03:39,430
أنا من تواصلت معه

67
00:03:39,640 --> 00:03:43,760
الآباء يمكن أن يفعلوا
أو يقولوا أي شيء لحماية أولادهم

68
00:03:45,010 --> 00:03:46,470
حتى إن كانوا موتى

69
00:03:48,050 --> 00:03:49,760
الحياة نعمة ثمينة

70
00:03:50,630 --> 00:03:53,590
حساسة وعابرة

71
00:03:54,800 --> 00:03:58,000
حين تزول نتمنى أن نعيش
لحظة أخرى منها

72
00:04:00,130 --> 00:04:02,670
مثل الاستيقاظ من حلم جميل

73
00:04:04,580 --> 00:04:06,870
حين يُسلب منا ذاك الحلم

74
00:04:08,000 --> 00:04:11,540
...نتألّم بحثاً عن فرصة أخرى

75
00:04:12,200 --> 00:04:14,160
لنقول الأمور التي أردنا قولها

76
00:04:14,870 --> 00:04:17,280
للشخص الذي يستحق سماع ذلك
بأكبر قدر

77
00:04:19,660 --> 00:04:23,360
جيمس نافا) أيقظ في داخلي)
أمراً نسيت كيف أشعر به

78
00:04:24,820 --> 00:04:26,610
...إنه لمن النادر

79
00:04:27,820 --> 00:04:29,730
...أن يكون شخص

80
00:04:33,860 --> 00:04:35,560
...شخص

81
00:04:43,680 --> 00:04:45,600
جيمس) جعلني أصبح شخصاً أفضل)

82
00:04:46,930 --> 00:04:51,680
جعلني أضحك وجعلني أرغب
في بناء العالم كما رآه هو

83
00:04:55,180 --> 00:04:57,880
من خلال الوظائف التي أداها
...رأى (جيمس) الإنسانية

84
00:04:58,670 --> 00:05:00,550
في أسوأ حالاتها على الإطلاق

85
00:05:01,800 --> 00:05:04,250
ولكنه آمن مع ذلك بخيرها اللامتناهي

86
00:05:08,170 --> 00:05:10,870
جيمس) لم يكن بيده حيلة)

87
00:05:13,580 --> 00:05:16,160
لم يحاول أن يكون نبيلاً

88
00:05:20,280 --> 00:05:21,990
لقد كان نبيلاً بكل بساطة

89
00:05:25,950 --> 00:05:28,190
سأشتاق إليه كل يوم

90
00:05:34,690 --> 00:05:39,440
الكتاب المقدس يقول لنا
"تعالوا يا مباركي أبي"

91
00:05:39,650 --> 00:05:46,220
ويقول الرب "رثوا الملكوت المعدّ لكم
"منذ تأسيس العالم

92
00:05:46,390 --> 00:05:49,720
"لأني جعت فأطعمتوني"

93
00:05:50,970 --> 00:05:55,970
أصغِ إلي، أريدك أن تكون
فخوراً بنفسك حالياً، أيمكنك ذلك؟

94
00:05:56,630 --> 00:05:59,050
حسناً، أنت رجل صالح
أنا في طريقي إليك

95
00:06:00,380 --> 00:06:02,210
مرحباً، هل هؤلاء أصدقاء جدد يا (ووز)؟

96
00:06:02,510 --> 00:06:04,380
كنت أعتقد أن كل من تهتم لأمرهم
في الداخل

97
00:06:04,750 --> 00:06:07,790
البعض يقدّر مساعدتي
أكثر من البعض الآخر

98
00:06:08,170 --> 00:06:11,580
سوف تهدأ في النهاية ولكنها منشغلة
فحسب بالتزام الصلابة الآن

99
00:06:11,750 --> 00:06:15,370
هل ما زلت تتلقين الأوامر مني؟ -
إلى أن أصبح في إحدى تلك الصناديق -

100
00:06:16,500 --> 00:06:18,540
انتبهي لها -
حسناً -

101
00:06:24,660 --> 00:06:26,570
لننظر إلى الجانب الإيجابي للأمور

102
00:06:27,360 --> 00:06:29,360
لقد أخرجتني من جنازة

103
00:06:31,900 --> 00:06:35,230
أنت تعلم أنني إلى جانبك -
لم يكن هذا سبب اتصالي -

104
00:06:35,360 --> 00:06:37,940
أتريدني أن أهرّبك إلى الخارج
في صندوق سيارتي؟

105
00:06:38,110 --> 00:06:40,190
المشكلة مع أمي، أعتقد أنه ثمة خطب

106
00:06:40,360 --> 00:06:44,690
ألم تحضر لزيارتك؟ -
تزورني أيام الثلاثاء والخميس والسبت -

107
00:06:44,810 --> 00:06:47,770
ولكنها لم تحضر السبت وحين
...عاودت الاتصال بها

108
00:06:47,930 --> 00:06:50,180
بدا لي أنها كانت تريد
أن تنهي الاتصال

109
00:06:50,430 --> 00:06:52,890
سأزورها للاطمئنان عليها إذاً

110
00:06:53,060 --> 00:06:54,760
ما من داعي لكي تقلق

111
00:06:55,140 --> 00:06:58,840
كوينس) ليس مشكلة بالنسبة إليك)
أو بالنسبة إلى والدتك

112
00:06:59,470 --> 00:07:01,470
لن يكون كذلك أبداً بعد اليوم

113
00:07:02,550 --> 00:07:05,170
تركاني وشأني لأنهما اعتقدا
أنني أعمل لمصلحته

114
00:07:05,380 --> 00:07:07,590
...ولكن الآن بعد رحيله -
...اسمع -

115
00:07:08,710 --> 00:07:12,290
لقد قتلت شرطياً فاسداً للغاية

116
00:07:12,500 --> 00:07:16,410
يمكنك أن ترفع ذقنك فخوراً
وارفع كتفيك جيداً

117
00:07:16,620 --> 00:07:20,660
وسأعود لزيارتك بعد يومين، اتفقنا؟

118
00:07:29,410 --> 00:07:31,280
إن نظرت حتى في اتجاه
هذا الفتى مجدداً

119
00:07:31,400 --> 00:07:33,200
في المرة المقبلة التي سأجد فيها
رأسك حليقة

120
00:07:33,360 --> 00:07:36,610
سآتي حاملاً شفرة ويداي ترتجفان كثيراً

121
00:07:36,780 --> 00:07:41,070
لست الفاعل، أنا لم ألمسه حتى -
احرص على ألا يلمسه أحد -

122
00:07:56,850 --> 00:07:59,480
لقد أبلت بلاءً حسناً في الداخل
لم أكن لأتخيّل ذلك

123
00:08:00,930 --> 00:08:03,270
سأذهب لإحضار السيارة -
شكراً -

124
00:08:04,930 --> 00:08:07,100
من الواضح أن والدك يجيد
الخروج بشكل يلفت الانتباه

125
00:08:07,390 --> 00:08:08,890
لقد تمرّن على ذلك كثيراً

126
00:08:09,390 --> 00:08:13,430
اهدأ، اهدأ، المجرمون لا يعملون
في أيام الأعياد وخلال الجنازات

127
00:08:14,130 --> 00:08:17,340
نعم، ما حصل مريع بالفعل

128
00:08:19,260 --> 00:08:20,920
أتحتاج إلى توصيلة إلى المدافن؟

129
00:08:21,420 --> 00:08:23,040
هل تعرف الرجل الذي قتله؟

130
00:08:23,880 --> 00:08:25,290
...(سيزار مولينا)

131
00:08:26,000 --> 00:08:28,960
(والده حدثني كيف أن (سيزار
تقرّب من الله في السجن

132
00:08:29,080 --> 00:08:30,790
هل لديكم سجل بالمعطيات عنه؟

133
00:08:31,960 --> 00:08:35,160
أتعرف يا (نايت)؟ لست متأكداً
من أن التوقيت مناسب لهذا الكلام

134
00:08:35,330 --> 00:08:37,080
نعم ولكن هل أتحدث مع الشرطي المناسب؟

135
00:08:37,740 --> 00:08:39,820
للتعليق على رواية والد مجرم مدان سابقاً؟

136
00:08:39,950 --> 00:08:42,780
إن كانت هناك رواية بالفعل ألا يجب
أن يكون هناك من هو مستعد للإصغاء؟

137
00:08:55,980 --> 00:08:57,770
أنا متحمّسة جداً لرؤية سريري

138
00:08:58,900 --> 00:09:02,230
ربما يجدر بك البقاء في المنزل غداً
خذي يوم إجازة آخر

139
00:09:02,480 --> 00:09:05,220
لكي لا أضرب عنزة أخرى؟

140
00:09:06,720 --> 00:09:09,310
سأقوم بذلك إن أخذت إجازة بدورك

141
00:09:09,560 --> 00:09:11,350
اتفقنا

142
00:09:11,510 --> 00:09:14,140
(إذاً هل رأيت عمي (ووز
يغادر الجنازة باكراً؟

143
00:09:15,340 --> 00:09:17,720
نعم، من المرجّح أن يكون
قد تلقى اتصالاً بشأن قضية ما

144
00:09:17,970 --> 00:09:19,470
هل ما زلتما تتشاجران؟

145
00:09:21,380 --> 00:09:23,670
بالكاد نظرت إليه
وملاحظة ذلك لا تحتاج إلى عبقري

146
00:09:26,880 --> 00:09:28,710
عزيزتي، أريدك أن تدخلي
إلى المنزل، اتفقنا؟

147
00:09:28,830 --> 00:09:31,830
لماذا؟ من تكون؟ -
إنها مسألة لها علاقة بالعمل -

148
00:09:32,040 --> 00:09:34,500
حسناً -
سأدخل سريعاً جداً -

149
00:09:40,330 --> 00:09:42,660
كان يجب أن تتصلي -
أنا آسفة -

150
00:09:42,780 --> 00:09:44,240
لم أعرف إلى أين يمكنني الذهاب
أحتاج إلى أموال نقدية

151
00:09:44,370 --> 00:09:47,110
أحتاج إلى مغادرة المدينة الليلة -
حسناً، تمهلي، أخبريني ماذا حصل -

152
00:09:47,240 --> 00:09:50,150
كنت أسير إلى المنزل
قبل ليلة من دخولي ورأيته

153
00:09:50,610 --> 00:09:51,860
من رأيت؟

154
00:09:52,690 --> 00:09:53,980
(ستال)

155
00:09:55,020 --> 00:09:56,650
أنا رأيت (ستال) أيضاً

156
00:10:04,350 --> 00:10:09,310
كارن)، لا تجبريني على الذهاب)
إلى السيارة لإحضار الكبش، هيا افتحي

157
00:10:15,590 --> 00:10:17,630
اسمع، أقدّر لك زيارتك لابني

158
00:10:17,760 --> 00:10:23,340
ولكن زيارات الشرطة التي لا تنتهي
بتقييد الشخص تنتهي بأكياس الجثث

159
00:10:23,510 --> 00:10:28,590
فوتّ الزيارة يوم السبت
و(آدريان) قلق عليك

160
00:10:29,500 --> 00:10:31,670
كانت لدي مناوبة مزدوجة
في توضيب المنتجات

161
00:10:32,960 --> 00:10:37,210
ابنك أطلق النار على معدتي
ولكنني ما زلت قادراً على السمع

162
00:10:37,460 --> 00:10:40,450
سمعتك تلقمين المسدس
الذي تحملينه

163
00:10:40,620 --> 00:10:44,160
أحاول البقاء حية فحسب
حتى يوم السبت المقبل لأرى ولدي

164
00:10:44,450 --> 00:10:45,700
هذا كل ما في الأمر

165
00:10:46,870 --> 00:10:48,860
هل هذا لمواجهة مخاطر تجارة المخدرات؟

166
00:10:49,070 --> 00:10:50,400
لا

167
00:10:51,110 --> 00:10:53,650
لقد أطلقت وعداً لـ(آدريان) ولنفسي

168
00:10:54,240 --> 00:10:56,980
ولكنني أرى الوعود
تُنكث طوال الوقت

169
00:10:58,020 --> 00:11:00,730
أتعتقد فعلاً أنني سأعود لأعيش
تلك الحياة بعد ما سببته لابني؟

170
00:11:01,310 --> 00:11:04,190
إذاً أبعدي المسدس وافتحي الباب

171
00:11:20,140 --> 00:11:23,510
هل أنت مضيافة كهذا طوال الوقت؟ -
إنها إجراءات احترازية -

172
00:11:23,720 --> 00:11:25,510
زميلتي في السكن مفقودة

173
00:11:26,420 --> 00:11:28,420
وتركتك هنا لمجالسة طفلها؟

174
00:11:28,960 --> 00:11:31,380
لا، كان يُفترض أن تكون
مهمة تأمين للبضاعة خلال الليل

175
00:11:32,340 --> 00:11:34,380
ولكن (شونا) غائبة منذ 3 أيام
حتى الآن

176
00:11:34,880 --> 00:11:41,160
ابنك بمفرده ويشعر بالخوف وقد عاش
أكثر مما يجدر بأي فتى في الـ9 أن يعيشه

177
00:11:41,330 --> 00:11:42,580
ألا تعتقد أنني أعرف ذلك؟

178
00:11:42,870 --> 00:11:44,870
لا يجدر به أن يقلق
ما إذا كانت والدته ستحضر لزيارته

179
00:11:44,990 --> 00:11:48,740
لأنها خرجت لبيع المخدرات -
أخبرتك أنني ما عدت أعمل لصالحهم -

180
00:11:48,870 --> 00:11:50,910
إذاً ما سبب كل الإجراءات الاحترازية؟

181
00:11:51,740 --> 00:11:53,950
لأنهم أرادوا مني
تأدية مهمة نقل البضاعة

182
00:11:54,360 --> 00:11:55,820
ولكنني رفضت

183
00:11:55,990 --> 00:11:58,110
شونا) تحمّست لفكرة تقاضي)
...مبلغ بشكل سريع لذا

184
00:11:58,230 --> 00:12:01,190
...قمت بتعريفها -
عمن نتحدث هنا؟ -

185
00:12:02,730 --> 00:12:05,650
(إدي ديكسون) -
من مجموعة (كوينس) القديمة -

186
00:12:05,850 --> 00:12:06,980
نعم

187
00:12:07,350 --> 00:12:10,770
...وإن لم تقم بعملية التسليم
سأكون في خطر

188
00:12:11,180 --> 00:12:12,980
ألم يقل لك العميل (ستال) أي شيء؟

189
00:12:13,970 --> 00:12:16,390
ربما ناداني باسمي

190
00:12:17,600 --> 00:12:19,260
هل يمكن أن تعرفيه من صوته؟

191
00:12:20,100 --> 00:12:22,010
حينها كنت أركض بالفعل

192
00:12:24,880 --> 00:12:26,670
كان يلتقي بها مرة أسبوعياً

193
00:12:26,840 --> 00:12:28,170
فرط التذكّر

194
00:12:28,340 --> 00:12:30,800
الاستجوابات المتكررة تزيد
من القدرة على تذكّر التفاصيل

195
00:12:31,500 --> 00:12:33,050
وأنت تدفعين نصف كلفة
هذه الجلسات

196
00:12:33,880 --> 00:12:37,210
هذا لا يجعل معلوماته أقل قيمة -
ولكن هذا ممكن -

197
00:12:37,420 --> 00:12:39,170
سواء كان ذلك شعورياً أو غير شعورياً

198
00:12:39,460 --> 00:12:42,210
هي تريد إرضاءك -
الكذب على الشرطة الفدرالية جناية -

199
00:12:42,330 --> 00:12:44,200
أشك في رغبتها في إرضائي
إلى هذا الحد

200
00:12:44,540 --> 00:12:47,580
هل تشاركت معها اعتقادك
بأن العميل (ستال) عاد إلى المدينة؟

201
00:12:49,030 --> 00:12:51,450
لديك الآن دعم مستقل

202
00:12:51,620 --> 00:12:54,700
الخوف يمكن أن يكون له تأثير قوي
على الطريقة التي نرى فيها الأمور

203
00:12:54,820 --> 00:12:58,990
والشهود يجب أن يكون تأثيرهم
قوياً على رموز تحقيقكم

204
00:12:59,150 --> 00:13:01,280
أنا أتفهم كونك تتعرضين
للكثير من الإجهاد

205
00:13:02,030 --> 00:13:04,110
السماح لتلك المرأة بالبقاء
...في منزلك ليلة البارحة

206
00:13:04,270 --> 00:13:05,690
يجب أن أبقيها هنا

207
00:13:05,810 --> 00:13:07,610
اتفقنا؟ (ستال) موجود في (نيويورك) حالياً

208
00:13:07,770 --> 00:13:10,060
أعدك أننا نأخذ هذا التحقيق
على محمل الجد

209
00:13:10,230 --> 00:13:12,350
حقاً؟ إذاً أين شريط كاميرا المراقبة
(من الليلة التي رأيت فيها (ستال

210
00:13:12,480 --> 00:13:14,600
على متن قطار الأنفاق؟ -
أخبرتك أن قسم تكنولوجيا المعلومات -

211
00:13:14,810 --> 00:13:17,680
يقوم باستعادة البيانات وتبيّن أن ملفات
الفيديو كانت مخرّبة

212
00:13:17,850 --> 00:13:20,930
أنا أعمل كمحققة منذ أكثر من عقد
من الزمن

213
00:13:21,050 --> 00:13:23,760
وأعرف جيداً حين أتعرّض للضغوط -
أنت تتعرّضين للضغوط بالفعل -

214
00:13:24,340 --> 00:13:25,840
إنما ليس من جهة الشرطة الفدرالية

215
00:13:31,380 --> 00:13:33,460
شكراً على التوصيلة وعلى القهوة

216
00:13:33,590 --> 00:13:36,210
إن كان عملك مملاً ولو بقدر نصف الملل
الذي أعيشه فستحتاج إلى القهوة

217
00:13:36,590 --> 00:13:39,250
علي الاعتراف بأنني لا أحب
هذه المهام التي أبقى خلالها في السيارة

218
00:13:39,380 --> 00:13:42,170
آسف يا أخي ولكنني أقسمت
ألا ينتهي بي الأمر في الخلف مجدداً

219
00:13:42,330 --> 00:13:44,710
أتفضل أن أجبرك على العودة سيراً
إلى منزلك بعد أن نمت على أريكتي؟

220
00:13:45,080 --> 00:13:47,750
(لا تعتذر يا (والاس
فهو يروق لي في موقعه هذا بالضبط

221
00:13:48,080 --> 00:13:49,790
لا يمكنه احتكار اللاسلكي

222
00:13:50,240 --> 00:13:52,490
أنا مستعد للقيام بأي شيء
في خدمة المركز 64

223
00:13:52,620 --> 00:13:54,820
احرص على أن تصل إلى لقائك مع شرطي
إطلاق السراح المشروط قبل 10 دقائق

224
00:13:54,990 --> 00:13:56,410
تيس)، أنزلي زجاج نافذتي)

225
00:13:57,360 --> 00:13:58,820
هم يلاحظون أموراً كهذه

226
00:13:58,990 --> 00:14:02,530
حضرة الشرطية، هلا تطلبين من المشتبه به
إن كان يمكنني العودة إلى عملي الفعلي

227
00:14:02,650 --> 00:14:04,980
لا تقلق، سأهتم بأمره
ارحل من هنا

228
00:14:07,610 --> 00:14:09,020
ألا تعتقدين أنني رأيت هذا؟ -
ماذا تقصد؟ -

229
00:14:09,190 --> 00:14:11,480
(تخطيت الحدود يا (تيس
حسناً، دعيني أنزل الآن

230
00:14:11,600 --> 00:14:12,900
(افتحي الباب يا (تيس

231
00:14:13,100 --> 00:14:16,100
(لا، لا، افتحي الباب يا (تيس -
هل قلت أي شيء؟ -

232
00:14:17,640 --> 00:14:20,430
إذاً ليست لدينا أية روابط
مع فريق (كوينس) القديم

233
00:14:20,680 --> 00:14:22,310
غياب 4 أشهر تُعتبر فترة طويلة
في الشارع

234
00:14:22,430 --> 00:14:26,510
فيما كنت أكافح لأبقى حياً سمحت
بأن تتحوّل (بروكلين) إلى مكان مضطرب

235
00:14:26,680 --> 00:14:28,340
كان علي أن أمنحك سبباً لتعود إلينا

236
00:14:29,550 --> 00:14:33,050
أو لا... سأسحب سجلات الهاتف
الخاصة بهذه المرأة المفقودة

237
00:14:33,590 --> 00:14:37,960
لومن)، اتصل بالمستشفيات واعرف إن كانوا)
(قد استقبلوا امرأة باسم (شونا دايفيس

238
00:14:38,090 --> 00:14:40,630
أو أية امرأة مجهولة الهوية
سوداء في منتصف عقدها الثالث

239
00:14:40,790 --> 00:14:43,130
شونا دايفيس)، حسناً، اسمع)
أيمكنني محادثتك قليلاً؟

240
00:14:43,330 --> 00:14:46,620
حين تجد المرأة المفقودة -
بعد الجنازة بدأ (نايت) بطرح أسئلة -

241
00:14:46,790 --> 00:14:48,080
(حول جريمة قتل (نافا

242
00:14:48,700 --> 00:14:51,740
نعم، (نايت) مراسل -
وهو مراسل بارع جداً لسوء الحظ -

243
00:14:51,910 --> 00:14:54,830
إنه يتحرى موضوع المشتبه به الميت
(سيزار مولينا)

244
00:14:55,410 --> 00:14:58,950
مصدر (نايت) الوحيد هو والد
من أصل ألف والد

245
00:14:59,110 --> 00:15:01,780
وكل منهم يعتقد أن ابنه المجرم
المدان سابقاً بريء

246
00:15:01,990 --> 00:15:03,490
(ولكن ابن هذا الرجل بريء يا (ووز

247
00:15:03,780 --> 00:15:05,490
وليس (نافا) وحده من قُتل

248
00:15:05,690 --> 00:15:07,320
(إن بدأ بتحري أمر (أورلاندو

249
00:15:07,480 --> 00:15:10,110
ذاك الخيط يمكن أن يكشف الخطأ
الذي ارتكبته (هارلي) بإطلاق النار سريعاً

250
00:15:10,320 --> 00:15:11,940
وهذا يقود إليك

251
00:15:12,150 --> 00:15:14,980
هل تريد أن تعرف وحدة الاستخبارات
أنك لقمت معلومات لابنك؟

252
00:15:15,150 --> 00:15:16,940
إذاً هل كذبت عليه؟ -
نعم -

253
00:15:17,100 --> 00:15:19,310
وأكّدت له أنه ما من رواية
خلف هذه المسألة؟

254
00:15:20,100 --> 00:15:21,560
التأكيد كلمة قوية في هذا الإطار

255
00:15:22,100 --> 00:15:24,970
أعطني علامة من 1 إلى 10 -
بأي شأن؟ -

256
00:15:25,140 --> 00:15:27,550
(لقد استجوب (نايثن
العديد من رجال الشرطة

257
00:15:27,760 --> 00:15:29,930
ما هي احتمالات أن ينسى
هذه المسألة؟

258
00:15:30,140 --> 00:15:32,380
ستة؟ -
بل قل إنها أربعة -

259
00:15:32,590 --> 00:15:34,220
إذاً أنت تعرف ما عليك فعله

260
00:15:35,130 --> 00:15:36,300
هل أذهب إلى المصدر؟

261
00:15:36,590 --> 00:15:39,710
لن أدعك تكسر رضفتي ابني بالتأكيد -
حاضر، سيدي -

262
00:15:48,830 --> 00:15:51,620
ربما يجدر بي مبادلة آلتي التشيلو
بمسدس من عيار 9 مليمترات

263
00:15:51,790 --> 00:15:54,950
خففي من حماستك أيتها العميلة الخاصة
إننا نأخذ إجراءات احترازية فحسب

264
00:15:55,120 --> 00:15:57,910
أتتذكّرين كيفية تلقيمه؟ -
تتصرفين وكأن هذه أول مرة لي -

265
00:15:58,030 --> 00:16:00,870
كم من الوقت ستبقى (جينا)؟

266
00:16:01,950 --> 00:16:04,950
ستبقى لليلة أخرى
إنها في مأزق

267
00:16:05,610 --> 00:16:08,110
إذاً (جينا) في مأزق
وأنا في نادي للتمرّن على إطلاق النار

268
00:16:09,190 --> 00:16:11,150
أنا متأكدة من عدم وجود
ترابط بين الأمرين

269
00:16:11,400 --> 00:16:16,060
اسمعي، الرجل الذي قتل والدك وأخبرك
بعدها أنه محقق خاص عاد إلى المدينة

270
00:16:17,850 --> 00:16:20,350
اعتقدت أنك قلت إنه سيكون من الغباء
(أن يعود إلى (نيويورك

271
00:16:20,850 --> 00:16:22,980
اسمعي، لا يمكنني تخمين ما يفكّر به

272
00:16:24,020 --> 00:16:27,140
...ولكن إن رأيته لا تترددي
أطلقي النار فحسب

273
00:16:33,010 --> 00:16:35,220
إنه يبدو أكثر ثقلاً الآن، أليس كذلك؟

274
00:16:35,760 --> 00:16:37,800
نعم، قليلاً

275
00:16:40,300 --> 00:16:43,800
ولكنه من الجيد أن أعرف ماذا يجري -
حاولي مرة أخرى -

276
00:16:44,710 --> 00:16:48,920
تذكّري، دعي كل طلقة تفاجئك
بين النَفَس والآخر

277
00:16:49,420 --> 00:16:52,790
هل أفرغ الممشط؟ -
إلى أن يسقط أرضاً -

278
00:17:10,440 --> 00:17:12,610
"ولكنني سأشفيك قريباً"

279
00:17:28,520 --> 00:17:33,050
إذاً ما أهمية موزعة المخدرات هذه؟ -
إنها مفقودة منذ 72 ساعة -

280
00:17:33,470 --> 00:17:35,760
أخبرنا (توفو) أنك تسكّعت
مع مجموعة (كوينس) في السجن

281
00:17:36,010 --> 00:17:37,510
هل بقيت على تواصل مع (إدي ديكسون)؟

282
00:17:37,630 --> 00:17:40,510
التحدث مع مجرمين معروفين يشكّل
خرقاً لشروط إطلاق سراحي، حضرة الشرطي

283
00:17:40,670 --> 00:17:42,630
هذا فقط إذا دوّن أحدهم
تلك الأنشطة على ورق

284
00:17:42,800 --> 00:17:44,840
ديكسون) كان يخرج السجن ويغادره)
طيلة العقد الماضي

285
00:17:44,960 --> 00:17:46,300
ونحن نعرف أنكما قضيتما
فترة معاً في السجن

286
00:17:46,460 --> 00:17:49,170
لقد جنّدني حين كنت في الداخل
وغادر السجن الشهر الماضي

287
00:17:49,460 --> 00:17:51,580
إنه جريء جداً
ولطالما أراد أن يكون الأول

288
00:17:51,750 --> 00:17:53,960
أتعرف أين يمارس أعماله؟ -
يمكنني الاستعلام عن ذلك -

289
00:17:54,120 --> 00:17:56,660
ديكسون) لطالما قال لي أن أتصل)
به إن احتجت إلى أي شيء

290
00:17:56,870 --> 00:18:00,740
والاس)، هذه المطاحن لا تعمل بمفردها)
(فنحن لسنا في (الصين

291
00:18:00,910 --> 00:18:05,450
والاس) ما زال في فترة استراحته) -
حسناً -

292
00:18:06,570 --> 00:18:09,860
يمكنني أن أجد الموقع -
اسمع، إن خالجك أي شعور غريب -

293
00:18:10,070 --> 00:18:12,190
ما عليك إلا التوقف عن الكلام والرحيل

294
00:18:12,400 --> 00:18:14,940
حدسك هو أفضل نظام تحذيري لديك

295
00:18:15,230 --> 00:18:17,440
وحدسي يقول لي الآن
"لا تخبر شقيقك"

296
00:18:17,570 --> 00:18:20,860
الترتيبات من هذا النوع
تبقى سرية للغاية

297
00:18:21,150 --> 00:18:22,810
سأتصل بك عندما سأعرف شيئاً ما

298
00:18:25,890 --> 00:18:29,520
إنها فكرة سيئة
توفو) يؤدي دور الأم الكثيرة القلق)

299
00:18:29,640 --> 00:18:31,020
لإبقاء (والاس) بعيداً عن تلك الحياة

300
00:18:31,140 --> 00:18:33,810
والاس) يريد مساعدتنا)
لإيجاد تلك الوالدة الشابة

301
00:18:33,970 --> 00:18:37,050
من أنا لأمنعه من القيام بذلك؟ -
مدير شقيقه -

302
00:18:37,590 --> 00:18:38,930
بحقك

303
00:18:40,300 --> 00:18:42,670
تعاملت مع الكثير من النساء
المجهولات الهوية والمضطربات نفسياً

304
00:18:42,800 --> 00:18:44,760
وصادفت حالات غريبة

305
00:18:45,710 --> 00:18:47,630
ولكنه لم يسبق لي أن تعرّفت
...إلى شخص يعاني من هذا القدر من

306
00:18:47,750 --> 00:18:50,500
الغموض؟ -
أكثر ما أخافني -

307
00:18:50,670 --> 00:18:53,500
هو قدرته على إخفاء ذلك
بشكله الشبيه بفتيان الكشافة

308
00:18:55,330 --> 00:18:56,920
لن يستطيع القيام بذلك بعد الآن

309
00:19:03,660 --> 00:19:05,030
هل أنت (هارلي سانتوس)؟

310
00:19:22,310 --> 00:19:25,310
انظروا من أصبح شخصية مهمة الآن
وبدأ يطلب شرطة الدوريات

311
00:19:25,440 --> 00:19:27,310
لا تعتد على ذلك
فنحن نعمل لمصلحة دافعي الضرائب

312
00:19:27,480 --> 00:19:29,230
حقاً؟ من الجيد أنني أدفع ضرائبي

313
00:19:34,180 --> 00:19:36,350
نحتاج إلى القليل من الخصوصية
لاستجواب شاهد

314
00:19:49,210 --> 00:19:50,800
هل أنت (طوماس مولينا)؟

315
00:19:51,550 --> 00:19:55,880
من يسأل؟ -
هل تواصلت مع (نايت ووزنياك)؟ -

316
00:19:56,080 --> 00:19:57,750
(المراسل في صحيفة (نيويورك ليدجر

317
00:19:59,790 --> 00:20:03,790
الصندوق مفتوح، خذوا ما تريدونه

318
00:20:05,240 --> 00:20:08,160
نحن لا نريد أموالك -
أو نبيذي كما يبدو -

319
00:20:10,740 --> 00:20:14,280
سرقة سيارات وسرقات كبرى وسطو مسلّح

320
00:20:14,410 --> 00:20:16,990
أنت تحتاج يا صديقي إلى سائق أكثر براعة
يمكّنك من الهروب

321
00:20:17,780 --> 00:20:19,610
وهذا ينطبق على ابنك أيضاً

322
00:20:21,610 --> 00:20:25,230
لقد دفعت الدين المتوجب علي
وابني دفع الثمن بحياته

323
00:20:25,440 --> 00:20:27,440
كان قد أطلق سراحه من السجن مؤخراً

324
00:20:27,650 --> 00:20:29,060
صحيح؟

325
00:20:29,770 --> 00:20:31,190
سيد (مولينا)؟

326
00:20:31,520 --> 00:20:34,100
لم أستطع التعرّف عليه بشكل جيد

327
00:20:34,230 --> 00:20:38,640
تغيّر حين كان في السجن
وتعرّف إلى قوة أعظم يمكنه احترامها

328
00:20:38,930 --> 00:20:40,470
...هذا له

329
00:20:43,720 --> 00:20:45,340
...هذا كان له

330
00:20:46,340 --> 00:20:49,510
كان يجري دراسة بالفعل حول الكتاب المقدس
ليقدم طلب لإطلاق سراحه المشروط

331
00:20:49,760 --> 00:20:52,170
ولدي لم يقتل الرجلين

332
00:20:52,630 --> 00:20:54,920
ومن المؤكد أنه لم يقتل نفسه

333
00:21:00,460 --> 00:21:04,460
فهمت، أنت تريد حماية
ذكرى ابنك

334
00:21:04,960 --> 00:21:07,410
أي والد في وضعك
كان ليرغب في القيام بالأمر نفسه

335
00:21:08,330 --> 00:21:10,330
...ولكن في ظل سجل إجرامي كسجلّك

336
00:21:12,330 --> 00:21:14,950
الاعتداء على شرطي يمكن أن يعيدك
إلى السجن

337
00:21:18,950 --> 00:21:22,860
بعد الأسبوع الذي مررت به مؤخراً
ما زالت تبدو الفكرة مغرية

338
00:21:22,980 --> 00:21:25,690
(لا تتواصل مع (نايت ووزنياك

339
00:21:26,520 --> 00:21:30,690
وإن اتصل بك لا تجبه
...وإن رفض أن ينسى المسألة

340
00:21:31,850 --> 00:21:33,560
غيّر روايتك

341
00:21:44,260 --> 00:21:47,390
تباً يا رجل، لقد كنت شبيهاً
بـ(مايكل كورليون) في الداخل

342
00:21:47,510 --> 00:21:49,260
لم أكن أعلم أنك
تتمتع بهذه المهارات

343
00:21:50,340 --> 00:21:53,630
بلى كنت تعلم
وقد حرصتم جميعاً على ذلك

344
00:21:53,760 --> 00:21:57,300
لومن)، أعرف أن هذا مقيت)
(ولكنك حميتنا جميعاً الآن وخاصة (هارلي

345
00:21:57,460 --> 00:21:58,880
يجدر بك أن تفتخر بنفسك

346
00:21:59,130 --> 00:22:01,630
لقد تنمّرت للتو
(على والد محزون يا (تيس

347
00:22:02,330 --> 00:22:03,620
لست فخوراً بأي شيء

348
00:22:06,290 --> 00:22:08,620
لم يتم اعتراض أي شيء نقلاً عن إدارة
مكافحة المخدرات أو الأمن القومي

349
00:22:08,750 --> 00:22:11,240
لم يحصل أي اعتقال طال
(امرأة تدعى (شونا دايفيس

350
00:22:11,370 --> 00:22:15,120
أتعتقد أنها أخذت الأموال وهربت؟ -
ماذا؟ بوجود طفلة تنتظرها في المنزل؟ -

351
00:22:16,820 --> 00:22:20,110
هذا محتمل، لا أذكر فعلياً -
ولكنه قد يكون هو -

352
00:22:20,320 --> 00:22:22,280
أتعرفين كم يبلغ عدد الزبائن
الذين أراهم أسبوعياً؟

353
00:22:22,400 --> 00:22:25,440
هم يدفعون نقداً ولا يذكرون أسماءهم -
هذا أكثر شيوعاً مما تعتقدين -

354
00:22:28,480 --> 00:22:29,940
عن إذنك

355
00:22:31,900 --> 00:22:33,230
ما الأمر؟ -
ماذا يحصل؟ -

356
00:22:33,400 --> 00:22:35,770
هل تعملين على قضية؟ -
لا، أنا ألاحق خيطاً -

357
00:22:35,980 --> 00:22:38,730
هل هذا ما تفعلينه حين تأخذين إجازة -
أحدهم أرسل لي الورود -

358
00:22:38,890 --> 00:22:40,310
من دون إرسال بطاقة ودفع نقداً

359
00:22:40,480 --> 00:22:42,680
اشتراها من كشك لبيع الورود
في (بيد ستاي) ليس مجهّزاً بكاميرا مراقبة

360
00:22:42,810 --> 00:22:46,680
لمَ لم تقولي ذلك؟ سأمسك ببائعة الورود
وأحضري أنت سجل الهاتف

361
00:22:46,850 --> 00:22:49,390
يمكن أن أكتفي بعدم مقاطعتك لي -
أيقلقك أن يكون (ستال)؟ -

362
00:22:49,510 --> 00:22:51,220
لا تقل هذا وكأنك تعتقد أنني مجنونة

363
00:22:51,380 --> 00:22:53,510
أعتقد أن القليل من الجنون
هو أمر طبيعي

364
00:22:53,670 --> 00:22:55,300
(هذه هي طريقة عمل (ستال

365
00:22:56,380 --> 00:22:59,250
أتفهمني؟ يتغذى من مخاوف المرء
ويتمسّك به كالطيور الكاسرة

366
00:23:00,790 --> 00:23:02,590
أنا من أرسلت الورود

367
00:23:04,710 --> 00:23:07,330
لم أعرف ما يجدر بي كتابته
على البطاقة

368
00:23:08,540 --> 00:23:10,250
اسمك كان يمكن أن يكون مفيداً

369
00:23:10,700 --> 00:23:14,160
(هل يُحتمل أنك ربما كنت تستغلين (ستال
كوسيلة إلهاء؟

370
00:23:14,410 --> 00:23:17,330
وسيلة إلهاء عن واقع
أنني وقفت جانباً

371
00:23:17,490 --> 00:23:20,490
فيما قتلت وحدة الاستخبارات
الرجل النزيه الوحيد الذي أحببته يوماً؟

372
00:23:21,610 --> 00:23:24,860
أو عن واقع قيامك بتغطية أثرهم؟ -
أترين؟ -

373
00:23:26,030 --> 00:23:27,690
كان من الصعب أن أترك بطاقة

374
00:23:32,270 --> 00:23:34,690
لقد كشفنا الملابسات
يمكنك المغادرة

375
00:23:39,350 --> 00:23:42,560
لست مجنونة ولكن الكثير من المشاعر
تسيطر عليك

376
00:23:42,730 --> 00:23:44,930
(وأنا في طريقي الآن إلى (جيرسي
لتفتيش شقة بائعة هوى

377
00:23:45,100 --> 00:23:46,850
بحثاً عن شخص مضطرب عقلياً

378
00:23:47,100 --> 00:23:51,590
هارلي)، اسمعي، أنت تعرفين في أعماقك)
أن ما فعلته لأجلك

379
00:23:51,760 --> 00:23:53,800
(كنت لتفعلين الأمر نفسه لأجل (كريستينا

380
00:23:54,340 --> 00:23:57,010
بنفس الطريقة التي تعرفين فيها
(أنه لكي تتحرري من (ستال

381
00:23:57,170 --> 00:23:59,380
يجب أن تكفي عن مطاردة شبحه

382
00:24:00,260 --> 00:24:03,460
ما أنت مستعدة للتضحية به بعد
هو أمر يعود إليك

383
00:24:08,790 --> 00:24:10,370
أي نوع من الورود؟

384
00:24:15,660 --> 00:24:18,580
ماذا؟ -
أي نوع من الورود أرسلت؟ -

385
00:24:18,910 --> 00:24:20,910
تركت لهم القرار في ذلك

386
00:24:29,740 --> 00:24:34,070
في أية حالة سنطلب التعزيزات؟ -
هل نسيت شجاعتك في المركز؟ -

387
00:24:34,230 --> 00:24:35,520
إننا نقلّ فتاة

388
00:24:36,980 --> 00:24:41,100
تباً، وصلتما إلى هنا سريعاً -
قلت إنك تملك معلومات هامّة -

389
00:24:41,270 --> 00:24:44,270
صحيح، أتريان صالون تصفيف الشعر
في الجهة المقابلة من الشارع؟

390
00:24:44,520 --> 00:24:46,560
(هذا هو المكان الذي يأخذ إليه (ديكسون
من يوزعن له المخدرات

391
00:24:46,720 --> 00:24:49,600
المورّدون الاعتياديون اعترضتهم عوائق
أو ما شابه ذلك لذلك بدأ يرتجل الحلول

392
00:24:49,760 --> 00:24:52,720
هل ألقيت نظرة في الأرجاء؟ -
إنه مقفل اليوم لسبب بالتأكيد -

393
00:24:52,930 --> 00:24:54,890
سمعت (ديكسون) عرضاً فيما كان
يجري اتصالاً وقد ذكر وقوع خطب

394
00:24:55,010 --> 00:24:56,720
شونا)؟) -
نعم، نعم -

395
00:24:56,880 --> 00:24:58,970
ثم بدا غاضباً جداً حين ذكر هذا المكان

396
00:25:00,470 --> 00:25:06,590
والاس)؟ هل أنت منتشٍ؟) -
بحقك يا رجل... ما خطبك؟ -

397
00:25:06,790 --> 00:25:08,540
تأتينا إلى هنا محتفلاً
فيما حياة فتاة في خطر؟

398
00:25:08,670 --> 00:25:11,120
(انتشيت مع (ديكسون
لأنه كان علي أن أكسب ثقته

399
00:25:11,290 --> 00:25:14,330
أتعتقدان أنه كان سيبوح بالخطأ بمعلومات
عن عمليات بيعه المخدرات بلا تعاطي؟

400
00:25:14,790 --> 00:25:17,000
ما المشكلة التي حصلت مع الفتاة؟ -
لم يخبرني -

401
00:25:17,750 --> 00:25:20,540
طلبتما مني أن أجد لكما الموقع
وها هو هناك

402
00:25:25,870 --> 00:25:27,610
نحن من الشرطة، افتحوا

403
00:25:32,240 --> 00:25:36,520
الصالون مقفل اليوم -
افتحي البوابة، لم نأتِ لنتبرّج -

404
00:25:36,730 --> 00:25:39,150
من يوجد في الداخل غيرك؟ -
لا أحد، صدقاً -

405
00:25:41,690 --> 00:25:43,310
قفي جانباً

406
00:25:46,270 --> 00:25:48,020
المكان خالٍ في هذه الجهة، سيدي

407
00:25:54,640 --> 00:25:56,890
أين الفتاة؟ -
في الغرفة الرابعة -

408
00:26:07,340 --> 00:26:08,840
...الشرطة

409
00:26:09,000 --> 00:26:10,670
إن أفلتها ستنزف حتى الموت

410
00:26:13,170 --> 00:26:15,960
هل ابتلعت كل هذه؟ -
كانت منتفخة -

411
00:26:16,080 --> 00:26:17,960
أخبرتهم أنه لا يمكنني
إخراج المخدرات بشكل آمن

412
00:26:18,080 --> 00:26:20,580
ولكن أحد الأكياس انفجر
وكانت قد أخذت جرعة زائدة

413
00:26:23,740 --> 00:26:26,910
أمي؟ -
هذه أنا فحسب، أمك لم تعد بعد -

414
00:26:28,700 --> 00:26:31,280
هل هذه ملابسي؟ -
نعم -

415
00:26:32,070 --> 00:26:35,400
كان لديك القليل من الغسيل في الغسالة
ففكرت في المساعدة بأية طريقة ممكنة

416
00:26:37,280 --> 00:26:38,940
بما أنك بدأت بالمساعدة
أتريدين تنظيف غرفتي؟

417
00:26:39,190 --> 00:26:43,810
حذاري، لم أكن أنظف غرفتي
حين كنت مراهقة، وانظري ماذا حل بي

418
00:26:43,980 --> 00:26:47,600
حقاً؟ ماذا حل بك؟ -
ضيافة الفنادق -

419
00:26:51,180 --> 00:26:52,680
هلا تذكرينني من أين تعرفين أمي

420
00:26:53,060 --> 00:26:56,140
نحن نتشارك معجباً مشتركاً

421
00:27:01,340 --> 00:27:04,220
نعم، هو شخص لا يمكن
توقع تصرفاته أبداً

422
00:27:05,670 --> 00:27:07,260
من الجيد أنك جئت

423
00:27:08,090 --> 00:27:10,130
ذاك الجزار قام بعمل صائب فقد أعطاها
(دواء (ناركان

424
00:27:10,250 --> 00:27:12,340
لمواجهة تأثيرات كيس الهيرويين
الذي ثُقب في معدتها

425
00:27:12,500 --> 00:27:16,460
أتوقع من طبيب مهرّبي المخدرات
أن يحمل الكثير من هذه الأدوية معه

426
00:27:16,580 --> 00:27:19,120
ضغط دمها ينخفض
وهي تدخل في حالة صدمة، علينا الانطلاق

427
00:27:25,080 --> 00:27:27,200
قيمتها في السوق تساوي
ربع مليون دولار

428
00:27:27,330 --> 00:27:30,030
(من المستحيل أن تكون مجموعة (كوينس
القديمة قادرة على القيام بعملية تهريب

429
00:27:30,160 --> 00:27:33,860
بهذا الحجم بمفردها -
على أحدنا إيصال (والاس) إلى منزله -

430
00:27:34,110 --> 00:27:35,530
(أنا سأقود وأنت أطلع (توفو
على المستجدات

431
00:27:35,650 --> 00:27:38,360
ما من شيء أخبره إياه
لق وجدنا المورّد الغامض

432
00:27:38,490 --> 00:27:40,940
و(والاس) أنقذ حياة الفتاة

433
00:27:41,070 --> 00:27:42,940
لو بقيت لساعتين أخريين
لما كانت قد نجت

434
00:27:43,070 --> 00:27:45,480
(رائع، إذاً اذهب وأخبر (توفو
أن شقيقه بطل

435
00:27:45,610 --> 00:27:49,270
اسمع يا (والاس)، لقد وصلت
سيارة الأجرة التي طلبتها

436
00:27:49,560 --> 00:27:51,930
تباً، نسيت اجتماعي مع شرطي
إطلاق السراح المشروط اليوم

437
00:27:52,060 --> 00:27:53,390
سأعالج الموضوع

438
00:27:53,850 --> 00:27:56,560
اذهب إلى المنزل
واحرص على ألا يراك شقيقك

439
00:27:56,680 --> 00:27:59,800
إلى أن تهدأ -
(تعال، لنغادر يا شبيه (ريك جيمس -

440
00:28:01,390 --> 00:28:02,720
(اسمع يا (والاس

441
00:28:03,340 --> 00:28:05,090
لقد قمت بعمل صالح

442
00:28:10,420 --> 00:28:13,050
هل هي هنا؟ -
الشرطة الفدرالية أرسلت وصلة آمنة -

443
00:28:13,170 --> 00:28:14,670
يجب أن تلجي إلى الكومبيوتر الرئيسي
للشرطة الفدرالية

444
00:28:14,790 --> 00:28:17,040
للحصول على شريط كاميرا المراقبة -
هلا تأخذ لي هذه إلى المختبر -

445
00:28:17,420 --> 00:28:19,540
اطلب منهم مقارنتها مع بصمات
روبرت ستال)، إنه في المنظومة)

446
00:28:20,670 --> 00:28:21,830
هل وجدت بصمة؟

447
00:28:22,290 --> 00:28:24,910
نعم، أخذت البصمة من على زر الاتصال
الداخلي بشقة بائعة هوى ولكننا سنرى

448
00:28:25,040 --> 00:28:27,490
(طلبت مني معاونة العميل (مايرز
أن أخبرك أيضاً أنها آسفة

449
00:28:27,660 --> 00:28:29,830
هل من سبب يدفع الشرطة الفدرالية
إلى الاعتذار منا؟

450
00:28:36,320 --> 00:28:38,280
حسناً

451
00:28:52,600 --> 00:28:54,350
ليس هو

452
00:28:56,730 --> 00:29:00,810
تعرّضت للاختطاف؟ الاختطاف؟
احتُجزت كرهينة في الغابة؟

453
00:29:02,010 --> 00:29:04,010
ألا تعتقدين أن هذا تفصيل مهم؟

454
00:29:08,930 --> 00:29:11,260
أخبرتك أننا دبّرنا الأمر
ألا تذكرين ذلك؟

455
00:29:11,380 --> 00:29:14,130
لم تخبريني أنه خدّرك وقيّدك

456
00:29:14,880 --> 00:29:18,380
أخبرتك أنه كان متحكّماً بي -
أتعرفين؟ اعتقدت أننا نحرز تقدماً -

457
00:29:18,750 --> 00:29:20,330
وأنك كنت تتصرفين معي بصدق

458
00:29:20,460 --> 00:29:22,750
ولكنك بدأت بالكذب عليّ
منذ كنت في المستشفى يا أمي

459
00:29:22,870 --> 00:29:24,330
لم أكذب

460
00:29:24,500 --> 00:29:28,790
اتفقنا؟ ولكنني لم أتشارك التفاصيل
التي ما كنت بحاجة إلى معرفتها

461
00:29:28,950 --> 00:29:32,330
دعيني أخمّن، كنت تحمينني، صحيح؟ -
للحقيقة... نعم -

462
00:29:32,450 --> 00:29:35,620
هذه إجابتك عن جميع الأسئلة، أمي -
وحماية عملي -

463
00:29:35,740 --> 00:29:40,740
لا، عملك يلزمك أن تكوني صادقة معي -
(أنا لست صديقتك، (كريستينا -

464
00:29:40,860 --> 00:29:44,610
اتفقنا؟ أنت ابنتي ويوماً ما عندما
سيحالفك الحظ كفاية لترزقي بولد

465
00:29:44,780 --> 00:29:49,190
ستدركين أن جزءاً من دور الوالدة
لا يلزمك أن تحمّليهم عبء مشكلاتك

466
00:29:49,810 --> 00:29:52,110
مشكلاتنا نحن

467
00:29:52,900 --> 00:29:54,890
هذه مشكلاتنا نحن يا أمي

468
00:29:55,140 --> 00:29:57,810
ولكن بدلاً من محادثتي بصدق
لكي أتمكن من مساندتك

469
00:29:57,980 --> 00:30:00,270
كان علي أن أكتشف الأمر
من شخص غريب

470
00:30:00,390 --> 00:30:02,020
ماذا تريدين أن تسمعي، (كريستينا)؟

471
00:30:02,890 --> 00:30:05,640
أتريدين أن تسمعي كيف أن هذا
المضطرب عقلياً كان مهووساً بي؟

472
00:30:05,850 --> 00:30:10,590
كيف طاردني وكيف طارد ابنتي المراهقة
وكيف اجتاح حياتي؟

473
00:30:10,760 --> 00:30:13,170
قيّدني وأقفل فمي وألبسني الملابس؟

474
00:30:13,340 --> 00:30:16,630
أتريدين أن تسمعي كيف كان سيغتصبني
ويقتلني في تلك الغابة

475
00:30:16,800 --> 00:30:19,960
لو أنني لم أقم بجرح معصمي؟
هل هذا ما تريدين سماعه؟

476
00:31:01,140 --> 00:31:02,970
"ساعدوني"

477
00:31:04,850 --> 00:31:07,100
"ساعدوني"

478
00:31:09,050 --> 00:31:11,390
"ليساعدني أحدكم"

479
00:31:17,050 --> 00:31:20,880
نايت)؟ ماذا تفعل؟) -
إنني أغيّر إطارة لوحة -

480
00:31:21,170 --> 00:31:22,840
أنزلها -
كانت هذه أوامر أمي -

481
00:31:23,000 --> 00:31:25,170
كانت لتطلب ذلك مني -
لقد طلبت ذلك منك منذ أسبوعين -

482
00:31:25,290 --> 00:31:27,830
قررت إنها أصبحت مستعدة للتخلّص
من هذه اللوحة المؤذية للنظر يا أبي

483
00:31:27,960 --> 00:31:29,960
هذه اللوحة بمثابة تذكير -
تذكير بماذا؟ -

484
00:31:30,120 --> 00:31:32,040
الفوضى التي يبدو أنها تتبعك؟

485
00:31:32,370 --> 00:31:35,200
هذا يذكرني بالسبب الذي يجعلني
أقوم بما أقوم به

486
00:31:35,830 --> 00:31:39,580
سامحني إن كانت حجة الوقوف
في وجه الإعصار قد أصبحت قديمة، أبي

487
00:31:39,740 --> 00:31:43,160
والد المشتبه به الميت سحب إفادته

488
00:31:43,280 --> 00:31:46,030
نعم، اتصالاتي به تنقلني مباشرة
إلى البريد الصوتي

489
00:31:46,200 --> 00:31:48,110
ولكنه من الغريب كيف أن هذا
الكلام لم يفاجئك

490
00:31:48,280 --> 00:31:51,610
لا يستمتع لجميع بالتحدث
(مع المراسلين يا (نايت

491
00:31:51,730 --> 00:31:54,440
حتى ولو كان مراسلاً بارعاً -
أعرف أنك المسؤول عن هذا الأمر -

492
00:31:54,980 --> 00:31:57,900
لا سمح الله في أن ترغب شرطة
نيويورك) بتحرّي مسألة مرة أخرى)

493
00:31:58,020 --> 00:32:01,140
التحريات الثانية هي لمن لا يقومون
بعملهم جيداً من المرة الأولى

494
00:32:01,270 --> 00:32:02,810
نعم، أنت تعتقد أنكم
تفعلون كل شيء كما يجب

495
00:32:02,930 --> 00:32:04,930
أنت لا تعترف حتى من أنت فعلياً

496
00:32:11,720 --> 00:32:14,760
أعد أغراضي إلى المكان الذي وجدتها فيه

497
00:32:15,760 --> 00:32:18,220
ما الموضوع هنا يا أبي؟
أتمنى لو تساعدني على كشف القصة

498
00:32:18,340 --> 00:32:21,010
ستكون هناك قصة أخرى غداً

499
00:32:21,760 --> 00:32:24,130
على الأقل لديك فريقك بأكمله
يساعدك هذه المرة

500
00:32:24,250 --> 00:32:26,460
هل تفسد كل من يقترب منك؟

501
00:32:26,670 --> 00:32:30,080
هل تعلم لمَ لا أدع أحد يمس
ثقوب الرصاص هذه؟

502
00:32:31,170 --> 00:32:35,120
لأن هذا يذكرني كم أوشكت على فقدانك

503
00:32:36,370 --> 00:32:40,080
أنظر إليها كل يوم
وأقطع الوعد نفسه الذي قطعته

504
00:32:40,200 --> 00:32:42,330
عندما حملتك بين ذراعيّ لأول مرة

505
00:32:42,450 --> 00:32:44,070
وهو أن أحافظ على سلامتك

506
00:32:45,860 --> 00:32:48,820
لقد فشلت في الوفاء ببعض الوعود

507
00:32:49,200 --> 00:32:51,530
ولكن هذا الوعد أنوي الوفاء به

508
00:32:54,360 --> 00:32:57,320
من أجود نوعية موجودة
(تشيكن ليتل)

509
00:32:57,570 --> 00:32:59,400
تنفس قليلًا يا رجل

510
00:32:59,650 --> 00:33:02,600
لا، النوعية الجيدة هي هدر للمال
أنا أشرب بغضب

511
00:33:03,310 --> 00:33:04,850
ما اسمها؟

512
00:33:04,980 --> 00:33:07,560
والاس)، لقد فوت شقيقي اجتماع إطلاق)
سراحه المشروط اليوم

513
00:33:07,730 --> 00:33:09,020
حدد موعداً جديداً

514
00:33:09,600 --> 00:33:10,930
الفرق نفسه

515
00:33:11,060 --> 00:33:12,970
بالنسبة إلى الشرطي المسؤول عن تسريحه
إنه الخطأ الأول

516
00:33:13,180 --> 00:33:14,800
مهلًا، مهلًا، أتعتقد أنه عاد
إلى سابق عهده؟

517
00:33:14,930 --> 00:33:16,090
لا أدري

518
00:33:16,260 --> 00:33:18,220
لكن لن أسمح له بفعل ذلك مجدداً

519
00:33:18,470 --> 00:33:20,260
لربما تعرض القطار للتأخير
(إنها (بروكلين

520
00:33:20,430 --> 00:33:21,760
كان يجدر بي توصيله بنفسي

521
00:33:21,920 --> 00:33:25,090
مع تحيات السمراء في مقعد الزاوية

522
00:33:28,670 --> 00:33:30,540
سيكون الوقت مناسباً للتبرير الآن

523
00:33:37,410 --> 00:33:38,750
اسحب كرسياً

524
00:33:39,500 --> 00:33:41,660
سبق واخترت مقعدي، شكراً

525
00:33:43,660 --> 00:33:45,780
ألا تفضل المطاعم على الحانات؟

526
00:33:46,450 --> 00:33:49,860
شعرنا أنك تستحق أن نشكرك
لتخلصك من الأمور العالقة

527
00:33:50,160 --> 00:33:51,950
سيتم دفع فاتورتك

528
00:33:52,110 --> 00:33:55,530
الأمور العالقة؟ -
طوماس مولينا)، مالك متجر الكحول) -

529
00:33:56,320 --> 00:33:58,030
هذا ترهيب فعال

530
00:33:58,230 --> 00:34:00,320
ووزنياك) عقد صفقة مع رئيسك)

531
00:34:01,110 --> 00:34:02,610
يمكنك التوقف عن ملاحقتي

532
00:34:02,770 --> 00:34:04,810
أحترم الرجل الذي لا يحتاج إلى التبجح

533
00:34:05,560 --> 00:34:10,350
أنت موهوب، سرعتك في التحرك وتغطيتك
(لإطلاق النافي (سانرايز

534
00:34:10,480 --> 00:34:11,970
أقر بالأمر يا (مايكل) أنت بارع بالفطرة

535
00:34:12,430 --> 00:34:15,890
ونحن نحب البارعون بالفطرة -
أنت ذكي وتستحق المزيد -

536
00:34:17,260 --> 00:34:18,680
أنا بخير في وضعي الحالي

537
00:34:20,640 --> 00:34:22,130
ولكن شكراً على الشراب

538
00:34:22,680 --> 00:34:24,420
لا تقاوم طموحك أيها المحقق

539
00:34:26,010 --> 00:34:27,590
سيتسبب لك ذلك بالصداع

540
00:34:31,540 --> 00:34:33,290
هل تنشىء صداقات جديدة؟

541
00:34:33,830 --> 00:34:35,870
لقد عالجت الأمر -
!لقد عالجته -

542
00:34:36,120 --> 00:34:37,420
هل هذا ما تفعله الآن؟

543
00:34:37,620 --> 00:34:39,410
ووز) هيا، نحتاج إلى الدعم)

544
00:34:39,580 --> 00:34:41,160
ابدآ بدوني

545
00:34:42,200 --> 00:34:44,540
لدي شيء يجب أن أعالجه

546
00:34:50,820 --> 00:34:54,860
سأطرح عليك سؤالًا وأريد جواباً صريحاً

547
00:34:55,070 --> 00:34:57,320
لمَ قصدك ابني؟

548
00:34:57,440 --> 00:34:59,230
!ماذا؟ -
في الجنازة -

549
00:34:59,650 --> 00:35:03,560
لمَ أنت يا (لومن)؟ لمَ قصدك ابني؟

550
00:35:03,690 --> 00:35:06,190
ووز)، كنت أنت قد غادرت) -
كان سبق وكلمني -

551
00:35:06,350 --> 00:35:11,020
كنت هناك محاطاً بكل الأشخاص
الذين عرفهم منذ طفولته

552
00:35:11,180 --> 00:35:12,810
ومع ذلك قصدك أنت

553
00:35:13,390 --> 00:35:16,140
ما الذي يجعله يعتقد أنه يستطيع
معرفة الأسرار منك؟

554
00:35:16,310 --> 00:35:18,010
كنت صريحاً معه في المرة السابقة

555
00:35:18,510 --> 00:35:21,090
في الخريف الماضي عندما كان يكتب
(مقالة عن (جولي إيرز

556
00:35:22,090 --> 00:35:23,970
وماذا أخبرته بالضبط؟

557
00:35:24,300 --> 00:35:25,880
أدق التفاصيل عن عمل الشرطة؟

558
00:35:27,090 --> 00:35:28,630
كيف أدير رجالي؟

559
00:35:29,590 --> 00:35:32,880
ابنك يعرف من تكون وهذا ليس بسرّ

560
00:35:35,000 --> 00:35:36,920
ما هو الذي ليس بسرّ؟

561
00:35:37,670 --> 00:35:39,920
أنت تعلم -
لا، أنا لا أعلم -

562
00:35:40,830 --> 00:35:42,460
أخبرني أنت

563
00:35:43,870 --> 00:35:45,700
أنك تستطيع أن تكون وغداً عنيداً

564
00:35:45,870 --> 00:35:47,540
عندما يتعلق الأمر بالحصول على النتائج

565
00:35:50,280 --> 00:35:53,120
هل أخبرته أي شيء عن (دوني بامب)؟

566
00:35:55,450 --> 00:35:58,940
أخبرته أنني خضعت للتحقيق من قبل شرطي
في قسم الشؤون الداخلية

567
00:35:59,440 --> 00:36:01,860
وأنت لم تخبرني أنه صديقك

568
00:36:02,940 --> 00:36:04,980
لا أتذكر أنك سألتني عنه

569
00:36:08,400 --> 00:36:11,850
أخبرته أنني قتلته في مطبخك

570
00:36:13,520 --> 00:36:16,770
وأنك حميتني بحرقك الجثة

571
00:36:18,020 --> 00:36:19,600
لمَ قد تخبره بذلك؟

572
00:36:19,720 --> 00:36:22,010
...لأن لا نستطيع جميعنا تحمل هذا

573
00:36:22,760 --> 00:36:25,640
هذا الجنون، كما تستطيع أنت واضح؟

574
00:36:27,880 --> 00:36:30,880
أحياناً الحقيقة تتسرب ببساطة

575
00:36:39,210 --> 00:36:42,330
عندما تشعر في المرة المقبلة
بالرغبة في الاعتراف

576
00:36:44,040 --> 00:36:46,330
جد كاهناً

577
00:36:50,950 --> 00:36:53,830
"منذ لحظة بدايتنا"

578
00:36:55,820 --> 00:36:59,200
"لكنني لم أهتم لسبب ما"

579
00:36:59,360 --> 00:37:03,860
"حميتك من الخطر واحتضنتك بشدة"

580
00:37:04,110 --> 00:37:06,690
"أيتها الغريبة الفاتنة"

581
00:37:07,070 --> 00:37:11,270
أنت تشعلين اللهيب في جسدي"
"اكشفي أوراقك على الطاولة

582
00:37:11,400 --> 00:37:16,020
"مجنونة متخفية، لأنها كانت ملاكي"

583
00:37:16,190 --> 00:37:19,930
"إنها امرأة... شقية"

584
00:37:26,140 --> 00:37:27,890
ماذا تفعلين هنا؟

585
00:37:28,010 --> 00:37:30,630
أنا آسفة! لم أقصد فعل ذلك

586
00:37:31,430 --> 00:37:34,380
ماذا؟ تبحثين في أغراضي وتجربين ثيابي؟

587
00:37:34,510 --> 00:37:36,880
لم أجلب معي أية ملابس، آسفة

588
00:37:37,050 --> 00:37:39,290
كان عليّ أن أسألك قبل استعارة أي شيء

589
00:37:41,130 --> 00:37:44,040
ربما عليك العودة إلى شقتك -
...لا، أرجوك أنا -

590
00:37:44,620 --> 00:37:47,290
...أنا آسفة، أنا فحسب

591
00:37:48,500 --> 00:37:50,330
...بعد انتحالي لشخصيتك مدة طويلة

592
00:37:50,540 --> 00:37:54,740
ورؤيتي كم كان (ستال) مهووساً بك
...أعتقد أنني

593
00:37:54,910 --> 00:37:58,820
...كنت فضولية أو غيورة، أنا فحسب

594
00:37:58,990 --> 00:38:00,700
أردت معرفة كيف هو الأمر

595
00:38:01,530 --> 00:38:03,610
حسناً، عليك الرحيل

596
00:38:03,820 --> 00:38:05,110
!هارلي)، أتوسلك)

597
00:38:05,320 --> 00:38:07,650
أعدك أن الأمر لن يتكرر مجدداً

598
00:38:07,780 --> 00:38:10,940
أعلم لأنك ستخرجين من منزلي في الحال

599
00:38:11,650 --> 00:38:14,600
سوف يلاحقني، أنت تعرفين ذلك

600
00:38:30,720 --> 00:38:32,010
ماذا تريد أن تشرب؟

601
00:38:32,590 --> 00:38:35,630
ألديك شراب بقوة (درينو) في الخلف -
تقريباً -

602
00:38:40,170 --> 00:38:41,800
أنت لا تشرب هذا لطعمه

603
00:38:41,960 --> 00:38:44,210
الأذن الصاغية أفضل
من اجتراع الشراب القوي

604
00:38:46,170 --> 00:38:47,960
لا تقترب مني كثيراً

605
00:38:49,000 --> 00:38:51,660
فكل من يفعل ذلك يتأذى

606
00:38:52,450 --> 00:38:55,200
يتعرضون للأذى وينتهي بي الأمر هنا

607
00:38:55,740 --> 00:38:57,450
لأحاول أن أنسى

608
00:38:57,580 --> 00:38:59,080
أعرف طريقة أفضل للنسيان

609
00:39:07,690 --> 00:39:10,360
أنت جدي للغاية الليلة صحيح؟ -
لا تتكلم -

610
00:39:10,530 --> 00:39:12,860
اهدأ، لن أعضك

611
00:39:14,110 --> 00:39:15,310
ما مشكلتك؟

612
00:39:16,980 --> 00:39:22,890
لمَ أريد أن يلمسني مثليّ مدعي
من (ويليامزبرغ)؟

613
00:39:23,060 --> 00:39:24,350
!دعني

614
00:39:27,810 --> 00:39:29,430
أيها الوغد

615
00:39:30,760 --> 00:39:32,180
أنت بحكم الميت

616
00:39:48,170 --> 00:39:49,960
كان يجدر بك الهرب

617
00:39:50,080 --> 00:39:51,960
أنت لا تعرفني حق المعرفة

618
00:40:09,650 --> 00:40:11,530
لن أسرق أي شيء

619
00:40:11,690 --> 00:40:13,190
هل رأيته فعلًا؟

620
00:40:13,360 --> 00:40:14,690
أنا لن أكذب عليك

621
00:40:14,820 --> 00:40:16,320
لكنك لست واثقة

622
00:40:17,690 --> 00:40:19,230
ظننت أنني كنت كذلك

623
00:41:46,050 --> 00:41:47,510
!لا

624
00:41:49,300 --> 00:41:51,340
ليس بعد اليوم

625
00:42:15,910 --> 00:42:22,890

إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير

