﻿1
00:00:01,252 --> 00:00:06,173
‫صانع الباستا والنقانق
‫إنهما آلتان في واحدة

2
00:00:06,340 --> 00:00:09,468
‫لاول مرة يمكنكم إعداد النقانق

3
00:00:09,635 --> 00:00:13,055
‫والباستا في المنزل بسهولة كبيرة

4
00:00:13,222 --> 00:00:18,811
‫نقانق ديك الحبش، نقانق الدجاج نقانق
‫العجل، نقانق لحم الغزال، نقانق الالكة

5
00:00:18,978 --> 00:00:22,440
‫نقانق السلمون أو القريدس
‫حتى نقانق من الخضار

6
00:00:22,606 --> 00:00:26,068
‫ولا تنسوا الهوت دوغ اللذيذ
‫المصنوع في المنزل

7
00:00:26,235 --> 00:00:29,196
‫هذا الاختراع المذهل يعدّ أيضاً...

8
00:00:33,534 --> 00:00:36,120
‫أمي، أبي، مرحباً

9
00:00:38,456 --> 00:00:40,291
‫تذكران "جوي" صحيح؟

10
00:01:39,558 --> 00:01:42,728
‫أحسنت، اجتزت
‫امتحان القيادة، أحسنت

11
00:01:43,437 --> 00:01:45,898
‫أحسنت، أحسنت

12
00:01:46,732 --> 00:01:49,652
‫رسبت بفرق علامة واحدة
‫هذا مؤسف جداً

13
00:01:49,819 --> 00:01:52,905
‫أحتاج إلى مغفل جانح آخر
‫على الطريق

14
00:01:53,072 --> 00:01:55,866
‫عرفت أنه ليس علي الدرس
‫ترين ما يحصل عندما أدرس

15
00:01:56,659 --> 00:01:59,620
‫أدع إجابة واحدة تمنعني
‫من دخول عالم حرية القيادة

16
00:02:01,330 --> 00:02:05,751
‫أيتها الانسة، ماذا تظنين أن تبديل هذه
‫الاجابة الصغيرة في الامتحان سيتطلب؟

17
00:02:05,918 --> 00:02:10,381
‫- لنرَ، أشرطة مجانية لعام
‫- لا تحاول رشوتي، صحيح؟

18
00:02:10,548 --> 00:02:14,093
‫- هيا، أعطيني فرصة إنه عيد مولدي
‫- إنه كذلك، حقاً؟

19
00:02:14,260 --> 00:02:15,928
‫إذاً كان عليك أن تقول شيئاً

20
00:02:17,388 --> 00:02:18,472
‫عيداً سعيداً

21
00:02:21,767 --> 00:02:24,562
‫ولان حياتك العاطفية أصبحت ناشطة
‫إنه أمر مهم جداً

22
00:02:24,728 --> 00:02:28,315
‫- أظن أن الوقت حان لنتكلم بالامر
‫- أبي، كنا نتبادل القبل

23
00:02:28,482 --> 00:02:31,777
‫"دوسن" النوم هنا لم يعد مناسباً

24
00:02:31,944 --> 00:02:34,488
‫لم تعد "جوي" فتاة بعد الان
‫ويبدو أنك لاحظت

25
00:02:34,655 --> 00:02:36,615
‫يبدو هذا غير واقعي
‫عندما يصدر منك بين كل الناس

26
00:02:36,782 --> 00:02:40,911
‫رأيت تقريراً عن إحصاءات تتعلق بإقامة
‫العلاقات بين المراهقين والحمل

27
00:02:41,245 --> 00:02:43,330
‫والمراهقة الناشطة التي لا تستخدم
‫وسائل منع الحمل

28
00:02:43,497 --> 00:02:46,542
‫تواجه نسبة 90 بأن تصبح
‫حاملًا خلال سنة

29
00:02:46,709 --> 00:02:49,003
‫ومن تلك المجموعة أقلّ من
‫نصفها يصبح...

30
00:02:53,716 --> 00:02:57,928
‫- مرحباً سيدة "ليري"
‫- "جوي" جيد، أنا مسرورة لانك هنا

31
00:02:59,597 --> 00:03:00,890
‫عزيزتي، تعالي إلى هنا لثانية

32
00:03:08,314 --> 00:03:12,443
‫هذا كتاب رائع

33
00:03:12,610 --> 00:03:17,948
‫التناسل ونتائجه
‫هذا يمنع الحمل لدى المراهقات

34
00:03:18,949 --> 00:03:23,329
‫إن أردت أن تسأليني عن أي شيء

35
00:03:23,495 --> 00:03:27,958
‫أي أسئلة حول أي شيء
‫يمكنني اللجوء إليّ

36
00:03:28,167 --> 00:03:30,753
‫انظري إلى الوقت، سنتأخر لنرحل

37
00:03:32,838 --> 00:03:38,594
‫- تذكر، لا قبعة، لا قفاز
‫- لا "ميتش"، لا قفاز، لا حب

38
00:03:38,761 --> 00:03:42,598
‫- فهمت مقصدي
‫- "جوي"

39
00:03:50,230 --> 00:03:55,569
‫يكبر ابننا، يبدو منذ فترة قصيرة
‫كان يعود إلى المنزل من المستشفى

40
00:03:55,945 --> 00:04:00,199
‫- وها نحن بعد ألف عام
‫- غافلان تماماً

41
00:04:22,721 --> 00:04:25,224
‫وقال الرب: ليكن النور

42
00:04:27,893 --> 00:04:31,730
‫- ما هذا بحقك؟
‫- لا تشتمي، السماء تسمعنا

43
00:04:31,981 --> 00:04:35,234
‫حسناً، إن كانت تفعل فكلمة بحقك

44
00:04:35,401 --> 00:04:38,237
‫لا تعتبر شتيمة يمكنك قولها على التلفاز

45
00:04:38,821 --> 00:04:42,032
‫وبالاضافة لن أذهب إلى المدرسة اليوم

46
00:04:42,199 --> 00:04:46,370
‫أنا قلقة بشأنك يا "جينيفر"
‫لا تبدين على طبيعتك مؤخراً

47
00:04:46,537 --> 00:04:47,913
‫أنا تعبة، هذا كل شيء

48
00:04:48,080 --> 00:04:52,292
‫أريدك أن تستحمي وترتدي
‫ملابسك وتستعدي للمدرسة بعد 5 دقائق

49
00:04:52,459 --> 00:04:56,130
‫انهضي وتألقي، مجدي الرب

50
00:04:56,296 --> 00:04:59,550
‫مجديه، نحن أبناء الرب

51
00:05:08,600 --> 00:05:10,644
‫- ستحطمها
‫- لقد رسبت

52
00:05:10,811 --> 00:05:12,062
‫- في امتحان منتصف الفصل؟
‫- امتحان منتصف الفصل

53
00:05:12,229 --> 00:05:14,690
‫كأنني آبه، رسبت في امتحان القيادة

54
00:05:15,816 --> 00:05:19,236
‫- عليك الاهتمام أكثر بتلك الدرّاجة
‫- هذا مضحك جداً

55
00:05:19,737 --> 00:05:23,032
‫لن تصدق هذا
‫فقد "ميتش" و"غايل" صوابهما

56
00:05:23,198 --> 00:05:27,119
‫كان عليك أن تسمعهما صباحاً يعظاننا
‫أنا و"جوي" عن حياة المراهقة العاطفية

57
00:05:27,286 --> 00:05:29,663
‫- كان ذلك غريباً جداً
‫- حسناً

58
00:05:29,830 --> 00:05:33,125
‫ألم تسمع شيئاً عما قلته؟
‫رسبت في امتحان رخصة القيادة اليوم

59
00:05:33,292 --> 00:05:35,335
‫- بين كل الايام، اليوم
‫- ستجريه مجدداً

60
00:05:36,253 --> 00:05:39,214
‫نعم، لكن يا "دوسن"
‫كنت لاحب أن أحصل عليها اليوم

61
00:05:39,506 --> 00:05:42,801
‫اليوم، بعد أسبوعين من الان
‫ما أهمية ذلك؟ بأية حال كان ذلك غريباً

62
00:05:42,968 --> 00:05:46,805
‫بالطبع هذا بديهي أنا و"جوي" معاً منذ
‫أسبوع ويضع والداي الاوقية في جيبي

63
00:05:49,099 --> 00:05:52,394
‫ليس لديك شيء لتقول لي؟
‫لا شيء إطلاقاً تريد قوله لي اليوم؟

64
00:05:52,561 --> 00:05:53,604
‫ما خطبك؟

65
00:05:56,440 --> 00:05:59,443
‫لا شيء، انسَ الامر
‫أظنني سمعت "جوي" تناديك

66
00:06:12,498 --> 00:06:13,999
‫- مرحباً
‫- مرحباً

67
00:06:16,752 --> 00:06:19,379
‫- لمَ أنت حزين؟
‫- لا شيء

68
00:06:23,509 --> 00:06:25,719
‫لدي حالة سيئة
‫من "مولي رينغولدز" اليوم

69
00:06:27,304 --> 00:06:31,934
‫لنرَ، في فيلم نادي الفطور
‫تحصل على الاهتمام

70
00:06:33,227 --> 00:06:35,395
‫في جميلة باللون الزهري
‫يتخلى عنها حبيبها قبل حفلة التخرج

71
00:06:35,562 --> 00:06:38,357
‫وفي 16 سمعة ينسى
‫الجميع عيد مولدها

72
00:06:40,359 --> 00:06:45,447
‫- أهذا ما يجري؟ اليوم عيد مولدك؟
‫- الـ16 المهمة

73
00:06:45,989 --> 00:06:49,118
‫- عيد مولد سعيداً "بايس"
‫- شكراً

74
00:06:50,369 --> 00:06:54,206
‫ليس الامر مهماً إن نسيت عائلتي
‫لم تعد تهتم لذلك بعد الان

75
00:06:54,373 --> 00:06:56,250
‫لكن كان "دوسن" دائماً يعوض عنها

76
00:06:56,416 --> 00:06:58,919
‫كان دائماً يخطط لشيء جنوني
‫في عيد مولدي

77
00:06:59,086 --> 00:07:04,133
‫يفترض بنا أن نكون في طريقنا
‫إلى "ماين" الان لكن هذا لن يحصل

78
00:07:04,299 --> 00:07:05,759
‫دعني أتحزر

79
00:07:06,510 --> 00:07:11,348
‫"جوي" و"دوسن" منشغلان
‫في علاقتهما الرومنسية

80
00:07:11,515 --> 00:07:13,142
‫بحيث نسيا عيد مولدك

81
00:07:13,308 --> 00:07:16,979
‫عليّ أن أكون سعيداً من أجلهما
‫أنا سعيد من أجلهما

82
00:07:17,187 --> 00:07:20,691
‫- أنا أيضاً
‫- لا لست كذلك

83
00:07:21,733 --> 00:07:22,776
‫أعرف

84
00:07:25,362 --> 00:07:29,074
‫لكنني لم أفوت فرصة

85
00:07:29,241 --> 00:07:32,953
‫للشعور بالاسى على نفسي
‫لمَ لا تعطي نفسك فرصة؟

86
00:07:33,120 --> 00:07:35,831
‫اليوم عيد مولدك، احتفل قد
‫يكون ذلك جيداً

87
00:07:35,998 --> 00:07:37,624
‫أتذكر كيف انتهى فيلم 16 شمعة؟

88
00:07:37,791 --> 00:07:40,460
‫حصلت "مولي" على الشاب الاكثر
‫جاذبية في المدرسة قد يحصل معك ذلك

89
00:07:40,627 --> 00:07:44,423
‫نعم، غطاء، قبعات للحفلة
‫بالونات، نتسلى، نعم

90
00:07:44,590 --> 00:07:50,179
‫أنا جدية، إذاً "جوي" و"دوسن"
‫نسيا أمرك، انسَ أمرهما

91
00:07:51,054 --> 00:07:53,807
‫في الواقع، أظن أنهما نسيا
‫أمرنا جميعاً مؤخراً

92
00:07:54,725 --> 00:07:58,645
‫هيا، تسل، اخرج، استمتع بوقتك
‫التق بأشخاص جدد

93
00:08:00,439 --> 00:08:02,065
‫أتعرفين أمراً؟ أنت محقة تماماً

94
00:08:02,399 --> 00:08:06,111
‫سئمت من أن أكون مساعد "دوسن ليري"
‫سأحصل على قصتي الخاصة

95
00:08:06,403 --> 00:08:07,446
‫أحسنت

96
00:08:09,948 --> 00:08:11,742
‫- شكراً
‫- حسناً

97
00:08:17,080 --> 00:08:18,123
‫نعم

98
00:08:23,879 --> 00:08:27,049
‫عجباً، إنها الانسة "ليندلي"
‫دعيني أحزر

99
00:08:27,216 --> 00:08:31,386
‫ملاحظة العذر الفاشل كانت لتعفيك من
‫الرياضة لكنها جعلتك تقومين بالتنظيف

100
00:08:31,553 --> 00:08:33,764
‫دعينا لا نتكلم مع بعضنا البعض "آبي"

101
00:08:35,474 --> 00:08:39,102
‫بما أنك هنا لسبب نفسه
‫أقلّه يمكنك مساعدتي في التنظيف

102
00:08:40,187 --> 00:08:45,484
‫آسفة عزيزتي، تمنعني حالتي
‫من القيام بأي جهد جسدي

103
00:08:46,610 --> 00:08:49,238
‫أرجوكم، أعذروا "أبيغايل مورغن"
‫لساعة الرياضة لهذا الفصل

104
00:08:49,404 --> 00:08:54,201
‫إذ تعاني غلوكوسيس الحوض
‫التوقيع الدكتور "جايمس فايف"

105
00:08:55,410 --> 00:09:00,123
‫- يا للهول، أليس هذا مرضاً تناسلياً؟
‫- لا، اختلقته أنا

106
00:09:00,707 --> 00:09:05,796
‫المرة الاخيرة التي كنت فيها في عيادة
‫الطبيب سرقت ورقة وكانت ثمينة جداً

107
00:09:06,505 --> 00:09:11,093
‫لا تقولي لي إنك استخدمت
‫حجة التشنجات بسبب الدورة الشهرية

108
00:09:12,177 --> 00:09:16,348
‫يا للهول ذاك العذر ليس جيداً تتخلصين
‫من الرياضة لكن ليس من واجب التنظيف

109
00:09:17,015 --> 00:09:19,726
‫ليس هذا تصرفاً ذكياً من فتاة
‫من مدينة كبيرة

110
00:09:20,394 --> 00:09:25,148
‫لكن، ربما كانت حياتك
‫في "نيويورك" مملة

111
00:09:25,315 --> 00:09:26,942
‫بقدر ما هي هنا في "كايبسايد"

112
00:09:27,859 --> 00:09:29,820
‫أنا متأكدة من أنك لم تدخلي
‫إلى ناد يوماً

113
00:09:30,070 --> 00:09:34,616
‫الاشياء والاماكن التي أقنعت نفسي بها
‫وبالتخلص منها ستفاجئك

114
00:09:34,783 --> 00:09:36,243
‫نعم، صحيح

115
00:09:37,619 --> 00:09:41,707
‫هل قصدت يوماً نادي "كورتن"
‫أم "كلوب ريترو"؟

116
00:09:42,791 --> 00:09:47,296
‫وعدت البوّاب في "كورتن"
‫و"كلوب ريترو" ليس رائجاً

117
00:09:49,548 --> 00:09:52,467
‫- كيف كان ذلك؟
‫- ماذا؟

118
00:09:52,634 --> 00:09:57,723
‫"نيويورك"، سأنتقل إلى هناك عندما
‫أتخرج من مركز حجز الاحداث هذا

119
00:09:58,807 --> 00:10:00,976
‫هيا "جين" أخبريني بكل شيء

120
00:10:02,894 --> 00:10:06,815
‫- ماذا تريدين أن تعرفي؟
‫- ماذا تعنين بذلك؟

121
00:10:07,316 --> 00:10:09,026
‫أريد أن أعرف بشأن الشبان

122
00:10:14,990 --> 00:10:19,161
‫طالما حييت يا "دوسن" لا أظن أنني
‫سأشعر يوماً بالاحراج كما فعلت اليوم

123
00:10:19,328 --> 00:10:22,247
‫أعرف، يعيش والداي من أجل لحظات
‫بلوغ السن وسنوات الطيش

124
00:10:22,414 --> 00:10:23,415
‫نعم

125
00:10:23,582 --> 00:10:25,584
‫كانت أمي تحتفظ بذاك الكتاب
‫في الدرج منذ ولادتي

126
00:10:26,752 --> 00:10:29,254
‫وكل ما يمكنني قوله
‫هو الحمد للرب أنك كنت أنت

127
00:10:30,297 --> 00:10:35,510
‫أيمكنني أن تتخيلي إن كانت رفيقة
‫غامضة أحضرتها إلى المنزل؟

128
00:10:36,386 --> 00:10:41,141
‫لا أعرف، لكنني سأدون جملة والدك
‫لا قبعة، لا قفاز قبل أن أنساها

129
00:10:41,308 --> 00:10:43,060
‫إنها جملة...

130
00:10:44,394 --> 00:10:45,562
‫تعالي إلى هنا

131
00:10:51,068 --> 00:10:56,531
‫يا للروعة، فكري في الامر
‫أنا وأنت معاً، هذا مثالي

132
00:10:57,449 --> 00:11:01,328
‫ما من ذاك الهراء عن التعرّف بك

133
00:11:02,120 --> 00:11:04,373
‫أعرف كل شيء يجب معرفته عنك

134
00:11:05,540 --> 00:11:09,086
‫- كيف تفكرين وكيف تشعرين؟
‫- حقاً؟

135
00:11:09,252 --> 00:11:10,379
‫نعم

136
00:11:10,545 --> 00:11:13,340
‫- تظن أنك تعرف كل شيء عني؟
‫- هيا "جوي"

137
00:11:13,507 --> 00:11:16,760
‫نمضي معظم أوقات
‫استيقاظينا ونومنا معاً

138
00:11:17,094 --> 00:11:21,181
‫نعم، أظن أنه من الامن القول
‫إنني أعرف كل ما يجب معرفته عنك

139
00:11:22,140 --> 00:11:25,394
‫ما لا تعرفه عني يا "دوسن"
‫يمكنه أن يملا كتاباً

140
00:11:35,028 --> 00:11:38,824
‫إنه ندائي، سأعود على الفور

141
00:12:36,965 --> 00:12:40,051
‫ظننت أن "أليكس" كان يبتسم
‫لكن اتضح أنه يعاني من الريح

142
00:12:40,218 --> 00:12:42,137
‫- سأغادر
‫- ما الخطب؟

143
00:12:42,679 --> 00:12:45,265
‫- لا شيء
‫- ظننت أن لدينا الكثير من القراءة

144
00:12:47,100 --> 00:12:48,685
‫لقد اكتفيت من القراءة اليوم

145
00:13:11,500 --> 00:13:14,711
‫مرحباً، حفلة عند المرفأ
‫الليلة رصيف "بايلز" كن هناك

146
00:13:17,088 --> 00:13:19,883
‫- ماذا يجري؟
‫- أقيم حفلة

147
00:13:20,050 --> 00:13:22,677
‫- لماذا؟
‫- أوسع آفاقي

148
00:13:22,844 --> 00:13:25,764
‫أتقدم في السن فكرت في التوسع
‫وأخذ فرص جديدة

149
00:13:27,724 --> 00:13:29,976
‫في الواقع قرأت شيئاً
‫ليلة البارحة في مفكرة "جوي"

150
00:13:30,769 --> 00:13:31,770
‫هل تريد واحدة من هذه؟

151
00:13:31,937 --> 00:13:35,941
‫أقتبس سئمت من "دوسن" وفيلمه التافه
‫أتمنى لو أستطيع القول له كم هو مريع

152
00:13:36,107 --> 00:13:40,654
‫كم هو سخيف ومريع ومقيت و...
‫هذا فظيع

153
00:13:40,987 --> 00:13:45,617
‫وإن يكن أقلّه لم تقل لك
‫إن رؤيتك تسبب لها الغثيان

154
00:13:45,784 --> 00:13:49,663
‫أو إنك أناني ومغرور ومتكبر

155
00:13:49,829 --> 00:13:53,333
‫لكن من الواضح أن لديها آراء عني
‫لم تكن صادقة بشأنها

156
00:13:54,209 --> 00:13:57,796
‫قالت إنني حالم غير موهوب
‫بدون مستقبل في السينما

157
00:13:57,963 --> 00:14:03,134
‫- لا أقصد الاهانة، لكن لا أحد يأبه
‫- أنا آبه

158
00:14:03,593 --> 00:14:06,930
‫- أحتاج إلى نصيحة هنا
‫- تريد نصيحة؟

159
00:14:07,305 --> 00:14:10,350
‫ما رأيك في هذا؟ حياتك
‫ليست مثيرة للاهتمام للغاية

160
00:14:11,601 --> 00:14:12,602
‫ماذا؟

161
00:14:12,769 --> 00:14:16,398
‫سئمت من سماع الدراما الصغيرة
‫والمملة عنك وعن "جوي"

162
00:14:16,565 --> 00:14:19,276
‫بحيث سأبدأ باقتلاع
‫أظافري للشعور بالارتياح

163
00:14:19,818 --> 00:14:22,571
‫تخلص من كبريائك يا "دوسن"
‫تعامل مع الوضع

164
00:14:28,577 --> 00:14:33,373
‫تعملين في "آيس هاوس" صحيح؟ رأيتك
‫هناك منذ ليلتين، أحب ذاك المكان

165
00:14:33,540 --> 00:14:35,083
‫أنت لا تخرجين كثيراً، صحيح؟

166
00:14:35,375 --> 00:14:38,378
‫بأية حال، أنا "آندي ماكفي"
‫أنت "جوي" صحيح؟

167
00:14:38,587 --> 00:14:41,673
‫أنا صديقة "بايسي ويتر" نوعاً ما

168
00:14:41,840 --> 00:14:45,802
‫- كم أنت جريئة لتعترفي بذلك
‫- يبحث أخي "جاك" عن عمل

169
00:14:45,969 --> 00:14:49,723
‫خادم، نادل، أي شيء
‫وفكرت في أن أنصحك به

170
00:14:49,889 --> 00:14:53,602
‫- في الواقع، نحن بحاجة إلى المساعدة
‫- حقاً؟ هذا رائع

171
00:14:53,768 --> 00:14:57,939
‫إنه خجول لكنه ذكي ولطيف للغاية
‫حالما تتعرفين به

172
00:14:58,106 --> 00:15:00,775
‫حسناً، قولي له أن يأتي ويسأل عني

173
00:15:01,067 --> 00:15:03,903
‫حسناً، شكراً، شكراً جزيلًا

174
00:15:08,450 --> 00:15:10,702
‫- "جوي" مرحباً
‫- مرحباً

175
00:15:13,121 --> 00:15:18,335
‫قد يبدو هذا غريباً
‫كنت أنظف خزانتي هذا الصباح و...

176
00:15:18,501 --> 00:15:20,587
‫وجدت الزيّ الذي ارتديته
‫في فيلمي

177
00:15:20,879 --> 00:15:23,673
‫وكنت أفكر كم بدوت جميلة فيه

178
00:15:23,965 --> 00:15:27,260
‫كنت جميلة وضعيفة وكنت أفكر...

179
00:15:27,802 --> 00:15:30,263
‫آمل أن تكون "جوي" سعيدة
‫بأدائها في الفيلم

180
00:15:32,682 --> 00:15:35,852
‫أظن أنني أسأل، أنا متفاجىء
‫لاننا لم نناقش هذا قبلًا

181
00:15:36,019 --> 00:15:38,980
‫لكن ما رأيك في فيلمي؟

182
00:15:39,147 --> 00:15:42,067
‫أحببته، كان رائعاً، تعرف ذلك

183
00:15:43,735 --> 00:15:47,822
‫- ستكلمينني بصراحة صحيح؟
‫- كان مذهلًا، يدل على موهبة كبيرة

184
00:15:47,989 --> 00:15:50,075
‫إنه واحد من أفلامك الكثيرة الرائعة

185
00:15:53,078 --> 00:15:55,747
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا، فقط... فقط...

186
00:15:55,914 --> 00:16:01,878
‫أردت الحرص على أنك لا تظنين
‫أن فيلمي... لا أعرف، سخيف ومريح

187
00:16:02,545 --> 00:16:05,256
‫تتصرف بغرابة، هل تصاب بنوبة
‫عدم الشعور بالامان؟ هيا

188
00:16:07,342 --> 00:16:11,513
‫من المهم بالنسبة إليّ أن تعرفي أنني
‫موهوب ولدي مقدرة كصانع أفلام

189
00:16:16,434 --> 00:16:21,231
‫- قرأت دفتر يومياتي
‫- تركته أمامي لرؤيته

190
00:16:21,398 --> 00:16:26,152
‫ليس إن انفتح تلقائياً
‫أو أصبح لديك فجأة نظر ثاقب

191
00:16:26,319 --> 00:16:30,031
‫كيف تجرؤ؟ لقد خرقت خصوصيتي
‫يمكنني أن أقاضيك بسبب هذا

192
00:16:30,198 --> 00:16:33,451
‫ما أشعر بالفضول حياله هو ما غير
‫ذلك في دفترك لا تريدينني أن أراه؟

193
00:16:33,618 --> 00:16:37,288
‫- ما رأي "جوي بوتر" غير ذلك فيّ؟
‫- الان لا تريد أن تعرف

194
00:16:44,003 --> 00:16:46,506
‫- مرحباً "كول"
‫- مرحباً "ميتش" ما الجديد؟

195
00:16:47,298 --> 00:16:49,384
‫ليس الكثير، مرحباً يا صاح

196
00:16:49,551 --> 00:16:54,055
‫كنت أتحقق من مستودع
‫في الجوار كموقع محتمل لمطعم

197
00:16:54,222 --> 00:16:58,143
‫- ممتاز، وماذا بعد؟
‫- الايجار مرتفع قليلًا

198
00:16:58,309 --> 00:16:59,853
‫نعم، أنت محق

199
00:17:02,313 --> 00:17:05,233
‫- حسناً يا صاح، ماذا يجري؟
‫- ماذا تعني بذلك؟

200
00:17:05,400 --> 00:17:09,070
‫ماذا؟ لا شيء، مهما يكن
‫تعرف، الحياة

201
00:17:09,237 --> 00:17:11,865
‫"ميتش" أعرفك منذ أن
‫كنا في الصف الرابع

202
00:17:12,657 --> 00:17:16,745
‫يبدو أنك تحمل ثقل العالم
‫على كتفيك، كلمني

203
00:17:28,965 --> 00:17:34,095
‫كان من اللطف منك أن ترسلي تلك
‫اليخنة اللذيذة عندما توفي السيد "راين"

204
00:17:34,262 --> 00:17:36,222
‫كان هذا أقل ما يمكنني فعله

205
00:17:39,309 --> 00:17:42,437
‫كنت أتساءل...

206
00:17:42,604 --> 00:17:46,858
‫ما في الامر سيدة "راين"
‫أنني بحاجة إلى نصيحتك

207
00:17:48,693 --> 00:17:53,615
‫نصيحتي، عليك تفادي الطلاق
‫بأي ثمن

208
00:17:53,948 --> 00:17:59,746
‫لكننا جربنا كل شيء، أنت تعرف
‫ولا أعرف ماذا تبقى

209
00:18:00,580 --> 00:18:05,001
‫إن تطلقتما فستخسر كل شيء بدون ذكر
‫أنك ستصبح والد "دوسن" في العطل

210
00:18:05,168 --> 00:18:06,586
‫صدقني أعرف

211
00:18:07,837 --> 00:18:13,468
‫لا أظن أنها قد تمانع إن أقمت علاقة
‫فهذا سيجعلها تنجو بفعلتها

212
00:18:13,635 --> 00:18:18,348
‫- إذاً لمَ لا؟
‫- ماذا تعني بذلك، أنا متزوج

213
00:18:18,515 --> 00:18:22,185
‫محور الزواج هو مواجهة تقلبات الحياة

214
00:18:22,352 --> 00:18:25,271
‫عليك فعل كل ما بوسعك لتنقذيه

215
00:18:25,563 --> 00:18:28,441
‫صدقيني، تكلمت حتى
‫انقطعت أنفاسي

216
00:18:28,608 --> 00:18:31,986
‫لقد أفرغت كل قسم المساعدة
‫الزوجية في "بلاجر بلازا"

217
00:18:32,153 --> 00:18:36,074
‫واستخدمت كل المبلغ في بطاقتي
‫الائتمانية على سلع "فيكتوريا سيكرت"

218
00:18:36,241 --> 00:18:41,079
‫كنت أفكر في شيء
‫مثل تجديد العهود الزوجية

219
00:18:41,246 --> 00:18:43,748
‫لم أكن أقترح إقامة علاقة

220
00:18:43,915 --> 00:18:48,795
‫- العلاقة لن تصلح ذلك
‫- لا أقترح علاقة بل زواجاً حراً

221
00:18:52,465 --> 00:18:54,676
‫عرفت أن السبعينات قد عادت

222
00:18:54,843 --> 00:18:58,471
‫لكن هذا في المستوى نفسه مع الكراسي
‫المليئة بالخرز ومصابيح الحمم

223
00:18:58,638 --> 00:19:00,682
‫لا، فكر في ذلك لدقيقة اتفقنا؟

224
00:19:00,849 --> 00:19:04,561
‫في أي زواج من الناحية الاحصاءات
‫لديك نسبة 85 من الخيانة

225
00:19:04,727 --> 00:19:07,814
‫الانسان لا يحب بالفطرة
‫علاقة واحدة، اتفقنا؟

226
00:19:08,731 --> 00:19:12,402
‫لذا أخرج مفهوم الوفاء
‫والعلاقة الواحدة من زواج

227
00:19:12,777 --> 00:19:17,115
‫وأعدك وأضمن لك بأن معدل
‫الطلاق في هذا البلد سيصبح صفراً

228
00:19:18,575 --> 00:19:20,159
‫هذا ينجح معنا أنا و"ليزا"

229
00:19:32,672 --> 00:19:37,135
‫أكره عندما يلصق الناس مواداً غير
‫مرغوب فيها على ملكية خاصة

230
00:19:37,302 --> 00:19:39,554
‫أتعرفين أمراً "ماكفي"؟
‫أتمنى لو لم تكوني هنا الان

231
00:19:39,721 --> 00:19:43,808
‫مرحباً، أوقف محاولة افتتاني لثانية
‫أشعر بالفضول بشأن سبب المناسبة

232
00:19:43,975 --> 00:19:47,020
‫إنها رحلتي الوداعية أنا أموت
‫بتخطط القلب أم أنك لم تسمعي؟

233
00:19:47,562 --> 00:19:50,607
‫- أين حسك للفكاهة؟
‫- لدي حس فكاهة

234
00:19:50,773 --> 00:19:54,777
‫في الواقع لدي حس فكاهة كبير لكن
‫القول لفتاة إنني أحتضر حتى تواعدني

235
00:19:55,194 --> 00:19:56,195
‫ليس أمراً مضحكاً

236
00:19:56,362 --> 00:19:59,407
‫لمَ قد تكون مهتماً
‫بشخص ضعيف عقلياً؟

237
00:19:59,574 --> 00:20:02,410
‫إذ تصدق أن ثمة شيئاً يعرف
‫بتخطط القلب؟

238
00:20:02,660 --> 00:20:05,330
‫حسناً، حسناً، أنا آسفة، هدنة

239
00:20:06,205 --> 00:20:09,208
‫حقاً؟ ما هو السبب لحفلتك الصغيرة؟

240
00:20:09,375 --> 00:20:12,837
‫آسف، هل كنت تحت التأثير
‫الخاطىء أنك مدعوة؟

241
00:20:13,004 --> 00:20:15,882
‫- كتب هنا تعالوا، تعالوا جميعاً
‫- لا، عليك قرأت الخطوط الرفيعة

242
00:20:16,049 --> 00:20:21,095
‫ذكر تعالوا، تعالوا جميعاً باستثناء
‫الضحايا الاثرياء المدللين من "رود آيلند"

243
00:20:22,180 --> 00:20:23,181
‫آسف

244
00:20:26,935 --> 00:20:29,562
‫هذا "تشارلي"، إنه الشاب
‫الذي كنت أخبرك عنه

245
00:20:30,438 --> 00:20:34,484
‫يا للروعة، انظري إليه

246
00:20:35,276 --> 00:20:40,073
‫يا للروعة، كنت لارمي أمي عن جسر
‫لاخرج مع شاب مثله

247
00:20:40,531 --> 00:20:44,118
‫احتفلنا في "أتلانتك سيتي"
‫في عطلة أسبوع قبل مغادرته

248
00:20:45,453 --> 00:20:46,454
‫كان ذلك جنونياً

249
00:20:46,621 --> 00:20:52,168
‫لا أصدق أنك أعجبت بـ"دوسن ليري"
‫لقد استمتعت بحياتك يا فتاة

250
00:20:54,253 --> 00:20:59,425
‫الحديث عن الاحتفال بما أنك لا تتسكعين
‫مع "فورست غامب" ومجموعته

251
00:20:59,592 --> 00:21:02,762
‫كنت أفكر في أنه علينا
‫الاحتفال بمفردنا

252
00:21:03,888 --> 00:21:08,101
‫كسارقة علب سجائر من متجر
‫"سفن إلفن" وتدخينها خلف المقاعد؟

253
00:21:08,267 --> 00:21:12,563
‫- لا أظن ذلك
‫- لا، كنت أفكر في حفلة "بايسي"

254
00:21:13,523 --> 00:21:15,858
‫يمكننا السخرية من الناس هناك

255
00:21:17,235 --> 00:21:22,490
‫ولدي زجاجة شمبانيا مستوردة لنستمتع

256
00:21:27,245 --> 00:21:28,413
‫حسناً، إذاً لم يكن علي قراءة
‫دفتر يومياتك

257
00:21:28,579 --> 00:21:31,874
‫هيا لا يمكنك القول إنك طوال تواجدك
‫بمفردك في غرفتي لم تسترقي النظر

258
00:21:32,041 --> 00:21:33,167
‫- لا
‫- ولا مرة؟

259
00:21:33,334 --> 00:21:35,670
‫لا، لانه على خلافك أحترم خصوصياتك

260
00:21:36,963 --> 00:21:39,298
‫من الواضح أنك لا تحترمين
‫قدراتي على صنع الافلام

261
00:21:39,549 --> 00:21:43,428
‫"دوسن" ما أشعر به حيالك وحيال سعيك
‫لتكون "سبيلبرغ" الصغير ليس النقطة

262
00:21:43,594 --> 00:21:45,847
‫قرأت دفتر يومياتي
‫هذه مسألة خصوصية كبيرة

263
00:21:46,014 --> 00:21:47,473
‫- "جوي"، هذه ليست النقطة
‫- مرحباً

264
00:21:47,640 --> 00:21:50,643
‫- رأيك في قدراتي على صنع الافلام
‫- مرحباً أنا "جاك"

265
00:21:50,810 --> 00:21:52,687
‫- هل يمكنني مساعدتك؟
‫- أنا شقيق "آندي"

266
00:21:52,854 --> 00:21:55,481
‫- من هي "آندي"؟
‫- أختي

267
00:21:55,648 --> 00:21:58,651
‫هذا مذهل، ولا أريد أن أكون فظة
‫لكن كما ترى أنا منشغلة

268
00:21:58,818 --> 00:22:01,654
‫- إن استطعت مساعدتك بأية طريقة
‫- أنا هنا لاجراء مقابلة بشأن وظيفة

269
00:22:03,072 --> 00:22:05,158
‫نعم، صحيح، "جاك" شقيق "آندي"

270
00:22:05,658 --> 00:22:09,078
‫- هلا غسلت الاطباق قبلًا!
‫- لا، لا، لكنني مستعد للتعلّم

271
00:22:09,620 --> 00:22:11,748
‫جيد، انتهت المقابلة
‫المطبخ في ذاك الاتجاه

272
00:22:15,209 --> 00:22:18,671
‫أعترف أن ما فعلته خطأ لكن "جوي"
‫كذبت عليّ، كنت تكذبين عليّ

273
00:22:18,838 --> 00:22:22,550
‫لا تقلب الوضع هنا وتجعلني الشريرة
‫لقد خرقت خصوصيتي وخنتني

274
00:22:22,717 --> 00:22:25,136
‫- قولي لي أكنت تنوين إخباري بالحقيقة؟
‫- لمَ عليّ ذلك؟

275
00:22:25,303 --> 00:22:28,181
‫فكرت في تدوين ذلك ودعوتك للدرس

276
00:22:28,973 --> 00:22:30,683
‫توقفي عن المزاح، هذه مسألة مهمة

277
00:22:30,850 --> 00:22:33,853
‫- لم تكوني صادقة معي
‫- أنت محق، كانت مسألة مهمة

278
00:22:34,103 --> 00:22:36,647
‫لكن المسألة المهمة ليست ما قرأته
‫بل أنك قرأته

279
00:22:36,814 --> 00:22:39,192
‫- اعتذرت عن ذلك
‫- عفواً

280
00:22:39,484 --> 00:22:41,360
‫إن كانت لديك دقيقة فهل يمكنك
‫القول لاختك إنني أعمل هنا

281
00:22:41,527 --> 00:22:43,154
‫لتسمح لي بالدخول إلى المطبخ؟

282
00:22:46,574 --> 00:22:50,453
‫أنا مسرور لانني قرأته
‫لانني الان أدركت...

283
00:22:52,622 --> 00:22:58,127
‫- أنني لا أعرفك إطلاقاً
‫- ربما لا تفعل، ربما لم تفعل قط

284
00:23:08,471 --> 00:23:10,014
‫- مرحباً
‫- مرحباً

285
00:23:10,181 --> 00:23:12,809
‫عجباً إنها "آندي ماكفي"
‫الفتاة الثرية المسكينة في البلدة

286
00:23:13,017 --> 00:23:14,602
‫ماذا جرى؟ هل ألغى مباراة البولو؟

287
00:23:14,769 --> 00:23:18,147
‫- إن أردت أن أغادر فسأفعل
‫- لا، لا، لا بأس

288
00:23:18,314 --> 00:23:22,193
‫أنت الوحيدة التي أعرف عليها هنا
‫وأسألك كم هذا حزين؟

289
00:23:22,360 --> 00:23:24,529
‫لا تقلق، تستغرق الحفلات
‫بعض الوقت للانطلاق

290
00:23:24,862 --> 00:23:26,989
‫مع أنه كان عليك إضافة
‫منسق أسطوانات إلى ميزانيتك

291
00:23:27,949 --> 00:23:29,992
‫رائع، لا يمكنني القول
‫إنه لم يكن من الممتع التكلم معك

292
00:23:30,159 --> 00:23:32,495
‫لكن ألا تظنين أنه عليك الخروج
‫والاختلاط والتعرف بأشخاص جدد؟

293
00:23:33,121 --> 00:23:34,372
‫نعم، على الارجح عليّ ذلك

294
00:23:34,539 --> 00:23:36,124
‫لكن الاشخاص الجدد يصيبونني بالتوتر

295
00:23:36,415 --> 00:23:41,254
‫لا أعرف ما علي قوله
‫وفي النهاية أصمت تماماً

296
00:23:44,465 --> 00:23:48,469
‫هل تمزحين؟ لانك لم تتوقفي
‫عن التكلم منذ اللحظة التي التقيتك بها

297
00:23:48,636 --> 00:23:51,639
‫لكنك لا توترني، تغضبني
‫والغضب يتفوق على التوتر

298
00:23:51,973 --> 00:23:55,226
‫- لمَ لا تذهبين وتختلطين الان؟ اتفقنا؟
‫- اذهب واختلط أنت

299
00:23:56,727 --> 00:23:58,980
‫- حسناً
‫- حسناً

300
00:24:01,023 --> 00:24:03,401
‫اسمع، حالفك الحظ

301
00:24:03,568 --> 00:24:07,446
‫إنها مشجعة المنتخب
‫وعبقرية وهي تنظر إليك

302
00:24:07,613 --> 00:24:08,698
‫تنظر إليّ؟

303
00:24:09,073 --> 00:24:12,243
‫لانك تعرفين لم يحالفني الحظ كثيراً مع
‫المشجعات من سنة التخرج هذا العام

304
00:24:12,410 --> 00:24:16,414
‫ليس للحظ علاقة بهذا يصدف أن بعض
‫النساء يفضلنّ رجالًا أصغر منهن سناً

305
00:24:18,416 --> 00:24:20,626
‫هيا، اذهب وتكلم معها
‫ماذا لديك لتخسره؟

306
00:24:20,793 --> 00:24:24,422
‫لا أعرف، الكرامة، التواضع وماء الوجه

307
00:24:24,589 --> 00:24:26,883
‫ليس كأنك تتمتع بأية واحدة منها

308
00:24:27,925 --> 00:24:31,137
‫هل تعرفين أمراً؟ أتمنى لو
‫كنت أصيبك بالتوتر

309
00:25:00,499 --> 00:25:02,919
‫مرحباً أيتها السيدتان
‫هل تستمتعان بوقتكما؟

310
00:25:03,794 --> 00:25:05,213
‫هذا غريب

311
00:25:13,638 --> 00:25:14,889
‫مضحك جداً

312
00:25:35,701 --> 00:25:40,373
‫حسناً، كم كأساً تناولت
‫لانني أظن أن 3 كؤوس

313
00:25:40,539 --> 00:25:42,500
‫هي الحدود قبل أن أصبح جامحة

314
00:25:43,084 --> 00:25:44,252
‫فات الاوان

315
00:26:00,184 --> 00:26:05,106
‫أراهنك ببقية الزجاجة بأنك لن تتجرأي
‫على تقبيل الشاب التالي الذي يأتي

316
00:26:06,232 --> 00:26:09,026
‫أنت رائعة يا صديقتي

317
00:26:11,779 --> 00:26:12,780
‫"دوسن"!

318
00:26:16,117 --> 00:26:20,162
‫ماذا تفعلين؟ ما خطبك؟

319
00:26:34,635 --> 00:26:36,429
‫أحسنت يا "روميو"

320
00:26:57,575 --> 00:27:00,244
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

321
00:27:09,086 --> 00:27:10,921
‫- الشجار الاوّل؟
‫- ماذا؟

322
00:27:11,255 --> 00:27:14,300
‫- مع حبيبك
‫- بالكاد

323
00:27:17,136 --> 00:27:21,474
‫في الواقع نعم أعني كحبيبة وحبيب

324
00:27:21,640 --> 00:27:25,102
‫كصديقين كنّا نتشاجر دائماً
‫لكن الامر مختلف الان لذا...

325
00:27:26,103 --> 00:27:29,148
‫ممّا يعني أنكما لم تتصالحا
‫لاول مرّة أيضاً

326
00:27:35,029 --> 00:27:37,281
‫اذهبي سأقفل المطعم

327
00:27:37,907 --> 00:27:41,160
‫لا أستطيع ستقتلني "بيسي" لكن شكراً

328
00:27:42,453 --> 00:27:46,040
‫ماذا؟ تظنين أنني سأسرق
‫وصفتكم السرية لصلصة الترتار

329
00:27:46,957 --> 00:27:48,292
‫ليست لذيذة للغاية

330
00:27:50,378 --> 00:27:55,674
‫- أتظن أنك تستطيع الاهتمام بذلك؟
‫- أطفىء الاضواء وأقفل الباب

331
00:27:58,719 --> 00:28:02,390
‫ما هذا؟ شكراً "جاك"، سأراك لاحقاً

332
00:28:05,267 --> 00:28:06,268
‫إلى اللقاء

333
00:28:15,653 --> 00:28:16,654
‫مرحباً

334
00:28:17,446 --> 00:28:20,741
‫اسمع، لا أعرف ماذا يجري بيننا
‫لكنني من الواضح فعلت شيئاً لاغضابك

335
00:28:20,908 --> 00:28:24,954
‫- حقّاً؟ لا أتخيّل ما قد يكون
‫- وسأفسد علاقتي بـ"جوي"

336
00:28:25,121 --> 00:28:27,498
‫أنا وأنت نعرف كل شيء
‫عن بعضنا البعض وأحتاج إلى نصيحتك

337
00:28:28,040 --> 00:28:30,042
‫حسناً تعرف كل شيء عنّي، صحيح؟

338
00:28:30,251 --> 00:28:33,587
‫أتعرف كيف أصبت بهذه الندبة
‫على خدّي؟ أم سبب كره أبي لي؟

339
00:28:33,754 --> 00:28:36,924
‫أم لمَ أتمايل بين الشعور
‫بعدم الامان والثقة الكبيرة بالذات؟

340
00:28:37,133 --> 00:28:40,636
‫صحّح لي إن كنت مخطئاً
‫لا تعرف الاجابة عن أيّ من هذه الاسئلة

341
00:28:40,803 --> 00:28:43,931
‫في الواقع أنا متأكد
‫من أنك لا تعرف متى ولدت

342
00:28:46,142 --> 00:28:47,852
‫يا للهول، إنه عيد مولدك

343
00:28:49,353 --> 00:28:52,440
‫صدّقني، نسيت ذلك أنا...
‫"بايسي" أنا... أنا مغفل كبير

344
00:28:52,606 --> 00:28:54,316
‫كنت تحاول طوال اليوم القول لي
‫إنه عيد مولدك أيضاً

345
00:28:55,276 --> 00:28:58,571
‫- وكان عليك الحصول على رخصتك اليوم
‫- نعم ولم ينجح ذلك أيضاً

346
00:28:58,779 --> 00:29:00,906
‫هذا أفسد الخطة لكنك بالتأكيد
‫نسيت ذلك أيضاً أليس كذلك؟

347
00:29:01,073 --> 00:29:04,368
‫لا، كان يفترض بنا الذهاب
‫إلى "ماين"، لا أصدّق انني نسيت

348
00:29:04,535 --> 00:29:07,663
‫سأعوّض عليك ذلك ليلة غد
‫أنت وأنا سنفعل ما تريده

349
00:29:07,830 --> 00:29:10,749
‫حسناً، اسمع، أترى هذه النظرة
‫التي أحاول بجهد إخفاءها؟

350
00:29:10,916 --> 00:29:13,836
‫لا علاقة لهذا بعيد مولدي
‫ولا بحصولي على رخصة السوق

351
00:29:14,003 --> 00:29:16,839
‫وبالتأكيد ليست لديه علاقة
‫برحلتنا إلى "ماين"

352
00:29:17,548 --> 00:29:20,426
‫له علاقة بإدراكي
‫أن الجميع في "كايبسايد"

353
00:29:20,593 --> 00:29:23,471
‫يعتبرني كشاب لا يستحق
‫وقتهم أو اهتمامهم

354
00:29:23,637 --> 00:29:28,601
‫والاستنتاج الذي توصّلت إليه
‫اليوم في عيد مولدي الـ16

355
00:29:29,435 --> 00:29:33,022
‫هو أن صديقي المفضل في العالم
‫ينظر إليّ بالطريقة عينها

356
00:29:36,192 --> 00:29:37,318
‫"بايسي"، "بايسي"

357
00:29:39,737 --> 00:29:42,573
‫- كيف يمكنني إصلاح هذا؟
‫- لا يمكنك اتّفقنا؟ كلّ شيء مختلف

358
00:29:42,781 --> 00:29:46,911
‫لديك "جوي" وصداقتنا
‫لا تشبه إطلاقاً ما لديكما، اتّفقنا؟

359
00:29:47,453 --> 00:29:53,334
‫بصراحة "دوسن" لست من النوع المتطفل
‫ربّما سنقوم بالرحلة العام المقبل

360
00:30:07,806 --> 00:30:08,849
‫كتاب جيّد؟

361
00:30:13,812 --> 00:30:17,233
‫كنت أفكّر في تغيير الديكور

362
00:30:19,527 --> 00:30:22,530
‫- هل لديك أيّة أفكار؟
‫- لا، مهما كان ما تفكّرين فيه

363
00:30:39,213 --> 00:30:43,342
‫لا أريد الطلاق لكن علينا القيام
‫ببعض التغييرات هنا والمتابعة

364
00:30:43,842 --> 00:30:47,721
‫لان الوضع الراهن هنا يقتلنا

365
00:30:48,222 --> 00:30:51,600
‫- أعلم
‫- حسناً

366
00:30:54,311 --> 00:30:57,314
‫كنت أتكلّم مع صديق لي عن العلاقات

367
00:30:57,481 --> 00:31:00,776
‫داخل الزواج وخارجه

368
00:31:00,943 --> 00:31:05,698
‫وكم هو عامل شائع
‫في معظم المشكلات الزوجية

369
00:31:05,864 --> 00:31:09,535
‫تريد التوقف عن إقامة علاقة معي؟

370
00:31:09,702 --> 00:31:14,373
‫لا، يتعلق هذا بالصدق

371
00:31:15,040 --> 00:31:20,754
‫وفقدنا ذلك وأظن أنه علينا
‫الانفتاح على هذا الموضوع

372
00:31:20,921 --> 00:31:24,133
‫واستكشاف احتمالات جديدة

373
00:31:24,967 --> 00:31:27,678
‫وأقرّ لك بأنه تناقض

374
00:31:27,845 --> 00:31:33,100
‫أن تحاولي استعادة الصدق
‫من خلال...

375
00:31:33,642 --> 00:31:37,855
‫ماذا؟ استعادة الصراحة كيف؟

376
00:31:40,316 --> 00:31:42,651
‫أتريدين الحصول على زواج حر؟

377
00:33:36,974 --> 00:33:38,559
‫نسيت عيد مولد "بايسي"

378
00:33:42,146 --> 00:33:44,982
‫أنا صديقه المفضل
‫ونسيت عيد مولد الـ16

379
00:33:46,859 --> 00:33:48,986
‫هل هو بخير؟

380
00:33:49,153 --> 00:33:52,990
‫لا، إنه متألّم وغاضب

381
00:33:54,158 --> 00:33:58,579
‫ولا يتكلّم معي ولا أريد لومه

382
00:34:00,122 --> 00:34:02,583
‫آسفة "دوسن"

383
00:34:05,169 --> 00:34:07,296
‫نعم، أنا مريع

384
00:34:09,923 --> 00:34:11,550
‫أتعرفين ما الامر؟

385
00:34:15,262 --> 00:34:20,976
‫أتعرفين ما الامر "جوي"؟
‫ربّما أنا أسوأ صانع أفلام في العالم

386
00:34:21,643 --> 00:34:23,312
‫ربّما سأكون أفضل حالًا
‫إن أعددت الطعام في مكان ما

387
00:34:23,479 --> 00:34:25,898
‫ربّما كل أحلامي تافهة

388
00:34:27,024 --> 00:34:30,527
‫ربّما ذات يوم سيكون ثمة أشخاص مصطفون
‫من هنا حتى "هوليوود" ليقولوا هذا

389
00:34:33,530 --> 00:34:35,532
‫لم أظن أنك ستكونين واحدة منهم

390
00:34:36,492 --> 00:34:38,869
‫لن أسامحك على ما فعلته

391
00:34:39,036 --> 00:34:44,082
‫كان خطأ منك أن تدخل إلى رأسي
‫وتأخذ أفكاري ومشاعري بدون إذني

392
00:34:44,249 --> 00:34:47,753
‫أعرف، صدّقيني أعرف
‫آسف لانني قرأتها

393
00:34:49,379 --> 00:34:54,593
‫مع أنني لا أدين لك بشرح
‫لكنني أدين لك بالحقيقة

394
00:34:55,135 --> 00:34:57,513
‫لانني كنت دائماً صادقة معك

395
00:34:59,973 --> 00:35:01,683
‫الحقيقة هي...

396
00:35:06,730 --> 00:35:11,193
‫كنت أكنّ لك هذه المشاعر
‫منذ وقت طويل

397
00:35:12,361 --> 00:35:16,156
‫وهذا الشوق الذي كنت أخمده

398
00:35:16,323 --> 00:35:19,451
‫ولا أعرف أحياناً

399
00:35:19,618 --> 00:35:24,456
‫كان ذلك يشعرني بالغضب عليّ وعلينا

400
00:35:24,623 --> 00:35:28,669
‫وكان عليّ توجيهه إلى مكان ما
‫وإطلاق عنانه، كانت طريقتي للتحمّل

401
00:35:28,836 --> 00:35:32,756
‫إلى هناك ألجأ للغضب
‫على الحياة وليس بالضرورة الحقيقة

402
00:35:32,923 --> 00:35:37,094
‫إنه ما أشعر به تحديداً
‫في ذاك اليوم وذاك الوقت المحدّدين

403
00:35:41,431 --> 00:35:43,725
‫وأوفّر الحقيقة لك يا "دوسن"

404
00:35:47,145 --> 00:35:49,439
‫لطالما آمنت بقدراتك

405
00:35:55,237 --> 00:35:58,991
‫أنت الشخص الاكثر روعة

406
00:35:59,157 --> 00:36:01,869
‫وموهبة التقيت به

407
00:36:06,456 --> 00:36:07,916
‫أنا أكبر معجبة بك

408
00:36:12,421 --> 00:36:14,631
‫أنا مسرور لانني لا أعرف كل شيء عنك

409
00:36:20,178 --> 00:36:23,181
‫لانك كل يوم تبهرينني

410
00:36:30,063 --> 00:36:31,106
‫جيّد

411
00:36:53,712 --> 00:36:55,172
‫يا للهول

412
00:36:59,217 --> 00:37:04,139
‫بالتأكيد هذان لن يكونا الثنائيّ الذي
‫سيظهر على ملصق للامتناع بعد الان

413
00:37:04,932 --> 00:37:08,185
‫ماذا؟ "جوي" و"دوسن"؟ نعم، صحيح

414
00:37:08,477 --> 00:37:11,313
‫ستمتنع ثم سيسأم من ذلك

415
00:37:11,480 --> 00:37:15,651
‫هيّا، طوال كلّ تلك السنوات
‫من النوم معاً في السرير نفسه

416
00:37:16,443 --> 00:37:19,988
‫ما من أمور كثيرة عليهما معرفتها
‫عن بعضهما البعض إن فهمت قصدي

417
00:37:20,155 --> 00:37:22,866
‫لا، لا، إنهما كأخ وأخت

418
00:37:23,033 --> 00:37:27,204
‫قال لي "دوسن" ذلك ذات مرّة
‫لا يفكّر فيها بطريقة عاطفية

419
00:37:27,371 --> 00:37:29,790
‫ربّما يتظاهران أنهما في "كنتاكي"

420
00:37:31,208 --> 00:37:33,877
‫- "آبي" هذا لا يساعدني
‫- ماذا؟

421
00:37:39,633 --> 00:37:42,719
‫- هلّا تنظرين إليّ، أنا بحالة مزرية
‫- لا تقولي هذا

422
00:37:43,387 --> 00:37:48,475
‫لديك جاذبية وأسلوب مميّزان
‫أكثر من تلك الفاشلة البيضاء

423
00:37:50,143 --> 00:37:55,107
‫- أريد استعادته
‫- يا للهول، لماذا؟

424
00:37:58,777 --> 00:38:04,074
‫- لانني أحبّه
‫- هذا تأثير الكحول

425
00:38:04,241 --> 00:38:09,496
‫لا، لا، أنا جدّية
‫أحبّه وأريد استعادته

426
00:38:11,248 --> 00:38:16,336
‫حسناً، إذاً سنعيده لك

427
00:38:20,340 --> 00:38:21,383
‫حسناً

428
00:38:31,893 --> 00:38:35,105
‫هذه لك، ليست مهمّة

429
00:38:37,107 --> 00:38:41,278
‫- إنه عيد مولدك، صحيح؟
‫- ما أدراك؟

430
00:38:42,195 --> 00:38:43,280
‫أنا عرّافة

431
00:38:45,240 --> 00:38:47,826
‫حسناً، سمعتك تتشاجر
‫مع ذاك الشاب "دوسن" بشأن ذلك

432
00:38:48,035 --> 00:38:53,915
‫كنت أحتفظ بها في سيارتي كنت سأعطيها
‫لاخي في عيد الميلاد لكنني نسيت

433
00:38:55,792 --> 00:38:57,377
‫بأيّة حال، هيّا افتحها

434
00:39:10,223 --> 00:39:11,475
‫اطرح عليها سؤالًا

435
00:39:13,101 --> 00:39:15,854
‫هل سأجتاز امتحان القيادة
‫في المحاولة التالية؟

436
00:39:18,065 --> 00:39:19,524
‫الاشارة تدلّ إلى نعم

437
00:39:22,194 --> 00:39:23,737
‫ماذا في مستقبلي؟

438
00:39:26,782 --> 00:39:32,496
‫- لا تستطيع التوقّع الان، دورك
‫- حسناً، لا

439
00:39:36,166 --> 00:39:37,709
‫هذه ليست إشارة جيّدة

440
00:39:39,836 --> 00:39:43,215
‫- آسفة
‫- الفكرة هي المهمة

441
00:39:43,715 --> 00:39:46,426
‫لطالما كنت خرقاء كبيرة

442
00:39:47,761 --> 00:39:52,474
‫- بعض الامور لا تتبدّل
‫- لا، كلّ شيء يتبدّل

443
00:39:53,600 --> 00:39:56,603
‫كلّ شخص يتبدّل باستثنائي

444
00:39:57,896 --> 00:40:01,399
‫خذي هذه الحفلة على سبيل المثال

445
00:40:01,566 --> 00:40:04,861
‫ظننت أنني أستطيع أقلّه أن أكون
‫"بايسي ويتر" الذي يستطيع إقامة حفلة

446
00:40:05,028 --> 00:40:07,906
‫لكن لا، ما زلت "بايسي ويتر"
‫الشاب الذي يرسب بحصة علم الاحياء

447
00:40:08,073 --> 00:40:09,533
‫لكنني أكبر بسنة

448
00:40:12,202 --> 00:40:16,289
‫ربّما أنت "بايسي ويتر"
‫الذي يحاول اكتشاف ما يريد

449
00:40:21,670 --> 00:40:23,463
‫ماذا؟

450
00:40:24,548 --> 00:40:28,051
‫نحن عميقان جدّاً

451
00:40:54,911 --> 00:40:56,746
‫تظنين أنك تستطيعين
‫العودة إلى المنزل بسلام؟

452
00:40:58,623 --> 00:41:01,585
‫عليّ العودة، عليّ محاولة
‫التكلّم مع "بايسي"

453
00:41:03,420 --> 00:41:04,462
‫نعم

454
00:41:07,465 --> 00:41:08,508
‫حسناً

455
00:41:16,683 --> 00:41:17,767
‫سأكون بخير

456
00:41:40,248 --> 00:41:42,083
‫النهاية المثالية لحفلة مثالية

457
00:41:43,668 --> 00:41:45,378
‫"بايسي" كنت حقّاً صديقاً فاشلًا مؤخراً

458
00:41:45,545 --> 00:41:50,133
‫وليس لديّ أيّ عذر لنسيان عيد مولدك
‫لكن ليس لانني أنبذك

459
00:41:50,300 --> 00:41:54,888
‫كانت علاقتي بـ"جوي" مربكة جدّاً

460
00:41:55,055 --> 00:42:00,685
‫- ومعقدة
‫- "دوسن"،"(دوسن" لا بأس، أسامحك

461
00:42:00,852 --> 00:42:04,731
‫أنا مسرور لكما، تستحقّان السعادة
‫والرب أعلم أن ذلك استغرقكما وقتاً طويلًا

462
00:42:04,898 --> 00:42:07,776
‫الشيء الوحيد الذي أحاول قوله هو...

463
00:42:08,026 --> 00:42:10,320
‫إن ثمّة أموراً كثيرة
‫سأفتقد إليها كصديقك

464
00:42:10,487 --> 00:42:14,574
‫- لكن هذا طبيعيّ، لا مشكلة
‫- بالنسبة إليّ إنها مشكلة كبيرة

465
00:42:17,494 --> 00:42:19,663
‫ربّما تصرّفاتي لم تقل لك ذلك مؤخراً

466
00:42:19,829 --> 00:42:23,875
‫لكن فقط لان كلّ شيء معقّد جدّاً ويتبدّل

467
00:42:24,042 --> 00:42:27,295
‫ولكن لن يتبدّل شيء
‫بحيث لن تعود صديقي المفضّل

468
00:42:34,135 --> 00:42:36,513
‫- هل نختبر لحظة عاطفية هنا؟
‫- أظننا نفعل

469
00:42:38,014 --> 00:42:39,224
‫لننطلق

470
00:42:43,478 --> 00:42:48,358
‫- من المؤسف بشأن رخصتك
‫- يمكنني إجراء الاختبار بعد أسبوعين

471
00:42:50,402 --> 00:42:52,320
‫- ربّما تحتاج إلى المزيد من التمرين
‫- أرجوك

472
00:42:52,487 --> 00:42:55,907
‫أنت وأنا نعرف أنني كنت أخرق
‫قانون الولاية منذ أقلّه 3 سنوات

473
00:42:56,074 --> 00:42:58,493
‫- أعني الان
‫- ماذا؟

474
00:42:58,702 --> 00:43:01,496
‫- أنا وأنت إلى "ماين" الان
‫- ماذا؟

475
00:43:01,663 --> 00:43:05,583
‫- أعرف أين يضع "ميتش" مفاتيح سيارته
‫- أرجوك، سيقتلك والدك

476
00:43:06,126 --> 00:43:10,630
‫- لا تتجابن الان
‫- نحن متفقان، ليس عليك فعل هذا

477
00:43:10,797 --> 00:43:12,924
‫اخرس، ربّما أريد ذلك

478
00:43:20,849 --> 00:43:22,642
‫- "بايسي"
‫- نعم؟

479
00:43:23,310 --> 00:43:25,895
‫- عيد مولداً سعيداً
‫- شكراً يا صاح

480
00:43:39,075 --> 00:43:41,077
‫Roland Karam
‫Subtitling TITRAFILM Paris

