﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:01,351
انا كاميرون بلاك

2
00:00:01,393 --> 00:00:03,270
كنت في العالم
أعظم مخادع

3
00:00:03,295 --> 00:00:05,948
في حين لم يكن أحد يعرف أن لديّ توأم
اخي وراء الكواليس

5
00:00:08,116 --> 00:00:10,410
بعد الحطام ،
حاولت انقاذها.

6
00:00:10,452 --> 00:00:11,912
لم تكن المراة من السيارة

7
00:00:11,954 --> 00:00:13,330
كان هذا الجسد امرأة مختلفة

8
00:00:13,372 --> 00:00:15,415
كنت أعلم أنه ليس من قبيل الصدفة

9
00:00:15,457 --> 00:00:17,376
الان اتحدت مع الاتحاد الفدرالي

10
00:00:17,417 --> 00:00:19,586
انت كاميرون بلاك
هذه العميلة كاي دانيلز

11
00:00:19,628 --> 00:00:21,380
انا اعرف بعض الخدع ايضا
ولدينا اتفاق

12
00:00:21,421 --> 00:00:23,298
هي تساعدني في براءة اخي

13
00:00:23,340 --> 00:00:24,883
أنا أساعدها على حلها
هذا النوع من الجرائم

14
00:00:24,925 --> 00:00:27,219
فقط سيد الخداع
يمكن أن

15
00:00:27,260 --> 00:00:28,595
أشعر أن علينا أن نكون
مطاردة شخص ما.

16
00:00:28,637 --> 00:00:30,263
لحسن الحظ ، أنا لا أعمل وحدي

17
00:00:30,305 --> 00:00:31,598
لفريقي من المخادعين

18
00:00:31,640 --> 00:00:33,058
لا يوجد مجرم
لا يمكننا خدعة

19
00:00:33,100 --> 00:00:34,768
لا قاتل لا يمكننا تتبع

20
00:00:34,810 --> 00:00:36,895
كما كنت دائما أقول
"لا شيء مستحيل."

21
00:00:40,735 --> 00:00:43,530
من السهل أن يشتت انتباهه
في الحياة

22
00:00:43,571 --> 00:00:45,365
العالم مليء بالضوضاء

23
00:00:45,406 --> 00:00:48,284
تحاول التركيز
على ما هو مهم ...

24
00:00:48,326 --> 00:00:50,245
صحتك وعائلتك

25
00:00:50,286 --> 00:00:52,914
لكنه مقنع
بالمال المطلوب

26
00:00:52,956 --> 00:00:54,749
السلطة ليتم الاستيلاء عليها

27
00:00:54,791 --> 00:00:55,834
لا يمكنك مساعدتها

28
00:00:55,875 --> 00:00:58,294
عينك مرسومة

29
00:00:58,336 --> 00:00:59,963
لذلك تضيع

30
00:01:00,004 --> 00:01:02,715
وتبدو أكثر صعوبة ، والبحث
في كل مكان للحصول على إجابات

31
00:01:02,757 --> 00:01:05,218
دون أن يدركوا
هذا في بعض الأحيان

32
00:01:05,260 --> 00:01:08,346
الاشياء
هذا يهم أكثر ...

33
00:01:08,388 --> 00:01:10,682
أمامك مباشرة.

34
00:01:54,309 --> 00:01:55,727
إنه أسقف!

35
00:01:59,480 --> 00:02:02,275
السيدات والسادة،
حماسك لا يمكن إنكاره.

36
00:02:02,317 --> 00:02:04,402
هذا سخيف.
لقد كنت ست دقائق

37
00:02:04,444 --> 00:02:05,653
أنت ستخرج

38
00:02:05,695 --> 00:02:07,530
للا ما يرام. فهمت.
أنا فقط...

39
00:02:07,572 --> 00:02:09,282
أنت تسحب
كريس انجل

40
00:02:09,324 --> 00:02:10,867
قرف!
لا تقل هذا الاسم

41
00:02:10,909 --> 00:02:12,702
حسنا ، اسقطه الان

42
00:02:12,744 --> 00:02:14,287
لا ، تجاهلها

43
00:02:14,329 --> 00:02:15,830
الله ، أنا فقط ... أنا فقط
قليلا الصدئة

44
00:02:15,872 --> 00:02:16,956
أحتاج إلى ممارسة

45
00:02:16,998 --> 00:02:18,666
إذا تدفق الدم إلى رأسه
يبقى ثابتا

46
00:02:18,708 --> 00:02:21,044
سيكون لدينا الانهيار الكلي
من وظيفة جسدية

47
00:02:21,085 --> 00:02:25,131
في ... 40 ، 39 ، 38 ...

48
00:02:25,173 --> 00:02:26,925
كاميرون ، اسقط هذه اللحظة

49
00:02:26,966 --> 00:02:29,844
الاسترخاء. أنا لن أموت
لمدة 36 ثانية أخرى

50
00:02:34,224 --> 00:02:35,975
هل سمعت
من جوناثان في الآونة الأخيرة؟

51
00:02:36,017 --> 00:02:38,311
أوه ، مهلا ، كاي.
نوع من الانشغال الآن.

52
00:02:38,353 --> 00:02:40,188
اسير يدعى
الدولار إيثان هرب

53
00:02:40,230 --> 00:02:41,689
من سجن روكلاند
مركز طبي.

54
00:02:41,731 --> 00:02:43,441
مستشفى؟
هذا ليس هروبًا

55
00:02:43,483 --> 00:02:45,193
هذا هو esc ...

56
00:02:45,235 --> 00:02:46,861
عليك اللعنة.
هذا ال...

57
00:02:46,903 --> 00:02:49,864
كان جوناثان في نفسه
الغرفة عندما حدث. ماذا؟

58
00:02:49,906 --> 00:02:51,407
آه ، هذا لا يعني
كان متورطا.

59
00:02:51,449 --> 00:02:52,700
- حسنا ، أنت وأخوك

60
00:02:52,742 --> 00:02:55,036
هل الخروج من الاماكن
للقمة العيش

61
00:02:55,078 --> 00:02:56,162
ظننت أنني أسأل

62
00:02:59,749 --> 00:03:02,710
الجحيم نعم ، نحن نفعل

63
00:03:02,752 --> 00:03:03,795
حسنا

64
00:03:03,836 --> 00:03:04,837
إلى أعلى ، غونتر

65
00:03:04,879 --> 00:03:08,383
هروب سبع دقائق.
أعلى

66
00:03:08,424 --> 00:03:10,385
كاميرون
اها

67
00:03:10,426 --> 00:03:12,136
هل جوناثان قال اي شئ لك ؟

68
00:03:12,178 --> 00:03:13,513
نعم

69
00:03:13,554 --> 00:03:15,056
قال انه لم يكن متورطا

70
00:03:15,098 --> 00:03:16,057
هل تصدقه؟

71
00:03:16,099 --> 00:03:17,558
انا اعرف اخي

72
00:03:17,600 --> 00:03:20,061
حسنًا ، راقبه.
السجن يمكن أن يغير الناس

73
00:03:20,103 --> 00:03:21,854
حسنا

74
00:03:21,896 --> 00:03:24,315
هل يمكنني الحصول على "attaboy"؟
من شخص ما؟

75
00:03:24,357 --> 00:03:25,817
جوردن ؟

76
00:03:25,858 --> 00:03:27,610
بشكل جاد،
تطورت من قبل الإنترنت؟

77
00:03:27,652 --> 00:03:29,696
فقط حصلت على بينغ على بلدي تغذية الأخبار.

78
00:03:29,737 --> 00:03:31,864
أسقف في المدينة. انه في العمل
في الحي المالي.

79
00:03:31,906 --> 00:03:33,074
انتظر الآن؟

80
00:03:35,702 --> 00:03:36,953
هذا رائع

81
00:03:36,995 --> 00:03:38,329
ماذا يحدث ؟

82
00:03:38,371 --> 00:03:40,206
حسنا ، هذا أسقف.
إنه فنان الشارع

83
00:03:40,248 --> 00:03:41,582
هؤلاء هم هاجس
معه

84
00:03:41,624 --> 00:03:44,168
تخيل غاندي ,بانكسي ,بيكاسو جميعهم لديهم طفل

85
00:03:44,210 --> 00:03:45,253
الذي نشأ ليكون مثل ...

86
00:03:45,295 --> 00:03:46,754
مثل
"ثلاثة رجال وطفل؟"

87
00:03:46,796 --> 00:03:48,089
لا ، ليس هكذا على الإطلاق

89
00:03:51,134 --> 00:03:53,636
و "مكبر الصوت الغرق"
بعد كاترينا.

90
00:03:53,678 --> 00:03:55,346
انه مثل بطل الشعب

91
00:03:55,388 --> 00:03:57,015
أنا الاستشعار
بعض المشاعر الأعمق هنا

92
00:03:57,056 --> 00:03:58,933
لا ، إنه ... ولدنا كاميرون
حصلت على شريحة على كتفه

93
00:03:58,975 --> 00:04:00,810
ليس لدي شريحة.
انها ليست شريحة

94
00:04:00,852 --> 00:04:03,104
أنا لا ... غونتر ،
هل لن ... ذلك

95
00:04:03,146 --> 00:04:04,439
اعترف للرقاقة

96
00:04:04,480 --> 00:04:05,773
انه أهان كام في فيغاس

97
00:04:05,815 --> 00:04:08,026
مهلا! في الموعد،
قلت انها كانت رائعة

98
00:04:08,067 --> 00:04:09,277
في ذلك الوقت ، لقد كذبت

99
00:04:09,319 --> 00:04:10,361
حسنًا ، حسنًا ، جيد

100
00:04:10,403 --> 00:04:11,571
حصل لي جيد جدا

101
00:04:11,612 --> 00:04:12,947
ولكن هنا الشيء الصحيح؟

102
00:04:12,989 --> 00:04:16,159
لقد رسم هذا على الجانب
من الكازينو ، حسنا؟

103
00:04:16,200 --> 00:04:17,785
حراس مسلحون،
آلاف الكاميرات ،

104
00:04:17,827 --> 00:04:19,454
كل ميزة أمان
يمكن تخيلها،

105
00:04:19,495 --> 00:04:20,788
وذهب بعيدا معها.

106
00:04:20,830 --> 00:04:23,833
أعني ، أنني أحترم.

107
00:04:23,875 --> 00:04:27,128
هذا الشخص...
ليس مجرد فنان

108
00:04:27,170 --> 00:04:28,713
إنه سيد الخداع.

109
00:04:28,755 --> 00:04:30,298
هذا
كاتدرائية القديسة ماري.

110
00:04:30,340 --> 00:04:31,632
انه قريب.
من يريد الذهاب؟

111
00:04:31,674 --> 00:04:32,633
- بلى.
- بلى.

112
00:04:32,675 --> 00:04:34,218
- غونتر!
- نعم.

113
00:04:36,512 --> 00:04:39,557
مهلا ، أنت لم تخبرني
حول الهروب.

114
00:04:39,599 --> 00:04:41,976
لا تكذب علي يا كام
هل جوناثان بخير؟

115
00:04:42,018 --> 00:04:44,562
حسنا ، أخي ليس بالضبط
سخية مع مشاعره

116
00:04:44,604 --> 00:04:47,273
هذه الأيام،
لكن ، نعم ، إنه بخير

117
00:04:47,315 --> 00:04:48,900
على الأقل ، يقول أنه بخير

118
00:04:48,941 --> 00:04:50,443
لا يريدك أن تقلق

119
00:04:50,485 --> 00:04:51,861
هذا ليس نفس الشيء

120
00:04:51,903 --> 00:04:54,614
أن نكون صادقين ، مع ذلك ،
ظننت أنك تخليت عنه

121
00:04:54,655 --> 00:04:56,991
انا اعني،
لم تزره مرة واحدة

122
00:04:57,033 --> 00:05:00,036
كسر جوناثان قلبي.
هذا لا يعني أنني لا أهتم.

123
00:05:01,871 --> 00:05:06,334
أعني ... هل يطلب من أي وقت مضى
عني أو ...؟

124
00:05:06,376 --> 00:05:08,419
أعتقد أنه خائف من ذلك.

125
00:05:08,461 --> 00:05:10,880
ما فعله...
لا يمكن أن تأخذ ذلك مرة أخرى.

126
00:05:15,218 --> 00:05:17,220
رائعة حقا.

127
00:05:17,261 --> 00:05:18,221
لا يصدق.

128
00:05:21,557 --> 00:05:23,476
الحديث عن الشيطان.

129
00:05:23,518 --> 00:05:25,395
جوني،
لن تصدق هذا.

130
00:05:25,436 --> 00:05:26,854
ما لدينا أخيرا
بعض الأخبار الجيدة؟

131
00:05:26,896 --> 00:05:30,608
نحن في وسط المدينة والأسقف
رسمت هذه اللوحة الجدارية الضخمة

132
00:05:30,650 --> 00:05:32,610
هذا مثل 12 طابقًا مرتفعًا

133
00:05:32,652 --> 00:05:35,613
وانها ضخمة "المسمار لك"
إلى وول ستريت.

134
00:05:35,655 --> 00:05:37,698
لذلك الأسبوعية الخاصة بك
"تحديث المرأة الغامضة"

135
00:05:37,740 --> 00:05:39,409
هل لديك
أمسية مذهلة؟

136
00:05:39,450 --> 00:05:41,869
حسنا ، لا ، كنت فقط ...
إنه ... أنت تعرف ، إنه أسقف.

137
00:05:41,911 --> 00:05:44,080
أنت بحب أسقف
لذلك كنت فقط ...

138
00:05:44,122 --> 00:05:46,457
كام ، أنا متعفن في السجن.

139
00:05:46,499 --> 00:05:48,042
تعرضي للفن
هو الآن محدود

140
00:05:48,084 --> 00:05:51,879
لتجريد الدم المتناثرة
وخطأ في أذناب العصابة

141
00:05:51,921 --> 00:05:53,714
فكرة واحدة تجعلني أذهب ...

142
00:05:53,756 --> 00:05:57,969
كنت هناك تعمل
للحصول علي مجاناً.

143
00:05:58,010 --> 00:06:00,054
انظر ، أنا لا أقول
لا تعيش حياتك

144
00:06:00,096 --> 00:06:03,391
فقط ربما لا تفرك
في وجهي ، حسنا؟

145
00:06:03,433 --> 00:06:05,226
هل لدينا أي تحديثات حقيقية؟

146
00:06:05,268 --> 00:06:08,646
ليس بعد ، ولكن قريبا ، أعدك.

147
00:06:08,688 --> 00:06:10,523
استمتع بمسائك.

148
00:06:15,111 --> 00:06:18,364
ارجع للخلف
من مسرح الجريمة.

149
00:06:18,406 --> 00:06:19,657
ما زالوا يبحثون عن المطران؟

150
00:06:19,699 --> 00:06:22,785
لا.
انظر الى ذلك.

151
00:06:24,704 --> 00:06:27,373
شخص ما سرق فقط
نافذة الزجاج الملون.

152
00:06:31,919 --> 00:06:34,547
مارك القس ، ماذا يمكنك
أخبرنا عن النافذة المسروقة؟

153
00:06:34,589 --> 00:06:36,799
منذ متى وأنت حصلت؟

154
00:06:36,841 --> 00:06:40,761
لقد كان المحور
للكنيسة منذ 1900.

155
00:06:40,803 --> 00:06:44,182
بالطبع ، يعود تاريخ الكنيسة
إلى القرن السابع عشر.

156
00:06:44,223 --> 00:06:47,685
كل شيء هنا
هو معلم وطني.

157
00:06:47,727 --> 00:06:50,563
قبر الكسندر هاملتون
هو حق هناك.

158
00:06:50,605 --> 00:06:52,148
أوه ، مقبرة الورك

159
00:06:54,442 --> 00:06:56,235
حسنا ، يا أولاد يحبون
الموسيقى التصويرية.

160
00:06:56,277 --> 00:06:57,820
أنا ... أنا آسفة للغاية

161
00:06:59,071 --> 00:07:01,782
لا أستطيع تخيل
لماذا شخص ما يفعل هذا.

162
00:07:01,824 --> 00:07:03,242
لأن هذا هو
نصب تذكاري وطني ،

163
00:07:03,284 --> 00:07:04,702
سيأخذ مكتب التحقيقات الفيدرالي القيادة.

164
00:07:04,744 --> 00:07:06,954
نحن نتفهم
ما مدى أهمية هذا.

165
00:07:06,996 --> 00:07:08,581
شكرا لكم.

166
00:07:11,000 --> 00:07:13,961
حسنا ، إما هناك عملاق
نفق تحت هذه الكنيسة ،

167
00:07:14,003 --> 00:07:15,546
أو كانت هذه وظيفة داخلية.

168
00:07:15,588 --> 00:07:17,590
أعني ، وإلا كيف تتحرك
نافذة بهذا الحجم؟

169
00:07:19,175 --> 00:07:21,761
أنت تستخدم عملاق ،
رافعة صناعية.

170
00:07:22,553 --> 00:07:24,889
وليس وشهد شخص واحد؟

171
00:07:26,349 --> 00:07:27,517
أو رأى الكثير من الناس ،

172
00:07:27,558 --> 00:07:29,018
ولصوصنا تأكدوا
لا احد يهتم.

173
00:07:29,060 --> 00:07:30,978
من يهتم بماذا
بعض رافعة البناء تقوم به

174
00:07:31,020 --> 00:07:33,648
عندما الأسقف الأسطوري
عبر الشارع؟

175
00:07:33,689 --> 00:07:36,275
يطلق عليه الاخفاء.

176
00:07:36,317 --> 00:07:37,944
انها واحدة من
المبادئ الأساسية للسحر.

177
00:07:37,985 --> 00:07:39,779
أنت تخفي شيئًا
على مرأى من الجميع،

178
00:07:39,820 --> 00:07:42,657
ببساطة عن طريق خلق ...

179
00:07:42,698 --> 00:07:43,866
عرض أفضل.

180
00:07:43,908 --> 00:07:45,826
فهمتك.
كانت الشرر هي إلهاء.

181
00:07:45,868 --> 00:07:47,995
ليس تماما.
هل يمكنني اقتراض أصفادك؟

182
00:07:50,540 --> 00:07:53,125
كانت الحيلة هي الهاء.

183
00:07:53,167 --> 00:07:55,545
احتاج اللصوص إلى عرض الأسقف
لسحب السرقة

184
00:07:55,586 --> 00:07:56,879
كان عليهم أن يعرفوا
حيث خطط لطلاء.

185
00:07:56,921 --> 00:07:58,005
إذن أنت تفكر
انهم يعملون معا ،

186
00:07:58,047 --> 00:07:59,173
لكن هذا غير منطقي

187
00:07:59,215 --> 00:08:00,675
لأن الأسقف ليس مجرمًا

188
00:08:00,716 --> 00:08:02,510
يكسر في الأماكن ،
يشوه الملكية ...

189
00:08:02,552 --> 00:08:03,636
لقد كان مجرمًا
لفترة وجيزة.

190
00:08:03,678 --> 00:08:05,012
لكن ليس هكذا

191
00:08:05,054 --> 00:08:07,056
أعني ، أخلاق الأسقف ،
مثله العليا

192
00:08:07,098 --> 00:08:08,808
هي نصف سبب شهرته.

193
00:08:08,849 --> 00:08:10,643
حسنا ، دعونا نتحدث معه ،
اكتشف ما الذي تغير.

194
00:08:10,685 --> 00:08:12,311
هذا سيكون صعبًا

195
00:08:12,353 --> 00:08:14,272
لا أحد يعرف من هو ،
ناهيك عن مكان العثور عليه.

196
00:08:14,313 --> 00:08:16,274
إنه رمز عام
من الذي عمل لعقود.

197
00:08:16,315 --> 00:08:17,400
شخص ما يعرفه.

198
00:08:17,441 --> 00:08:19,110
انتظر.

199
00:08:19,151 --> 00:08:20,152
ماذا؟

200
00:08:20,194 --> 00:08:22,363
انها نوع من طلقة طويلة ، ولكن ...

201
00:08:22,405 --> 00:08:23,698
كان المطران a-a منافس ...

202
00:08:23,739 --> 00:08:25,199
هذا الفنان على الجدران ،
الملك التبديل.

203
00:08:25,241 --> 00:08:27,076
نوع من أسطورة
في حقه.

204
00:08:27,118 --> 00:08:28,703
الآن ، اعتاد أن يكون مجهولاً ،

205
00:08:28,744 --> 00:08:31,497
لكن في الوقت الحاضر،
لديه معرض في سوهو.

206
00:08:31,539 --> 00:08:33,457
سوهو؟
انها جميلة الهوى.

207
00:08:33,499 --> 00:08:35,126
لا يمكن أن تكون جيدة
لمصلحته في الشارع.

208
00:08:35,167 --> 00:08:38,296
نعم ، في هذه الأيام ، لا يكون التبديل
مهتمون جدا بمصادق الشوارع.

209
00:08:41,424 --> 00:08:42,675
شخص يحب نفسه.

210
00:08:42,717 --> 00:08:44,051
هل حقا؟

211
00:08:44,093 --> 00:08:46,137
لا ، نعم ،
انها نوع من فوق.

212
00:09:02,695 --> 00:09:05,197
ترى أي شيء تريد؟

213
00:09:05,239 --> 00:09:06,699
كاي دانييلز ، مكتب التحقيقات الفيدرالي.

214
00:09:06,741 --> 00:09:09,368
كاميرون بلاك
مكتب التحقيقات الفدرالي ... مراقب.

215
00:09:09,410 --> 00:09:13,289
حسنا ، أيامي من العار هي
منذ فترة طويلة ورائي ، وكيل دانيلز.

216
00:09:13,331 --> 00:09:15,583
أوه ، لكن إذا كنت تريد أن تصفع
الأصفاد عليّ ،

217
00:09:15,625 --> 00:09:17,084
سوف أعيد النظر بسرور.

218
00:09:17,126 --> 00:09:18,377
نحن نحقق في سرقة

219
00:09:18,419 --> 00:09:19,879
هذا المطران
قد شاركت في.

220
00:09:19,920 --> 00:09:21,213
كنا نأمل
قد تساعدنا في العثور عليه.

221
00:09:21,255 --> 00:09:23,883
حسنا ، هناك قاتل مزاجي.

222
00:09:23,924 --> 00:09:25,593
أنا لا تعبث مع الأسقف
أي أكثر من ذلك.

223
00:09:25,635 --> 00:09:26,844
كنت اثنين من المنافسين لسنوات

224
00:09:26,886 --> 00:09:29,013
نعم ، لقد تعثرنا
عمل بعضهم البعض.

225
00:09:29,055 --> 00:09:31,766
لقد عارضته ، لقد ابعدني.

226
00:09:35,353 --> 00:09:36,437
نرى؟

227
00:09:36,479 --> 00:09:37,813
لديك بالفعل واحد من هؤلاء؟

228
00:09:37,855 --> 00:09:39,523
- لا.
- لا.

229
00:09:39,565 --> 00:09:41,108
اذا ماذا حصل؟

230
00:09:41,150 --> 00:09:43,069
بالنسبة لي ، كانت ممتعة ، هل تعلم؟

231
00:09:43,110 --> 00:09:45,196
لكن بالنسبة للأسقف ، كان الأمر كذلك ،
أنت تعرف ، سياسي.

232
00:09:45,237 --> 00:09:47,573
إطعام الفقراء ، وتناول الطعام الغني ،
الخ الخ الخ.

233
00:09:47,615 --> 00:09:49,075
انها مثل "يا صاح ،
رش اسمك.

234
00:09:49,116 --> 00:09:50,493
استمر. اذهب."

235
00:09:50,534 --> 00:09:52,995
ليس طريقتك؟

236
00:09:53,037 --> 00:09:54,955
انظر ، أنا لست كذلك
مسجل للتصويت.

237
00:09:54,997 --> 00:09:57,166
قال ، "يجب أن تكون الكتابة على الجدران
قال ، لا تباع "

238
00:09:57,208 --> 00:09:58,876
وأنا مثل ، "لا أعرف.

239
00:09:58,918 --> 00:10:00,795
أنت تريد شراء عملي
على قميص ،

240
00:10:00,836 --> 00:10:02,213
المضي قدما ، مازل توف. "

241
00:10:02,254 --> 00:10:04,590
يجب عليك أيضا التحقق من
بلدي ، اه ، كتاب الطبخ ...

242
00:10:04,632 --> 00:10:06,300
"التبديل في Kitch."

243
00:10:06,342 --> 00:10:07,385
عمل الأسقف ، إنه ...

244
00:10:07,426 --> 00:10:08,969
جعلت المال ، مع ذلك ، أليس كذلك؟
انها قديمة.

245
00:10:09,011 --> 00:10:10,888
نعم ، هذا هو سبب الناس
سرقهم من الحائط

246
00:10:10,930 --> 00:10:12,264
وبيعها للملايين.

247
00:10:12,306 --> 00:10:13,182
ولم يعجبه ذلك.

248
00:10:13,224 --> 00:10:14,517
نعم ، عندما غضب.

249
00:10:14,558 --> 00:10:15,893
هذا عندما أصبح
الأناركي.

250
00:10:15,935 --> 00:10:18,145
انتقد ، حتى انه الحضيض
بعض قطعاتي

251
00:10:18,187 --> 00:10:19,605
احرق المبنى كله.

252
00:10:22,525 --> 00:10:23,651
حتى هددت حياتي.

253
00:10:23,693 --> 00:10:25,319
اعتقد انه يمكن
فعلا يؤذيك؟

254
00:10:25,361 --> 00:10:27,321
الجحيم نعم.

255
00:10:27,363 --> 00:10:28,823
عندما ذهب الأسقف إلى الوقواق ،

256
00:10:28,864 --> 00:10:30,783
هذا الرجل EPOK من شيكاغو ،

257
00:10:30,825 --> 00:10:32,660
يرسم
هذه الجدارية كبيرة الحمار

258
00:10:32,702 --> 00:10:34,787
هذا يقول ،
"انتهى عهد الأسقف."

259
00:10:34,829 --> 00:10:36,247
ما الذي حدث لـ EPOK؟

260
00:10:36,288 --> 00:10:37,707
هذا كل ما في الامر.

261
00:10:37,748 --> 00:10:38,708
لا أحد يعرف.

262
00:10:38,749 --> 00:10:40,334
اختفى تماما.

263
00:10:45,047 --> 00:10:46,799
جديد لمحة عن المطران
يلائم مشروع القانون.

264
00:10:46,841 --> 00:10:48,926
إنه يجعل الناس يختفون ،
سرقة لا صفقة كبيرة.

265
00:10:48,968 --> 00:10:50,261
نعم ، أنا فقط ...

266
00:10:50,302 --> 00:10:52,346
قف يا كاي

267
00:10:52,388 --> 00:10:53,514
"الملك سنيتش".

268
00:10:53,556 --> 00:10:54,724
شخص ما فعل هذا فقط.

269
00:10:54,765 --> 00:10:55,683
هذا هو عمل الأسقف.

270
00:10:55,725 --> 00:10:56,892
يجب أن نحذره

271
00:11:06,472 --> 00:11:09,442
احمد تبريزي

272
00:11:17,771 --> 00:11:19,439
الطب الشرعي لا يزال
من خلال التقاط المشهد ،

273
00:11:19,481 --> 00:11:21,400
لكنني لن أحبس أنفاسك
لأية خيوط.

274
00:11:21,441 --> 00:11:23,485
العثور على جسم التبديل؟
لا شيء حتى الان.

275
00:11:23,527 --> 00:11:26,238
انفجار جيد
لا يترك وراءه الكثير.

276
00:11:27,823 --> 00:11:29,241
الأسقف عبقري

277
00:11:29,282 --> 00:11:31,159
وكان يستخدم ذلك العبقرية
للنضال من أجل التغيير ،

278
00:11:31,201 --> 00:11:33,161
والآن يستخدمه
لارتكاب جريمة قتل.

279
00:11:33,203 --> 00:11:35,497
هذا ... محير.

280
00:11:35,539 --> 00:11:37,958
وأحيانا الناس
تحتاج فقط إلى دفع للتغيير

281
00:11:38,000 --> 00:11:39,459
في السراء والضراء.

282
00:11:39,501 --> 00:11:41,795
لا بد أن الأسقف وجد آخر
سبب ما يفعله.

283
00:11:41,837 --> 00:11:43,797
واحد يستحق القتل.

284
00:11:43,839 --> 00:11:45,340
السؤال هو ... ماذا؟

285
00:11:45,382 --> 00:11:47,801
هذا هو كل جدارية أسقفية
فعلت في السنوات الثلاث الماضية.

286
00:11:47,843 --> 00:11:49,970
يدخل إلى مدينة ،
يرسم ثلاث قطع ،

287
00:11:50,012 --> 00:11:51,388
ثم ينتقل
إلى موقعه التالي.

288
00:11:51,430 --> 00:11:54,224
لكن المدن الثلاث الأخيرة
لقد زارها

289
00:11:54,266 --> 00:11:55,600
تزامنت مع السرقة

290
00:11:55,642 --> 00:11:58,020
التي استخدمت نفس M.O.
كالمهمة في سانت ماري.

291
00:11:58,061 --> 00:11:59,312
المطران يرسم تحفة

292
00:11:59,354 --> 00:12:00,689
بينما يقوم الطاقم بسحب سرقة
مجاوز.

293
00:12:00,731 --> 00:12:02,983
انه ذكي.
يشترك الكتّاب في الكثير من المهارات

294
00:12:03,025 --> 00:12:04,317
اللصوص الراقية المستخدمة.

295
00:12:04,359 --> 00:12:07,029
لكن السرقات حتى الآن
تم الانظار ...

296
00:12:07,070 --> 00:12:09,072
كتاب من متحف ،

297
00:12:09,114 --> 00:12:11,450
كمان قديم
من مجموعة خاصة.

298
00:12:11,491 --> 00:12:13,368
وهذا يفسر لماذا لم ير أحد
الاتصال

299
00:12:13,410 --> 00:12:15,203
لكن الآن هذا أسقف
سرقة المعالم الوطنية

300
00:12:15,245 --> 00:12:16,663
وقتل الناس ،
لقد لاحظنا.

301
00:12:16,705 --> 00:12:18,582
حسنا ، نحن ربطناه
لحارس قتل في براغ

302
00:12:18,623 --> 00:12:20,917
ولأمناء
قتل في دبلن.

303
00:12:20,959 --> 00:12:22,586
لم يكن التبديل له الأول.

304
00:12:22,627 --> 00:12:23,879
يتبع نمطه ،

305
00:12:23,920 --> 00:12:25,714
سوف يسحب وظيفتين أخريين
قبل أن يغادر نيويورك.

306
00:12:25,756 --> 00:12:27,340
لدينا شرطة نيويورك بشأن هذه القضية ،

307
00:12:27,382 --> 00:12:29,009
لكنني أريد عملاء على الأرض.

308
00:12:29,051 --> 00:12:30,677
دعونا حفر
في مشهد فن الشارع هنا

309
00:12:30,719 --> 00:12:31,595
ونرى ما ننتقل.

310
00:12:34,097 --> 00:12:35,515
ماذا تفعل؟

311
00:12:35,557 --> 00:12:37,017
العامل

312
00:12:37,059 --> 00:12:38,101
نعم ، كنت على حق.

313
00:12:38,143 --> 00:12:39,561
انظر ، انظر إلى التواريخ.

314
00:12:39,603 --> 00:12:41,438
كانت المرأة الغامضة
في باريس وبرلين

315
00:12:41,480 --> 00:12:43,774
في الوقت نفسه بالضبط أسقف.

316
00:12:43,815 --> 00:12:45,275
أعتقد أنهم متصلون.

317
00:12:45,317 --> 00:12:46,818
كاميرون ، هؤلاء هم
مشاهد "MW" المحتملة.

318
00:12:46,860 --> 00:12:48,779
لقد كان لدينا المئات منهم
في جميع أنحاء أوروبا

319
00:12:48,820 --> 00:12:50,614
منذ ان اخمادنا
الإنتربول إشعار أحمر.

320
00:12:50,655 --> 00:12:52,365
لا يكفي أن تستمر.
أنا أعترض.

321
00:12:52,407 --> 00:12:54,618
لكني أحب "MW"
للمرأة الغامضة.

322
00:12:54,659 --> 00:12:55,994
انها المهنية للغاية.

323
00:12:56,036 --> 00:12:57,329
هل هو ممكن
كنت ترى اتصال

324
00:12:57,370 --> 00:12:59,664
لأنك تريد هناك
ليكون واحد؟

325
00:12:59,706 --> 00:13:01,708
انظر ، عليك السماح لي
تشغيل مع هذا.

326
00:13:01,750 --> 00:13:03,335
لقد فعلناها بطريقتك
هذا الوقت كله،

327
00:13:03,376 --> 00:13:05,754
ونحن أحرزنا تقدمًا صفرًا
على المرأة الغامضة.

328
00:13:05,796 --> 00:13:07,130
هذا هو الرصاص الفعلي.

329
00:13:07,172 --> 00:13:08,882
هذه هي الطريقة
التحقيقات العمل.

330
00:13:08,924 --> 00:13:10,550
يأخذون الوقت.

331
00:13:10,592 --> 00:13:13,053
من فضلك لا تحصل على آمالك ،
أو جوناثان.

332
00:13:13,095 --> 00:13:14,721
هذا شيء.

333
00:13:14,763 --> 00:13:15,847
هل أستطيع أن أريه؟

334
00:13:19,142 --> 00:13:21,645
شكرا لكم.

335
00:13:21,686 --> 00:13:22,604
نرى!

336
00:13:22,646 --> 00:13:24,314
تتطابق علامات المطران تمامًا

337
00:13:24,356 --> 00:13:25,649
مع المرأة الغامضة
مشاهد.

338
00:13:25,690 --> 00:13:29,277
أظن أننا نمسك به ،
ربما يقودنا لها

339
00:13:29,319 --> 00:13:32,197
هذا على الأقل بارد

340
00:13:32,239 --> 00:13:34,199
كما هو الحال عندما أحسب
وهم هوفر دام.

341
00:13:34,241 --> 00:13:35,617
أحسب الأردن ذلك.

342
00:13:35,659 --> 00:13:38,161
كان العمل الجماعي.

343
00:13:38,203 --> 00:13:39,788
هذا هو الرصاص الحقيقي ، جوني.

344
00:13:39,830 --> 00:13:41,665
انها حدس ، كام.

345
00:13:41,706 --> 00:13:43,959
هيا ، إنه ... يظهر
نحن على الطريق الصحيح.

346
00:13:44,000 --> 00:13:46,461
يمكننا في الواقع حل
هذا الشيء.

347
00:13:46,503 --> 00:13:48,713
حسنا ، أنت تفعل ذلك.

348
00:13:48,755 --> 00:13:51,341
سوف أعمل على حل
ماذا كان في "طبق الجذر"

349
00:13:51,383 --> 00:13:52,926
خدموا الليلة الماضية.

350
00:13:52,968 --> 00:13:55,595
نحن نعتقد اليام

351
00:13:55,637 --> 00:13:56,596
ونشارة الخشب

352
00:13:56,638 --> 00:13:58,515
انتظر ، "نحن"؟
أنت تصنعين أصدقاء؟

353
00:13:58,557 --> 00:14:01,143
أوه ، ليس "دعونا الحصول على مطابقة
الوشم الرقبة "نوع من الأصدقاء ،

354
00:14:01,184 --> 00:14:02,769
لكن ، نعم ، أحاول التوفيق

355
00:14:02,811 --> 00:14:05,105
جوني،
حاول ألا تتناسب أكثر من اللازم.

356
00:14:05,147 --> 00:14:06,565
أنت تعلم،
لا سيما إذا كان ذلك ينطوي

357
00:14:06,606 --> 00:14:09,151
كسر واحد من أصدقائك الجدد
خارج السجن.

358
00:14:09,192 --> 00:14:12,112
لقد أخبرتك بالفعل،
لم يكن هذا أنا.

359
00:14:12,154 --> 00:14:14,447
ومع ذلك كان من الواضح جدا.

360
00:14:14,489 --> 00:14:15,782
إذا تم القبض عليك ،

361
00:14:15,824 --> 00:14:18,827
كل ما نقوم به
ليساعدك على شيء.

362
00:14:22,539 --> 00:14:24,457
انهم خارج الترتيب.
ماذا؟

363
00:14:24,499 --> 00:14:26,835
هذه الجداريات ،
انهم في الترتيب الخطأ.

364
00:14:26,877 --> 00:14:28,295
كيف علمت بذلك؟

365
00:14:28,336 --> 00:14:29,921
أنا ذكي جداً

366
00:14:31,173 --> 00:14:32,841
هناك نمط.

367
00:14:32,883 --> 00:14:36,678
كل واحد من هذه تحتوي
صورة زهرة.

368
00:14:38,305 --> 00:14:41,725
لكن ... يتقدمون.

369
00:14:46,688 --> 00:14:48,106
ما ترتيب
كانت تلك التي رسمت في؟

370
00:14:48,148 --> 00:14:49,816
الترتيب الدقيق
كنت وضعت لهم فقط.

371
00:14:51,443 --> 00:14:52,652
هناك مجموعة كاملة

372
00:14:52,694 --> 00:14:55,071
من العناصر المتكررة
في هذه الصور.

373
00:14:55,113 --> 00:14:58,825
لديك الأشكال والألوان والأرقام.

374
00:14:58,867 --> 00:15:00,493
وهذه أكثر
من مجرد أعمال فنية

375
00:15:00,535 --> 00:15:03,413
هذه رسائل مشفرة.

376
00:15:03,455 --> 00:15:06,041
هذه هي الطريقة الأسقف
محادثات مع فريقه.

377
00:15:06,082 --> 00:15:07,876
هذا رائع يا (جوني)

378
00:15:07,918 --> 00:15:09,461
انا اعني،
هناك بالتأكيد أكثر

379
00:15:09,502 --> 00:15:11,546
أنا لا أعرف ما هو.

380
00:15:11,588 --> 00:15:14,216
فك تشفير تلك ،
ستعرف خطته.

381
00:15:14,257 --> 00:15:15,550
ووقف وظيفته القادمة.

382
00:15:15,592 --> 00:15:16,676
بالطبع ، لن يكون سهلاً.

383
00:15:16,718 --> 00:15:18,428
أعني ، هذه أشياء رائعة.

384
00:15:18,470 --> 00:15:19,846
ستحتاج الفريق بأكمله.

385
00:15:19,888 --> 00:15:22,641
حسنا.

386
00:15:22,682 --> 00:15:23,725
علي الذهاب.

387
00:15:23,767 --> 00:15:25,393
كام

388
00:15:27,270 --> 00:15:28,730
أتمنى أن تكون محقا.

389
00:15:30,190 --> 00:15:31,149
أنا أيضًا.

390
00:15:41,910 --> 00:15:45,205
أوتوبن؟ هذا مثل المحاولة
لكسر رمز مع المعداد.

391
00:15:45,247 --> 00:15:46,623
تريد التوقف عن لعب ماي سبيس

392
00:15:46,665 --> 00:15:47,999
وحاول مساعدتنا في حلها
هذه القضية؟

393
00:15:48,041 --> 00:15:50,460
هذا البرنامج هو مثل
وجود 5000 المفرقعات رمز

394
00:15:50,502 --> 00:15:51,711
العمل في نفس الوقت.

395
00:15:51,753 --> 00:15:53,380
إنه سالب ، هذا كل ما في الأمر.

396
00:15:53,421 --> 00:15:54,506
أوه ، نعم؟

397
00:15:54,547 --> 00:15:55,715
ما الذي يحدث هنا؟

398
00:15:55,757 --> 00:15:57,717
حسنا ، استخدام غونتر
و autopen العتيقة

399
00:15:57,759 --> 00:15:59,594
لإعادة
أنماط التظليل الجدارية

400
00:15:59,636 --> 00:16:02,097
بينما يقوم الأردن بتحليلها
باستخدام برنامج التشفير

401
00:16:02,138 --> 00:16:03,598
أن مكتب التحقيقات الفيدرالي قدم لنا.

402
00:16:03,640 --> 00:16:04,891
من أين لك هذا الشيء ،
نادي المعجبين دوغ هنينغ؟

403
00:16:04,933 --> 00:16:07,102
لا تجرؤ على استخدام اسم دوغ
بلا فائدة.

404
00:16:07,143 --> 00:16:08,520
- لا تذهب هناك.
- لا.

405
00:16:08,561 --> 00:16:10,230
ضع كراتك هنا يا بني ،
أنا سحقهم من أجلك

406
00:16:10,272 --> 00:16:12,565
كيف حال جوناثان؟

407
00:16:12,607 --> 00:16:14,651
جيد.
نعم ، إنه بخير

408
00:16:14,693 --> 00:16:18,113
أنت تكذب علي
لا تفعل هذا

409
00:16:18,154 --> 00:16:20,699
أنا قلق من أنه قد يكون
محاصرين في شيء ما.

410
00:16:31,960 --> 00:16:33,295
ربما أنا؟

411
00:16:34,879 --> 00:16:36,339
آخر مرة تحدثنا ،

412
00:16:36,381 --> 00:16:38,550
عرضت عليك العمل

413
00:16:38,591 --> 00:16:42,095
وقمت بتقليبي

414
00:16:42,137 --> 00:16:44,222
كنت أعني عدم الاحترام.

415
00:16:44,264 --> 00:16:46,266
أنا سعيد.

416
00:16:46,308 --> 00:16:48,768
قررت السماح لك
أعيد النظر في عرضي.

417
00:16:48,810 --> 00:16:50,854
مكان دائم على فريقي.

418
00:16:59,612 --> 00:17:01,281
أنا لا أريد أي مشكلة.

419
00:17:01,323 --> 00:17:04,326
مشكلة؟

420
00:17:04,367 --> 00:17:05,869
نحن جميعا بخير.

421
00:17:08,246 --> 00:17:09,873
انها لهم
يجب أن تقلق

422
00:17:18,673 --> 00:17:20,550
حتى الآن ، نحن نعرف السجل
التقويم الخاص بك

423
00:17:20,592 --> 00:17:22,802
والخفافيش والقمر
هي ساعة ،

424
00:17:22,844 --> 00:17:26,514
مما يعني أن السرقة ستعمل
تجري الساعة 8:15 الليلة.

425
00:17:26,556 --> 00:17:28,892
حتى الآن علينا فقط أن تضيق في
على عنوان محدد.

426
00:17:28,933 --> 00:17:31,019
نعم فعلا! نعم فعلا!
حصلت على مباراة!

427
00:17:31,061 --> 00:17:32,437
هناك أنماط خفية
في التظليل.

428
00:17:32,479 --> 00:17:34,356
نحن بحاجة لمحاذاة لهم معا.

429
00:17:35,565 --> 00:17:36,483
هذه نظريتي

430
00:17:36,524 --> 00:17:37,650
كنت أفعل التظليل.

431
00:17:37,692 --> 00:17:39,569
نعم ، جرب الكمبيوتر في المرة القادمة.

432
00:17:39,611 --> 00:17:40,904
هناك أنماط التظليل
في انحاء المكان.

433
00:17:40,945 --> 00:17:43,656
كيف تضعهم معًا؟

434
00:17:43,698 --> 00:17:45,700
لقد نظرنا في الأمر بشكل خاطئ.

435
00:17:45,742 --> 00:17:48,244
الاجابة
ليس داخل الصورة

436
00:17:48,286 --> 00:17:50,330
إنها الصورة.

437
00:17:55,001 --> 00:17:58,380
إذا قمنا بمحاذاة هذه بشكل صحيح ،
سوف تعطينا نموذجا.

438
00:17:58,421 --> 00:17:59,589
أه ، اسقط الفنون والحرف
رجل.

439
00:17:59,631 --> 00:18:01,049
أنا حصلت على هذا.

440
00:18:01,091 --> 00:18:02,050
اه

441
00:18:07,097 --> 00:18:09,724
نظرة. النمط في الجدارية
يخلق صورة ثلاثية الأبعاد.

442
00:18:11,267 --> 00:18:13,978
التمثال
في مركز روكفلر.

443
00:18:15,688 --> 00:18:17,982
كاي ، إنها روكفلر
المركز ، هذا هو الهدف التالي.

444
00:18:26,908 --> 00:18:29,577
ينتشر! المطران هو متوسط
بناء ، 6 أقدام. لنذهب.

445
00:18:29,619 --> 00:18:31,204
كن جاهزا!
قد يكون مسلحا.

446
00:18:36,418 --> 00:18:37,377
كان هنا فقط

447
00:18:39,254 --> 00:18:40,630
يو؟

448
00:18:42,799 --> 00:18:44,426
هم فقط سرقوا بنتهاوس
في السادس.

449
00:18:44,467 --> 00:18:45,468
NYPD هناك.

450
00:18:45,510 --> 00:18:46,553
ذهب اللصوص.

451
00:18:46,594 --> 00:18:48,721
هل فات الأوان؟

452
00:18:48,763 --> 00:18:51,975
- ماذا يحدث؟
- إنه الأسقف

453
00:18:52,016 --> 00:18:53,393
ليس هنا!

454
00:18:55,270 --> 00:18:56,896
مكتب التحقيقات الفدرالي! توقف!

455
00:19:02,318 --> 00:19:03,903
.لا تتحرك

456
00:19:06,698 --> 00:19:08,074
أنت رهن الاعتقال يا أسقف

457
00:19:11,619 --> 00:19:13,496
كاي ، هل وجدته؟
هل حصلت عليه؟

458
00:19:15,290 --> 00:19:16,624
كم يبلغ عمر الأسقف؟

459
00:19:16,666 --> 00:19:19,544
أه ، أواخر الثلاثينيات ، الأربعينيات ،
لقد تم وضع علامات عليه منذ 15 عامًا

460
00:19:20,628 --> 00:19:22,672
آسف يا كاميرون ، لدينا طفل.

461
00:19:30,705 --> 00:19:32,832
إذن ، ماذا نسميك؟

462
00:19:32,873 --> 00:19:34,125
بن ايفانز لبوشويك

463
00:19:34,166 --> 00:19:38,045
أو مكة ،
الفنان الشارع بعيد المنال ، هم؟

464
00:19:38,921 --> 00:19:40,256
بن لديه اعتقالات اثنين ...

465
00:19:40,297 --> 00:19:42,800
A B & E وواحد
لتشويه ممتلكات المدينة.

466
00:19:42,842 --> 00:19:46,804
في حين أن Mekka
100000 متابع على Instagram.

467
00:19:46,846 --> 00:19:48,764
لنذهب مع مكة

468
00:19:48,806 --> 00:19:50,057
أنا أحبه أكثر.

469
00:19:50,099 --> 00:19:51,642
نحن نعرف انك فعلت
جدارية روكفلر.

470
00:19:51,684 --> 00:19:53,978
الطلاء على مباريات قميصك
هذا على الحائط بالضبط

471
00:19:54,019 --> 00:19:56,522
كان جدار قبيح.

472
00:19:56,564 --> 00:19:58,232
فلماذا رعاية FBI؟

473
00:19:58,274 --> 00:20:00,651
لأن رجل ميت.

474
00:20:00,693 --> 00:20:02,027
فنان الشارع ، سويتش؟

475
00:20:02,069 --> 00:20:04,739
قتل من قبل المطران.
قتل؟

476
00:20:04,780 --> 00:20:06,657
الاستنسل
كنت في روكفلر؟

477
00:20:06,699 --> 00:20:07,992
كان هذا تصميم الأسقف.

478
00:20:08,033 --> 00:20:09,285
أنت تعمل من أجله

479
00:20:09,326 --> 00:20:10,995
الذي يجعلك
ملحق إلى القتل.

480
00:20:11,036 --> 00:20:12,538
ليس لدي فكرة
ما الذي تتحدث عنه.

481
00:20:12,580 --> 00:20:13,873
بينما كنت ترسم

482
00:20:13,914 --> 00:20:15,332
سرق لصوص الأسقف
ساعة ألمانية قديمة

483
00:20:15,374 --> 00:20:16,459
من بنتهاوس قريب.

484
00:20:16,500 --> 00:20:19,003
جميع الأجزاء الأصلية ،
تبلغ قيمتها 2000 دولار.

485
00:20:19,044 --> 00:20:20,254
لماذا أراد ذلك؟

486
00:20:22,590 --> 00:20:23,883
تعال ، تحدث إلينا ، مكة.

487
00:20:23,924 --> 00:20:25,551
الساعة العتيقة
نافذة الزجاج الملون ،

488
00:20:25,593 --> 00:20:26,802
ماذا عنهم؟

489
00:20:26,844 --> 00:20:28,387
أو يمكنك إخبارنا
حيث الأسقف هو.

490
00:20:28,429 --> 00:20:30,097
يمكننا أن نطلب منه بدلا من ذلك

491
00:20:34,810 --> 00:20:37,563
قلت بالفعل لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه.

492
00:20:43,611 --> 00:20:48,240
تذكر ، أي كائنات عابرة
بين بعضهم البعض.

493
00:20:48,282 --> 00:20:50,576
أخي يعرف التدريبات.

494
00:20:50,618 --> 00:20:52,495
إنه ليس أخاك

495
00:21:02,213 --> 00:21:03,297
مهلا.

496
00:21:05,966 --> 00:21:07,343
تريد أن تجلس؟

497
00:21:19,939 --> 00:21:22,441
أنا آسفة
لمجرد إظهار مثل هذا.

498
00:21:22,483 --> 00:21:23,692
أنا أعرف كان في فترة من الوقت.

499
00:21:23,734 --> 00:21:26,487
لا ، أنا لا أعتقد
كنت ستعمل من أي وقت مضى ...

500
00:21:31,700 --> 00:21:32,868
أنا آسف ل

501
00:21:32,910 --> 00:21:35,996
أنا لم آتي إلى هنا
للاعتذار.

502
00:21:36,038 --> 00:21:38,457
أنا ...
انا قلق عليك.

503
00:21:38,499 --> 00:21:40,084
سمعت شائعة
قد تكون لديك مساعدة

504
00:21:40,125 --> 00:21:41,794
هروب سجين الأسبوع الماضي.

505
00:21:41,836 --> 00:21:43,254
قصص كام إخبار؟

506
00:21:43,295 --> 00:21:46,632
جوناثان ...

507
00:21:46,674 --> 00:21:48,133
أنا أعلم أنك فعلت ذلك.

508
00:21:48,175 --> 00:21:52,012
ما لا أعرفه هو لماذا.

509
00:21:52,054 --> 00:21:53,430
نحن نفعل كل شيء
ان نحن نستطيع

510
00:21:53,472 --> 00:21:54,348
لإخراجك من هنا.

511
00:21:54,390 --> 00:21:55,266
ما الذي حدث؟

512
00:21:55,307 --> 00:21:58,519
لماذا تهدد ذلك؟

513
00:21:58,561 --> 00:22:00,354
اه ...

514
00:22:00,396 --> 00:22:02,481
لدينا موسم الفريسبي النهائي
كان يلف.

515
00:22:02,523 --> 00:22:04,817
أيضا ، أنا فقط من النوع المطلوب
لملء الوقت.

516
00:22:04,859 --> 00:22:06,652
ليس عليك أن تكذب علي

517
00:22:06,694 --> 00:22:08,028
أنا لست كاميرون

518
00:22:08,070 --> 00:22:11,323
أعلم أنه يرى العالم
بتفاؤل و ...

519
00:22:11,365 --> 00:22:13,075
بتفاؤل.

520
00:22:13,117 --> 00:22:17,538
كاميرون بلاك يرتدي
نظارات بلون وردي

521
00:22:17,580 --> 00:22:20,833
غمس في العسل
ومطلي بالذهب.

522
00:22:20,875 --> 00:22:22,960
انظر ، ماذا يجري؟

523
00:22:23,002 --> 00:22:26,088
دعني اساعدك.

524
00:22:26,130 --> 00:22:28,090
أنا فقط ، اه ...

525
00:22:30,718 --> 00:22:33,012
أنا وحيد هنا فقط

526
00:22:33,053 --> 00:22:33,846
اعرف.

527
00:22:33,888 --> 00:22:36,432
لا ، لا تفعل.

528
00:22:36,473 --> 00:22:39,226
لديك خيار.

529
00:22:39,268 --> 00:22:44,231
يمكنك إما أن تفعل ما قالته
أو يمكنك القتال مثل الجحيم.

530
00:22:44,273 --> 00:22:47,318
خطر كل ذلك والأمل
أن تخرج من القمة.

531
00:22:49,737 --> 00:22:52,698
وأنا لا أريد ذلك.
انا لا...

532
00:22:52,740 --> 00:22:53,991
لا أريد المخاطرة بكل شيء.

533
00:22:54,033 --> 00:22:55,117
أريد الحصول على
الجحيم من هنا

534
00:22:55,159 --> 00:22:57,244
وأريد فرصة ل ...

535
00:23:00,664 --> 00:23:02,041
لجعل الأمور في نصابها الصحيح.

536
00:23:09,757 --> 00:23:11,717
أنا أحاول.

537
00:23:11,759 --> 00:23:13,260
أعدك.

538
00:23:14,637 --> 00:23:15,721
اعرف.

539
00:23:20,768 --> 00:23:23,729
فقط امسك ، حسناً؟

540
00:23:25,856 --> 00:23:28,609
انتظر ، أنا لا أحصل عليه.
لذلك فقط Deakins تركت Mekka تذهب؟

541
00:23:28,651 --> 00:23:29,985
لماذا لم تتصل بي؟

542
00:23:30,027 --> 00:23:31,362
يمكن أن يعذب اعتراف
للخروج منه.

543
00:23:31,403 --> 00:23:32,988
باستخدام الأوهام ، من الواضح.

544
00:23:33,030 --> 00:23:34,114
لم يكن لدينا
أي دليل فعلي

545
00:23:34,156 --> 00:23:35,658
ربطه بالجريمة.

546
00:23:35,699 --> 00:23:37,201
حسنًا ، هل أخبرك على الأقل
لماذا يسرق الأسقف

547
00:23:37,242 --> 00:23:38,911
كل هذه التحف العشوائية؟

548
00:23:38,953 --> 00:23:40,412
لا أعتقد أنه يعرف.

549
00:23:40,454 --> 00:23:41,914
ماذا عن المرأة الغامضة ...
MW ...

550
00:23:41,956 --> 00:23:43,958
وكيف تشارك؟

551
00:23:43,999 --> 00:23:45,209
هي ليست.

552
00:23:45,250 --> 00:23:46,418
كان لدي المكتب
تشغيل فحص أعمق

553
00:23:46,460 --> 00:23:48,379
على مشاهدتها
في برلين وباريس.

554
00:23:48,420 --> 00:23:50,172
تلك التي تقابل
إلى أسقف المطران.

555
00:23:50,214 --> 00:23:52,716
لا تخبرني
الإنذارات الكاذبة.

556
00:23:52,758 --> 00:23:54,301
أنا آسف.

557
00:23:59,306 --> 00:24:00,975
ماذا أفعل يا كاي؟

558
00:24:01,016 --> 00:24:02,810
أنت تحاول
لحل لغز.

559
00:24:02,851 --> 00:24:03,936
إنه ليس سهلا.

560
00:24:03,978 --> 00:24:06,271
لقد تجاهلت لك ... مرة أخرى.

561
00:24:06,313 --> 00:24:07,940
قال جوني.
حصلت على آماله.

562
00:24:07,982 --> 00:24:09,066
الآن يفكر
نحن قريبون من الحصول عليها.

563
00:24:09,108 --> 00:24:10,734
هذا سوف يسحقه

564
00:24:13,404 --> 00:24:14,697
لن نحضرها أبداً
هل نحن؟

565
00:24:14,738 --> 00:24:16,365
مهلا ، كاميرون.

566
00:24:16,407 --> 00:24:18,575
سيأتي اليوم الذي نحصل عليه
قيادة على المرأة الغامضة

567
00:24:18,617 --> 00:24:20,119
وتقديم الحمار إلى السجن.

568
00:24:20,160 --> 00:24:22,079
انها ليست اليوم.

569
00:24:24,665 --> 00:24:27,292
أنا آسفة على جوناثان

570
00:24:27,334 --> 00:24:28,919
لكن ما زال لدينا قاتل
على فضفاضة

571
00:24:28,961 --> 00:24:31,839
ونحن بحاجة لمساعدتكم
لمنعه.

572
00:24:31,880 --> 00:24:34,758
تعليمات لبيشوب
يجب أن يكون هنا سرقة المقبل.

573
00:24:34,800 --> 00:24:37,177
نعم ، إنها مجرد صورة بسيطة ،

574
00:24:37,219 --> 00:24:39,972
لذلك أنا لا ...
لا شيء يقفز في وجهي.

575
00:24:40,014 --> 00:24:41,932
هل وجهك على هذا القلم؟

576
00:24:41,974 --> 00:24:43,517
اه نعم.

577
00:24:43,559 --> 00:24:46,020
كنت دائما غنيمة عليك؟

578
00:24:46,061 --> 00:24:47,187
تستخدم لبيعها في البرامج.

579
00:24:47,229 --> 00:24:48,981
الآن أنا فقط تسليمها للأطفال

580
00:24:49,023 --> 00:24:52,067
عندما يريدون رؤية خدعة.

581
00:24:52,109 --> 00:24:53,569
كشاف ضوئي؟

582
00:24:53,610 --> 00:24:54,945
الاطفال يحبون ذلك.

583
00:24:54,987 --> 00:24:56,155
مزاح.

584
00:24:56,196 --> 00:24:58,323
إنه ليس أروع تصميم ،
على أية حال.

585
00:24:58,365 --> 00:25:00,242
أنت تعرف ماذا ، ربما ينبغي علي
أتمنى أن تفعلها مكة.

586
00:25:00,284 --> 00:25:01,660
لا اعتقد انه سوف يتحدث معك.

587
00:25:01,702 --> 00:25:03,120
إنه خائف للغاية
بعد ما حدث للتبديل.

588
00:25:03,162 --> 00:25:04,788
انه قلق انه القادم.

589
00:25:07,708 --> 00:25:09,376
ماذا لو كان؟

590
00:25:29,438 --> 00:25:31,732
لم أكن أعرف من يدعوه.

591
00:25:31,774 --> 00:25:33,150
لابد أنه شاهدك
الحصول على التقطت.

592
00:25:33,192 --> 00:25:34,568
لكن كان سوء فهم.

593
00:25:34,610 --> 00:25:36,236
أنت تعرف ، ربما يمكنني فقط
الحصول على كلمة له ...

594
00:25:36,278 --> 00:25:39,698
أوه ، لا ، هو يريد بالتأكيد
لقتلك مهما.

595
00:25:42,201 --> 00:25:43,702
كاميرون رسمت ذلك؟

596
00:25:43,744 --> 00:25:45,496
محل تصوير. هم
قام بطباعة نسخة كبيرة.

597
00:25:45,537 --> 00:25:46,580
تبدو جيدا.

598
00:25:46,622 --> 00:25:48,040
حسنا ، ماذا بحق الجحيم
هل سأفعل؟

599
00:25:48,082 --> 00:25:51,543
حسنًا ، إذا تحدثت إلينا ،
يمكننا مساعدتك.

600
00:25:51,585 --> 00:25:53,712
لكن علينا أن نعرف
ما نحن ضد

601
00:25:59,885 --> 00:26:02,846
كيف وجدك المطران؟

602
00:26:02,888 --> 00:26:05,099
قبل بضعة أسابيع،
أوقفني كاتب جرافيتي

603
00:26:05,140 --> 00:26:07,101
في بروكلين
وقال إنه كان أسقفًا.

604
00:26:07,142 --> 00:26:08,477
الأسقف.

605
00:26:08,519 --> 00:26:09,686
كيف عرفت أنه كان؟

606
00:26:09,728 --> 00:26:11,563
لقد شاهدته.
لقد كان مذهلاً

607
00:26:11,605 --> 00:26:13,273
كان لديه أقسى المهارات
رأيت من أي وقت مضى.

608
00:26:13,315 --> 00:26:15,442
سأل إذا كنت أساعده
مع إقامته في نيويورك.

609
00:26:15,484 --> 00:26:17,903
لذلك كان ، مثل ،
حلم تحقق ، أنت تعرف.

610
00:26:17,945 --> 00:26:19,446
وكيف كان يعمل؟

611
00:26:22,282 --> 00:26:23,742
لقد أعطاني هذا

612
00:26:24,785 --> 00:26:26,662
أخبرتني أن تظهر هناك ،
نفذ القطعة ،

613
00:26:26,703 --> 00:26:27,788
وغادر ، لذلك أنا فعلت.

614
00:26:27,830 --> 00:26:29,081
ثم رأيت هؤلاء الرجال
خرق النافذة

615
00:26:29,123 --> 00:26:31,750
خارج الكنيسة.

616
00:26:31,792 --> 00:26:34,795
وهذا عندما أدركت
هذا الأسقف كان يستخدمني

617
00:26:34,837 --> 00:26:36,338
كان هناك خطة أكبر.

618
00:26:36,380 --> 00:26:40,175
نعم نعم. اليوم المقبل،
أحصل على هذا تحت باب منزلي.

619
00:26:40,217 --> 00:26:42,094
جدارية
من مركز روكفلر.

620
00:26:42,136 --> 00:26:43,428
لذلك ظهرت مرة أخرى.
لكن هذه المرة

621
00:26:43,470 --> 00:26:46,557
كنت في الواقع أشاهد
من اجل السرقة

622
00:26:46,598 --> 00:26:48,600
كان لدى الرجل نظام كامل

623
00:26:50,936 --> 00:26:52,104
كان هناك أربعة علامات.

624
00:26:52,146 --> 00:26:53,647
رسمت مكة المكرمة الجداريات ،

625
00:26:53,689 --> 00:26:55,774
تهجئة التعليمات
للوظيفة القادمة

626
00:26:55,816 --> 00:26:56,942
دون حتى معرفة ذلك.

627
00:26:56,984 --> 00:26:58,152
في حين أن الثلاثة الآخرين
استخدم التعليمات

628
00:26:58,193 --> 00:26:59,444
لسحب السرقة.

629
00:26:59,486 --> 00:27:02,239
العبقري. لا يمكن إرجاعه إلى الأسقف

630
00:27:02,281 --> 00:27:03,365
إذن ، ما هي الوظيفة التالية؟

631
00:27:03,407 --> 00:27:04,741
لا يوجد واحد.

632
00:27:04,783 --> 00:27:06,410
هذا هو ما مكة
كان من المفترض أن ترسم المقبل.

633
00:27:06,451 --> 00:27:09,788
من السهل جدا أن تكون
رسالة مشفرة أو تشتيت.

634
00:27:09,830 --> 00:27:11,248
حسنا.

635
00:27:11,290 --> 00:27:13,292
انها ميكا
رمية شخصية.

636
00:27:13,333 --> 00:27:15,419
انها مثل التوقيع على الجدران.

637
00:27:15,460 --> 00:27:16,879
كل أداة تمييز تحتوي على واحدة.

638
00:27:16,920 --> 00:27:20,632
لماذا بيشوب يريد مكة؟
لرسم علامة خاصة به؟

639
00:27:20,674 --> 00:27:22,634
يعمل مثل معرف ، أليس كذلك؟

640
00:27:22,676 --> 00:27:24,261
يوفر لك
من تقول انك

641
00:27:24,303 --> 00:27:27,139
لذلك يمكنك الحصول عليها
في مكان آمن.

642
00:27:27,181 --> 00:27:29,266
هذا هو.
المطران يريد أن يجتمع ،

643
00:27:29,308 --> 00:27:31,101
لكن عليه أن يتأكد
انها حقا مكة.

644
00:27:31,143 --> 00:27:33,353
لدينا وقت ومكان.
سيكون الأسقف هناك.

645
00:27:33,395 --> 00:27:34,813
ليس عندما لا تظهر مكة.

646
00:27:34,855 --> 00:27:38,650
حسنًا ، ماذا لو أظهرت مكة؟

647
00:27:38,692 --> 00:27:40,402
انت تعتقد انك تستطيع
انتحال مكة؟

648
00:27:40,444 --> 00:27:42,362
تطابق توقيع ذلك فقط
يمكنه الطلاء ، هذا ...

649
00:27:42,404 --> 00:27:45,574
كاي ، لا تقل مستحيل.

650
00:27:51,054 --> 00:27:53,014
استمع الآن.
سأطبع علامة Mekka

651
00:27:53,056 --> 00:27:55,016
على الجدار الشمالي

652
00:27:55,058 --> 00:27:56,309
انها غطت في الغبار الجرافيت.

653
00:27:56,350 --> 00:27:58,186
يستخدم الهواء المضغوط
في هذا يمكن ...

654
00:27:58,227 --> 00:28:00,188
تفجير الغبار
وتكشف عن علامة Mekka.

655
00:28:00,229 --> 00:28:01,564
فهمت.

656
00:28:01,606 --> 00:28:03,191
ما زلت لا أفهم لماذا لم أستطع
ارسم العلامة بنفسي.

657
00:28:03,232 --> 00:28:05,151
تذكر أن وجه مبتسم؟

658
00:28:06,819 --> 00:28:08,112
حسنًا ، إنه ليس من أفضل أعمالي.

659
00:28:08,154 --> 00:28:09,322
بلى،
أنت ساحر عظيم ، رئيس ،

660
00:28:09,363 --> 00:28:10,656
لكن فنان الشارع حماقة.

661
00:28:10,698 --> 00:28:12,408
تذكر ، قناع عليه
مع جسدك

662
00:28:12,450 --> 00:28:14,035
ولن يعلموا
الاختلاف.

663
00:28:14,077 --> 00:28:15,286
هذا البوتان قابل للاشتعال

664
00:28:15,328 --> 00:28:17,038
لذا ابق بعيدا
منهم خطوط الكهرباء.

665
00:28:17,080 --> 00:28:20,541
دفع فوهة. جعل الهواء.
ضربة الغبار.

666
00:28:20,583 --> 00:28:21,626
فهمت.

667
00:28:24,879 --> 00:28:27,298
حسنا ، لذلك تم تعيين earwig.
لدينا تعقب على لك.

668
00:28:27,340 --> 00:28:28,883
الفريق التكتيكي على استعداد للذهاب.

669
00:28:28,925 --> 00:28:30,384
انسخ هذا.
نحن قريبون

670
00:28:30,426 --> 00:28:32,428
بمجرد أن ترى الأسقف ،
قل الكلمة ، نحن هناك.

671
00:28:32,470 --> 00:28:34,263
أي كلمة؟
لا ينبغي لنا اختيار كلمة؟

672
00:28:35,223 --> 00:28:36,557
أنا فقط أمزح.

673
00:28:36,599 --> 00:28:39,685
مهلا ، انظر ، أنا آسف لقد ضربت
نقطة تقريبية أمس ...

674
00:28:39,727 --> 00:28:41,187
لا ، لقد قمت بعمل جيد

675
00:28:41,229 --> 00:28:42,188
أبقى رأسك في اللعبة.

676
00:28:42,230 --> 00:28:44,232
ارتد عائدا.

677
00:28:44,273 --> 00:28:45,858
أعتقد أنك تفركني

678
00:28:45,900 --> 00:28:49,529
ما كان ذلك عن الحاجة فقط
دفعة للتغيير؟

679
00:28:49,570 --> 00:28:50,571
منظمة اوكسفام الدولية!

680
00:28:50,613 --> 00:28:53,074
عجلوا
قبل أن ينفجر الغبار.

681
00:28:53,116 --> 00:28:54,075
أعتقد أن هذا هو جديلة.

682
00:28:54,117 --> 00:28:55,118
هاه

683
00:29:04,043 --> 00:29:05,586
هذا بعض
من أفضل تسلق قمت به.

684
00:29:05,628 --> 00:29:06,337
ترى هذا؟

685
00:29:06,379 --> 00:29:07,463
كاميرون ، حاول ألا تتحدث.

686
00:29:07,505 --> 00:29:09,257
قد يعترف الأسقف
صوت مكة.

687
00:29:09,298 --> 00:29:11,759
لا شيت شات.

688
00:29:11,801 --> 00:29:13,553
انسخ هذا.

689
00:29:13,594 --> 00:29:15,513
اي علامة الاسقف؟
لا ، ليس هنا بعد

690
00:29:15,555 --> 00:29:17,598
حسناً ، ماذا ترى؟
- برج الماء.

691
00:29:17,640 --> 00:29:20,351
وحدة تبريد.
بعض الفرص العقارية.

692
00:29:20,393 --> 00:29:23,354
من المثير للدهشة العجوز رجل عجوز
ممارسة الرياضة.

693
00:29:23,396 --> 00:29:25,815
أوه ، تحقق من ذلك.
انها لا تمارس.

694
00:29:30,153 --> 00:29:31,487
انت ميكا؟

695
00:29:31,529 --> 00:29:32,989
نعم مرحبا

696
00:29:36,409 --> 00:29:40,288
حسنا ، دعونا نرى تلك العلامة.

697
00:29:44,333 --> 00:29:46,627
حسنا ، تذكر ،
الجدار الشمالي.

698
00:29:46,669 --> 00:29:48,588
تتبع اليد اليمنى ،
ملء اليد اليسرى.

699
00:29:48,629 --> 00:29:50,006
استخدم جسمك لإخفاء ذلك.

700
00:29:50,047 --> 00:29:51,966
لن يحدث شيء ،
كاميرون. حظا طيبا وفقك الله.

701
00:29:52,008 --> 00:29:52,967
- يا إلهي...
- ماذا؟

702
00:29:53,009 --> 00:29:54,886
لا يمكنك قول ذلك.

703
00:29:58,306 --> 00:30:00,892
ماذا تنتظر؟

704
00:30:00,933 --> 00:30:04,395
مجرد العثور على أخدود بلدي.

705
00:30:04,437 --> 00:30:05,980
حسنا.

706
00:30:10,193 --> 00:30:11,986
دعونا نأمل أن يعمل هذا.

707
00:30:15,907 --> 00:30:17,158
كام ، انها تعمل.

708
00:30:17,200 --> 00:30:18,618
بالطبع هو كذلك.
أنا صممته.

709
00:30:22,121 --> 00:30:23,539
كاميرون،
انهم يتحركون في مكان قريب جدا.

710
00:30:23,581 --> 00:30:24,999
استخدم جسمك لإخفاء ذلك.

711
00:30:25,041 --> 00:30:26,876
هل يجب أن نخرجه؟
- لا لا لا. لم ينته

712
00:30:26,918 --> 00:30:28,377
لم ينته

713
00:30:28,419 --> 00:30:30,338
تشبث. ما هذا؟

714
00:30:30,379 --> 00:30:31,422
مهلا ، التراجع ، يا رجل.

715
00:30:31,464 --> 00:30:33,549
أعطه عرضًا أفضل

716
00:30:44,769 --> 00:30:47,563
اهدأ يا رجل.
أنت بالفعل حصلت على الوظيفة.

717
00:30:47,605 --> 00:30:48,981
الجميع يستعد للانتقال.

718
00:30:49,023 --> 00:30:50,399
انهم على وشك إحضار المطران
للقاء.

719
00:30:50,441 --> 00:30:52,443
حسنا ، ينتظر المطران
لنا.

720
00:30:52,485 --> 00:30:53,986
استمر أو خارج.

721
00:30:58,199 --> 00:31:00,534
- يا!
- يا شباب ...

722
00:31:02,536 --> 00:31:04,580
- يا!
- انهم يطير بعيدا.

723
00:31:04,622 --> 00:31:06,040
الأسقف لم يأتِ إلى هنا
انهم ذاهبون اليه.

724
00:31:06,082 --> 00:31:08,376
لقد حصلت على هذا. تمامًا مثل عام 2012.
"قفزة الموت"

725
00:31:08,417 --> 00:31:10,127
نعم ، عندما أمضى شهرًا
في المستشفى.

726
00:31:10,169 --> 00:31:11,462
غير مفيد يا شباب.

727
00:31:11,504 --> 00:31:12,880
نحن بحاجة للعمل
على آداب الراديو لدينا.

728
00:31:19,095 --> 00:31:20,680
قيادة!
يجب علينا مواكبة

729
00:31:20,721 --> 00:31:25,559
جميع الوكلاء ، حافظ على العيون
على كاميرون. لا تفقده.

730
00:31:26,727 --> 00:31:27,645
لا تقلق.

731
00:31:27,687 --> 00:31:30,314
أنا مواكبة بشكل رائع.

732
00:31:32,400 --> 00:31:33,442
ابق كما أنت!

733
00:31:38,906 --> 00:31:40,908
قف!

734
00:31:55,464 --> 00:31:57,049
انهم يتحركون هكذا
لذلك لا يمكننا متابعتها.

735
00:31:57,091 --> 00:31:59,635
نعم ، لقد لاحظت ذلك.

736
00:31:59,677 --> 00:32:01,137
كاميرون،
لقد فقدنا البصر منك.

737
00:32:01,178 --> 00:32:03,389
أخبرنا برأيك

738
00:32:03,431 --> 00:32:04,598
نحو مبنى من الطوب

739
00:32:04,640 --> 00:32:05,683
انهم كل الطوب.

740
00:32:05,725 --> 00:32:07,268
كن دقيقا.

741
00:32:07,310 --> 00:32:08,311
انعطف لليسار.

742
00:32:09,687 --> 00:32:11,731
<ط> نعم </ I>

743
00:32:13,316 --> 00:32:14,483
هوو!
قرف!

744
00:32:23,451 --> 00:32:25,077
لنذهب!

745
00:32:30,207 --> 00:32:31,125
هوو!

746
00:32:31,167 --> 00:32:32,835
Oooookay.

747
00:32:32,877 --> 00:32:33,919
لا أستطيع فعل ذلك.

748
00:32:33,961 --> 00:32:35,254
أنت صدئ قليلاً
لا تخجل

749
00:32:35,296 --> 00:32:36,922
إذا كان عليك أن تسميها يومًا.

750
00:32:36,964 --> 00:32:38,215
أنا لست صدئ أنا فقط...

751
00:32:38,257 --> 00:32:40,134
لقد أعطيتنا خطاباً كاملاً
حول كيف تكون صدئ

752
00:32:40,176 --> 00:32:41,385
كاميرون ، أنت تستمع لي

753
00:32:41,427 --> 00:32:42,970
لا تفعل أي شيء مجنون ،
أنت تفهم؟

754
00:32:43,012 --> 00:32:44,764
نعم ، لا تفعل أبدًا.

755
00:32:51,937 --> 00:32:53,147
Hyah!

756
00:33:01,364 --> 00:33:02,406
قد فعل شيء مجنون.

757
00:33:08,828 --> 00:33:10,746
- كاميرون؟
- حسنا ، يا شباب ،

758
00:33:10,788 --> 00:33:13,916
لمدة 30 ثانية قادمة ،
سأحتاج إلى صمت تام

759
00:33:17,587 --> 00:33:19,046
سوف يسقط

760
00:33:19,088 --> 00:33:20,214
وبطبيعة الحال هو.

761
00:33:20,256 --> 00:33:21,591
لا توجد طريقة يجعل هذا.

762
00:33:21,632 --> 00:33:23,301
رفاق! لا تستخدم جهاز راديو مطلقًا
قبل؟

763
00:33:23,342 --> 00:33:26,262
حسنا ، لا مزيد من سماعات الرأس
لكما اثنين. اخرجهم. الآن.

764
00:33:34,562 --> 00:33:36,105
حسنا

765
00:33:36,147 --> 00:33:37,148
ليس ميت.

766
00:33:38,983 --> 00:33:40,985
التوجه إلى المبنى الآن.

767
00:34:06,552 --> 00:34:08,554
مكة.

768
00:34:08,596 --> 00:34:10,306
اشتعلت FBI الرياح من الولايات المتحدة.

769
00:34:10,348 --> 00:34:11,766
أسقف يغلق الفريق.

770
00:34:11,807 --> 00:34:13,851
سوف يكون نقدنا
في الاماكن المعتادة.

771
00:34:13,893 --> 00:34:15,686
هذه ستكون آخر مرة
نلتقي.

772
00:34:15,728 --> 00:34:19,148
دعونا نخلع أقنعتنا
والانتهاء من هذا الوجه لوجه.

773
00:34:21,526 --> 00:34:22,735
هل سمعت ما قلته؟

774
00:34:22,777 --> 00:34:24,070
أجل ، أنا أعلم

775
00:34:24,111 --> 00:34:25,238
أنا فقط ، اه ...

776
00:34:25,279 --> 00:34:29,367
هذه العقدة ضيقة للغاية.

777
00:34:29,408 --> 00:34:31,911
أنا عظيم في ربط العقدة ،
أنت تعلم.

778
00:34:31,953 --> 00:34:33,246
عظيم جدا.

779
00:34:34,872 --> 00:34:38,417
مهلا. لا اعرفك
من مكان ما؟

780
00:34:38,459 --> 00:34:40,628
كلا. لا.
بالطبع لا.

781
00:34:40,670 --> 00:34:42,713
حصلت على واحدة من تلك الوجوه.

782
00:34:42,755 --> 00:34:44,090
إنه كاميرون بلاك.

783
00:34:49,220 --> 00:34:50,888
انتظر ، سويتش.

784
00:34:52,348 --> 00:34:53,975
أنت أسقف؟

785
00:34:56,269 --> 00:34:58,020
أنا لا أفهم

786
00:34:58,062 --> 00:35:01,232
القيام بشيء صغير
لمكتب التحقيقات الفدرالي.

787
00:35:01,274 --> 00:35:02,567
وانها لطيفه

788
00:35:02,608 --> 00:35:04,151
سيء للغاية انها لن تنجح.

789
00:35:06,279 --> 00:35:07,488
قرف.

790
00:35:16,747 --> 00:35:17,915
ماذا تنتظر؟

791
00:35:17,957 --> 00:35:19,709
خذه إلى السطح
ورمي مؤخرته.

792
00:35:19,750 --> 00:35:21,294
الرجل ساحر.

793
00:35:21,335 --> 00:35:25,006
من الواضح أنك لا تفعل ذلك
أعرف ماذا يعني ذلك يا شباب.

794
00:35:25,047 --> 00:35:26,424
ترى ، يا أخي وأنا ،

795
00:35:26,465 --> 00:35:28,217
كبرنا الطريق ،

796
00:35:28,259 --> 00:35:30,553
أداء على عرض والدي.

797
00:35:30,595 --> 00:35:32,847
مدينة غريبة بعد مدينة غريبة.

798
00:35:34,849 --> 00:35:36,809
وهناك الكثير من المروجين سطحي.

799
00:35:36,851 --> 00:35:38,102
تدفع دائما نقدا ،

800
00:35:38,144 --> 00:35:40,688
لذلك كنا أهداف سهلة
للصوص.

801
00:35:41,439 --> 00:35:43,608
وينسلو يرسل تحياته.

802
00:35:43,649 --> 00:35:48,279
والدنا ، هو ، أه ... علمنا
أكثر من مجرد السحر.

803
00:35:48,321 --> 00:35:50,281
اسمع يا رجل ...

804
00:36:18,976 --> 00:36:20,478
علمنا البقاء.

805
00:36:23,898 --> 00:36:25,941
- نحن هنا.
- كاميرون ، نحن قادمون.

806
00:36:25,983 --> 00:36:28,110
ابق هنا.
أخبرنا إذا رأيت أي شيء.

807
00:36:47,254 --> 00:36:48,839
مسدس؟

808
00:36:49,799 --> 00:36:51,801
ماذا حدث يا رجل؟

809
00:36:51,842 --> 00:36:53,344
اعتدت أن تكون أسقفًا

810
00:36:53,386 --> 00:36:55,805
ما زلت أنا أسقف.

811
00:36:55,846 --> 00:36:57,014
التبديل دفع الفواتير.

812
00:36:57,056 --> 00:36:58,432
أعتقد أنك لست بحاجة إليه بعد الآن

813
00:36:58,474 --> 00:37:01,477
الآن أن الأسقف
يصبح لص قتل.

814
00:37:01,519 --> 00:37:04,814
هل تعتقد أن هذا يدور حول المال؟

815
00:37:04,855 --> 00:37:08,984
عندما تحدثت إلى السلطة ،
لا احد يستمع.

816
00:37:09,026 --> 00:37:10,903
الجميع يتظاهر
يريدون إنقاذ العالم.

817
00:37:10,945 --> 00:37:12,363
حقا ، انهم يريدون فقط
قطعة منه

818
00:37:12,405 --> 00:37:13,823
لوضع على عباءة.

819
00:37:13,864 --> 00:37:15,825
حسنا ، لذلك المعجبين بك
نخذلك.

820
00:37:15,866 --> 00:37:16,909
هذا هو ، ماذا ، الانتقام؟

821
00:37:16,951 --> 00:37:19,161
لا ، هم ليسوا منتقمون.

822
00:37:19,203 --> 00:37:21,789
تخليت عن
كل هذا هراء مجتمعي.

823
00:37:23,624 --> 00:37:25,209
لقد تم عرض الضوء.

824
00:37:26,377 --> 00:37:29,380
ونحن نبني
شيء جديد.

825
00:37:29,422 --> 00:37:31,006
ماذا؟

826
00:37:31,048 --> 00:37:32,842
ماذا تبنون؟
انا لم احصل عليها

827
00:37:32,883 --> 00:37:34,635
لماذا سرقة
نافذة زجاج ملون

828
00:37:34,677 --> 00:37:35,678
وبعض الساعة القديمة؟

829
00:37:35,720 --> 00:37:38,180
أنالست.

830
00:37:38,222 --> 00:37:40,015
نحن نعيدهم.

831
00:37:40,057 --> 00:37:41,851
- مكتب التحقيقات الفدرالي!
- احترس. لديه مسدس

832
00:37:41,892 --> 00:37:43,185
من لديه مسدس؟

833
00:37:52,611 --> 00:37:54,280
سيد الخداع.

834
00:38:04,386 --> 00:38:05,679
هناك اثني عشر من هؤلاء.

835
00:38:05,721 --> 00:38:07,473
إذا كانت كل واحدة خريطة طريق أخرى ،
خطة أخرى ...

836
00:38:07,514 --> 00:38:09,975
هذا كثير
من الأعمال غير المكتملة.

837
00:38:10,017 --> 00:38:12,144
تعتقد أن فريق كاميرون
يمكن أن تساعدنا؟

838
00:38:13,979 --> 00:38:15,355
هل هو بخير؟

839
00:38:15,397 --> 00:38:16,732
سوف اتحدث معه.

840
00:38:16,773 --> 00:38:18,567
اذهب من خلال دينا. هي تعلم
كيفية التعامل مع فريقها.

841
00:38:18,609 --> 00:38:19,985
من دواعي سروري.

842
00:38:25,199 --> 00:38:27,993
في بعض الأحيان يهربون.

843
00:38:28,035 --> 00:38:29,036
لكننا FBI.

844
00:38:29,077 --> 00:38:31,079
في النهاية،
نحن دائما نحصل على رجلنا ...

845
00:38:31,121 --> 00:38:33,957
أو نافذة.

846
00:38:33,999 --> 00:38:37,002
خمن ما تم تخبئه
بين الجدران في الطابق العلوي؟

847
00:38:37,044 --> 00:38:41,798
المعلم الوطني عاد
آمنة وسليمة ... اه.

848
00:38:41,840 --> 00:38:43,258
أين النصف الآخر؟

849
00:38:43,300 --> 00:38:45,511
نحن لا نعرف. لكننا تعافينا
اللوحات الأخرى.

850
00:38:46,678 --> 00:38:48,138
والساعة؟

851
00:38:48,180 --> 00:38:49,640
لا تزال تبحث.

852
00:38:49,681 --> 00:38:51,475
لكنني راهنت بواضع الأساقفة
يتم إراقة شجاعتهم

853
00:38:51,517 --> 00:38:52,935
ل Deakins ونحن نتكلم.

854
00:38:52,976 --> 00:38:54,603
على ما يبدو ، كان لديهم الخوف
الله ضربهم

855
00:38:54,645 --> 00:38:55,854
من قبل هذا الساحر

856
00:38:55,896 --> 00:38:57,981
الذي صادف أن يكون كذلك
مقاتل من الطراز العالمي

857
00:39:00,859 --> 00:39:03,320
ليس بالضبط وجهك النصر.

858
00:39:03,362 --> 00:39:04,655
في ماذا تفكر؟

859
00:39:08,033 --> 00:39:11,495
قال المطران
هو "أظهر النور."

860
00:39:11,537 --> 00:39:13,038
في رأيك مامعنى هذا؟

861
00:39:13,080 --> 00:39:15,499
المجرمين يبررون جرائمهم
لجميع أنواع الأسباب.

862
00:39:15,541 --> 00:39:17,417
صحيح ، لكنه ...

863
00:39:17,459 --> 00:39:19,503
سرق ساعة بقيمة اثنين

864
00:39:19,545 --> 00:39:23,006
ونافذة بقيمة 2 مليون دولار.

865
00:39:23,048 --> 00:39:24,424
ثم يقول
انه يعود لهم.

866
00:39:24,466 --> 00:39:27,761
هذا لا يجعل من أي معنى.

867
00:39:27,803 --> 00:39:29,930
نحن في عداد المفقودين شيء ، كاي.

868
00:39:31,390 --> 00:39:32,474
لا لتشجيعك ،

869
00:39:32,516 --> 00:39:34,768
لكن عمل المكتب
بعض الحفر.

870
00:39:34,810 --> 00:39:36,895
صنعت الساعة في عام 1913.

871
00:39:36,937 --> 00:39:39,606
العام نفسه
تم تثبيت النافذة.

872
00:39:39,648 --> 00:39:41,024
لغز آخر.

873
00:39:41,066 --> 00:39:42,651
الأمر كما لو أنه يضحك علينا.

874
00:39:42,693 --> 00:39:45,195
أعني ، ما زلنا لا نعرف
لماذا تغير.

875
00:39:45,237 --> 00:39:48,657
ماذا بعد.
من الذي يعمل ل.

876
00:39:48,699 --> 00:39:50,993
كاميرون،

877
00:39:51,034 --> 00:39:52,869
نحن ضبطت حلقة جنائية.

878
00:39:52,911 --> 00:39:54,329
استعادة نصب تذكاري وطني.

879
00:39:54,371 --> 00:39:58,000
حصلنا على مفكرة
المشتبه به الذي لدينا الآن ID'd.

880
00:39:58,041 --> 00:39:59,876
خذ الفوز

881
00:40:02,087 --> 00:40:03,171
ما هذا؟

882
00:40:16,602 --> 00:40:17,686
هل اريد ان اعرف
ماذا حدث؟

883
00:40:17,728 --> 00:40:20,480
هل يمكنني ان اعلم؟

884
00:40:20,522 --> 00:40:22,357
دعونا نقول ذلك على ثلاثة ...

885
00:40:22,399 --> 00:40:24,735
واحد اثنان...

886
00:40:31,199 --> 00:40:32,284
لذا ، السبب في أنني جئت ...

887
00:40:32,326 --> 00:40:33,660
أعرف لماذا.

888
00:40:33,702 --> 00:40:34,911
أنت تفعل؟

889
00:40:34,953 --> 00:40:36,246
هذا هو الجزء
حيث تخبرني

890
00:40:36,288 --> 00:40:38,707
حدسك
المرأة الغامضة كانت خاطئة

891
00:40:38,749 --> 00:40:41,627
ولا يجب أن تكون قد حصلت
آمالي تصل.

892
00:40:43,337 --> 00:40:44,755
لا بأس.

893
00:40:44,796 --> 00:40:46,256
ليس عليك أن تعتذر ،
كام.

894
00:40:46,298 --> 00:40:48,050
أنا أعلم أنك تفعل الأفضل
تستطيع.

895
00:40:48,091 --> 00:40:49,509
و...

896
00:40:49,551 --> 00:40:53,305
لا يمكنك فقط إظهار أدلة
من الهواء الرقيق ، حسنا؟

897
00:40:53,347 --> 00:40:54,973
هذا صحيح.

898
00:41:23,251 --> 00:41:25,253
كل ما حدث
في هذه الحالة...

899
00:41:27,923 --> 00:41:29,383
أنا أعرف من وراء ذلك.

900
00:41:32,010 --> 00:41:34,221
لكن هذا لا يتعلق بنا فقط
جوني.

901
00:41:35,180 --> 00:41:36,807
كل هذا...

902
00:41:36,848 --> 00:41:39,476
هذا عن شيء ما
أكبر بكثير

