﻿1
00:00:07,508 --> 00:00:10,720
‫يا للروعة، أحب "فوتلوز"
‫ألا تحبون الرقص؟

2
00:00:10,886 --> 00:00:13,556
‫أنا متحمسة جداً حول حفل العودة
‫الراقص في العطلة الاسبوعية المقبلة

3
00:00:13,889 --> 00:00:17,643
‫حفل العودة الراقص؟
‫يا للهول، سنتسكع مع "مارشا برايدي"

4
00:00:17,810 --> 00:00:19,895
‫لا أفهم، ما خطب حفل المدرسة الراقص؟

5
00:00:20,062 --> 00:00:23,399
‫أظن أن "بايسي" يقول إننا لسنا من النوع
‫الذي يحب الحفلات المدرسية الراقصة

6
00:00:23,566 --> 00:00:25,693
‫نحن نفضل مشاهدة فيلم
‫عن حفل الثانوية الراقص

7
00:00:25,860 --> 00:00:28,446
‫على الدخول إلى قاعة رياضة
‫مزيّنة أكثر من اللازم

8
00:00:28,612 --> 00:00:31,073
‫في الواقع، ليست إدانة احتفالات
‫الثانوية محصورة بالحفلات الراقصة

9
00:00:31,240 --> 00:00:35,035
‫بل هي تشمل نطاق الاحداث
‫التي تجري تحت رعاية المدرسة

10
00:00:35,494 --> 00:00:38,289
‫والدليل على ذلك، "جوي" كم مباراة
‫فوتبول في الثانوية قصدت؟

11
00:00:38,456 --> 00:00:39,457
‫ولا أية مباراة

12
00:00:39,623 --> 00:00:41,834
‫"دوسن" كم اجتماعاً تشجيعياً
‫للطلاب حضرت؟

13
00:00:42,001 --> 00:00:43,043
‫ولا اجتماع

14
00:00:44,003 --> 00:00:46,005
‫هل تعرفون أنكم مجموعة
‫من المتهكمين؟

15
00:00:46,172 --> 00:00:48,299
‫أي نوع من الذكريات
‫عن الثانوية ستملكون

16
00:00:48,466 --> 00:00:50,801
‫إذا كل ما فعلتم في الثانوية هو التذمر
‫والشكوى من كل شيء؟

17
00:00:50,968 --> 00:00:52,720
‫- الذكريات المليئة بالتذمر
‫- الذكريات المليئة بالشكوى

18
00:00:52,887 --> 00:00:56,557
‫- أنتم تخرّبون تجربة الثانوية كلها
‫- أنا مذنب بالتهمة

19
00:00:56,724 --> 00:00:58,893
‫"دوسن"، إذا لم تمانع
‫أيمكنك تشغيل الفيديو مجدداً؟

20
00:00:59,059 --> 00:01:00,853
‫لانني أريد أن أرى من المسؤول

21
00:01:01,020 --> 00:01:03,230
‫عن تسريحة شعر "كيفن بايكون"
‫المهملة وغير المبالية

22
00:01:07,610 --> 00:01:10,696
‫أي أنكم تفضلون مشاهدة فيلم
‫عن موضوع ما عوضاً عن القيام به؟

23
00:01:10,863 --> 00:01:11,906
‫هذا صحيح

24
00:01:16,368 --> 00:01:18,120
‫حسناً، ماذا عن العلاقة الحميمة؟

25
00:01:20,039 --> 00:01:23,250
‫أنتم تفوّتون فرصة كبيرة

26
00:01:23,542 --> 00:01:25,628
‫لمَ تظنون أن أتباع
‫الانجيل في "فوتلوز"

27
00:01:25,795 --> 00:01:28,506
‫كانوا مصرين على منع
‫هذا النوع من الرقص

28
00:01:28,672 --> 00:01:30,382
‫لقد اعتقدوا أن الرقص خطيئة

29
00:01:30,549 --> 00:01:31,759
‫هل تقولين إن الرقص
‫يوازي العلاقة الحميمة؟

30
00:01:31,926 --> 00:01:36,472
‫لا، أقول إن الرقص قد يكون
‫تمهيداً رائعاً لعلاقة حميمة

31
00:01:37,097 --> 00:01:41,769
‫- أحبّ طريقتك في التفكير
‫- إذاً من سيرافقني نهار السبت؟

32
00:02:45,791 --> 00:02:47,501
‫حسناً، لقد وصلنا، هل ستترجلين؟

33
00:02:49,545 --> 00:02:50,588
‫كنت أفكر في ذلك

34
00:02:51,422 --> 00:02:54,967
‫ما الامر هذا الصباح؟
‫غضب المراهقين أم شيء محدد؟

35
00:02:55,217 --> 00:03:00,389
‫"بيسي" إذا أخبرتك بأمر، أتعدينني
‫بالاجابة بنصيحة أخوية أو اهتمام فقط؟

36
00:03:00,681 --> 00:03:01,724
‫طبعاً

37
00:03:01,932 --> 00:03:06,812
‫- لقد قبّلني "جاك"
‫- يا للهول

38
00:03:06,979 --> 00:03:09,899
‫لا أظن أن الضحك بتقطع
‫يعتبر نصيحة أو اهتماماً

39
00:03:10,065 --> 00:03:13,611
‫آسفة "جوي"، ولكن "جاك"؟ موظف
‫المهمات الشاقة في "آيس هاوس"؟

40
00:03:13,777 --> 00:03:15,029
‫- نعم
‫- لقد قبّلك؟

41
00:03:15,446 --> 00:03:18,282
‫فعلًا لم يكن بالامر الهام
‫لقد حدث ذلك وانتهى و...

42
00:03:18,449 --> 00:03:21,076
‫- ما المشكلة إذاً؟
‫- إنه "دوسن"

43
00:03:21,869 --> 00:03:25,748
‫- لم تخبريه أليس كذلك؟
‫- لا، هذا ما في الامر

44
00:03:25,915 --> 00:03:28,918
‫هذا خير مثال عما
‫قد أخبره لـ"دوسن" الصديق

45
00:03:29,293 --> 00:03:31,337
‫ولكن بما أن "دوسن"
‫الصديق صار الحبيب

46
00:03:31,503 --> 00:03:35,090
‫بات مفهوم الاحداث
‫التي يمكن إخباره بها مشوشاً و...

47
00:03:35,341 --> 00:03:38,928
‫اسمعي، سأطلعك على رأيي
‫لقد قبّلك "جاك" صحيح؟

48
00:03:39,094 --> 00:03:41,847
‫- كانت قبلة من طرف واحد صحيح؟
‫- نعم

49
00:03:42,014 --> 00:03:45,601
‫مناورة مفاجئة، لم تشجعيه
‫وبصورة عامة، ليست هامة

50
00:03:45,768 --> 00:03:48,520
‫لم تقترفي أي سوء
‫فلا تلومي نفسك

51
00:03:48,687 --> 00:03:51,732
‫فعلًا "جوي"، إذا أردت نصيحتي
‫انسي الامر

52
00:03:51,899 --> 00:03:54,860
‫ركزي على "دوسن"
‫وادّعي أن شيئاً لم يحدث

53
00:03:55,027 --> 00:03:57,821
‫- ما الذي لم يحدث؟
‫- بالضبط

54
00:03:58,989 --> 00:04:02,701
‫- شكراً "بيس"، إلى اللقاء
‫- حسناً

55
00:04:08,165 --> 00:04:10,084
‫من المستحيل أن يكونا حقيقيين

56
00:04:10,751 --> 00:04:13,087
‫هل تظنين أنهما
‫من صنع الانسان؟ جدياً

57
00:04:13,253 --> 00:04:17,257
‫"جين" أرجوك، زيادة الجمال
‫الجسدي لا يرضي الحجم فقط

58
00:04:17,424 --> 00:04:20,552
‫بل يحسّن الشكل، الوجهة وعامل المزايا
‫لقد أجرت الفتاة عمليات تجميل

59
00:04:20,886 --> 00:04:23,138
‫- لا يبدو أن "بريت" يمانع
‫- أرجوك

60
00:04:23,305 --> 00:04:26,558
‫"بريت تومكنز" مغفّل له تسريحة
‫جميلة وسروال ضيق

61
00:04:26,725 --> 00:04:29,561
‫إنه شاب متكبر كلاسيكي
‫بعبارة أخرى، إنه مثالي

62
00:04:30,938 --> 00:04:33,816
‫- إذا كان نوعك من الرجال
‫- ما الامر "جين"؟

63
00:04:33,983 --> 00:04:37,277
‫هل "بريت" رجولي جداً وليس عاطفياً
‫كفاية كما نشاهد في الافلام

64
00:04:37,903 --> 00:04:42,408
‫سجلي ذلك، بحلول مساء السبت
‫سيصبح "بريت" و"كريستي" من الماضي

65
00:04:42,574 --> 00:04:46,328
‫- سيكون "بريت" لي السبت
‫- "آبي"، هذا مثير للشفقة

66
00:04:46,662 --> 00:04:50,541
‫ماذا؟ هل ستقصدين حفل العودة
‫الراقص للتحرش بحبيب فتاة أخرى؟

67
00:04:50,708 --> 00:04:54,044
‫يطلب مني مرشدي
‫أن أضع أهدافاً نصب عينيّ

68
00:04:55,170 --> 00:04:58,048
‫- أنت وحدك
‫- حسناً، على رسلك

69
00:04:58,215 --> 00:05:00,467
‫ابقي في المنزل واقرأي
‫الكتاب المقدس مع جدتك

70
00:05:00,718 --> 00:05:03,012
‫سنتصل بك أنا و"بريت"
‫من "فيغاس"

71
00:05:06,098 --> 00:05:08,684
‫لا تدفعيني كما لو كنت
‫كلباً مربوطاً برسن

72
00:05:08,851 --> 00:05:11,770
‫لمَ لا تعترف بي
‫عندما تراني في الخارج

73
00:05:15,232 --> 00:05:19,111
‫عديني بألا ننشر أزمة
‫علاقتنا في النظام الصوتي

74
00:05:19,445 --> 00:05:22,114
‫لا أستطيع التفكير في أمر
‫أكثر إحراجاً أو أقل نضجاً

75
00:05:23,073 --> 00:05:24,116
‫- اتفقنا
‫- حسناً

76
00:05:25,534 --> 00:05:26,910
‫- مرحباً
‫- مرحباً

77
00:05:27,411 --> 00:05:29,371
‫ذكريني مجدداً
‫كيف أقنعتنا "آندي ماكفي"

78
00:05:29,538 --> 00:05:30,748
‫بالحضور إلى حفل العودة الراقص

79
00:05:31,040 --> 00:05:36,003
‫أظن أنها وعدتنا بأن الرقص
‫ينتهي دائماً بعلاقة رخيصة

80
00:05:38,130 --> 00:05:40,424
‫أيعقل أن تكون هذه أول مرة
‫تذكرين فيها العلاقة الحميمة

81
00:05:40,591 --> 00:05:41,633
‫منذ بدأنا نخرج معاً

82
00:05:42,134 --> 00:05:44,344
‫- هذا ممكن
‫- ما السبب؟

83
00:05:44,553 --> 00:05:46,722
‫عندما كنا صديقين، كنا نتحدث
‫عن العلاقة الحميمة طوال الوقت

84
00:05:47,347 --> 00:05:49,975
‫أظن أننا أردنا التريّث
‫في خوض الموضوع

85
00:05:50,142 --> 00:05:53,645
‫لنجعل الانتقال من كوننا صديقين
‫إلى حبيبين أقل إرباكاً

86
00:05:54,605 --> 00:05:57,900
‫إذا كان الانتقال من كوننا
‫صديقين إلى حبيبين يربكنا

87
00:05:59,026 --> 00:06:01,278
‫أستطيع التفكير في طريقة
‫واحدة للحؤول دون ذلك

88
00:06:01,653 --> 00:06:05,783
‫- ما الذي تقترحه؟
‫- أن تنتعلي حذاء الرقص

89
00:06:06,075 --> 00:06:07,242
‫- مرحباً
‫- مرحباً "جين"

90
00:06:08,243 --> 00:06:10,162
‫امسح لعابك "دوسن"

91
00:06:13,123 --> 00:06:15,292
‫لا يروقني أن تكونا مقربتين هكذا

92
00:06:15,459 --> 00:06:17,920
‫فليست "آبي" تأثيراً
‫جيداً بـ"جين"

93
00:06:19,338 --> 00:06:22,132
‫هل أسمع قلقاً حقيقياً
‫على "جين ليندلي"؟

94
00:06:22,800 --> 00:06:27,096
‫أنا أشفق عليها فقد مرت
‫بأوقات عصيبة، مات جدها

95
00:06:27,763 --> 00:06:30,557
‫لمَ لا ندعوها إلى الحفل الراقص؟
‫سنذهب كمجموعة

96
00:06:30,891 --> 00:06:34,019
‫- قد يكون الامر مسلياً لها
‫- "جوي بوتر"، أنا أحييك

97
00:06:34,186 --> 00:06:35,896
‫أنت تفوزين بنقاط إنسانية
‫عالية على هذا

98
00:06:36,230 --> 00:06:40,234
‫ألا تظنين أننا سنشعرها بحالة
‫أسوأ مما هي عليه الان؟

99
00:06:40,901 --> 00:06:41,944
‫لا أعلم

100
00:06:42,653 --> 00:06:45,823
‫وكل ما أعرفه أنه من الصعب
‫أن نفقد فرداً عائلياً، "دوسن"

101
00:06:46,532 --> 00:06:48,367
‫وأظن أن الامر سيكون مسلّياً لها

102
00:06:48,534 --> 00:06:50,953
‫ولكنه منوط بك، هذا قرارك

103
00:06:52,579 --> 00:06:53,622
‫سأراك لاحقاً

104
00:07:15,602 --> 00:07:20,315
‫بما أنني مسؤول عن النقل يوم السبت
‫هل أصطحبك من منزلك؟

105
00:07:20,482 --> 00:07:21,567
‫أم تريدين أن نلتقي
‫في مكان آخر؟

106
00:07:21,733 --> 00:07:23,068
‫- لنلتق في مكان ما
‫- رائع

107
00:07:24,278 --> 00:07:27,364
‫- في أية حال، كيف حال أمك؟
‫- إنها تمرّ بأسبوع جيد

108
00:07:27,990 --> 00:07:32,828
‫"آندي" إذا استطعت شيئاً من أجلك
‫اسأليني فحسب

109
00:07:34,705 --> 00:07:37,916
‫"ويتر" آمل أن تكون
‫قد صقلت حركاتك واستعددت

110
00:07:38,083 --> 00:07:40,085
‫لانني أنوي أن أجعلك
‫تبدو مغفلًا يرقص

111
00:07:40,252 --> 00:07:42,254
‫آسف، لا يمكنك ذلك "ماكفي"
‫فأنا لا أرقص

112
00:07:42,629 --> 00:07:43,672
‫ماذا تقصد؟

113
00:07:43,922 --> 00:07:47,050
‫الامر بسيط، لا يروقني
‫ذلك ولست بارعاً فيه

114
00:07:47,217 --> 00:07:49,094
‫من السيىء كفاية
‫أنني سأذهب مساء السبت

115
00:07:49,261 --> 00:07:52,097
‫فلا تتوقعي أن أخرج وأبدأ بالرقص
‫لانه لن يحدث

116
00:07:52,264 --> 00:07:53,557
‫لا تجيد الرقص؟
‫أنت أكثر من غير ناضج

117
00:07:53,724 --> 00:07:55,100
‫- أنت متغطرس
‫- أنت ممل

118
00:07:55,267 --> 00:07:56,268
‫- حسّاسة جداً
‫- سوقي

119
00:07:56,435 --> 00:07:57,436
‫- أقلّك عند السابعة؟
‫- رائع

120
00:07:57,895 --> 00:08:00,272
‫- حسناً
‫- هل تتشاجران؟

121
00:08:00,439 --> 00:08:02,816
‫لا، إنها طريقتنا المعتادة
‫العدائية السلبية في المزاح

122
00:08:03,025 --> 00:08:04,026
‫حسناً

123
00:08:04,193 --> 00:08:06,069
‫لا، في الواقع
‫كنا نتحدث عن الحفل الراقص

124
00:08:06,236 --> 00:08:09,865
‫وإذا لم تمانعا
‫أود دعوة أخي "جاك" ليرافقنا

125
00:08:10,032 --> 00:08:12,284
‫إنه مستوحد وسيكون الامر مفيداً له

126
00:08:12,701 --> 00:08:15,412
‫في الواقع، لمَ لا ندعو "جين ليندلي"؟

127
00:08:15,579 --> 00:08:17,080
‫"جاك" و"جين"، اتفقنا

128
00:08:17,247 --> 00:08:19,208
‫لست واثقاً من أنهما مناسبان
‫لبعضهما البعض لكنهما غير مرتبطين

129
00:08:19,374 --> 00:08:20,500
‫يعجبني الامر، يعجبني كثيراً

130
00:08:20,667 --> 00:08:24,213
‫- لا يا رفيقيّ، هذه فكرة سيئة
‫- لا نعلم، قد تنجح

131
00:08:24,379 --> 00:08:27,716
‫- علاقة حب ممكنة، لنفعل هذا
‫- لا، لا تفعلا، لا

132
00:08:27,883 --> 00:08:32,012
‫عندما تجمعان شخصين لا يعرفان
‫بعضهما بعضاً، هذه وصفة للكارثة

133
00:08:32,304 --> 00:08:34,765
‫حسناً، ستكون النهاية سيئة
‫أؤكد ذلك أرجوكما

134
00:08:35,098 --> 00:08:36,600
‫- سأتدبّر الامر
‫- رائع

135
00:08:36,892 --> 00:08:37,935
‫إلى اللقاء

136
00:08:39,519 --> 00:08:40,812
‫هل أنا خفيّ؟

137
00:08:57,162 --> 00:09:01,208
‫- مرحباً
‫- "دوسن"، اجلس

138
00:09:02,417 --> 00:09:03,460
‫حسناً

139
00:09:09,967 --> 00:09:14,221
‫- ماذا يجري؟
‫- حسناً...

140
00:09:16,932 --> 00:09:19,601
‫أعرف أن الامور أفلتت
‫من سيطرتنا تلك الليلة

141
00:09:20,644 --> 00:09:22,646
‫ولست واثقاً مما يلي هنا

142
00:09:22,813 --> 00:09:26,525
‫ولكنني تحدثت ملياً مع أمك

143
00:09:26,692 --> 00:09:31,154
‫وفكّرنا كثيراً... قررنا

144
00:09:33,073 --> 00:09:38,328
‫عزيزي، أحياناً نركّز جاهدين على الحل

145
00:09:38,745 --> 00:09:41,623
‫بحيث أننا عندما نتراجع

146
00:09:42,332 --> 00:09:45,919
‫يظهر الحل الحقيقي

147
00:09:46,128 --> 00:09:48,380
‫نعم، صحيح

148
00:09:48,547 --> 00:09:53,010
‫ومهما بدت المقاربة مستبعدة

149
00:09:53,176 --> 00:09:54,928
‫فقد تكون الوحيدة المتبقّية

150
00:09:55,095 --> 00:10:00,600
‫وفي هذه الحالة، إنها الوحيدة

151
00:10:00,767 --> 00:10:04,354
‫ما نحاول أن نقوله إنه...

152
00:10:09,234 --> 00:10:14,323
‫قررت وأمك إمضاء بعض الوقت منفصلين

153
00:10:22,497 --> 00:10:25,208
‫يبدو أنكما فكرتما ملياً في الامر

154
00:10:25,375 --> 00:10:27,294
‫بالفعل عزيزي، لقد فعلنا

155
00:10:27,461 --> 00:10:31,673
‫ولن أشكل أي فرق باقتراح
‫أن تقصدا مستشاراً للزيجات

156
00:10:32,049 --> 00:10:33,425
‫لقد جرّبنا

157
00:10:33,925 --> 00:10:38,555
‫لذا أظن أن لا جدوى إذا اقترحت
‫أن تبذلا جهداً لايجاد الحل

158
00:10:38,722 --> 00:10:42,893
‫ربما تحسين التواصل؟ المزيد
‫من الرحلات العائلية؟ مصل الحقيقة؟

159
00:10:43,060 --> 00:10:46,980
‫"دوسن"، رأيك مهم جداً لنا
‫ونحن نحبك

160
00:10:48,231 --> 00:10:50,650
‫ولكننا لسنا منفتحين
‫للاقتراحات بهذا الخصوص

161
00:10:51,485 --> 00:10:56,365
‫هذه خاتمة، الخاتمة التي توصّلنا إليها

162
00:10:56,531 --> 00:11:01,161
‫أختم بالقول إن خاتمتكما سيئة

163
00:11:22,265 --> 00:11:24,476
‫لمَ لا تدعين "بايسي"
‫يقلّك من المنزل؟

164
00:11:24,810 --> 00:11:26,186
‫أنت تعرف السبب "جاك"

165
00:11:28,688 --> 00:11:31,983
‫- هل كبّلت أمك للامسية؟
‫- هذا ليس مضحكاً

166
00:11:32,150 --> 00:11:33,652
‫لن تتحسّن كما تعرفين

167
00:11:34,611 --> 00:11:38,156
‫"جاك" أريد إجازة لليلة واحدة
‫فقط ليلة واحدة

168
00:11:38,323 --> 00:11:41,618
‫محاولة واحدة للتسلية
‫هل يمكننا أن نفعل هذا؟

169
00:11:41,827 --> 00:11:44,246
‫ربما ليس علي أن أكون موجوداً
‫سأشعرك بالاحباط "آندي"

170
00:11:44,413 --> 00:11:46,206
‫أنا أكره الحفلات الراقصة
‫ولا أحسن التصرف في هذه المناسبات

171
00:11:46,373 --> 00:11:48,458
‫لا تكن سخيفاً، سيكون الامر مسلياً

172
00:11:48,625 --> 00:11:52,170
‫ثم، لقد حان الوقت لتخرج
‫لمقابلة أجمل فتيات "كايبسايد"

173
00:11:53,004 --> 00:11:55,424
‫من يعرف؟ قد تلتقي بفتاة أحلامك الليلة

174
00:11:55,590 --> 00:12:01,263
‫- ربما، لعلي فعلت
‫- جيد، ها هو "بايسي"

175
00:12:03,056 --> 00:12:05,684
‫- في سيارة الدورية؟
‫- نعم، هذه سيارة والده

176
00:12:06,101 --> 00:12:08,854
‫علاقتهما معقّدة

177
00:12:23,076 --> 00:12:27,205
‫اسمعي، علي الذهاب

178
00:12:30,000 --> 00:12:34,463
‫"غايل" هذه تجربة
‫الامر مؤقت فقط

179
00:12:34,629 --> 00:12:37,841
‫طبعاً، إنه مؤقت فقط

180
00:12:39,468 --> 00:12:44,431
‫هل من قواعد؟

181
00:12:45,182 --> 00:12:46,808
‫أيمكننا التحدث إلى بعضنا البعض؟

182
00:12:47,350 --> 00:12:49,603
‫طبعاً، يمكننا التحدث إلى بعضنا البعض

183
00:12:51,021 --> 00:12:53,607
‫يمكنك الاتصال بي
‫عندما تحتاجين إلي

184
00:12:56,401 --> 00:12:59,362
‫- ارحل
‫- إلى اللقاء "غايل"

185
00:13:35,982 --> 00:13:37,817
‫أمي، هل أنت بخير؟

186
00:13:37,984 --> 00:13:40,779
‫نعم "دوسن" أنا بخير

187
00:13:40,946 --> 00:13:45,450
‫فعلًا إنه البصل

188
00:13:46,076 --> 00:13:48,453
‫أمي، ليس علي الذهاب
‫إلى الحفل الراقص، أستطيع البقاء

189
00:13:48,620 --> 00:13:51,873
‫- سأبقى في المنزل إذا أردت
‫- لا، لا تكن سخيفاً عزيزي

190
00:13:52,040 --> 00:13:54,459
‫كل شيء بخير، أنا بخير

191
00:13:55,710 --> 00:13:57,546
‫أيمكنك الاستدارة لقول ذلك؟

192
00:13:59,673 --> 00:14:04,344
‫لمَ لا تذهب لاصطحاب "جوي"؟
‫فلا تتأخر عن الحفل الراقص

193
00:14:08,056 --> 00:14:09,099
‫اذهب

194
00:14:24,864 --> 00:14:28,994
‫- كان الضوء أحمر، "بايسي"
‫- لا، كان سيصبح أحمر، وثمة فرق

195
00:14:29,160 --> 00:14:30,662
‫أوافقك الرأي
‫الاحمر يعني التوقف

196
00:14:30,829 --> 00:14:33,665
‫ولكن الضوء الذي سيصبح أحمر
‫دعوة لاضغط دواسة الوقود

197
00:14:33,832 --> 00:14:35,208
‫- ماذا؟ لا
‫- بلى

198
00:14:35,584 --> 00:14:37,085
‫- "دوسن" "جوي"، مرحباً
‫- مرحباً

199
00:14:37,252 --> 00:14:39,296
‫"دوسن"، أنت تعرف
‫أخي "جاك" صحيح؟

200
00:14:39,462 --> 00:14:42,007
‫نعم، لقد التقينا بطريقة غير رسمية

201
00:14:42,382 --> 00:14:45,260
‫- طبعاً، تعرف "جوي"
‫- نعم، طبعاً

202
00:14:47,220 --> 00:14:51,141
‫- "جين" مرحباً
‫- "دوسن"، عجباً الجميع هنا

203
00:14:51,600 --> 00:14:55,687
‫- "جين" هذا أخي "جاك"
‫- مرحباً "جاك"، شقيق "آندي"

204
00:14:56,396 --> 00:14:58,148
‫اسمي "جاك" فقط

205
00:14:59,024 --> 00:15:00,191
‫- هلا ننطلق
‫- نعم

206
00:15:00,442 --> 00:15:01,735
‫- لنذهب
‫- أنت جاهزة؟

207
00:16:06,257 --> 00:16:09,928
‫- إذاً، قررت أن تهبطي إلى مستوانا؟
‫- مرحباً، "آبي"

208
00:16:10,095 --> 00:16:14,933
‫علي أن أخبرك أن ثوبك يعجبني
‫لدي الثوب نفسه بقياس أصغر

209
00:16:23,817 --> 00:16:25,819
‫- آسفة
‫- لا، هذه غلطتي، آسف

210
00:16:25,985 --> 00:16:27,028
‫آسف

211
00:16:28,488 --> 00:16:30,615
‫هذه الرقصة تناسب سرعتي أكثر

212
00:16:33,743 --> 00:16:38,289
‫"جين"، لدي فكرة
‫لمَ لا ترقصين مع أخي "جاك"؟

213
00:16:40,083 --> 00:16:42,043
‫مرحباً، أيها الاخ "جاك"

214
00:16:43,586 --> 00:16:45,797
‫اسمي "جاك" فقط، أنا "جاك"

215
00:16:47,257 --> 00:16:51,344
‫حسناً، دعني أسألك شيئاً "جاك" فقط

216
00:16:52,178 --> 00:16:54,973
‫هل تشعر بأنهم تدبروا لقاءنا معاً؟

217
00:16:58,893 --> 00:17:02,897
‫- لمَ تقولين هذا؟
‫- إنها جميلة

218
00:17:03,064 --> 00:17:04,816
‫إنها جميلة وهو جميل

219
00:17:05,024 --> 00:17:09,446
‫لم يلتقيا من قبل وهما مختلفان كلياً
‫وسيصبح الامر بشعاً بعد 20 دقيقة

220
00:17:11,364 --> 00:17:15,034
‫رحل والدي بسيارته
‫وترك أمي تبكي على المجلى

221
00:17:16,619 --> 00:17:19,414
‫يا للهول، قد أفعل المستحيل
‫ليعودا إلى إقامة العلاقة

222
00:17:19,581 --> 00:17:21,040
‫على طاولة القهوة القديمة

223
00:17:22,792 --> 00:17:24,085
‫أنا آسفة "دوسن"

224
00:17:26,296 --> 00:17:30,216
‫سأدعهما يعالجان صدمة المراهقة
‫بمفردهما وأبقى بعيداً

225
00:17:31,885 --> 00:17:34,804
‫- ثم، هناك ناحية إيجابية
‫- حقاً؟

226
00:17:35,388 --> 00:17:36,431
‫ما هي؟

227
00:17:37,390 --> 00:17:39,184
‫صارت طاولة القهوة متوفرة

228
00:17:45,023 --> 00:17:49,778
‫أجرؤ على القول
‫إنهما يستلطفان بعضهما بعضاً

229
00:17:52,363 --> 00:17:53,406
‫- "جاك" و"جين"؟
‫- نعم

230
00:17:54,115 --> 00:17:56,117
‫أديت و"آندي" دور مدبّري الزواج

231
00:17:56,451 --> 00:18:00,163
‫لمَ فعلت هذا "دوسن"؟
‫هذا أسوأ ما سمعت

232
00:18:00,371 --> 00:18:02,707
‫يحتاجان إلى مقابلة أشخاص جدد
‫وهما غير مرتبطين

233
00:18:02,957 --> 00:18:06,795
‫ولكن "جاك" شاب
‫لطيف وطيب و"جين" ضارية

234
00:18:07,462 --> 00:18:10,673
‫- لن ينجح الامر أبداً
‫- لمَ أنت متوترة بهذا الخصوص؟

235
00:18:11,966 --> 00:18:16,221
‫لست متوترة "دوسن"
‫ولكن لدي رأياً فقط

236
00:18:17,180 --> 00:18:18,765
‫سأبلّغ الوسائل الاعلامية

237
00:18:35,949 --> 00:18:37,909
‫هيا "بايسي"، ما رأيك؟
‫أتريد الرقص؟

238
00:18:38,243 --> 00:18:41,704
‫- قلت لك "ماكفي"، لا أرقص
‫- لا أصدقك

239
00:18:42,413 --> 00:18:46,960
‫أظن أنك تخفي عني في محاولة قوة
‫للبقاء مسيطراً في العلاقة

240
00:18:47,126 --> 00:18:48,169
‫أية علاقة؟

241
00:18:50,672 --> 00:18:53,091
‫هيا أرجوك، رقص بطيء فقط

242
00:18:53,258 --> 00:18:56,427
‫لقد قلت لك "ماكفي"
‫لا أرقص مفهوم؟

243
00:18:56,594 --> 00:18:59,430
‫هذا يشمل الرقص
‫بكل السرعات والانواع والثقافات

244
00:18:59,931 --> 00:19:02,433
‫وهذا يشمل ولا ينحصر
‫على الرقص البطيء والسريع

245
00:19:02,600 --> 00:19:05,103
‫وكل ما كان يفعله "باتريك سوايزي"
‫في الرقص القذر

246
00:19:05,854 --> 00:19:08,857
‫"بايسي" أتعرف؟
‫قد تكون عنيداً جداً أحياناً

247
00:19:09,232 --> 00:19:12,944
‫حسناً، إذا كنت لن ترقص معي
‫فسأجد من يرقص

248
00:19:15,613 --> 00:19:17,448
‫لا تؤذي المسكين لو سمحت

249
00:19:44,851 --> 00:19:48,980
‫- حان وقت تبديل الشريك
‫- في الواقع

250
00:19:49,147 --> 00:19:51,316
‫أظن أنني سأخرج لتنشق الهواء

251
00:19:51,566 --> 00:19:54,903
‫- لكن أشكرك على الرقصة "جاك"
‫- في أي وقت "جين"

252
00:19:57,780 --> 00:20:00,158
‫حسناً "دوسن" أظن أننا بقينا معاً

253
00:20:00,325 --> 00:20:03,620
‫لانني لا أنوي إمضاء الامسية كلها
‫أرقص مع أخي

254
00:20:03,786 --> 00:20:06,748
‫فـ"جاك" أدهش مديرتك

255
00:20:10,668 --> 00:20:13,671
‫- مديرتي
‫- نعم

256
00:20:15,506 --> 00:20:17,967
‫- "جوي" أعرف أنك تتفادينني
‫- لا، أتفاداك "جاك"

257
00:20:18,134 --> 00:20:22,013
‫لا، لا عليك، فأريدك أن تعرفي
‫أنني أتحمّل كامل المسؤولية

258
00:20:22,180 --> 00:20:24,682
‫- كامل المسؤولية؟
‫- لتقبيلك

259
00:20:24,974 --> 00:20:26,893
‫أعتذر إليك
‫لقد تجاوزت حدودي

260
00:20:27,268 --> 00:20:30,647
‫بالفعل "جاك"، لان لدي حبيباً
‫وأنت تعرف ذلك

261
00:20:30,855 --> 00:20:34,150
‫والان بفضلك أشعر بالذنب
‫عندما أنظر إليه بسبب لا شيء

262
00:20:34,359 --> 00:20:36,861
‫في الواقع، لا أظن
‫أن علينا إقامة هذا الحديث

263
00:20:47,789 --> 00:20:49,582
‫هل ذكرت أنه لا يفترض بك اللحاق بي؟

264
00:20:49,749 --> 00:20:51,960
‫أردت الاعتذار إليك "جوي" حسناً
‫هذا كل ما أريد أن أفعله

265
00:20:52,126 --> 00:20:55,672
‫حسناً، لقد اعتذرت
‫سجلت هذا إلى اللقاء

266
00:20:56,089 --> 00:20:58,591
‫مهلًا قليلًا، لمَ أنت غاضبة
‫إلى هذه الدرجة؟

267
00:20:58,800 --> 00:21:00,093
‫لمَ أنا غاضبة؟

268
00:21:00,885 --> 00:21:03,596
‫أنا غاضبة لانك لم تحترمني
‫أنا أو علاقتي

269
00:21:03,763 --> 00:21:08,393
‫- ما فعلت كان فظاً وغير ملائم
‫- لا، لا، أظن أن ثمة أمراً آخر

270
00:21:08,559 --> 00:21:09,602
‫ما هو؟

271
00:21:09,769 --> 00:21:13,898
‫كل الغضب الذي تعبّرين عنه
‫لا معنى له وغير منطقي

272
00:21:14,065 --> 00:21:15,066
‫عمّ تتكلم؟

273
00:21:15,900 --> 00:21:18,361
‫لا أظن أنك غاضبة علي لانني قبلتك

274
00:21:19,112 --> 00:21:22,031
‫بل أنت غاضبة على نفسك
‫لانك بادلتني القبلة

275
00:22:07,618 --> 00:22:10,204
‫أتعرف ما الذي يعجبني فيك "بريت"؟

276
00:22:10,496 --> 00:22:13,499
‫إنك تمرّن كل عضلات جسدك بالتساوي

277
00:22:21,841 --> 00:22:24,427
‫أردت أن أشكرك على دعوتي الليلة

278
00:22:24,594 --> 00:22:27,972
‫في الواقع، لقد أمضيت وقتاً ممتعاً
‫بصورة مفاجئة ولكن...

279
00:22:28,139 --> 00:22:30,600
‫في الماضي؟ لمَ تتكلمين بصيغة الماضي؟
‫ما زالت الحفلة مستمرة

280
00:22:30,933 --> 00:22:34,520
‫أظن أنها انتهت
‫بالنسبة إلي، فأنا مرهقة

281
00:22:34,687 --> 00:22:37,023
‫- إذا لم تمانعي، سأعود إلى المنزل
‫- أمانع؟

282
00:22:37,190 --> 00:22:40,610
‫طبعاً أمانع
‫نحن في وسط حديث مثير للاهتمام

283
00:22:40,860 --> 00:22:43,988
‫وكنا نتشاطر المعلومات ونتعرّف إلى
‫بعضنا البعض والان تريدين الرحيل هكذا؟

284
00:22:44,405 --> 00:22:47,325
‫- "آندي" سأرحل
‫- ممتاز، إذا رافق "جين" إلى المنزل

285
00:22:47,784 --> 00:22:51,662
‫- نعم، هل نذهب؟
‫- "جاك"، ماذا جرى؟

286
00:22:52,580 --> 00:22:54,123
‫عليك أن تسأل "جوي"
‫بهذا الخصوص

287
00:22:54,290 --> 00:22:55,333
‫أنا أسألك

288
00:22:56,709 --> 00:22:59,921
‫اسمع، كانت ليلة غريبة
‫والقمر بدر وقد حدث

289
00:23:00,088 --> 00:23:03,508
‫- لقد قبّلت حبيبتي؟
‫- نعم، لقد فعلت

290
00:23:04,425 --> 00:23:08,262
‫ولن أعتذر عن ذلك لانني قد أعاود الكرة

291
00:23:08,429 --> 00:23:12,558
‫فدعنا لا نحوّل الامر إلى شجار
‫لطلاب الثانوية، فلسنا من هذا النوع

292
00:23:15,186 --> 00:23:17,063
‫- يا للهول، "جاك"
‫- "دوسن"، ماذا تفعل؟

293
00:23:18,189 --> 00:23:19,982
‫أنا بخير، أنا بخير

294
00:23:24,529 --> 00:23:26,364
‫لكمة جيدة أيها البطل

295
00:23:27,990 --> 00:23:30,493
‫من علم أن لديه كل هذا التستوسترون؟

296
00:23:53,349 --> 00:23:56,644
‫"كريستي" ماذا تفعلين هنا وحدك؟

297
00:23:58,146 --> 00:24:00,898
‫كنت أفكر كما تعرف

298
00:24:01,732 --> 00:24:05,403
‫- بأي خصوص؟
‫- الامر المعتاد

299
00:24:05,611 --> 00:24:08,239
‫لم يغازل حبيبي أي شيء
‫يرتدي تنورة قصيرة

300
00:24:08,531 --> 00:24:11,200
‫ولمَ أفتقر إلى احترام الذات لردعه؟

301
00:24:12,243 --> 00:24:14,620
‫إذا احتجت إلى تشجيع
‫فقد قصدت المكان المناسب

302
00:24:14,787 --> 00:24:20,209
‫أنا أعرف 800 شاب يقفون
‫في الصف لاستبدال "بريت" إذا تركك

303
00:24:20,459 --> 00:24:21,794
‫وهذا ليس فقط في هذه المدرسة

304
00:24:21,961 --> 00:24:24,672
‫لو أضفنا مدارس المناطق المجاورة
‫لضاعفنا الرقم بثلاثة

305
00:24:25,464 --> 00:24:28,968
‫- صحيح
‫- "كريستي"، هل تمزحين؟

306
00:24:30,887 --> 00:24:33,264
‫قد لا أتسكع مع الاشخاص الرائعين
‫في "كايبسايد"

307
00:24:33,431 --> 00:24:39,061
‫ولكن أظنني من الرجال العاديين وصدقيني

308
00:24:39,228 --> 00:24:41,772
‫إن نبضات قلبي
‫تتسارع عندما تمرين

309
00:24:43,024 --> 00:24:45,276
‫توقف، أنت تحرجني "بايسي"

310
00:24:46,110 --> 00:24:48,487
‫آسف ولكنني أردتك أن تعرفي

311
00:24:51,240 --> 00:24:53,743
‫أتمنى لك ليلة طيبة، "كريستي"

312
00:24:58,915 --> 00:25:02,460
‫- "بايسي"
‫- نعم

313
00:25:02,960 --> 00:25:07,131
‫- هل أنت واحد منهم؟
‫- عفواً؟

314
00:25:08,174 --> 00:25:12,595
‫كنت أتساءل إذا كنت
‫ممن تتسارع نبضات قلوبهم

315
00:25:19,894 --> 00:25:24,565
‫طبعاً، أظن أنك مدهشة "كريستي"

316
00:25:26,067 --> 00:25:27,568
‫ولكنك تعرفين هذا

317
00:25:31,030 --> 00:25:34,867
‫على الرغم مما تكون
‫حفلات المدرسة الراقصة سخيفة

318
00:25:35,493 --> 00:25:40,206
‫ثمة لحظة دائماً
‫تجعل الامر يستحق العناء

319
00:25:43,834 --> 00:25:49,173
‫ما رأيك "بايسي"؟ هل سترقص معي؟

320
00:25:53,886 --> 00:25:54,929
‫نعم

321
00:26:43,519 --> 00:26:48,482
‫آلو؟ آلو؟

322
00:26:50,276 --> 00:26:54,405
‫أتصدقين أنني اشتركت في شبكة
‫التبضع المنزلي على مدار الساعة؟

323
00:26:57,158 --> 00:26:59,452
‫- مرحباً
‫- كيف حالك؟

324
00:27:01,203 --> 00:27:04,457
‫لدينا منزل كبير

325
00:27:05,750 --> 00:27:09,253
‫لم أدرك قبل الليلة
‫كم منزلنا كبير

326
00:27:10,755 --> 00:27:15,509
‫ما زلت أستطيع تسميته بمنزلنا، صحيح؟

327
00:27:15,968 --> 00:27:17,762
‫نعم، إنه منزلنا

328
00:27:19,847 --> 00:27:22,600
‫لا أعلم "ميتش"
‫لا أعلم إذا استطعت أن أفعل هذا

329
00:27:23,684 --> 00:27:27,396
‫بلى تستطيعين، لان عليك ذلك

330
00:27:27,563 --> 00:27:30,858
‫لكن لماذا؟ لمَ علي ذلك؟

331
00:27:31,025 --> 00:27:33,778
‫لانه مهما كان منزلنا كبيراً

332
00:27:33,944 --> 00:27:37,823
‫فهو صغير جداً علينا الان

333
00:27:42,453 --> 00:27:46,332
‫تذكّر "ميتش"

334
00:27:46,791 --> 00:27:49,293
‫باب المنزل مفتوح دائماً

335
00:27:50,378 --> 00:27:54,840
‫سأتذكر، طابت ليلتك "غايل"

336
00:27:56,050 --> 00:27:57,051
‫إلى اللقاء

337
00:28:28,833 --> 00:28:30,418
‫هل ستتمكنان من العودة
‫إلى المنزل بخير؟

338
00:28:30,584 --> 00:28:33,546
‫نعم، سنكون بخير
‫يجيد حبيبك السابق اللكم

339
00:28:33,712 --> 00:28:35,005
‫- هذا ما رأيت
‫- نعم

340
00:28:35,172 --> 00:28:37,299
‫من الافضل أن ترحلا من هنا
‫قبل أن يريد جولة ثانية

341
00:28:37,550 --> 00:28:38,843
‫حسناً، هيا بنا

342
00:28:40,386 --> 00:28:44,140
‫"آندي"، آسف

343
00:28:45,224 --> 00:28:47,643
‫- اعتني به مفهوم؟
‫- لك هذا

344
00:29:19,758 --> 00:29:22,887
‫"دوسن"، "دوسن"
‫إلى أين تذهب؟

345
00:29:23,053 --> 00:29:25,514
‫- إلى المنزل
‫- لا، مهلًا أريد محادثتك بهذا الخصوص

346
00:29:26,015 --> 00:29:27,850
‫- أولًا هربت والان تريدين التحدث
‫- لا، اسمع بخصوص القبلة

347
00:29:28,017 --> 00:29:29,143
‫- أعرف كل شيء عن القبلة "جوي"
‫- كلا، لا تعرف

348
00:29:29,310 --> 00:29:31,061
‫"جوي" لقد قبّلت شاباً آخر
‫ماذا هناك لاعرفه؟

349
00:29:31,228 --> 00:29:35,441
‫ليس هذا ما حدث
‫لقد قبّلني ولم...

350
00:29:35,608 --> 00:29:36,650
‫لم تردعيه

351
00:29:38,360 --> 00:29:42,781
‫اسمع، آسفة "دوسن"، كانت غلطة
‫خطأ في الحكم على الامور فقط

352
00:29:42,990 --> 00:29:46,410
‫إذا كنت ستحوّل الامر
‫إلى مشهد سينمائي يزلزل المشاعر

353
00:29:46,577 --> 00:29:48,329
‫- مهلًا قليلًا، لن تفعلي بي هذا
‫- ماذا سأفعل؟

354
00:29:48,496 --> 00:29:51,415
‫لن تستعملي من أكون ضدي لالهائي
‫عن واقع أنك أخفقت

355
00:29:51,582 --> 00:29:53,709
‫لقد اعتذرت إليك
‫ماذا تريدني أن أقول بعد؟

356
00:29:53,876 --> 00:29:55,836
‫لا يمكنك أن تقولي أي شيء "جوي"

357
00:29:56,253 --> 00:29:59,715
‫ما من سبب يبرر لما الفتاة
‫التي أمضت 15 سنة من حياتها

358
00:29:59,882 --> 00:30:03,636
‫تدّعي أنني كل ما أرادت
‫قبّلت شاباً آخر وكذبت بهذا الخصوص

359
00:30:03,802 --> 00:30:06,889
‫لم أكذب عليك "دوسن"
‫ليست القبلة فعلتي

360
00:30:07,056 --> 00:30:08,140
‫- ليست فعلتك؟
‫- لا

361
00:30:08,307 --> 00:30:11,018
‫هل تركت جسدك بطريقة ما ورائية
‫عندما لمست شفتاك شفتيه؟

362
00:30:11,185 --> 00:30:14,188
‫لا تفعل هذا
‫لا تعاقبني لتشعر بحالة أفضل

363
00:30:14,355 --> 00:30:15,856
‫- إذاً أنا الشرير؟
‫- أجل أظن ذلك

364
00:30:16,023 --> 00:30:19,068
‫- أنت تخونينني وأصبح الرجل الشرير؟
‫- نعم، ألا تفهم؟

365
00:30:19,235 --> 00:30:21,445
‫لا يتعلق الامر بقبلة سخيفة "دوسن"

366
00:30:21,612 --> 00:30:24,532
‫- لا، إنه يتعلق بنا
‫- لا، إنه يتعلق بي

367
00:30:24,698 --> 00:30:28,077
‫لمرة إنه يتعلق بي وهذا ما حاولت
‫أن أقوله لك "دوسن"

368
00:30:51,183 --> 00:30:55,396
‫- لقد وصلت
‫- حسناً

369
00:30:55,563 --> 00:30:58,482
‫يا للهول، لقد بدأ وجهك يتورّم

370
00:30:58,649 --> 00:31:00,651
‫نعم، على الارجح
‫أنني استحققت هذا

371
00:31:00,818 --> 00:31:03,070
‫أحدثت فضيحة
‫بينما كان علي نسيان الامر

372
00:31:05,864 --> 00:31:08,784
‫أنت معجب بها أليس كذلك؟ "جوي"

373
00:31:08,951 --> 00:31:11,412
‫- لمَ تقولين هذا؟
‫- لا أعرف شاباً

374
00:31:11,579 --> 00:31:13,831
‫تلقّى لكمة من أجل فتاة لا تعجبه

375
00:31:14,582 --> 00:31:16,125
‫لا أعلم
‫لعلي لا أملك أدنى فرصة

376
00:31:16,292 --> 00:31:18,877
‫ولكن لطالما كنت من الميّالين
‫إلى القضايا الخاسرة

377
00:31:19,169 --> 00:31:22,172
‫لا، لست ميّالًا بل رومنسيّ
‫وما من ضرر في هذا

378
00:31:22,423 --> 00:31:26,677
‫رومنسي؟ هذه كلمة لطيفة
‫للتعبير عن أنني فاشل

379
00:31:29,638 --> 00:31:32,057
‫الثلج يجب وضع الثلج عنه

380
00:31:34,476 --> 00:31:38,272
‫- وعلي...
‫- عليك الدخول

381
00:31:38,439 --> 00:31:39,481
‫إلى الداخل، أجل

382
00:31:43,485 --> 00:31:44,528
‫أتعلم "جاك"؟

383
00:31:47,323 --> 00:31:52,244
‫لقد أمضيت وقتاً ممتعاً
‫الليلة وأنا أشكرك على هذا

384
00:31:52,745 --> 00:31:55,706
‫- لماذا؟ لم أفعل شيئاً
‫- لا، لقد فعلت

385
00:31:57,291 --> 00:31:59,293
‫عندما كنت معي، قمت بعمل رائع

386
00:31:59,460 --> 00:32:01,837
‫مدّعياً أنك لا تريد
‫أن تكون مع فتاة أخرى

387
00:32:05,716 --> 00:32:08,719
‫- طابت ليلتك
‫- طابت ليلتك "جين"

388
00:32:14,058 --> 00:32:16,226
‫- "جاك"
‫- نعم

389
00:32:17,227 --> 00:32:22,733
‫استمر في النضال للقضايا الخاسرة
‫من يعلم متى يتغير حظك

390
00:33:50,279 --> 00:33:52,698
‫حسبتك لا ترقص "بايسي"

391
00:33:53,282 --> 00:33:54,992
‫أتعلمين؟ كنت أبحث عنك

392
00:33:55,367 --> 00:33:57,536
‫في الواقع
‫كنت أبحث عنك في كل مكان

393
00:33:58,704 --> 00:34:00,831
‫لقد قلت إنك لا ترقص "بايسي"

394
00:34:01,957 --> 00:34:05,210
‫هل رأيتني؟
‫بالكاد يمكن تسمية هذا بالرقص

395
00:34:05,878 --> 00:34:08,297
‫لا، أسمّيه بالتودد التمهيدي
‫للعلاقة الحميمة

396
00:34:08,505 --> 00:34:11,008
‫ولكن مرة أخرى، لا ندين
‫لبعضنا البعض بأي تفسير صحيح؟

397
00:34:11,175 --> 00:34:14,762
‫نحن مجرّد شريكين يتجادلان
‫ولا نعني أي شيء آخر لبعضنا البعض

398
00:34:15,095 --> 00:34:18,015
‫هذا ليس صحيحاً
‫أنت تعرفين أنه ليس صحيحاً

399
00:34:18,182 --> 00:34:22,686
‫كنت أمضي
‫وقتاً رائعاً معك الليلة، صدقاً

400
00:34:22,853 --> 00:34:28,358
‫ولكن عندما التقيت بـ"كريستي"
‫انجرفت في اللحظة

401
00:34:29,735 --> 00:34:33,489
‫من المؤسف أنني لست
‫من الفتيات اللواتي يفتنّك

402
00:34:33,906 --> 00:34:37,451
‫هيا، "آندي"، هيا تعرفين
‫أنه ليس ما أقصده

403
00:34:38,535 --> 00:34:40,704
‫ولكنني لا أعلم...

404
00:34:40,871 --> 00:34:44,792
‫"كريستي" مثل نزوة

405
00:34:45,042 --> 00:34:48,003
‫ولا تقولي إنك لم تريدي تحقيق نزوة

406
00:34:48,253 --> 00:34:51,256
‫ولو لبعض الوقت
‫ولو علمت أنه خطأ

407
00:34:51,465 --> 00:34:55,010
‫حاولت تحقيق
‫حلمي الليل بطوله "بايسي"

408
00:34:58,263 --> 00:35:01,558
‫- لمَ أنت معجبة بي؟
‫- ماذا؟

409
00:35:01,725 --> 00:35:03,143
‫لمَ أنت معجبة بي؟

410
00:35:04,353 --> 00:35:07,523
‫أنا فاشل، لا أراعي مشاعر الغير
‫ولا أشعر بالامان

411
00:35:07,689 --> 00:35:12,194
‫وأؤكد أنني لا أفهم
‫لما تهتم فتاة مثلك بأمر شخص مثلي

412
00:35:14,029 --> 00:35:18,700
‫يا للعجب، لا أعلم "بايسي"
‫لانك مضحك ولطيف

413
00:35:18,867 --> 00:35:23,914
‫ولا تحكم على الناس
‫وتشعرني بحالة جيدة حيال ذاتي

414
00:35:24,331 --> 00:35:26,667
‫ولم تركض وأنت تصرخ
‫من منزلي ذاك النهار

415
00:35:26,834 --> 00:35:30,629
‫عندما التقيت
‫بأمي المجنونة وأنت ذكي

416
00:35:30,796 --> 00:35:35,634
‫وأجهل من أين لديك
‫عقدة الفاشل لانك ذكي للغاية

417
00:35:35,926 --> 00:35:38,470
‫وتتجادل معي أفضل من أي شخص آخر

418
00:35:40,097 --> 00:35:45,853
‫وأنت حاد الذهن وفطن ولامع

419
00:35:48,397 --> 00:35:50,899
‫وهذا أكثر مما تستحق الان

420
00:35:53,360 --> 00:35:57,322
‫أعلم، أعلم "آندي"، نعم

421
00:35:58,866 --> 00:36:01,410
‫أنا آسف جداً حقاً

422
00:36:01,577 --> 00:36:04,621
‫أنا آسف أكثر مما كنت
‫منذ مدة طويلة

423
00:36:04,788 --> 00:36:06,957
‫اللحظة التي أمضيتها مع "كريستي"

424
00:36:07,624 --> 00:36:10,919
‫اللحظة التي كانت ستجعل الامر
‫يستحق العناء

425
00:36:12,796 --> 00:36:14,506
‫أمضيتها مع الشخص الخطأ

426
00:36:16,592 --> 00:36:18,969
‫وأريد إمضاءها معك

427
00:36:21,763 --> 00:36:24,725
‫نحن نعرف لحظة الان أليس كذلك؟

428
00:36:27,603 --> 00:36:32,190
‫- هل ترقصين معي آنسة "ماكفي"؟
‫- أحبّ هذا

429
00:36:43,702 --> 00:36:47,331
‫حاد الذهن، فطن ولامع؟
‫هل تريدين إضافة أي شيء؟

430
00:36:47,497 --> 00:36:50,667
‫إذا حسبتني أجد هذا ممتعاً
‫"بايسي" فأنت مخطىء جداً

431
00:36:50,834 --> 00:36:52,461
‫طبعاً، كيف يمكنك ذلك؟
‫أنا مغفل ممل

432
00:36:52,628 --> 00:36:54,546
‫- فظ ساذج
‫- وغد حقيقي، قبليني؟

433
00:36:54,713 --> 00:36:55,923
‫حسبت أنك لن تسأل أبداً

434
00:37:40,258 --> 00:37:41,301
‫"جوي"

435
00:37:54,231 --> 00:37:58,735
‫"دوسن"، أنا آسفة جداً

436
00:38:00,737 --> 00:38:01,905
‫ماذا جرى "جوي"؟

437
00:38:03,657 --> 00:38:07,160
‫- قلت لك، لقد قبّلني "جاك" وأنا...
‫- لا، ليس "جاك"

438
00:38:07,327 --> 00:38:09,287
‫لا يتعلق الامر بـ"جاك"
‫أقصد معنا

439
00:38:12,290 --> 00:38:14,710
‫ماذا يجري بيننا؟

440
00:38:18,547 --> 00:38:19,589
‫لا أعرف "دوسن"

441
00:38:23,927 --> 00:38:27,639
‫"جوي" منذ ارتبطنا معاً
‫وأنت تبتعدين عني

442
00:38:29,975 --> 00:38:34,187
‫حسبت أن هذا ما أردت
‫أتعرفين؟

443
00:38:36,148 --> 00:38:39,985
‫حسبت أنني ما أردته بالفعل، حقاً

444
00:38:43,447 --> 00:38:47,617
‫- أنت ما سأريده "دوسن"
‫- ما معنى هذا؟

445
00:38:50,412 --> 00:38:54,583
‫لمدة طويلة، لم أفكر سوى فيك

446
00:38:55,042 --> 00:38:57,127
‫ولم أحلم سوى بك

447
00:38:57,544 --> 00:39:01,798
‫- ماذا جرى؟
‫- تحقق حلمي

448
00:39:03,175 --> 00:39:08,680
‫وصرت أشعر
‫بأنه ليس لدي أي شيء آخر

449
00:39:09,389 --> 00:39:14,352
‫خططت لمستقبلك بصورة كاملة "دوسن"

450
00:39:14,519 --> 00:39:18,273
‫أنت تعرف بالضبط
‫ماذا تريد أن تفعل وماذا تريد أن تحقق

451
00:39:18,815 --> 00:39:19,858
‫وأنا...

452
00:39:23,070 --> 00:39:28,158
‫لا أعرف من أكون
‫ناهيك عما أريد أن أحققه

453
00:39:28,366 --> 00:39:34,247
‫أظن أن علي معرفة هذا

454
00:39:35,624 --> 00:39:38,502
‫وعلي أن أجد ما أبحث عنه

455
00:39:38,752 --> 00:39:40,420
‫سنجده إذاً

456
00:39:44,758 --> 00:39:47,385
‫لا يمكن أن يشملك "دوسن"

457
00:39:48,220 --> 00:39:51,556
‫يجب أن يكون عملي وحدي

458
00:39:51,723 --> 00:39:55,310
‫هل تعرف أنك تسعدني جداً؟

459
00:39:58,563 --> 00:40:01,858
‫ولكن علي إسعاد نفسي أولًا

460
00:40:02,359 --> 00:40:06,571
‫وهذا الامر الوحيد في العالم

461
00:40:07,614 --> 00:40:09,825
‫الذي لا تستطيع أن تفعله لي

462
00:40:10,242 --> 00:40:11,576
‫ماذا تقولين؟

463
00:40:16,456 --> 00:40:17,499
‫"جوي"

464
00:40:20,210 --> 00:40:21,920
‫"جوي" لا، "جوي"

465
00:40:22,295 --> 00:40:23,338
‫أحبك

466
00:40:35,100 --> 00:40:37,060
‫أنا أيضاً "دوسن"

467
00:40:47,237 --> 00:40:51,491
‫مهلًا، مهلًا، كيف يمكن
‫أن يكون الامر قد انتهى؟

468
00:40:51,825 --> 00:40:55,162
‫لا يمكننا البوح بحبنا لبعضنا البعض
‫للمرة الاولى وفسخ علاقتنا

469
00:40:55,537 --> 00:40:57,247
‫علي الذهاب "دوسن"

470
00:41:00,750 --> 00:41:01,793
‫طابت ليلتك

471
00:42:34,052 --> 00:42:36,054
‫Roland Karam
‫Subtitling TITRAFILM Paris

