﻿1
00:00:13,472 --> 00:00:16,225
‫- "دوسن"؟
‫- ماذا؟

2
00:00:16,392 --> 00:00:17,518
‫ما الذي نفعله؟

3
00:00:18,144 --> 00:00:19,395
‫ماذا يبدو لك أننا نفعل؟

4
00:00:20,020 --> 00:00:22,815
‫إن الامر لا يناسبني، فالبرد قارس

5
00:00:23,023 --> 00:00:25,276
‫وثمة حشرات
‫ألا يمكننا الذهاب إلى مكان آخر؟

6
00:00:25,443 --> 00:00:28,112
‫لا يمكننا الذهاب إلى منزلي
‫ولا يمكننا الذهاب إلى منزلك أيضاً

7
00:00:28,279 --> 00:00:29,780
‫إن خياراتنا محدودة

8
00:00:29,947 --> 00:00:33,743
‫أعلم، لكنني أشعر وكأننا مشردان
‫فأنا فتاة من القرن الـ21

9
00:00:34,034 --> 00:00:36,162
‫ولكي أقيم علاقة
‫أحتاج إلى بعض الموسيقى

10
00:00:36,328 --> 00:00:38,289
‫وإلى الانارة الخافتة ومكيف للهواء

11
00:00:38,748 --> 00:00:41,709
‫أين حس الرومنسية لديك؟
‫لدينا ضوء القمر الرائع

12
00:00:41,876 --> 00:00:45,171
‫الذي يتلالا على سطح الماء
‫وثمة نجوم فوقنا

13
00:00:45,671 --> 00:00:49,300
‫وجداجد تصرّ، وثمة أشجار

14
00:00:49,925 --> 00:00:52,303
‫وإن شعرت بالبرد فأنا سأدفئك

15
00:00:53,137 --> 00:00:55,222
‫- "دوسن"
‫- ماذا؟

16
00:00:55,848 --> 00:00:57,683
‫أنت مبتذل جداً

17
00:00:58,684 --> 00:00:59,852
‫ألا يعجبك هذا؟

18
00:01:00,269 --> 00:01:03,522
‫هل تمازحني؟
‫أجد هذه الصفة فيك جذابة جداً

19
00:02:03,082 --> 00:02:05,417
‫أبي، كنت قد بدأت
‫أظن أن فكرتك لفتح مطعم

20
00:02:05,584 --> 00:02:07,002
‫هي مجرد حلم يستحيل تحقيقه

21
00:02:07,419 --> 00:02:09,296
‫ليس إن وجدت الموقع المناسب

22
00:02:09,755 --> 00:02:13,759
‫وهذه المرأة تقسم إنني لن أجد
‫عرضاً أفضل من مستودعها

23
00:02:13,926 --> 00:02:15,344
‫أين ستقابلها؟

24
00:02:15,511 --> 00:02:17,096
‫هنا، قالت إنها ستقابلني الساعة 8

25
00:02:19,682 --> 00:02:22,017
‫- "دوسن"
‫- آنسة "جايكوبز"؟

26
00:02:22,226 --> 00:02:25,521
‫لم أعد مدرّستك، "دوسن"
‫يمكنك أن تناديني "تمارا"

27
00:02:25,688 --> 00:02:28,691
‫"تمارا جايكوبز" أنا "ميتش ليري"
‫لقد تكلمنا على الهاتف

28
00:02:28,858 --> 00:02:30,359
‫أجل، "ميتش" مرحباً

29
00:02:30,526 --> 00:02:31,902
‫هل ستعودين إلى المنطقة؟

30
00:02:32,069 --> 00:02:35,114
‫لا، سأمكث في "كايبسايد"
‫بضعة أيام حتى أبيع هذه الملكية

31
00:02:37,074 --> 00:02:39,410
‫يجدر بي الذهاب إلى المدرسة

32
00:02:39,577 --> 00:02:43,664
‫إلى اللقاء، آنسة... "تمارا"

33
00:02:48,627 --> 00:02:50,462
‫"بايسي"؟ أحتاج إلى التحدث إليك

34
00:02:50,629 --> 00:02:52,548
‫دعني أتكهن، تشاجرت
‫أنت و"جوي" مجدداً

35
00:02:52,715 --> 00:02:54,508
‫وتريد معرفة رأيي، حسناً، إليك به

36
00:02:54,675 --> 00:02:58,012
‫"جوي" تتصرف بتهكم وحساسية
‫شديدة، وأنت مهتم بمصالحك الخاصة

37
00:02:58,178 --> 00:02:59,346
‫وتخنقها بتصرفاتك
‫حسناً، لقد حلّت المشكلة

38
00:02:59,513 --> 00:03:01,515
‫لا علاقة لهذا الموضوع بي
‫وبـ"جوي"، الامر يتعلق بك

39
00:03:01,682 --> 00:03:02,766
‫- هل أنا مدين لك بالمال مجدداً؟
‫- لا

40
00:03:02,933 --> 00:03:05,811
‫كنت أنا وأبي نتمشى
‫في وسط المدينة والتقينا بأحدهم

41
00:03:05,978 --> 00:03:07,855
‫من؟ انظروا من أتى

42
00:03:08,022 --> 00:03:09,565
‫تسرني رؤيتك أيضاً
‫"بايسي"، لا تقلق

43
00:03:09,732 --> 00:03:12,860
‫جئت لاخذ بعض الكتب
‫من خزانتي وسأمضي في طريقي

44
00:03:13,027 --> 00:03:15,029
‫إذاً أخبرني "دوسن" بمن التقيتما؟

45
00:03:15,821 --> 00:03:17,531
‫يجدر بنا التكلم
‫في هذا الموضوع على انفراد

46
00:03:18,032 --> 00:03:19,700
‫عليّ الذهاب، إن تأخرت مجدداً
‫على صف السيد "مادوك"

47
00:03:19,867 --> 00:03:22,036
‫فسيصاب بالانورسما
‫سأتكلم معك بعد انتهاء الدوام

48
00:03:22,202 --> 00:03:24,163
‫لا، عليّ ملاقاة "جوي"
‫بعد المدرسة، لحضور صف عن الفن

49
00:03:24,371 --> 00:03:26,373
‫يا للتضحيات التي نقدمها
‫من أجل الحب!

50
00:03:26,540 --> 00:03:28,459
‫- كلمني لاحقاً
‫- حسناً

51
00:03:32,421 --> 00:03:34,423
‫- مرحباً، "جاك"
‫- مرحباً، "جوي"

52
00:03:34,590 --> 00:03:36,216
‫أحمل خبراً سيئاً
‫لن تأتي الحاضنة إلى منزل "بيسي"

53
00:03:36,383 --> 00:03:38,260
‫لذا لا يمكننا فتح المطعم بعد الظهر
‫لكن الخبر الجيد

54
00:03:38,427 --> 00:03:39,470
‫هو أنك ستحصل على يوم إجازة

55
00:03:39,803 --> 00:03:41,597
‫حسناً، أو يمكننا فتح المطعم
‫على أية حال

56
00:03:42,056 --> 00:03:45,559
‫أود ذلك، لكن "بيسي"
‫في المنزل مع الطفل

57
00:03:45,726 --> 00:03:46,936
‫وأنا لدي محاضرة عن الفن بعد المدرسة

58
00:03:47,102 --> 00:03:49,229
‫لذا لا يوجد أحد ليأخذ طلبات الجميع

59
00:03:49,396 --> 00:03:51,148
‫ثمة أنا، يمكنني القيام بالمهمة

60
00:03:51,315 --> 00:03:53,400
‫أنت؟ التحري "كلوسو"؟

61
00:03:54,443 --> 00:03:56,028
‫ألا تظنين أن بإمكاني تدبر أمري؟

62
00:03:56,570 --> 00:04:00,157
‫"جاك"، منذ أن وظفناك
‫وقد أصبحت الامور عبارة عن مهزلة

63
00:04:00,324 --> 00:04:05,162
‫فأنت توقع الصحون وتخطىء
‫في إحضار الطلبات وتتعثر

64
00:04:05,454 --> 00:04:08,832
‫لمَ لا تطردانني إن كنت أحمق
‫غير كفؤ إلى هذا الحد؟

65
00:04:11,335 --> 00:04:14,171
‫لا نود أن نطردك، "جاك"
‫كل ما في الامر...

66
00:04:15,923 --> 00:04:18,884
‫حسناً، يمكنك فتح المطعم

67
00:04:19,593 --> 00:04:21,971
‫سترتاح "بيسي"
‫وسيكون هذا بمثابة اختبار لك

68
00:04:22,680 --> 00:04:27,977
‫لكن احرص على ألا تضرم
‫النار في المطبخ، اتفقنا؟

69
00:04:29,353 --> 00:04:33,315
‫شكراً لانك لا تثقين بي

70
00:04:42,032 --> 00:04:43,701
‫"آبي"، هلا تبعدين هذا عن وجهي!

71
00:04:43,867 --> 00:04:48,622
‫هيا، لقد حصلت على مصروفي
‫ولدي رغبة في إنفاقه كله

72
00:04:48,789 --> 00:04:53,794
‫لذا أحضري غداً محفظتك وحذاء
‫مريحاً، كي نذهب لانقاف المال

73
00:04:54,086 --> 00:04:56,380
‫لا رغبة لي في التسوق

74
00:04:56,755 --> 00:04:58,382
‫- لا ترغبين في التسوق؟
‫- لا

75
00:04:58,549 --> 00:05:01,760
‫لا رغبة لديك في التسوق
‫وتعتبرين نفسك امرأة؟

76
00:05:02,678 --> 00:05:05,431
‫لا رغبة لي في الاحتفال

77
00:05:06,140 --> 00:05:10,102
‫أنوي إمضاء عطلة الاسبوع
‫في السرير وأنا أعدّ قرميد السقف

78
00:05:10,561 --> 00:05:14,898
‫لا تخبريني أن لهذا علاقة بانجذابك
‫السخيف إلى "دوسن ليري"

79
00:05:16,692 --> 00:05:19,403
‫"جين"، بحقك! أنت غبية جداً

80
00:05:19,737 --> 00:05:24,992
‫ما الرائع بشأن "دوسن ليري"؟
‫إنه مجرد شاب ثرثار ومخنت

81
00:05:25,159 --> 00:05:28,871
‫جدي لنفسك شاباً آخر
‫فالعالم مليء بهم

82
00:05:29,038 --> 00:05:33,459
‫ليس الامر بهذه البساطة
‫لقد تعرضت للرفض، وهذا مؤلم

83
00:05:34,043 --> 00:05:38,756
‫وما يزيد الامر سوءاً هو ذاك الثلاثي
‫"دوسن" و"جوي" و"بايسي"

84
00:05:38,964 --> 00:05:43,677
‫أكره أنهم أبعدوني عنهم
‫كنت أنتمي إليهم

85
00:05:43,927 --> 00:05:46,430
‫احمدي الله، فهؤلاء الاشخاص مملون

86
00:05:49,433 --> 00:05:54,855
‫أظنني بحاجة إلى بضعة أيام
‫لاضمدّ جراحي النرجسية

87
00:05:55,189 --> 00:05:59,359
‫"جين"، حظيت ببضعة أيام
‫أنت في حالة إسبات الان

88
00:05:59,526 --> 00:06:03,739
‫انتهى فصل الشتاء، اخرجي من كهفك
‫أحتاج إليك في عطلة الاسبوع

89
00:06:03,906 --> 00:06:07,785
‫ما حاجتك إلي؟ سأفسد عليك بهجتك

90
00:06:09,870 --> 00:06:14,583
‫التبضع بالنسبة إلي هو كالغطس
‫في البحر، إنه خطر ومشوق

91
00:06:14,750 --> 00:06:17,628
‫وإن ذهبت بمفردي فقد لا أعود
‫إلى السطح لاستنشاق الهواء

92
00:06:18,128 --> 00:06:21,632
‫أرجوك ألا تدعيني أذهب بمفردي
‫قد أغرق في بحر من الفساتين

93
00:06:21,799 --> 00:06:22,841
‫وجلّ الشعر

94
00:06:28,472 --> 00:06:31,683
‫"ماكفي"، كنت أجهل
‫أنك مهووسة بالافلام

95
00:06:31,850 --> 00:06:33,769
‫ظننت أنك مهووسة بشكل عام

96
00:06:34,019 --> 00:06:37,523
‫غوست، ذا واي. وي. وور هذا مقزز

97
00:06:37,689 --> 00:06:38,941
‫يا للروعة! دامبو!

98
00:06:39,108 --> 00:06:43,445
‫حسناً، عندما يتعلق الامر بالافلام
‫لدي ذوق كالاولاد، إليك عني

99
00:06:43,612 --> 00:06:45,197
‫لا، لا، أنا أحب دامبو

100
00:06:45,739 --> 00:06:47,616
‫تحب دامبو؟

101
00:06:47,783 --> 00:06:49,743
‫أتمزحين؟ إنه الفيلم
‫المفضل لدي على الاطلاق

102
00:06:49,910 --> 00:06:51,662
‫بكيت عندما شاهدته في طفولتي

103
00:06:52,454 --> 00:06:54,164
‫بكيت أثناء مشاهدة دامبو؟

104
00:06:54,832 --> 00:06:57,417
‫أتمزحين؟ لقد أجهشت في البكاء

105
00:06:57,793 --> 00:07:01,088
‫تضايقت كثيراً عندما سخرت الفيلة
‫الاخرى من أذنيه الكبيرتين

106
00:07:01,255 --> 00:07:03,132
‫ثم فقد والدته، يا للهول

107
00:07:03,298 --> 00:07:04,758
‫إنه أحد الافلام الاكثر حزناً على الاطلاق

108
00:07:05,342 --> 00:07:08,554
‫- هذا غريب جداً
‫- ما الغريب؟

109
00:07:09,096 --> 00:07:13,559
‫حالما قررت استبعادك
‫أخبرتني عن حبك لفيلم دامبو

110
00:07:16,353 --> 00:07:18,522
‫أنا ذاهب الان وليست لدي أية مشاريع

111
00:07:18,689 --> 00:07:22,985
‫لذا ما رأيك في أن نتمشى
‫في وسط المدينة مثلًا؟

112
00:07:23,152 --> 00:07:25,070
‫أجل، صحيح، أين الدعابة؟

113
00:07:25,237 --> 00:07:26,822
‫ما من دعابة، ليست لدي مشاريع

114
00:07:27,239 --> 00:07:30,909
‫صدقي أو لا تصدقي، أفضل إمضاء بعد
‫الظهر بتبادل الملاحظات اللاذعة معك

115
00:07:31,076 --> 00:07:33,495
‫على أن أبقى وحيداً
‫لذا لا تندهشي، إنه يوم سعدك

116
00:07:34,288 --> 00:07:37,666
‫- هل أنت موافقة؟
‫- أجل، لا بأس

117
00:07:38,125 --> 00:07:40,294
‫إلا إن كنت قد خططت لمشاهدة دامبو

118
00:07:40,460 --> 00:07:43,255
‫لا، شاهدته حوالى 700 مرة

119
00:07:44,673 --> 00:07:47,509
‫لن تدفعني أمام حافلة
‫أو شيء من هذا القبيل، صحيح؟

120
00:07:48,343 --> 00:07:50,137
‫هذه فكرة مثيرة للاهتمام
‫لم يخطر ذلك ببالي

121
00:07:51,597 --> 00:07:54,266
‫أود إنهاء المحاضرة بهذه اللوحة
‫ضباب الشتاء

122
00:07:54,433 --> 00:07:56,268
‫إنها من أشهر أعمال "جارفس"

123
00:07:56,476 --> 00:07:59,855
‫لا يمكن لاحد أن ينكر
‫بعد النظر إلى هذه اللوحة المتناغمة

124
00:08:00,022 --> 00:08:04,359
‫وإلى تقارب الالوان والاشكال
‫والقوة البصرية للوحته

125
00:08:04,526 --> 00:08:07,321
‫أن "جارفس" كان مسيطراً
‫كلياً على تقنيته الجديدة

126
00:08:07,779 --> 00:08:10,908
‫لسوء الحظ، بعد 3 أسابيع
‫من إنهاء "جارفس" ضباب الشتاء

127
00:08:11,283 --> 00:08:13,202
‫توفي جراء التسمم بالكحول

128
00:08:13,368 --> 00:08:17,206
‫بالرغم من وفاته المبكرة
‫فقد ترك أثراً دائماً في عالم الفن

129
00:08:17,372 --> 00:08:22,044
‫وإن صيته كأفضل رسام تعبيري
‫تجريدي في القرن الـ20

130
00:08:22,211 --> 00:08:24,463
‫سيبقى حياً أبداً، شكراً

131
00:08:30,552 --> 00:08:31,595
‫إلى اللقاء

132
00:08:34,139 --> 00:08:35,807
‫كانت المحاضرة مذهلة، صحيح؟

133
00:08:36,058 --> 00:08:39,353
‫كانت طويلة بلا شك

134
00:08:40,187 --> 00:08:42,189
‫- لقد كرهتها
‫- لا، على الاطلاق

135
00:08:42,356 --> 00:08:47,527
‫لا أجد أن المذهب التعبيري
‫التجريدي هو ما أحبه

136
00:08:47,903 --> 00:08:49,029
‫ما تحبه؟

137
00:08:49,238 --> 00:08:53,200
‫أجل، لا أعلم فهو يطرح
‫الكثير من المسائل العالقة

138
00:08:53,450 --> 00:08:54,493
‫مسائل عالقة؟

139
00:08:54,660 --> 00:08:59,289
‫أجل، إنها مجرد لطخة دهان
‫تطرح أسئلة أكثر مما تجيب عنها

140
00:08:59,456 --> 00:09:01,124
‫لطخة من الدهان، "دوسن"؟

141
00:09:01,291 --> 00:09:03,001
‫خذي ضباب الشتاء على سبيل المثال

142
00:09:04,920 --> 00:09:07,589
‫ما هي المشاعر التي يتم التعبير
‫عنها في تلك اللوحة؟

143
00:09:07,881 --> 00:09:12,177
‫"دوسن"، لمعلوماتك، لمجرد أن اللوحة
‫ليس لديها بداية ونهاية

144
00:09:12,344 --> 00:09:15,180
‫كما الافلام التي تعرض صيفاً
‫والتي تشاهدها أثناء تناول الفشار

145
00:09:15,347 --> 00:09:18,976
‫لا يعني أنها ليست
‫مليئة بالمشاعر، مفهوم؟

146
00:09:19,726 --> 00:09:21,812
‫أظنني أحب الفن الذي لا يثير الجدل

147
00:09:22,354 --> 00:09:25,148
‫والذي يكون محدداً
‫ومترابطاً وواضح المعالم

148
00:09:25,315 --> 00:09:28,819
‫كالرومنطيقية، يمكنني التواصل مع فكرة
‫الرومنطيقية، إن كنت تفهمين قصدي

149
00:09:28,986 --> 00:09:30,487
‫أجل، أنا أفهم قصدك

150
00:09:30,862 --> 00:09:33,824
‫- مرحباً
‫- مرحباً "لورا"، كانت المحاضرة مذهلة

151
00:09:33,991 --> 00:09:34,992
‫- هل أعجبتك فعلًا؟
‫- أجل

152
00:09:35,158 --> 00:09:36,201
‫كانت مذهلة

153
00:09:36,368 --> 00:09:38,453
‫سأعطي غداً درساً في الرسم
‫إن كنتما مهتمين

154
00:09:38,620 --> 00:09:40,998
‫- فأنا أرحب بمجيئكما
‫- لدي عمل

155
00:09:41,581 --> 00:09:42,749
‫"جوي"، ماذا عنك؟

156
00:09:43,375 --> 00:09:45,919
‫أخشى أن براعتي في الرسم
‫قد بلغت ذروتها في الصف الثالث

157
00:09:46,086 --> 00:09:48,130
‫إنه صف للمبتدئين
‫ليس عليك أن تكوني ببراعة "بيكاسو"

158
00:09:48,297 --> 00:09:49,506
‫لكن أن تكوني مصممة

159
00:09:53,468 --> 00:09:56,763
‫ظهرت الشاحنة أمامي فجأة، لم أرها

160
00:09:56,930 --> 00:09:58,765
‫والان إن سيارتي في التصليح مجدداً

161
00:09:59,099 --> 00:10:03,061
‫لا أصدق أنك تعرضت لحادث آخر
‫أنت أسوأ سائقة في العالم

162
00:10:03,645 --> 00:10:07,816
‫"بايسي"؟ "بايسي"، ما الامر؟

163
00:10:11,945 --> 00:10:13,280
‫مرحباً، "بايسي"

164
00:10:15,157 --> 00:10:16,867
‫ألن تعرّفني إلى صديقتك؟

165
00:10:21,330 --> 00:10:22,998
‫مرحباً، أنا "تمارا جايكوبز"

166
00:10:23,165 --> 00:10:24,416
‫تشرفت بلقائك، أنا "آندي"

167
00:10:25,584 --> 00:10:27,419
‫كان "بايسي" تلميذاً لدي

168
00:10:28,670 --> 00:10:31,214
‫أجل، كنت أستاذها وهي...

169
00:10:31,757 --> 00:10:35,677
‫لا، أنا كنت تلميذها وهي أستاذتي

170
00:10:38,764 --> 00:10:43,435
‫تأخرت على موعد
‫سررت برؤيتك "بايسي"

171
00:10:44,436 --> 00:10:46,438
‫أجل، أنا أيضاً

172
00:10:48,774 --> 00:10:50,484
‫تشرفت بلقائك "آندي"

173
00:10:52,402 --> 00:10:53,570
‫اعتن بنفسك

174
00:10:56,448 --> 00:10:59,201
‫"بايسي"، ما الخطب؟
‫تبدو وكأنك رأيت طيفاً

175
00:11:01,370 --> 00:11:05,457
‫لا، لكنني لم أرها منذ مدة
‫وقد كانت مدرّستي

176
00:11:05,624 --> 00:11:08,668
‫مدرّستك؟ هل جعلتك ترسب
‫أو شيئاً من هذا القبيل؟

177
00:11:10,045 --> 00:11:14,716
‫لا، أوَتعلمين شيئاً "آندي"
‫أظنه عليّ تأجيل هذا الموعد

178
00:11:16,343 --> 00:11:18,095
‫أنا آسف جداً لكن عليّ الذهاب

179
00:11:18,261 --> 00:11:20,055
‫ماذا؟ هل أنت جاد؟

180
00:11:41,034 --> 00:11:43,620
‫- لقد كشفت أمرك "جوي"
‫- ما الذي تقصدينه؟

181
00:11:43,912 --> 00:11:46,456
‫كم من المواهب الاخرى تخفين عني؟

182
00:11:47,290 --> 00:11:50,752
‫إنه مجرد رسم لتفاحة وموزة
‫ليس هذا بالامر المهم

183
00:11:50,919 --> 00:11:52,712
‫يمكنك الانتقاص
‫من قدر نفسك قدر ما تشائين

184
00:11:52,879 --> 00:11:54,840
‫لكن هذا لا يغير واقع
‫أنك موهوبة بالفطرة

185
00:11:55,048 --> 00:11:56,508
‫لديك موهبة يا صديقتي

186
00:11:56,883 --> 00:11:59,219
‫بدأت أشعر بالغرور بينما تتكلمين

187
00:11:59,469 --> 00:12:00,637
‫هل ترسمين كثيراً؟

188
00:12:01,096 --> 00:12:03,515
‫كنت أرسم عندما كنت صغيرة
‫أردت التشبه بأمي

189
00:12:03,682 --> 00:12:04,891
‫كانت فنانة

190
00:12:05,559 --> 00:12:07,144
‫كانت؟ لماذا توقفت؟

191
00:12:08,395 --> 00:12:12,858
‫لم تتوقف، لقد ماتت

192
00:12:14,192 --> 00:12:15,652
‫أنا آسفة جداً "جوي"

193
00:12:16,528 --> 00:12:20,532
‫لا بد من أن هذا كان صعباً جداً

194
00:12:22,284 --> 00:12:23,535
‫متى حصل ذلك؟

195
00:12:23,994 --> 00:12:26,413
‫منذ بضع سنوات
‫كانت مصابة بالسرطان

196
00:12:27,622 --> 00:12:30,292
‫هل كانت فنانة؟

197
00:12:30,917 --> 00:12:33,670
‫نوعاً ما، لقد تعلمت بمفردها
‫لم تكن محترفة مثلك

198
00:12:33,837 --> 00:12:36,465
‫كانت ترسم للتسلية

199
00:12:39,050 --> 00:12:43,138
‫أذكر أنها كانت ترسم صوراً للقصص
‫المفضلة لدي وتعلقها في غرفتي

200
00:12:45,640 --> 00:12:47,851
‫إذاً لا بد من أنك ورثت موهبة الفن

201
00:12:50,645 --> 00:12:51,855
‫لا أعلم، أظن ذلك

202
00:12:53,064 --> 00:12:56,318
‫إن كنت تستمتعين بهذا "جوي"
‫أظنه يجدر بك متابعة الرسم

203
00:12:56,485 --> 00:12:58,570
‫يمكنني أن أنصحك بالالتحاق
‫ببعض الصفوف المذهلة

204
00:12:59,571 --> 00:13:01,323
‫لمَ ترمقينني بهذه النظرة؟

205
00:13:02,199 --> 00:13:03,450
‫هل أنت جادة؟

206
00:13:03,617 --> 00:13:07,913
‫أنا جادّة فعلًا، ويجدر بك
‫أخذ نفسك على محمل الجد أيضاً

207
00:13:08,079 --> 00:13:11,249
‫قد لا أكون فنانة عظيمة
‫لكنني أتمتع بنظرة ثاقبة

208
00:13:11,416 --> 00:13:12,792
‫ونظرتي تقول إنك بارعة

209
00:13:14,294 --> 00:13:17,130
‫لمَ ينتابني القلق فجأة عندما تقولين هذا؟

210
00:13:17,297 --> 00:13:19,466
‫لان مع الموهبة تأتي المسؤولية

211
00:13:19,758 --> 00:13:22,719
‫وأنت مدينة لنفسك بألا تدعي
‫هذه الموهبة تذهب هدراً

212
00:13:27,474 --> 00:13:28,517
‫سآتي في الحال

213
00:13:33,480 --> 00:13:36,608
‫- مرحباً، "دوسن"
‫- مرحباً، "آندي"

214
00:13:37,025 --> 00:13:41,154
‫تفضلي بالدخول
‫إن الفوضى تعم منزلي

215
00:13:42,656 --> 00:13:44,282
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

216
00:13:44,699 --> 00:13:45,867
‫ما الذي أفعله هنا؟

217
00:13:47,410 --> 00:13:51,498
‫كنت في الجوار وكنت أتساءل
‫عن فرض الانكليزية ليوم الاثنين

218
00:13:51,665 --> 00:13:55,627
‫لذا خطر لي أنك تعلم
‫بذلك على الارجح، فأتيت

219
00:13:55,794 --> 00:13:57,587
‫الفصل الاول من رواية أسفار غوليفر

220
00:13:57,754 --> 00:14:01,466
‫جيد، ممتاز، سأذهب
‫إلى المنزل الان وأقرأه، شكراً

221
00:14:01,716 --> 00:14:06,555
‫مهلًا، "آندي" هل أنت متأكدة
‫من أن هذا سبب مجيئك؟

222
00:14:09,516 --> 00:14:15,188
‫أنا لا أعرفك جيداً "دوسن"
‫لكن إن طرحت عليك سؤالًا

223
00:14:15,355 --> 00:14:17,357
‫فهل تقسم إنك ستبقى متكتماً؟

224
00:14:17,524 --> 00:14:18,900
‫أجل، بالطبع

225
00:14:22,237 --> 00:14:27,909
‫هل أخبرك "بايسي" شيئاً
‫عن احتمال إعجابه بأحد؟

226
00:14:28,076 --> 00:14:31,079
‫إعجابه بأحد؟ من؟

227
00:14:32,205 --> 00:14:36,293
‫لا أعلم، أنا؟

228
00:14:37,586 --> 00:14:38,628
‫لا أذكر أنه فعل ذلك

229
00:14:39,546 --> 00:14:41,590
‫لكن هذا لا يعني أنه لا يستلطفك

230
00:14:41,756 --> 00:14:44,342
‫قد يكون معجباً بك
‫لكنه لم يخبرني شيئاً

231
00:14:45,468 --> 00:14:47,971
‫لماذا تسألين؟ هل تستلطفينه؟

232
00:14:48,138 --> 00:14:50,682
‫أنا؟ أستلطف "بايسي"؟ مستحيل!

233
00:14:51,266 --> 00:14:54,811
‫ربما، هذا محتمل

234
00:14:55,353 --> 00:14:58,231
‫لمَ لا تخبرينه بالامر؟

235
00:14:58,398 --> 00:15:02,944
‫يستحيل أن أخبر "بايسي"
‫بذلك، فهو حقير

236
00:15:03,111 --> 00:15:06,031
‫إنه بغيض ويستحيل ذلك

237
00:15:06,197 --> 00:15:09,075
‫عليك أن تقسم لي إنك لن تخبره أيضاً

238
00:15:09,576 --> 00:15:11,620
‫لمَ أشعر بأنني عدت إلى الصف الثاني؟

239
00:15:11,786 --> 00:15:13,038
‫"دوسن" أرجوك

240
00:15:13,413 --> 00:15:16,333
‫حسناً، لن أتفوه بكلمة، أقسم

241
00:15:17,208 --> 00:15:20,587
‫لكنني أعرف "بايسي" منذ زمن
‫وإن هذا التصرف الحقير والبغيض

242
00:15:20,754 --> 00:15:22,714
‫يكون أحياناً محاولة لاظهار إعجابه

243
00:15:23,256 --> 00:15:24,799
‫- حقاً؟
‫- أجل

244
00:15:27,594 --> 00:15:30,805
‫حسناً، شكراً، أراك في الجوار

245
00:15:35,769 --> 00:15:36,811
‫شكراً

246
00:15:37,312 --> 00:15:39,272
‫هذا ما أسميه انغماساً في التبضع

247
00:15:39,439 --> 00:15:42,859
‫لا أصدق أنني أنفقت مصروفي
‫الشهري في أقل من 20 دقيقة

248
00:15:43,026 --> 00:15:44,861
‫هذا رقم قياسي بالنسبة إلي

249
00:15:45,028 --> 00:15:46,780
‫كيف ستفسرين الأمر لوالديك؟

250
00:15:47,781 --> 00:15:49,783
‫كالمعتاد، سأخبرهما
‫بأنني تعرضت للسرقة

251
00:15:50,033 --> 00:15:52,702
‫في "كايبسايد"؟ أنت مجنونة

252
00:15:53,495 --> 00:15:55,372
‫أنت تحبينني، صحيح؟

253
00:15:55,538 --> 00:15:59,542
‫هذا الصباح كنت حزينة وفاقدة الامل

254
00:15:59,709 --> 00:16:02,754
‫لكن انظري إلى حالك الان
‫أنت تبتسمين وتضحكين

255
00:16:02,921 --> 00:16:06,591
‫لقد ابتعت أحمر شفاه جديداً
‫ألست سعيدة لانك قابلتني؟

256
00:16:06,758 --> 00:16:11,763
‫أنا كذلك، غادرت "نيويورك" لانني
‫لم أعد أحتمل كوني الفتاة السيئة

257
00:16:12,013 --> 00:16:17,227
‫لكن إن كان تصرفي كفتاة سيئة
‫يعني أنني لن أكون

258
00:16:17,394 --> 00:16:19,979
‫في حالة دائمة من الوحدة والاحباط

259
00:16:20,230 --> 00:16:21,690
‫فأنا أفضل أن أكون سيئة

260
00:16:21,856 --> 00:16:23,692
‫يسرني أنني أعيدك إلى جذورك

261
00:16:26,111 --> 00:16:30,740
‫يا للروعة، "جين" لا تنظري الان
‫لكن الشاب الاكثر وسامة

262
00:16:30,907 --> 00:16:33,743
‫الذي رأيته في حياتي جالس خلفك

263
00:16:37,038 --> 00:16:38,039
‫إنه لي، لقد اخترته أولًا

264
00:16:38,206 --> 00:16:40,875
‫مستحيل "آبي" انظري إلى الرجل
‫إن عمره هو ضعف عمرك

265
00:16:41,042 --> 00:16:44,170
‫ممتاز، هذا يعني أنه يكاد
‫يكون ناضجاً بما يكفي لتحمّلي

266
00:16:44,337 --> 00:16:48,591
‫سئمت الفتيان الصغار، أحتاج
‫إلى رجل حقيقي لديه شعر على صدره

267
00:16:48,800 --> 00:16:52,429
‫وتفوح منه رائحة التعرق ولديه أولاد
‫غير شرعيين في أنحاء البلاد

268
00:16:55,140 --> 00:17:00,061
‫المعذرة، مرحباً، ما اسمك؟

269
00:17:00,228 --> 00:17:02,522
‫- اصمتي
‫- "فنسنت"

270
00:17:02,939 --> 00:17:06,317
‫مرحباً، "فنسنت"
‫أنا "آبي" هذه صديقتي "جين"

271
00:17:07,068 --> 00:17:08,403
‫هل تتناول الطعام بمفردك؟

272
00:17:09,404 --> 00:17:13,992
‫نحن نرحب بانضمامك إلينا
‫لن نعضّ ما لم يطلب منا ذلك

273
00:17:14,242 --> 00:17:17,078
‫يسرني الانضام إليكما
‫لكن عليّ العودة إلى الرصيف

274
00:17:17,746 --> 00:17:20,457
‫الرصيف؟ ماذا تفعل هناك؟ تتشمس؟

275
00:17:20,623 --> 00:17:25,712
‫أنا صياد، أنا في مهمة لشهرين
‫في اصطياد سمك أبو سيف

276
00:17:26,212 --> 00:17:28,173
‫إذاً لست من "كايبسايد"؟

277
00:17:29,424 --> 00:17:32,886
‫إن احتجت إلى شخص
‫يريك المعالم فاتصل بي

278
00:17:33,052 --> 00:17:36,264
‫"آبي مورغن"، 5550142

279
00:17:37,307 --> 00:17:38,641
‫شكراً على العرض

280
00:17:42,103 --> 00:17:43,772
‫لم أعرف اسمك

281
00:17:45,023 --> 00:17:46,733
‫- "جين"
‫- "جين"

282
00:17:47,859 --> 00:17:49,569
‫تشرفت بلقائك، "جين"

283
00:17:50,695 --> 00:17:52,030
‫الشرف لي

284
00:17:55,158 --> 00:17:57,410
‫- مرحباً
‫- مرحباً

285
00:18:00,163 --> 00:18:01,790
‫- ما الاخبار؟
‫- لا شيء

286
00:18:03,416 --> 00:18:05,585
‫هذا ليس صحيحاً، ما الذي تفعلينه؟

287
00:18:06,127 --> 00:18:08,630
‫إنه دفتر للرسم، كنت أرسم بعبث
‫ليس هذا بالامر المهم

288
00:18:08,797 --> 00:18:09,839
‫ماذا كنت ترسمين؟

289
00:18:11,132 --> 00:18:15,470
‫إنها سلة من الفاكهة
‫كنت أرسمها في حصة "لورا"

290
00:18:15,637 --> 00:18:17,555
‫- سلة من الفاكهة؟
‫- أجل

291
00:18:17,722 --> 00:18:19,599
‫بدأت تتحمسين لموضوع الفن

292
00:18:21,184 --> 00:18:22,435
‫- دعيني أرى
‫- لا

293
00:18:22,602 --> 00:18:24,020
‫- هيا!
‫- لا أظن ذلك

294
00:18:24,187 --> 00:18:27,482
‫لمَ لا؟ أحببت اهتمامك الجديد بالفن

295
00:18:27,649 --> 00:18:32,946
‫"جوي بوتر"، فنانة مذهلة
‫إمبراطورة الحركة الانطباعية

296
00:18:33,112 --> 00:18:35,740
‫سيدة الرسم، وبموجب هذا
‫أنا أعلن أنني متحمس جداً

297
00:18:35,907 --> 00:18:39,285
‫ومن أكبر المعجبين
‫بهوايتك الجديدة

298
00:18:41,830 --> 00:18:46,251
‫"دوسن"، لمَ تعتبر
‫هوسك بالافلام شغفاً

299
00:18:46,417 --> 00:18:48,336
‫بينما اهتمامي بالفن هو هواية؟

300
00:18:48,503 --> 00:18:51,965
‫حالما قلت إنها هواية
‫علمت بأنها الكلمة الخطأ

301
00:18:52,131 --> 00:18:55,677
‫لكن حالما أدركت ذلك
‫كنت قد تفوهت بها...

302
00:18:55,885 --> 00:18:59,472
‫أوَتعلم شيئاً؟
‫عليّ إنهاء الرسم، لذا أراك لاحقاً

303
00:19:01,015 --> 00:19:02,892
‫هل ستتركين المسألة بهذا الشكل؟

304
00:19:03,059 --> 00:19:04,894
‫- كيف، عالقة؟
‫- أجل

305
00:19:05,186 --> 00:19:10,275
‫لمَ لا تعتبرني لوحة
‫تعبيرية غير مترابطة وغير محددة؟

306
00:19:13,194 --> 00:19:15,321
‫أتمنى لك يوماً طيباً، "دوسن"

307
00:19:44,893 --> 00:19:47,228
‫- مرحباً
‫- مرحباً

308
00:19:49,814 --> 00:19:52,692
‫كنت أفكر سواء
‫أيجدر بي القيام بهذا أو لا

309
00:19:52,984 --> 00:19:55,069
‫وبـهذا أعني المجيء
‫لرؤيتك لانه...

310
00:19:56,321 --> 00:20:01,951
‫عندما ألقينا التحية البارحة
‫كان الامر محرجاً بعض الشيء

311
00:20:02,577 --> 00:20:04,245
‫لا أعلم، ظننت أنه يجدر
‫بي المجيء...

312
00:20:04,412 --> 00:20:06,539
‫- "بايسي"
‫- نعم؟

313
00:20:07,206 --> 00:20:09,542
‫كان يفترض بلقائنا
‫أن يكون محرجاً

314
00:20:11,628 --> 00:20:14,130
‫ماذا عن الان؟
‫أيفترض بهذا أن يكون محرجاً أيضاً؟

315
00:20:14,923 --> 00:20:16,299
‫أجل

316
00:20:17,800 --> 00:20:19,886
‫وإن رأينا أحدنا الاخر مرة ثالثة؟

317
00:20:22,597 --> 00:20:23,973
‫سيكون الوضع محرجاً أيضاً

318
00:20:24,390 --> 00:20:27,268
‫جيد، على الاقل ثمة
‫نمط متكرر لهذه المسألة

319
00:20:28,061 --> 00:20:32,857
‫هذا ما ندعوه نحن مدرسو الانكليزية
‫السابقون لحظة "بنتر" كلاسيكية

320
00:20:33,483 --> 00:20:37,070
‫حيث يقال كل شيء في الصمت

321
00:20:38,738 --> 00:20:41,991
‫لانّ العواطف المتعلقة بما نريد قوله فعلًا

322
00:20:44,285 --> 00:20:45,662
‫جيّاشة جداً

323
00:20:48,289 --> 00:20:53,211
‫أهذا ما نعيشه؟ لحظة "بنتر"؟

324
00:20:54,629 --> 00:20:56,047
‫أجل

325
00:20:58,800 --> 00:21:00,510
‫وأنت لا تمانعين ذلك؟

326
00:21:02,512 --> 00:21:04,597
‫الصمت ذوق مكتسب

327
00:21:05,473 --> 00:21:09,686
‫كلما أصبحت الحياة أكثر تعقيداً
‫أصبح من الافضل تعلّم الصمت

328
00:21:12,981 --> 00:21:14,023
‫حسناً

329
00:21:15,608 --> 00:21:17,652
‫حسناً...

330
00:21:19,112 --> 00:21:22,490
‫هل يمكننا أن نحظى
‫ببضع ثوان إضافية من الصمت؟

331
00:21:23,491 --> 00:21:24,826
‫بالطبع

332
00:21:39,549 --> 00:21:41,342
‫من هو "بنتر"؟

333
00:21:43,469 --> 00:21:45,471
‫ابقَ في المدرسة، "بايسي"

334
00:21:48,975 --> 00:21:50,643
‫حاضر، آنسة "جايكوبز"

335
00:22:14,208 --> 00:22:15,209
‫هل تريد تناول الفطور؟

336
00:22:15,376 --> 00:22:16,878
‫لا، سأكتفي بشرب العصير
‫علي إيجاد "جوي"

337
00:22:17,253 --> 00:22:18,838
‫كيف حالكما أيها العاشقان؟

338
00:22:19,172 --> 00:22:21,466
‫بخير على ما أظن

339
00:22:22,091 --> 00:22:25,303
‫لا أعلم، إنّ هوس "جوي" بالفن
‫قد جعلها مجنونة بعض الشيء

340
00:22:25,470 --> 00:22:28,306
‫أعجز عن التصرف بشكل صحيح
‫أو التفوه بالكلمات الصحيحة

341
00:22:28,473 --> 00:22:31,934
‫أخطأت بالسخرية من محاضرة
‫عن الفن فجن جنونها

342
00:22:32,727 --> 00:22:36,314
‫بحسب خبرتي، "دوسن"
‫إنّ تصرف المرأة الغريب

343
00:22:36,481 --> 00:22:40,151
‫غالباً ما يعني أنّ أصل المشكلة
‫هو شيء غير متوقع

344
00:22:40,610 --> 00:22:44,322
‫على الارجح أنّ الامر لا يتعلق بالفن
‫عليك معرفة السبب

345
00:22:45,448 --> 00:22:47,617
‫هل هذه إحدى اللحظات
‫التي يكون فيها الوالد أدرى؟

346
00:22:48,743 --> 00:22:51,037
‫لدي بعض اللحظات المماثلة
‫بين الحين والاخر

347
00:22:53,122 --> 00:22:55,291
‫جدها وتحدث إليها

348
00:22:55,458 --> 00:22:56,918
‫- حسناً، شكراً
‫- مرحباً

349
00:22:57,085 --> 00:22:59,545
‫مرحباً، "بايسي"
‫ها هو الرجل المهم، الاسطورة

350
00:23:01,339 --> 00:23:04,509
‫اسمع، "دوسن"، إنّ السر
‫الذي كنت تحتفظ به البارحة، "تمارا"

351
00:23:05,134 --> 00:23:06,761
‫كان يجدر بك إخباري

352
00:23:06,928 --> 00:23:09,847
‫حاولت إخبارك لكنك رحلت
‫قبل أن أتمكن من ذلك

353
00:23:10,014 --> 00:23:11,349
‫في الواقع، لدينا مشكلة الان

354
00:23:11,516 --> 00:23:16,187
‫لانني أدركت البارحة
‫أنني لم أنسها كليّاً

355
00:23:17,522 --> 00:23:18,564
‫يا للهول

356
00:23:21,275 --> 00:23:25,029
‫"بايسي"، أنا صديقك
‫وأريد أن أساندك وأساعدك

357
00:23:25,196 --> 00:23:30,576
‫لكن الشيء الوحيد الذي يمكنني
‫قوله هو أن تبقى بعيداً عنها

358
00:23:31,119 --> 00:23:35,748
‫لم تتوقف الشائعات تماماً
‫بشأن علاقتك غير الشرعية الاخيرة

359
00:23:36,874 --> 00:23:40,628
‫ثمة فتيات في سنك
‫وهنّ معجبات بك أيضاً

360
00:23:40,795 --> 00:23:42,713
‫هل سيكون من السيىء
‫إن أغرمت بواحدة منهن؟

361
00:23:42,880 --> 00:23:43,923
‫مثل من؟

362
00:23:44,465 --> 00:23:47,885
‫مثل الفتاة التي قصدت منزلي البارحة
‫وأخبرتني بأنها معجبة بك

363
00:23:48,719 --> 00:23:51,305
‫- من؟
‫- لا يفترض بي إخبارك

364
00:23:51,514 --> 00:23:52,849
‫"دوسن"، لست في مزاج جيد، من؟

365
00:23:53,015 --> 00:23:54,892
‫"آندي"، إنّ "آندي" معجبة بك

366
00:23:55,518 --> 00:23:56,519
‫"آندي" تكرهني

367
00:23:56,686 --> 00:23:59,730
‫عندما تكرهك فتاة كما تكرهك "آندي"
‫فهذا يعني أنها معجبة بك

368
00:23:59,897 --> 00:24:01,774
‫هذا من بديهيات علم النفس

369
00:24:02,066 --> 00:24:04,944
‫أجل، لكن هذا مختلف
‫"دوسن"، "آندي" فتاة

370
00:24:05,153 --> 00:24:09,157
‫أما "تمارا" فهي امرأة

371
00:24:09,407 --> 00:24:11,993
‫بالضبط، يجدر بك
‫أن تواعد فتاة، "بايسي"

372
00:24:14,370 --> 00:24:16,414
‫حسناً، علي الذهاب
‫أنا آسف جداً

373
00:24:16,581 --> 00:24:18,332
‫لكن...

374
00:24:19,083 --> 00:24:23,171
‫بصفتي صديقك
‫أنا أرجوك ألا تعود إليها

375
00:24:30,344 --> 00:24:34,182
‫"بيسي"؟ أيمكنني أخذ اليوم
‫إجازة بما أنّ ما من زبائن هنا

376
00:24:34,348 --> 00:24:37,268
‫وثمة معرض فني مهم في الجامعة
‫وأنا أتوق لزيارته؟

377
00:24:37,435 --> 00:24:38,895
‫حسناً، سأهتم أنا بالمكان

378
00:24:39,312 --> 00:24:41,272
‫أنت بلا شك أختي المفضلة

379
00:24:41,814 --> 00:24:44,984
‫أنا أختك الوحيدة، "جوي"
‫إنّ المطعم شبه خال

380
00:24:45,151 --> 00:24:46,736
‫لمَ لا تصطحبين "جاك" معك؟

381
00:24:47,361 --> 00:24:50,281
‫ثمة لوحات لا تقدر بثمن في المعرض
‫قد يلحق بها أضراراً كبيرة

382
00:24:50,448 --> 00:24:53,159
‫اصطحبيه! أنا أشفق عليه

383
00:24:53,326 --> 00:24:56,537
‫إنه يكتفي بالجلوس
‫والغباء ظاهر على وجهه

384
00:24:57,955 --> 00:25:01,292
‫"جاك"، هل تعرف
‫ما هو المعرض الفني؟

385
00:25:02,543 --> 00:25:03,586
‫أجل

386
00:25:04,962 --> 00:25:06,547
‫هل تود زيارة واحد؟

387
00:25:07,673 --> 00:25:08,716
‫بالطبع

388
00:25:10,718 --> 00:25:12,094
‫سيكون هذا مسلّياً

389
00:25:20,937 --> 00:25:24,815
‫إنه مكان رائع، الموقع ممتاز

390
00:25:26,150 --> 00:25:27,526
‫مع القيام ببعض التصليحات بالطبع

391
00:25:27,735 --> 00:25:30,655
‫لا يجدر بي على الارجح
‫إخبار شار محتمل بهذا

392
00:25:30,821 --> 00:25:35,493
‫لكنني متلهفة للبيع
‫لذا ستحصل على صفقة جيدة

393
00:25:36,327 --> 00:25:38,955
‫هل تحاولين التغلب
‫على بعض المشكلات المادية؟

394
00:25:41,791 --> 00:25:44,877
‫كلانا نعلم بأنّ مشكلاتي
‫لم تكن مادية بحتة

395
00:25:47,004 --> 00:25:50,174
‫بما أنك ذكرت الموضوع...

396
00:25:52,760 --> 00:25:54,470
‫كان تلميذاً، أليس كذلك؟

397
00:25:55,638 --> 00:25:57,390
‫أجل، شيء من هذا القبيل

398
00:26:01,018 --> 00:26:04,605
‫يحتاج السقف إلى تصليح
‫لكنّ النوافذ جديدة

399
00:26:06,274 --> 00:26:09,610
‫وبحسب ما سمعت
‫لقد طالتك الفضائح أيضاً

400
00:26:10,820 --> 00:26:15,324
‫إن كان تعريفك للفضيحة هو إقامة
‫زوجتي علاقة مع زميلها

401
00:26:16,575 --> 00:26:21,580
‫إن كنت لا تمانعين، أود عدم التفكير
‫في هذا الموضوع اليوم

402
00:26:22,039 --> 00:26:23,791
‫مفهوم

403
00:26:26,711 --> 00:26:29,964
‫"آبي"، نحن نمشي على الرصيف
‫البحري منذ حوالى ساعتين

404
00:26:30,423 --> 00:26:32,675
‫ما الذي نفعله هنا؟
‫بدأت أشعر بالغباء

405
00:26:32,842 --> 00:26:35,052
‫ما الذي نفعله برأيك؟
‫نحن نبحث عن "فنسنت"

406
00:26:35,261 --> 00:26:37,221
‫- من؟
‫- "فنسنت"!

407
00:26:37,388 --> 00:26:40,725
‫الصياد الوسيم، جئنا للبحث
‫عن الرجل الجذاب

408
00:26:40,891 --> 00:26:43,394
‫يا للهول، "آبي"
‫لا بد من أنك تمازحينني

409
00:26:43,561 --> 00:26:46,230
‫ثمة حوالى 100 مركب مختلف هنا

410
00:26:46,397 --> 00:26:49,358
‫نحن نجهل على أي
‫مركب يعمل، لن نجده

411
00:26:50,318 --> 00:26:53,571
‫قد يكون وسيماً لكنه بعمر والدك

412
00:26:53,821 --> 00:26:55,239
‫ألم تسمعي يوماً بالاعتداء
‫الذي يعاقب عليه القانون؟

413
00:26:55,406 --> 00:26:56,407
‫اصمتي

414
00:26:58,075 --> 00:26:59,535
‫لا داعي لنطيل البقاء، أنا أريد
‫إلقاء نظرة ليس إلا

415
00:26:59,702 --> 00:27:02,121
‫لا بد من أنّ هذا مضجر
‫جداً بالنسبة إليك

416
00:27:03,289 --> 00:27:07,001
‫مضجر؟ "جارفس" هو الفنان
‫التعبيري المفضل لديّ على الاطلاق

417
00:27:07,251 --> 00:27:09,462
‫- فنانك التعبيري المفضل؟
‫- أجل

418
00:27:09,628 --> 00:27:10,796
‫هل تعرفين عنه؟

419
00:27:11,339 --> 00:27:13,632
‫أعرف أنه كان يدمن الكحول
‫وتوفي وهو شاب

420
00:27:13,799 --> 00:27:17,011
‫كان عبقرياً، إنه رسام بارع

421
00:27:17,428 --> 00:27:20,264
‫أوتعلمين شيئاً؟ كان مصاباً
‫باضطراب هوسي اكتئابي

422
00:27:20,431 --> 00:27:25,436
‫لذا تجدين أنّ نصف لوحاته
‫هي فوضوية ومليئة بالالوان

423
00:27:25,895 --> 00:27:28,230
‫والنصف الاخر...

424
00:27:28,397 --> 00:27:32,026
‫يثير المشاعر

425
00:27:32,902 --> 00:27:38,449
‫كهذه مثلًا، إنها لوحته الاكثر
‫شهرة، ضباب الشتاء

426
00:27:38,991 --> 00:27:42,244
‫أحب عندما تؤثر فيّ اللوحة
‫من الناحية العاطفية

427
00:27:42,828 --> 00:27:45,456
‫أنا أجد هذه اللوحة معبّرة جداً

428
00:27:47,416 --> 00:27:51,504
‫ماذا؟ إلامَ تنظرين؟

429
00:27:52,380 --> 00:27:56,592
‫لا شيء، كنت أجهل
‫أنك خبير في الفن

430
00:27:57,134 --> 00:27:58,928
‫هل ظننت أنّ موهبتي الوحيدة
‫هي خدمة الزبائن في المطعم؟

431
00:27:59,095 --> 00:28:02,681
‫لا، فإن كانت تلك موهبتك الوحيدة
‫ستكون إذاً غير موهوب بتاتاً

432
00:28:04,016 --> 00:28:07,144
‫فهمت، لست مصدومة لاكتشافك
‫أنني ذكي فحسب

433
00:28:07,311 --> 00:28:08,979
‫بل تظنين أنني نادل مريع أيضاً

434
00:28:09,146 --> 00:28:10,606
‫تعلم بأنك نادل فاشل، "جاك"

435
00:28:10,773 --> 00:28:12,483
‫مستحيل! أنا مذهل

436
00:28:16,070 --> 00:28:18,989
‫حسناً، ربما أخطىء في إحضار
‫طلبية بين الحين والاخر

437
00:28:19,156 --> 00:28:22,576
‫"جاك"، بين الحين والاخر؟
‫أنت فيلم كوميدي متنقل

438
00:28:22,827 --> 00:28:25,079
‫- فيلم كوميدي؟
‫- أجل

439
00:28:26,622 --> 00:28:28,874
‫أظن بإمكانك اعتباري كذلك

440
00:28:30,292 --> 00:28:33,879
‫لكن تماماً كالشخص السطحي
‫الذي يرى هذه اللوحات

441
00:28:34,296 --> 00:28:38,008
‫ويعتبرها...

442
00:28:38,175 --> 00:28:40,344
‫فوضوية وبلا معنى

443
00:28:40,553 --> 00:28:44,515
‫لكن إذا حدّقت إلى اللوحات طويلًا
‫ترين أنها مليئة بالقوة

444
00:28:44,849 --> 00:28:49,603
‫وبالشغف والذكاء

445
00:28:53,816 --> 00:28:56,902
‫- آسفة، "جاك"
‫- علامَ؟

446
00:28:57,528 --> 00:29:02,741
‫على أخذ انطباع خاطىء، من الواضح
‫أنك لست مجرد أخرق

447
00:29:03,909 --> 00:29:06,620
‫"جوي"، لم تري شيئاً بعد

448
00:29:09,540 --> 00:29:10,541
‫حسناً

449
00:29:14,712 --> 00:29:19,216
‫ها هو! مرحباً أيها السيد
‫كنا نبحث عنك

450
00:29:19,884 --> 00:29:22,136
‫قطعتما هذه المسافة كلها بحثاً عني؟

451
00:29:23,304 --> 00:29:24,430
‫يا لي من رجل محظوظ

452
00:29:24,597 --> 00:29:26,807
‫أنت تجهل كم أنت محظوظ

453
00:29:27,850 --> 00:29:29,560
‫كيف يمكنني أن أخدمك، "آبي"؟

454
00:29:29,768 --> 00:29:31,228
‫تذكرت اسمي

455
00:29:31,645 --> 00:29:33,647
‫أنا لا أنسى أبداً
‫صاحبة وجه جميل

456
00:29:34,565 --> 00:29:39,111
‫جئنا ندعوك للخروج، خطر لي
‫أن نذهب للسهر في المدينة

457
00:29:39,653 --> 00:29:43,449
‫ونمضي بعض الوقت الممتع
‫ثمة ملهى في "بورتسميث"

458
00:29:43,616 --> 00:29:47,495
‫حيث يمكننا احتساء المشروب
‫يدعى "وايتيز"، سمعت به بالتأكيد

459
00:29:47,661 --> 00:29:49,872
‫إنه رائج جداً بينكم أنتم العمال

460
00:29:50,164 --> 00:29:52,875
‫عامل؟ هل هذا هو تصنيفي؟

461
00:29:53,209 --> 00:29:56,921
‫لا! لا تسىء الفهم
‫أنا أحب العمال

462
00:29:57,087 --> 00:29:59,590
‫إنهم جذابون ويعرفون
‫كيف يستخدمون أيديهم

463
00:30:00,257 --> 00:30:02,760
‫علي رفض العرض

464
00:30:03,552 --> 00:30:06,680
‫ترفض؟ ماذا تعني؟ لماذا؟

465
00:30:07,723 --> 00:30:11,101
‫سأخبرك بالسبب، لست مهتماً
‫بأن أكون عاملًا وسيماً

466
00:30:11,352 --> 00:30:14,146
‫يرافق مراهقة مدللة ومتكبرة

467
00:30:14,313 --> 00:30:15,773
‫أستميحك عذراً؟

468
00:30:16,732 --> 00:30:19,527
‫شكراً على مجيئك
‫لزيارة الفقراء أمثالي

469
00:30:19,902 --> 00:30:20,945
‫لنذهب

470
00:30:25,866 --> 00:30:27,076
‫"فنسنت"؟

471
00:30:28,577 --> 00:30:32,081
‫إنّ "آبي" تستخدم
‫الكلمات بطريقة فريدة

472
00:30:33,457 --> 00:30:37,002
‫بحيث تسيء التعبير أحياناً
‫عما تريد قوله، لكن نيتها حسنة

473
00:30:38,212 --> 00:30:39,505
‫في معظم الاوقات

474
00:30:41,465 --> 00:30:44,760
‫إنّ السبب الوحيد لمجيئنا
‫إلى هنا هو أنها تستلطفك

475
00:30:44,927 --> 00:30:46,637
‫لذا ترفّق بها

476
00:30:52,351 --> 00:30:53,727
‫أنت تدعين "جين"، صحيح؟

477
00:30:54,270 --> 00:30:55,312
‫أجل

478
00:30:55,896 --> 00:30:59,233
‫بصراحة، أنا لا أستلطف صديقتك

479
00:30:59,400 --> 00:31:01,944
‫أظنها مدعية ومتعجرفة ولا تستطيع
‫تمييز الرجل الحقيقي حين تراه

480
00:31:02,111 --> 00:31:05,781
‫لكنك مختلفة، أشعر بذلك

481
00:31:07,366 --> 00:31:10,536
‫تسرني دعوتك للخروج معاً
‫في أحد الاوقات إن أردت

482
00:31:10,786 --> 00:31:15,416
‫لكن أسدي إلي خدمة
‫اتركي "آبي" في المنزل

483
00:31:16,125 --> 00:31:19,044
‫"جين"! هيا بنا!

484
00:31:22,047 --> 00:31:26,385
‫"جين"، شكراً لمجيئك

485
00:31:31,515 --> 00:31:32,933
‫لا أصدق ما قاله!

486
00:31:34,852 --> 00:31:37,521
‫بدأت أقوم برسوم خاصة بي

487
00:31:37,688 --> 00:31:38,814
‫- حقاً؟
‫- أجل

488
00:31:38,981 --> 00:31:41,317
‫هذا رائع، أود رؤية ما رسمته

489
00:31:41,609 --> 00:31:43,944
‫إن أردت أن تريني ذلك

490
00:31:44,528 --> 00:31:48,449
‫ليس هذا بالامر المهم، طلبت
‫منا "لورا" رسم سلة فاكهة

491
00:31:48,616 --> 00:31:51,285
‫لكنّ هذا الموضوع
‫ليس مصدر إلهام لي

492
00:31:51,452 --> 00:31:55,456
‫لا يجدر بك تضييع وقتك
‫برسم أشياء لا تهمك

493
00:31:55,789 --> 00:31:56,832
‫ارسمي ما تحبينه

494
00:31:56,999 --> 00:31:58,000
‫- ما أحبه؟
‫- أجل

495
00:31:58,167 --> 00:32:03,464
‫هذا ما يفعله الفنانون، إنهم يبحثون
‫بداخلهم عن مصدر إلهامهم

496
00:32:04,048 --> 00:32:05,299
‫ارسمي الاشياء التي تهمك

497
00:32:05,674 --> 00:32:07,051
‫"دوسن"، ما الذي تفعله هنا؟

498
00:32:07,217 --> 00:32:10,721
‫بحثت عنك في كل مكان، قصدت
‫المعطم وقالت "بيسي" إنك هنا

499
00:32:14,308 --> 00:32:15,726
‫"جوي"، سأذهب الان

500
00:32:15,976 --> 00:32:17,728
‫- لا، يمكننا العودة معاً نحن الثلاثة
‫- لا، لا بأس

501
00:32:17,895 --> 00:32:20,314
‫علي شراء بعض الحاجيات
‫اسمعي، لقد استمتعت كثيراً

502
00:32:20,481 --> 00:32:23,233
‫- أنا أيضاً، شكراً لمجيئك
‫- لا داعي للشكر

503
00:32:25,319 --> 00:32:26,904
‫هل تودين زيارة المعرض؟

504
00:32:27,363 --> 00:32:28,989
‫لقد زرته للتو، "دوسن"

505
00:32:29,615 --> 00:32:31,533
‫هل تودين أن تريني اللوحات
‫التي أعجبتك؟

506
00:32:32,368 --> 00:32:35,329
‫"دوسن"، لا بأس
‫أعلم بأن الفن ليس شغفك

507
00:32:35,496 --> 00:32:37,247
‫أقدّر لك مجيئك، هذا يكفي

508
00:32:37,414 --> 00:32:40,793
‫لا، "جوي"، أود التواجد هنا
‫أود التواجد معك

509
00:32:41,502 --> 00:32:44,213
‫"جوي"، كلميني، ما الخطب؟

510
00:32:44,421 --> 00:32:47,549
‫أعلم بأنني جرحت مشاعرك
‫لانني سخرت من الفن، أنا آسف

511
00:32:47,716 --> 00:32:52,054
‫لم أكن أقصد ذلك، صدقيني
‫أنا أتصرف كما اعتدنا

512
00:32:52,388 --> 00:32:56,558
‫"دوسن" و"جوي" اللذان يحللان كل شيء
‫ويتجادلان وتختلف آراؤهما

513
00:32:56,725 --> 00:32:58,602
‫أنت تجادلينني بشأن الافلام
‫آلاف المرات

514
00:32:58,769 --> 00:33:03,691
‫لمَ لا نتبادل المواضيع؟
‫قد يكون التغيير جيداً

515
00:33:03,982 --> 00:33:06,402
‫ليس الامر بهذه البساطة، "دوسن"

516
00:33:06,652 --> 00:33:09,154
‫لمَ لا تفضين إليّ بمكنونات صدرك؟
‫ما الذي تغير؟

517
00:33:09,321 --> 00:33:11,657
‫هذا ما أحاول قوله، "دوسن"!
‫لا شيء تغير!

518
00:33:11,824 --> 00:33:15,661
‫أنا وأنت ما زلنا على حالنا
‫وقد سئمت هذا!

519
00:33:34,680 --> 00:33:38,559
‫فتشت عن هذا الرجل "بنتر"

520
00:33:38,809 --> 00:33:41,729
‫"هيرالد"، الكاتب المسرحي
‫ملك المعاني الضمنية

521
00:33:41,895 --> 00:33:44,440
‫يقول المرء شيئاً
‫لكنه يعني شيئاً آخر

522
00:33:44,773 --> 00:33:46,483
‫نحن نشتهر بهذا في "كايبسايد"

523
00:33:46,817 --> 00:33:47,985
‫أجل، أعلم

524
00:33:51,196 --> 00:33:54,616
‫أتظنين من الممكن أن نمضي نحن الاثنين
‫لحظة بدون معان ضمنية؟

525
00:33:57,202 --> 00:33:58,704
‫لا أعلم، "بايسي"

526
00:33:59,997 --> 00:34:03,083
‫لقد أوقعتنا الكلمات
‫في الكثير من المتاعب

527
00:34:07,045 --> 00:34:08,964
‫لن يحصل هذا هذه المرة

528
00:34:11,467 --> 00:34:13,635
‫أراهن أنك ظننت أنني
‫قصدت منزلك ذاك اليوم

529
00:34:13,802 --> 00:34:18,766
‫لاتكلم عن قلبي المفطور
‫وأخبرك كم أفتقدك

530
00:34:19,767 --> 00:34:23,812
‫وأخبرك أنّ رؤيتك ذاك اليوم
‫قد أيقظت فيّ مشاعر قديمة

531
00:34:25,063 --> 00:34:27,399
‫حقاً، أنا بخير

532
00:34:28,734 --> 00:34:33,739
‫أظل أفكر في أنه لا يجدر بي نسيان هذا
‫لكنني فعلت

533
00:34:35,824 --> 00:34:38,869
‫كنا منسجمين جسدياً

534
00:34:39,369 --> 00:34:42,998
‫لكننا مختلفان إلى أقصى حد
‫في الامور الاخرى

535
00:34:43,373 --> 00:34:45,542
‫وهذا ما جئت أخبرك به
‫ذاك اليوم

536
00:34:45,959 --> 00:34:48,545
‫أنا بخير، لقد نضجت

537
00:34:48,879 --> 00:34:50,923
‫لقد نضجت بالفعل، لاحظت ذلك

538
00:34:56,595 --> 00:34:59,556
‫أظن أنّ هذه هي النهاية
‫إنه الوداع الاخير

539
00:35:05,896 --> 00:35:07,523
‫وداعاً، "بايسي"

540
00:35:48,772 --> 00:35:52,442
‫أظننا سنستفيد كلانا من إحدى
‫تلك اللحظات الصامتة الان

541
00:35:53,277 --> 00:35:54,903
‫أجل، أظن ذلك

542
00:35:57,906 --> 00:36:00,200
‫إنّ هذا الرجل "بنتر" كان محقاً

543
00:36:00,534 --> 00:36:04,913
‫أجل، صحيح

544
00:36:10,335 --> 00:36:11,420
‫"تمارا"؟

545
00:36:13,130 --> 00:36:17,634
‫"بايسي"، سيأتي شار محتمل
‫إلى هنا في غضون ساعة

546
00:36:17,801 --> 00:36:19,887
‫وعلي تنظيف المكان

547
00:36:21,889 --> 00:36:23,515
‫هل من معان ضمنية مجدداً؟

548
00:36:23,974 --> 00:36:24,975
‫لا

549
00:36:26,810 --> 00:36:31,648
‫أعلم بأن علاقتنا انتهت
‫لا بد من ذلك

550
00:36:31,815 --> 00:36:33,775
‫لكن علي أن أعرف

551
00:36:39,239 --> 00:36:42,451
‫هل تفتقدين إلى...

552
00:36:45,913 --> 00:36:47,331
‫التعليم؟

553
00:36:51,877 --> 00:36:53,045
‫أجل

554
00:36:57,549 --> 00:36:58,717
‫كثيراً

555
00:36:59,718 --> 00:37:04,556
‫جيد، لانني أفتقد
‫إلى كونك المعلّمة

556
00:37:08,018 --> 00:37:09,436
‫كثيراً

557
00:37:35,671 --> 00:37:38,256
‫"آبي"، أعجبني ثوبك
‫هل أخبرتك بهذا؟

558
00:37:38,423 --> 00:37:40,217
‫حوالى 300 مرة فقط

559
00:37:41,343 --> 00:37:44,972
‫حسناً، استسلمت
‫ما الذي فعلته؟ لمَ تعاقبينني؟

560
00:37:45,138 --> 00:37:48,100
‫لقد أعجبني ذاك الرجل!
‫ذهبنا إلى هناك من أجلي

561
00:37:48,392 --> 00:37:50,394
‫وأنت سرقته من أمامي

562
00:37:50,602 --> 00:37:53,397
‫رأيت النظرات التي كنت ترمقينه بها
‫وتطرفين بعينيك أمامه

563
00:37:53,563 --> 00:37:55,065
‫وأنت تضعين المسكرة
‫التي ابتعتها لك!

564
00:37:55,232 --> 00:37:57,901
‫"آبي"، هذا غير صحيح
‫أنا لم أفعل شيئاً

565
00:37:58,068 --> 00:38:03,657
‫بعد كل ما فعلته من أجلك
‫أعجبني شاب واحد ليس إلا

566
00:38:03,824 --> 00:38:06,159
‫لكنك تعجزين عن الابتعاد عن الاضواء
‫لوقت كاف حتى أحصل عليه

567
00:38:06,326 --> 00:38:09,287
‫"آبي"، يمكنك الحصول عليه
‫أنا لا أريده

568
00:38:09,454 --> 00:38:11,456
‫أنت صديقتي وهذا كل ما يهمني

569
00:38:11,707 --> 00:38:14,251
‫كفاك هراءً! إنّ الاصدقاء لا يتنافسون
‫على الشاب نفسه

570
00:38:14,418 --> 00:38:16,461
‫لا تلوميني لمجرد
‫أنك تعرضت للرفض

571
00:38:16,962 --> 00:38:20,841
‫لم أتعرض للرفض!
‫هذا من اختصاصك أنت وليس أنا

572
00:38:34,604 --> 00:38:36,398
‫هل يمكننا التحدث؟

573
00:38:37,524 --> 00:38:39,317
‫أجل، شرط أن تشرحي
‫لي ما يحدث

574
00:38:41,820 --> 00:38:45,907
‫لانك تخيفينني، "جوي"، أخشى
‫قول شيء لانه سيؤدي إلى شجار

575
00:38:46,116 --> 00:38:49,870
‫"دوسن"، كنت أفكر في طريقة

576
00:38:50,037 --> 00:38:52,456
‫لاجعلك تفهم سبب تصرفاتي مؤخراً

577
00:38:53,290 --> 00:38:57,919
‫سبب إبعادي إياك، لكنني أدركت عندئذ
‫أنني أجهل السبب، "دوسن"

578
00:38:59,171 --> 00:39:02,299
‫كل ما أعرفه هو أنك مهم جداً
‫بالنسبة إلي

579
00:39:02,716 --> 00:39:07,804
‫وسواء كان اهتمامي بالفن هواية أم شغفاً
‫فهو مهم لي أيضاً

580
00:39:08,138 --> 00:39:12,142
‫إنه الشيء الاول الذي يهمني
‫منذ مدة طويلة، عداك أنت

581
00:39:12,350 --> 00:39:17,439
‫"جوي"، هذا مذهل، يسرني كثيراً
‫أنّ لديك اهتماماً جديداً

582
00:39:18,815 --> 00:39:21,735
‫لكنني لا أريد أن أفقد الاشياء
‫الرائعة في علاقتنا

583
00:39:25,697 --> 00:39:29,993
‫"دوسن"، كنت كل شيء
‫في حياتي

584
00:39:30,368 --> 00:39:34,498
‫وأنا كنت مساعدتك، المؤتمنة
‫على أسرارك ونصفك الاخر منذ زمن

585
00:39:34,664 --> 00:39:38,418
‫هذه طبيعة علاقتنا
‫وهذا الشيء يسعدك

586
00:39:38,585 --> 00:39:43,256
‫لكنه يخيفني لانني أدركت أنّ كوني
‫بعيداً عنك لا أملك شيئاً

587
00:39:43,757 --> 00:39:46,593
‫إنّ حياتي بأكملها
‫متعلقة بك، "دوسن"

588
00:39:47,636 --> 00:39:49,513
‫كنت أعمل على بعض الرسوم

589
00:39:51,848 --> 00:39:54,184
‫ونصحني أحدهم
‫بأن أرسم ما يهمني

590
00:39:55,102 --> 00:39:57,854
‫ما يعدّ مصدر إلهامي، وما أحبه

591
00:40:03,401 --> 00:40:05,737
‫وهذا هو الشيء الوحيد
‫الذي استطعت التفكير فيه

592
00:40:12,536 --> 00:40:13,829
‫"جوي"

593
00:40:14,871 --> 00:40:17,707
‫هذا لا يناسبني، "دوسن"
‫أنا أهتم كثيراً لامرك

594
00:40:17,874 --> 00:40:21,461
‫لكن في حال خسرتك فلن يبقى
‫لدي شيء آخر في حياتي

595
00:40:21,628 --> 00:40:24,965
‫أنا أعيش في الخوف من ألا أفعل
‫شيئاً وأن أبقى مكاني

596
00:40:25,132 --> 00:40:29,886
‫لهذا أبعدتك، لانني إن
‫لم أحظَ بشيء مستقل عنك

597
00:40:30,053 --> 00:40:31,346
‫فلن أحظى بشيء
‫على الاطلاق، "دوسن"

598
00:40:31,513 --> 00:40:33,723
‫أولًا، لن أبتعد عنك

599
00:40:34,933 --> 00:40:37,561
‫وثانياً، أريدك أن تكوني سعيدة

600
00:40:38,061 --> 00:40:41,523
‫ومهما كان معنى هذا
‫فسأوفره لك أو أسانده

601
00:40:41,690 --> 00:40:45,193
‫أو لا أتدخل فيه مطلقاً
‫لا يهمني ما يكلفه الامر

602
00:40:47,571 --> 00:40:49,531
‫لكنني أريدنا أن نكف عن التشاجر

603
00:40:49,698 --> 00:40:53,201
‫"دوسن"، لم أكن أتشاجر معك
‫كنت أتشاجر مع نفسي

604
00:40:54,244 --> 00:40:56,371
‫كان جزء مني يريد إبعادك

605
00:40:56,955 --> 00:40:59,791
‫والجزء الاخر يريدني
‫أن أتمسك بك بشدة

606
00:41:04,045 --> 00:41:05,672
‫أي جزء منك فاز؟

607
00:41:11,970 --> 00:41:13,263
‫"جو"؟

608
00:41:15,307 --> 00:41:20,061
‫"دوسن"، لا أريد أن أبدو
‫كلطخة من الدهان

609
00:41:20,228 --> 00:41:25,859
‫لكن أيمكننا إبقاء هذه المسألة
‫معلقة في الوقت الحالي؟

610
00:42:09,569 --> 00:42:11,029
‫هل البرغر لذيذة هنا؟

611
00:42:14,824 --> 00:42:18,119
‫أخبرك "دوسن"، أليس كذلك؟
‫لا تتظاهر بالغباء

612
00:42:18,286 --> 00:42:21,039
‫عندما يتظاهر الاغبياء بالغباء
‫يكون الامر مزعجاً جداً

613
00:42:21,206 --> 00:42:24,626
‫أخبرك "دوسن" بما أخبرته به
‫ولهذا أنت تتصرف بغرابة

614
00:42:25,919 --> 00:42:27,337
‫اعترف بذلك

615
00:42:28,213 --> 00:42:30,882
‫أجهل عما تتحدثين

616
00:42:31,049 --> 00:42:36,388
‫هذا صحيح، شعرت لوهلة
‫بأنني قد لا أكرهك على الارجح

617
00:42:36,930 --> 00:42:39,891
‫لكن هذا الشعور سيزول
‫لذا لا داعي كي تنغرّ

618
00:42:40,934 --> 00:42:42,185
‫هل تظنين أنه سيزول؟

619
00:42:42,352 --> 00:42:44,604
‫قد يزول، سيزول على الارجح

620
00:42:44,938 --> 00:42:49,109
‫إلا... لا، سيزول بالتأكيد
‫في الواقع، أظنه زال للتو

621
00:42:49,442 --> 00:42:51,861
‫أجل، ها قد زال الشعور
‫لقد اختفى

622
00:42:53,071 --> 00:42:56,533
‫أنت معجبة بي
‫أنت معجبة بي كثيراً

623
00:42:57,158 --> 00:42:59,494
‫"بايسي"، أرجوك
‫أن تتوقف عن تعذيبي

624
00:42:59,661 --> 00:43:02,747
‫أود ذلك لكنني لا أستطيع
‫ثمة شيء مميز فيك، "ماكفي"

625
00:43:02,914 --> 00:43:04,708
‫أنت تظهرين الصفات السادية
‫الموجودة بداخلي

626
00:43:08,712 --> 00:43:10,213
‫ألا تعرف تلك المرأة؟

627
00:43:16,177 --> 00:43:17,387
‫كنت أعرفها

628
00:43:20,181 --> 00:43:21,766
‫لكن ليس بعد الان

629
00:43:38,950 --> 00:43:40,952
‫Lara Helou
‫Subtitling TITRAFILM Paris

