﻿1
00:00:01,502 --> 00:00:04,130
‫أظنني بحاجة إلى إذن للتكلم...

2
00:00:04,296 --> 00:00:07,091
‫فكري في الامر، ما من قصة
‫دراماتيكية في الوجود

3
00:00:07,258 --> 00:00:10,010
‫لم يتحدث عنها "شكسبير"
‫أولًا، التأثر بالعائلة

4
00:00:10,219 --> 00:00:12,680
‫المؤامرات السياسية، الصراع بين الجنسين

5
00:00:12,847 --> 00:00:15,349
‫لقد وضح لنا الرجل كل شيء
‫وماذا كانت أمثولته الاخيرة؟

6
00:00:15,516 --> 00:00:19,562
‫وعلى أي نوع أدبي استقر
‫بعد سنوات من الكد والتضحية؟

7
00:00:20,896 --> 00:00:24,984
‫التراجيديا، تماماً
‫ككل الرومنسيين، فقد أدرك أخيراً

8
00:00:25,151 --> 00:00:30,072
‫أنه يرجح أكثر أن تنتهي الحياة
‫بموت بعض الدانماركيين على المسرح

9
00:00:30,614 --> 00:00:31,741
‫على أن تنتهي بقبلة

10
00:00:33,617 --> 00:00:36,704
‫- يا له من فيلم محزن
‫- أمي، لقد بكيت أثناء الاعلانات

11
00:00:36,871 --> 00:00:38,122
‫أثناء إعلان القطن ليس إلا

12
00:00:39,039 --> 00:00:41,959
‫علينا فعل شيء
‫بشأن حالة حزنك الدائمة

13
00:00:43,002 --> 00:00:44,712
‫أنا قلق بشأنك

14
00:00:44,962 --> 00:00:49,091
‫عزيزي، أنا قلقة بشأنك أيضاً

15
00:00:49,258 --> 00:00:53,053
‫منذ انفصالك عن "جوي"
‫لم تقل كلمة واحدة بهذا الخصوص

16
00:00:53,929 --> 00:00:56,182
‫"دوسن"، أنت لم تحزن

17
00:00:56,348 --> 00:00:59,727
‫ما نفع الحزن؟
‫إنّ كل الحزن في الدنيا لن يعيدها

18
00:00:59,894 --> 00:01:01,854
‫إن الحزن لا يتعلق باستعادة حبيبتك

19
00:01:02,021 --> 00:01:04,273
‫لا علاقة له بذلك على الاطلاق
‫إنّ الامر يتعلق بك

20
00:01:04,607 --> 00:01:09,528
‫وبالسماح لنفسك بالاستفادة من المزايا
‫الضئيلة لكون صديقتك انفصلت عنك

21
00:01:10,780 --> 00:01:12,323
‫- مزايا؟
‫- بالطبع

22
00:01:13,491 --> 00:01:18,496
‫كالسماح لنفسك بأكل الكثير
‫من السوس الاحمر والدونات طوال العمر

23
00:01:19,789 --> 00:01:24,084
‫أو البدء بالاستمتاع بالموسيقى الريفية

24
00:01:24,251 --> 00:01:27,213
‫أي إيجاد مبرر لمشاهدة المشهد الاخير
‫من حقل الاحلام مجدداً

25
00:01:27,379 --> 00:01:30,800
‫يجب الشعور بالالم بما يكفي
‫لكتابة شعر سيىء ومرير

26
00:01:30,966 --> 00:01:32,635
‫- مبرر للعبوس
‫- مبرر للتذمر

27
00:01:32,802 --> 00:01:34,094
‫- للتنفيس عن الغضب
‫- أجل

28
00:01:36,180 --> 00:01:40,810
‫عندما تفكر في الامر
‫عزيزي، فإنّ كل الشعور بالالم يصيبك

29
00:01:40,976 --> 00:01:43,354
‫يجعل منك إنساناً أكثر عمقاً وواقعية

30
00:01:43,521 --> 00:01:48,609
‫سواء كنت في الـ16 من العمر
‫أم أكبر من ذلك بقليل

31
00:01:49,485 --> 00:01:51,403
‫إذاً لا تهوّن الامور؟

32
00:01:51,737 --> 00:01:55,241
‫لا، لكنك تخلد إلى النوم في وقت أبكر

33
00:01:56,075 --> 00:01:57,535
‫عمت مساء، عزيزي

34
00:01:57,701 --> 00:01:59,036
‫عمت مساء، أمي

35
00:01:59,203 --> 00:02:03,207
‫آمل أنني كنت بديلة مقبولة
‫من أجل ليلة مشاهدة الافلام

36
00:02:03,374 --> 00:02:04,500
‫كنت مذهلة

37
00:03:33,839 --> 00:03:37,343
‫أي نور يخترق تلك النافذة؟

38
00:03:39,053 --> 00:03:40,930
‫اقترب امتحان نصف السنة

39
00:03:41,555 --> 00:03:46,936
‫إنّ فشلكم لا يبعد سوى ساعات

40
00:03:47,937 --> 00:03:51,982
‫إليكم الدفاتر الزرقاء
‫ستلاحظون أنها خالية

41
00:03:52,232 --> 00:03:55,903
‫بالنسبة إلى الكثير منكم، ستكون العلامة
‫على الدفاتر وهي فارغة

42
00:03:56,070 --> 00:04:00,324
‫أعلى مما ستكون حين تكتبون عليها

43
00:04:00,491 --> 00:04:01,492
‫اكتبوا أسماءكم الحقيقية رجاء

44
00:04:02,534 --> 00:04:08,040
‫كل ما درسناه حتى الان
‫في الادب الانكليزي سيدخل في الامتحان

45
00:04:08,207 --> 00:04:12,670
‫وسيشكل الامتحان 50 في المئة

46
00:04:12,836 --> 00:04:15,547
‫من علامة هذا الفصل

47
00:04:16,674 --> 00:04:19,385
‫المواضيع الابرز هي: "شكسبير"، "ديكينز"

48
00:04:19,551 --> 00:04:24,264
‫الرومنطيقيون، والشعر المفضل
‫لديكم والذي يتحدث عنه الجميع

49
00:04:24,848 --> 00:04:26,308
‫بيووولف

50
00:04:31,230 --> 00:04:33,524
‫- سأعقد جلسة دراسة
‫- لا تنسي أن تبتسمي

51
00:04:33,857 --> 00:04:37,361
‫في هذا الصف الساعة 3
‫وأنصحكم بحضورها

52
00:04:38,153 --> 00:04:41,740
‫إلا إن تبرع أهلكم

53
00:04:41,907 --> 00:04:44,743
‫بأموال طائلة لجامعة مرموقة

54
00:04:44,952 --> 00:04:49,206
‫عندئذ فإنّ مصيركم المأساوي
‫يا أهالي الساحل الشرقي الارستقراطيين

55
00:04:49,373 --> 00:04:52,626
‫ومدمني الكحول، سيكون قد تقرر مسبقاً

56
00:04:54,044 --> 00:04:57,131
‫هذا ليس مجرد امتحان

57
00:04:58,757 --> 00:05:00,592
‫إنها حياتكم

58
00:05:05,097 --> 00:05:06,223
‫مرحباً

59
00:05:07,641 --> 00:05:10,602
‫"دوسن"، في مرحلة ما
‫سيكون علينا تبادل الكلام

60
00:05:10,769 --> 00:05:12,062
‫ماذا تريدينني أن أقول، "جوي"

61
00:05:12,271 --> 00:05:14,148
‫لا أعلم، ما الذي تريد قوله؟

62
00:05:14,523 --> 00:05:15,649
‫ارحلي؟

63
00:05:17,443 --> 00:05:18,569
‫عدا ذلك

64
00:05:19,236 --> 00:05:21,739
‫"جوي"، أخبرتني بوضوح
‫بأنك بحاجة إلى فسحة

65
00:05:21,905 --> 00:05:23,449
‫وأنا أعطيك هذه الفسحة

66
00:05:23,949 --> 00:05:27,036
‫لم أكن أظن أنّ هذا يعني
‫قطع الاتصال بيننا تماماً

67
00:05:27,202 --> 00:05:28,495
‫ماذا ظننت أنّ هذا سيعني، "جوي"؟

68
00:05:28,662 --> 00:05:30,664
‫- هذا غير عادل
‫- لاي واحد منا؟

69
00:05:30,831 --> 00:05:32,833
‫- لا يمكنك وضع القوانين كلها
‫- أنا لا أريد ذلك

70
00:05:33,000 --> 00:05:34,168
‫إذاً ما الذي تريدينه؟

71
00:05:43,469 --> 00:05:47,139
‫يوماً ما سيكون مقدراً لهذه الكافيتيريا
‫أن تحضّر بطاطا مقلية مذاقها كالبطاطا

72
00:05:47,890 --> 00:05:50,309
‫العلاقات الثلاثية، هل سبق
‫أن أقمت علاقة مماثلة؟

73
00:05:52,019 --> 00:05:54,521
‫هللوا جميعاً، لقد تحدثت
‫ملكة التعليقات غير المتصلة بالموضوع

74
00:05:54,688 --> 00:05:56,774
‫ليس تعليقاً غير متصل بالموضوع
‫إنه عدد هذا الشهر من "جاين"

75
00:05:56,940 --> 00:05:58,650
‫مجلات الفتيات هذه
‫هي أكثر جرأة من "بلايبوي"

76
00:05:58,817 --> 00:06:02,362
‫فيها دائماً مقالات حول كيفية
‫جعل العلاقات أكثر تشويقاً

77
00:06:02,529 --> 00:06:07,743
‫- هذا اختبار للطهارة
‫- ماذا؟ اختبار للطهارة، سمعت عنه

78
00:06:08,327 --> 00:06:09,995
‫إنها مجموعة من الاسئلة
‫المتعلقة بالعلاقات الحميمة

79
00:06:10,162 --> 00:06:13,373
‫وعندما يتم جمع العلاقات ستشكل
‫عندئذ يوميات عن تجاربنا الحميمة

80
00:06:13,540 --> 00:06:15,918
‫حسناً، حان الوقت
‫لوضع هذه المجلة جانباً

81
00:06:16,210 --> 00:06:17,336
‫لماذا؟ هذا مسلّ

82
00:06:18,045 --> 00:06:22,674
‫قياساً لمستوى خبرتنا الحميمة
‫هذه ليست فكرتي للتسلية

83
00:06:24,051 --> 00:06:26,428
‫لا تظنني أجهل ما تقصده
‫"بايسي ويتر"

84
00:06:26,762 --> 00:06:27,888
‫أعرف ماضيك

85
00:06:29,556 --> 00:06:30,682
‫حقاً؟

86
00:06:30,849 --> 00:06:33,060
‫بالطبع، أنت شاب تقليدي

87
00:06:33,227 --> 00:06:35,479
‫تريد أن يظن الجميع أنك خضت

88
00:06:35,646 --> 00:06:39,775
‫الكثير من المغامرات
‫والتجارب الحميمة

89
00:06:39,942 --> 00:06:42,820
‫لكن مستوى طهارتك يكون على
‫الارجح أقرب إلى الطائر "بيغ بيرد"

90
00:06:42,986 --> 00:06:44,113
‫منه إلى "بيل كلينتون"

91
00:06:45,781 --> 00:06:48,325
‫أجل، أوَتعلمين شيئاً؟ لقد كشفتني

92
00:06:48,492 --> 00:06:50,577
‫هذا ما أنا عليه
‫أنا طاهر إلى حد الاحراج

93
00:06:50,828 --> 00:06:53,622
‫لا يهم، هل سأراك
‫في جلسة "بيترسن" الدراسية؟

94
00:06:53,789 --> 00:06:55,332
‫هذا يعني أنني راحل

95
00:06:55,749 --> 00:06:59,211
‫لا، "بايسي"، لا يمكنك تفويت
‫جلسة الدراسة هذه، إنها مهمة جداً

96
00:06:59,378 --> 00:07:00,504
‫- في نظرك
‫- لا، لا

97
00:07:00,671 --> 00:07:02,214
‫في نظر كل من يكترث لعلاماته

98
00:07:02,381 --> 00:07:05,384
‫هنا تكمن المشكلة، أنا لا أكترث لذلك

99
00:07:05,551 --> 00:07:07,427
‫لا تمزح بهذا الشأن، إنني جادة

100
00:07:07,678 --> 00:07:10,556
‫بقدر التزامك ببذل قصارى
‫جهدك للحصول على علامة ممتازة

101
00:07:10,722 --> 00:07:12,975
‫أنا ملتزم بالحصول على علامة
‫مقبول أو لا بأس

102
00:07:13,142 --> 00:07:15,477
‫في حال عجزت عن إلقاء نظرة
‫جيدة على ورقة امتحانك

103
00:07:15,644 --> 00:07:18,689
‫- "بايسي"!
‫- أعطيني سبباً واحداً لذهابي

104
00:07:19,398 --> 00:07:20,524
‫أنا

105
00:07:24,695 --> 00:07:27,072
‫حسناً، لا بأس، سأذهب

106
00:07:27,239 --> 00:07:28,824
‫لكن لا تتوقعي مني
‫أن أبقى مستيقظاً

107
00:07:30,409 --> 00:07:31,994
‫"جين" الجميلة

108
00:07:32,953 --> 00:07:34,079
‫مرحباً، "كريس"، ما الاخبار؟

109
00:07:34,413 --> 00:07:36,290
‫- المسافة طويلة اليوم
‫- أجل

110
00:07:36,456 --> 00:07:38,792
‫حسبت أنك قد تبحثين
‫عن شخص لتركضي برفقته

111
00:07:39,209 --> 00:07:41,420
‫هل تود أن تكون هذا الشخص؟

112
00:07:41,628 --> 00:07:43,046
‫أنا عدّاء جيد

113
00:07:43,714 --> 00:07:46,175
‫اعرف متى عليّ الاسراع
‫ومتى أبطىء سرعتي

114
00:07:46,341 --> 00:07:48,051
‫ومتى تدع شخصاً بحاله؟

115
00:07:49,636 --> 00:07:53,265
‫"جين"، هل من سبب معين
‫لعدم استجابتك لسحري؟

116
00:07:53,432 --> 00:07:57,436
‫عدا واقع أنك تحاول التودد
‫إلى أية فتاة على مقربة 6 أميال؟

117
00:07:57,603 --> 00:08:01,106
‫في الواقع، لدي سيارة
‫لذا على مقربة 3 ولايات

118
00:08:02,566 --> 00:08:05,611
‫لقد ابتسمت، أتممت مهمتي

119
00:08:06,945 --> 00:08:08,614
‫إلى اللقاء، "كريس"

120
00:08:18,207 --> 00:08:19,791
‫ها هو الصقر يحوم حول فريسته

121
00:08:20,542 --> 00:08:24,379
‫إنه يتصرف بظرافة
‫ليس إلا، إنه ظريف فعلًا

122
00:08:24,546 --> 00:08:26,465
‫لكن ألا تعرفين ماضيه الحافل
‫في مواعدة الفتيات ثم هجرهن؟

123
00:08:26,632 --> 00:08:27,925
‫اهدأ، "دوسن"

124
00:08:28,300 --> 00:08:32,471
‫احترسي ليس إلا
‫هل ستحضرين جلسة الدراسة التالية؟

125
00:08:33,096 --> 00:08:38,685
‫أشك في ذلك، لا مزاج لي
‫بالعمل بجهد هذه الايام

126
00:08:38,852 --> 00:08:39,978
‫ماذا عنك؟

127
00:08:41,313 --> 00:08:42,648
‫إما أذهب أو أمضي ليلة أخرى
‫في مشاهدة فيلم مريع

128
00:08:42,814 --> 00:08:46,443
‫من السبعينات برفقة والدتي
‫يجدر بك الذهاب

129
00:08:49,029 --> 00:08:53,242
‫سأخبرك شيئاً، بما أنه لا يبدو
‫أنني سأمضي ليلة ممتعة

130
00:08:53,408 --> 00:08:57,120
‫وملية بالشغف مع "روميو" ذاك
‫فسأفكر في الامر

131
00:08:57,287 --> 00:08:58,413
‫حسناً

132
00:08:59,373 --> 00:09:03,961
‫اعزائي الطلاب، قصدت المنزل
‫لانني مصاب بزكام أكثر أهمية منكم

133
00:09:04,127 --> 00:09:07,839
‫ما زال الامتحان سيجري غداً
‫ادرسوا عيّنة الاسئلة

134
00:09:08,006 --> 00:09:11,093
‫أراكم غداً، مع تحياتي، السيد "بيترسن"

135
00:09:11,301 --> 00:09:13,929
‫لقد فوّت الجلسة
‫التي سيعقدها بنفسه، رائع

136
00:09:14,096 --> 00:09:15,806
‫أظن أنه يجدر بنا
‫عقد جلسة دراسة خاصة بنا

137
00:09:16,348 --> 00:09:18,809
‫إنّ والديّ في "ساينت مارتن"
‫سيكون المنزل تحت تصرفنا

138
00:09:19,226 --> 00:09:21,853
‫صحيح، وكأننا سندرس
‫كثيراً بهذه الطريقة

139
00:09:22,020 --> 00:09:23,563
‫إنّ الانسة تشكك في دوافعي

140
00:09:24,231 --> 00:09:25,524
‫لا بأس، قومي بدعوة أصدقائك

141
00:09:26,733 --> 00:09:28,110
‫- هل أنتما مهتمان؟
‫- ماذا؟

142
00:09:28,485 --> 00:09:29,861
‫تعالا للدرس في منزلي

143
00:09:30,028 --> 00:09:32,406
‫كنت أفكر في الذهاب
‫إلى المكتبة العامة

144
00:09:32,572 --> 00:09:35,867
‫مهلًا، إنّ عرضه يتضمّن
‫بعض المزايا المغرية

145
00:09:36,034 --> 00:09:38,537
‫منذ متى تتحمس أنت
‫لتشكيل فريق دراسة؟

146
00:09:38,829 --> 00:09:40,580
‫هل سبق أن رأيت منزل هذا الشاب؟

147
00:09:40,872 --> 00:09:44,042
‫إنّ عائلته فاحشة الثراء، لديها صحن لاقط

148
00:09:45,127 --> 00:09:46,253
‫هيا

149
00:09:47,796 --> 00:09:49,589
‫حسناً، نحن موافقان

150
00:09:49,756 --> 00:09:51,216
‫ممتاز، سنذهب في شاحنتي

151
00:09:53,343 --> 00:09:56,179
‫أيتها الشابة، هل ستنضمين إلينا؟

152
00:09:57,306 --> 00:09:58,974
‫كيف عساي أقاوم العرض؟

153
00:10:05,230 --> 00:10:07,691
‫مرحباً، "جوي"
‫ما هي مخططاتك للدرس؟

154
00:10:07,858 --> 00:10:10,861
‫سأبقى بمفردي مع كتاب الادب
‫وطفل يجهش بالبكاء

155
00:10:11,028 --> 00:10:12,487
‫جيد، إذاً يمكنك مرافقتي

156
00:10:12,821 --> 00:10:13,905
‫إلى أين؟

157
00:10:14,072 --> 00:10:16,533
‫جلسة دراسة عند "كريس وولف"
‫لا يمكنني فعل هذا بمفردي

158
00:10:16,825 --> 00:10:20,704
‫"كريس وولف"؟ هل ستعتمدين عليه
‫فعلًا لتأمين بيئة ملائمة للدرس؟

159
00:10:21,038 --> 00:10:22,581
‫أظن أنني أفضل حالًا
‫برفقة طفل كثير البكاء

160
00:10:22,748 --> 00:10:27,252
‫أتظنين فعلًا أنني قد أدع هذه الليلة
‫تذهب هدراً بدون الانتفاع منها؟

161
00:10:27,419 --> 00:10:30,464
‫ثقي بي، أنا مسيطرة كلياً
‫على هذه الجلسة

162
00:10:33,008 --> 00:10:34,593
‫مرحباً، "دوسن"، إلى أين
‫أنت ذاهب يا صديقي؟

163
00:10:35,177 --> 00:10:37,971
‫رأيت رسالة "بيترسن"
‫لذا ارتأيت الذهاب إلى المنزل

164
00:10:38,221 --> 00:10:40,807
‫أنا سأذهب إلى جلسة دراسة
‫مختلفة، هل تود مرافقتي؟

165
00:10:40,974 --> 00:10:43,268
‫جلسة دراسة مختلفة؟ هل هذه
‫طريقتك الخاصة في قول حفلة؟

166
00:10:43,810 --> 00:10:45,312
‫بيت للفتيات الرخيصات؟
‫رحلة إلى "ديزني لاند"؟

167
00:10:45,479 --> 00:10:47,522
‫صدق أو لا تصدق
‫إنه اجتماع فعلي للمثقفين

168
00:10:47,689 --> 00:10:49,399
‫في بيئة هادئة وملائمة للدراسة

169
00:10:50,233 --> 00:10:54,279
‫وهذه يا صديقي الشاحنة
‫التي سنذهب فيها، ما قولك؟

170
00:10:54,571 --> 00:10:55,655
‫بالطبع

171
00:11:33,235 --> 00:11:37,155
‫التلفاز موجود هناك، أما الجاكوزي
‫والسونا فهما في الخلف

172
00:11:37,322 --> 00:11:38,949
‫ونحن نحتفظ بأثواب سباحة
‫إضافية في غرفة الضيوف

173
00:11:39,950 --> 00:11:41,701
‫إنّ المطبخ في ذاك الاتجاه
‫في حال شعرتم بالجوع

174
00:11:41,868 --> 00:11:43,745
‫يبدو أننا سندرس كثيراً

175
00:11:43,912 --> 00:11:47,374
‫تذكري أنني مسيطرة بالكامل على هذا

176
00:11:49,209 --> 00:11:52,921
‫أعرّفكم بشقيقتي الصغرى، "دينا"

177
00:11:53,588 --> 00:11:55,465
‫إنها تعدنا بالابتعاد عن طريقنا

178
00:11:56,591 --> 00:11:59,719
‫لا، هذه الغرفة ليست ملائمة
‫نحتاج إلى طاولة كبيرة

179
00:12:00,762 --> 00:12:03,640
‫وإلى إضاءة مناسبة وكراس مرتفعة

180
00:12:04,975 --> 00:12:06,601
‫أين هو "بايسي"؟

181
00:12:08,478 --> 00:12:10,730
‫انظري إلى هذا
‫200 محطة من كل أنحاء العالم

182
00:12:10,897 --> 00:12:12,441
‫هذا حلم كل كسول

183
00:12:13,316 --> 00:12:14,693
‫المهابيل الثلاثة باللغة الكانتونية

184
00:12:14,860 --> 00:12:19,531
‫حسناً، لماذا أنت مصر على إضعاف
‫مكانتي في كل فرصة تتاح لك؟

185
00:12:19,990 --> 00:12:21,533
‫فكّري في مدى كون البديل مضجراً

186
00:12:22,617 --> 00:12:25,454
‫اسمع، أحتاج إلى مساعدتك
‫في التعامل مع مضيفنا القليل التركيز

187
00:12:25,745 --> 00:12:28,457
‫يستحيل أن أتمكن
‫من حث كليكما على التركيز

188
00:12:28,623 --> 00:12:29,708
‫هيا بنا

189
00:12:30,959 --> 00:12:32,127
‫لكنني أريد مشاهدة التلفاز

190
00:12:32,544 --> 00:12:33,962
‫الخطة بسيطة

191
00:12:34,129 --> 00:12:37,466
‫مستخدمين هذا الكتاب، سنخصص
‫30 دقيقة لكل من الاقسام المتعددة

192
00:12:37,799 --> 00:12:40,510
‫الشعر الفيكتوري، "شكسبير"
‫"ديكينز"، إلخ...

193
00:12:40,719 --> 00:12:44,514
‫وتحت مراقبتي، إن أخذنا
‫بضع استراحات مدة كل منها 15 دقيقة

194
00:12:44,681 --> 00:12:47,601
‫فسنتمكن من حفظ الدرس كله
‫بحلول منتصف الليل

195
00:12:47,767 --> 00:12:50,687
‫وسيبقى متسع من الوقت
‫لتخصيص ساعة للمراجعة بسرعة

196
00:12:50,854 --> 00:12:52,772
‫والنوم جيداً، هل أنتم موافقون؟

197
00:12:57,235 --> 00:12:58,945
‫هل يريد أحدهم طلب البيتزا؟

198
00:12:59,112 --> 00:13:00,572
‫- أنا
‫- أجل، بالطبع

199
00:13:00,739 --> 00:13:01,865
‫أجل

200
00:13:05,577 --> 00:13:09,164
‫لمَ لا تعتبرين هذا الوقت
‫عدة استراحات مجتمعة؟

201
00:13:10,165 --> 00:13:13,877
‫لدي زجاجة نبيذ
‫من العام 1984، إنها من "نابا"

202
00:13:14,711 --> 00:13:15,795
‫إنها فاخرة

203
00:13:16,379 --> 00:13:21,843
‫في الواقع، لقد صنع النبيذ
‫ثنائي متزوج يملك كرماً

204
00:13:23,345 --> 00:13:25,222
‫تعلمت أن أختار النوعية
‫على الاسم الفاخر

205
00:13:29,100 --> 00:13:32,687
‫أظننا بدأنا نتعرف إلى بعضنا البعض
‫بدون تلميحات إلى العلاقات الحميمة

206
00:13:32,854 --> 00:13:34,272
‫هذا ممكن

207
00:13:36,107 --> 00:13:39,569
‫"جين"، يزعجني أنك تفترضين
‫أسوأ الامور عني

208
00:13:40,237 --> 00:13:41,947
‫أنا لا أفترض الشيء نفسه عنك

209
00:13:42,113 --> 00:13:45,909
‫نظراً إلى لقاءاتنا السابقة وإلى سمعتك

210
00:13:46,076 --> 00:13:48,203
‫ماذا تتوقع مني الافتراض؟

211
00:13:48,787 --> 00:13:50,580
‫أننا نتشابه كثيراً

212
00:13:50,997 --> 00:13:54,709
‫وأن الشائعات التي تطال
‫السمعة غالباً ما تكون مغرضة

213
00:13:55,418 --> 00:13:59,798
‫وأنّ الطريقة الوحيدة للتعرف جيداً
‫إلى شخص ما هي بالتعرف إليه

214
00:14:03,343 --> 00:14:04,469
‫اتفقنا

215
00:14:07,931 --> 00:14:10,100
‫لا أريد أن أفلت يدك بهذه السرعة

216
00:14:11,434 --> 00:14:15,021
‫مقابل 200 نقطة، من هو أكثر
‫الشعراء الرومنطيقيون شهرة؟

217
00:14:15,188 --> 00:14:16,773
‫- "بوب"
‫- خطأ، "دوسن"؟

218
00:14:16,940 --> 00:14:19,359
‫- "شيلي"؟
‫- أخطأت أيضاً

219
00:14:19,526 --> 00:14:21,194
‫كان ثمة كائنان هائمان

220
00:14:21,403 --> 00:14:25,657
‫كل منهما يتجه نحو الاخر
‫لا أحد منهما يميط النقاب عن نفسه

221
00:14:25,824 --> 00:14:28,702
‫أو يعطي تلميحاً للاخر، "هاردينغ"

222
00:14:28,868 --> 00:14:31,329
‫هذا مبهر، لكن الاجابة خاطئة، "بايسي"؟

223
00:14:31,496 --> 00:14:36,376
‫هل كنتم لتأكلوها في علبة؟
‫هل كنتم لتأكلوها بغلبة؟

224
00:14:37,294 --> 00:14:38,420
‫"سوس"

225
00:14:38,837 --> 00:14:41,548
‫كم أكرهك في هذه اللحظة!

226
00:14:41,715 --> 00:14:45,260
‫- "كيتس"، كان "كيتس"
‫- كان هذا اختياري التالي

227
00:14:45,427 --> 00:14:48,555
‫مقابل 100 نقطة إضافية، أيمكنك
‫إخبارنا ما هي مقولته الاكثر شهرة؟

228
00:14:50,265 --> 00:14:54,603
‫- هيا
‫- الجمال هو الحقيقة، والحقيقة جمال

229
00:14:57,022 --> 00:14:58,857
‫إنه محق، لقد نسيت

230
00:14:59,024 --> 00:15:00,442
‫هذا ما يبدو

231
00:15:03,028 --> 00:15:04,863
‫ربما يجدر بنا أن نقصد
‫حوض المياه الساخنة

232
00:15:05,363 --> 00:15:06,531
‫ما رأيكم في أن نسترخي قليلًا؟

233
00:15:06,698 --> 00:15:10,201
‫نحن نسترخي منذ حوالى ساعتين
‫علينا أن نركز الان

234
00:15:13,913 --> 00:15:15,290
‫ماذا لدينا هنا؟

235
00:15:15,457 --> 00:15:17,667
‫لمَ ظننت أنك من محبي
‫مجلة "ناشونال جيوغرافيك"؟!

236
00:15:17,834 --> 00:15:20,378
‫لا بد من أنك تمازحينني
‫ما مدى طهرك؟

237
00:15:20,545 --> 00:15:22,547
‫هذا سيتسبب بالمشاكل

238
00:15:22,839 --> 00:15:24,424
‫- في الواقع...
‫- مستحيل، لا

239
00:15:24,799 --> 00:15:26,092
‫نحن متأخرون كثيراً

240
00:15:26,259 --> 00:15:29,220
‫هيا أيها الملازم، أنا أصوّت
‫لنشاط أخير لتوطيد علاقتنا

241
00:15:29,387 --> 00:15:30,513
‫قبل العودة إلى عذاب الدراسة

242
00:15:30,680 --> 00:15:31,848
‫لمَ لا؟

243
00:15:35,143 --> 00:15:38,563
‫حسناً، في محاولة مني لابقاء
‫هذا العمل الطائش تحت السيطرة

244
00:15:38,730 --> 00:15:41,941
‫سأتولى أنا زمام الامور
‫ثمة 100 سؤال بالاجمال

245
00:15:42,108 --> 00:15:45,528
‫ولدي اختبار واحد لذا سنتناقله

246
00:15:45,737 --> 00:15:50,617
‫وسنتناوب في طرح الاسئلة
‫دونوا أجوبتكم على الورقة

247
00:15:50,950 --> 00:15:52,994
‫وسنجمع النقاط عندما ننتهي

248
00:15:55,497 --> 00:15:58,792
‫- حسناً، "بايسي"، ابدأ أنت
‫- حسناً

249
00:15:59,626 --> 00:16:04,255
‫السؤال الاول، هل سبق أن شعرتم
‫بالانجذاب إلى أحد الاقارب؟

250
00:16:04,506 --> 00:16:07,008
‫إذاً إنه اختبار وضعه أهل الجنوب

251
00:16:07,676 --> 00:16:10,637
‫السؤال 13، هل سبق أن قيدتم شريككم؟

252
00:16:10,804 --> 00:16:13,848
‫السؤال 22، هل تصرفتم
‫بحميمية في الطائرة؟

253
00:16:14,015 --> 00:16:16,976
‫- ... في مكان عام؟
‫- في سرير والديكم؟

254
00:16:17,268 --> 00:16:19,229
‫هل ضبطتم والديكم يوماً
‫في موقف حميم؟

255
00:16:19,479 --> 00:16:24,442
‫السؤال 63، هل أسميتم
‫يوماً عورتكم تيمناً بمنطقة ما؟

256
00:16:24,609 --> 00:16:27,278
‫- السؤال رقم 69
‫- مهلًا لحظة

257
00:16:27,445 --> 00:16:31,533
‫هل سبق أن أقمتم علاقة
‫مع شخص من الجنس نفسه؟

258
00:16:31,700 --> 00:16:33,493
‫... مع متشبه بالنساء؟

259
00:16:34,202 --> 00:16:36,162
‫مع كائن ذي أربع قوائم؟

260
00:16:36,579 --> 00:16:38,790
‫- هل دفعتم المال يوماً لاقامة علاقة؟
‫- هل العشاء يحتسب؟

261
00:16:38,957 --> 00:16:42,127
‫السؤال رقم 84

262
00:16:42,293 --> 00:16:47,215
‫هل رغبتم يوماً
‫في حبيبة أحد أصدقائكم؟

263
00:16:48,967 --> 00:16:51,344
‫خيّم الصمت على الغرفة فجأة

264
00:16:51,511 --> 00:16:54,681
‫هل سبق أن أقمتم علاقة
‫مع أحد أصدقائكم؟

265
00:16:54,848 --> 00:16:56,516
‫في أحلامي

266
00:16:57,892 --> 00:17:01,980
‫هل سبق أن أقمتم علاقة
‫مع حيوان أحد أصدقائكم الاليف؟

267
00:17:02,564 --> 00:17:04,107
‫لم أحصل أنا على الاسئلة
‫المتعلقة بالحيوانات كلها؟

268
00:17:04,274 --> 00:17:05,817
‫حسناً، السؤال رقم 100

269
00:17:09,154 --> 00:17:12,574
‫هل سبق أن وقعتم في الحب؟ كم مرة؟

270
00:17:12,741 --> 00:17:14,451
‫امنحوا أنفسكم نقطة صفاء لكل مرة

271
00:17:15,744 --> 00:17:18,663
‫حسناً، لنجمع النقاط

272
00:17:22,000 --> 00:17:24,669
‫هل الكل جاهز؟

273
00:17:36,431 --> 00:17:37,515
‫ليس الان، "دوسن"

274
00:17:37,682 --> 00:17:39,350
‫رأيت النظرة التي اعتلت وجهك
‫عندما قرأت ذاك السؤال

275
00:17:40,143 --> 00:17:41,352
‫هل هذا مفهومك للفسحة؟

276
00:17:41,519 --> 00:17:44,063
‫"جوي"، يمكنك المغادرة وقتما تريدين
‫لا أراك تسرعين للخروج من الباب

277
00:17:44,230 --> 00:17:45,774
‫هذا لانني جئت إلى هنا للدرس، "دوسن"

278
00:17:45,940 --> 00:17:48,485
‫- كنت أجهل أنك ستأتي
‫- هل من الفظيع جداً أنني هنا؟

279
00:17:48,651 --> 00:17:51,571
‫لا، كف عن تحريف أقوالي

280
00:17:51,738 --> 00:17:54,157
‫طلبت بعض الوقت، "دوسن"، ليس إلا

281
00:17:54,491 --> 00:17:56,493
‫أرجوك أن تحترم هذا

282
00:17:59,245 --> 00:18:00,789
‫لديكما مسائل عالقة

283
00:18:01,372 --> 00:18:06,294
‫أنت "دوسن"، صحيح؟
‫أنا "دينا وولف"، في حال نسيت

284
00:18:07,003 --> 00:18:08,880
‫"دينا"، هل تعرفين مكان القهوة؟

285
00:18:09,756 --> 00:18:12,050
‫أجل، قهوة جاهزة أو فورية؟

286
00:18:12,258 --> 00:18:14,260
‫- جاهزة
‫- كم هذا ملائم

287
00:18:14,511 --> 00:18:15,637
‫أنت صعبة الارضاء

288
00:18:15,804 --> 00:18:17,931
‫دائماً

289
00:18:18,139 --> 00:18:22,894
‫هل تود إطلاعي على تفاصيل
‫علاقتك الغرامية؟

290
00:18:23,061 --> 00:18:25,939
‫في الواقع، أفضّل ألّا أتكلم
‫عن ذلك، شكراً

291
00:18:26,564 --> 00:18:30,026
‫أنت محق، "دوسن"، لمَ الكلام؟

292
00:18:30,276 --> 00:18:33,613
‫الاشخاص أمثالنا نحن الاثنين
‫يمكنهم قول كل شيء بنظرة

293
00:18:40,161 --> 00:18:42,205
‫والمجموع هو كما يلي

294
00:18:42,372 --> 00:18:46,167
‫أحرز "كريس" النسبة الاقل
‫من الطهارة وهي 66 في المئة

295
00:18:46,334 --> 00:18:49,295
‫حلت "جين" في المرتبة الثانية
‫بنتيجة قريبة وهي 69 في المئة

296
00:18:49,587 --> 00:18:53,800
‫"جوي" و"دوسن" يرفعان المعدل
‫بنسبة متطابقة للطهارة وهي 85

297
00:18:53,967 --> 00:18:56,845
‫وأنا أحرزت 92

298
00:18:57,762 --> 00:18:59,639
‫مهلًا، ثمة ورقة ناقصة

299
00:19:00,640 --> 00:19:01,766
‫ها هي

300
00:19:01,933 --> 00:19:04,185
‫- لمَ لم تسلمني إياها؟
‫- لم أكن أريد ذلك

301
00:19:04,352 --> 00:19:05,478
‫أعطني إياها

302
00:19:06,062 --> 00:19:10,483
‫هل لهذا علاقة بالسؤال رقم 16؟

303
00:19:10,650 --> 00:19:11,776
‫16؟ لم أفهم

304
00:19:12,110 --> 00:19:13,486
‫لقد تخطيناه بسرعة

305
00:19:13,653 --> 00:19:16,155
‫لكنني أظن علينا قراءته مجدداً
‫وبصوت عال، ما قولك، "بايس"؟

306
00:19:16,322 --> 00:19:17,407
‫"كريس"، كفى

307
00:19:17,574 --> 00:19:19,534
‫هيا، أنا متشوق لاعرف، بمَ أجبت
‫عن السؤال رقم 16، "ويتر"؟

308
00:19:19,701 --> 00:19:21,661
‫دعنا نضع حداً لتلك
‫الشائعة القديمة الان

309
00:19:22,161 --> 00:19:25,832
‫"كريس"، هل من شيء يعوض
‫عن مساوئك عدا منزلك هذا؟

310
00:19:25,999 --> 00:19:29,627
‫هلا يخبرني أحدكم عما تتحدثون

311
00:19:30,420 --> 00:19:32,255
‫حسناً، سأتحقق من الامر بنفسي

312
00:19:33,256 --> 00:19:38,553
‫السؤال 16، حسناً، هل أقمتم علاقة
‫مع شخص يبلغ ضعف عمركم؟

313
00:19:39,137 --> 00:19:40,346
‫هذه مزحة، صحيح؟

314
00:19:41,389 --> 00:19:45,977
‫هذا صحيح، لقد أقام "ويتر"
‫علاقة مع الانسة "جايكوبز"

315
00:19:46,144 --> 00:19:48,646
‫أجهل إن كان علي تهنئتك
‫أو القهقهة ضحكاً

316
00:19:49,981 --> 00:19:53,902
‫الانسة "جايكوبز"
‫المعلمة التي غادرت "كايبسايد"

317
00:19:55,153 --> 00:19:59,282
‫"بايسي"، قلت إنك طاهر
‫إلى حد الاحراج

318
00:19:59,449 --> 00:20:01,576
‫هذه كانت كلماتك، صحيح؟

319
00:20:28,394 --> 00:20:30,271
‫"كريس"، هل تعرف أين يمكن
‫أن يكونوا قد ذهبوا؟

320
00:20:30,855 --> 00:20:33,274
‫إنهم يعبثون على الارجح

321
00:20:33,775 --> 00:20:36,194
‫الجميع يعلم بأنّ أفضل العلاقات
‫هي التي تقام بعد المشاجرة

322
00:20:37,779 --> 00:20:39,322
‫ما أدراني أنا؟

323
00:20:39,572 --> 00:20:42,325
‫لا تقلق، نظراً إلى الطريقة
‫التي تتشاجران فيها أنت و"جوي"

324
00:20:42,492 --> 00:20:45,411
‫لا بد من أن تقيما الكثير
‫من العلاقات في المستقبل

325
00:20:48,206 --> 00:20:49,290
‫إذاً...

326
00:20:50,917 --> 00:20:52,210
‫ماذا؟

327
00:20:52,377 --> 00:20:54,045
‫- كيف أبلي؟
‫- فيمَ؟

328
00:20:55,088 --> 00:20:56,756
‫في علاقتي مع الجميلة "جين ليندلي"

329
00:20:57,090 --> 00:20:58,716
‫كنتما تتواعدان
‫أنت تعرف طريقة تفكيرها

330
00:20:59,550 --> 00:21:00,885
‫إنها معجبة بي، صحيح؟

331
00:21:02,470 --> 00:21:05,974
‫لم تواجه مشاكل يوماً
‫في جذب الفتيات، "كريس"

332
00:21:06,224 --> 00:21:08,559
‫أجل، لكنّ "جين" مختلفة

333
00:21:08,935 --> 00:21:12,230
‫إنها مدركة للوضع تماماً

334
00:21:12,689 --> 00:21:15,608
‫إنّ إتمام الصفقة
‫يتطلب استراتيجية مختلفة

335
00:21:16,025 --> 00:21:18,653
‫- هل تقصد إقامة علاقة معها؟
‫- لا، أقصد أن نلعب لعبة إلكترونية

336
00:21:18,820 --> 00:21:22,198
‫- لن يحصل هذا
‫- سنرى بهذا الشأن

337
00:21:24,367 --> 00:21:29,163
‫"كريس"، إنّ "جين"
‫تشعر بالضعف حالياً

338
00:21:29,330 --> 00:21:30,832
‫لا تستغل وضعها هذا

339
00:21:31,249 --> 00:21:36,212
‫اهدأ، لن نفعل شيئاً
‫لن تكون متلهّفة لفعله

340
00:21:36,379 --> 00:21:37,505
‫سنرى بهذا الشأن

341
00:21:38,214 --> 00:21:39,799
‫هل تحتاج إلى إثبات؟

342
00:21:42,510 --> 00:21:44,929
‫هل ترى ذاك الضوء
‫في منزل الضيوف؟

343
00:21:45,179 --> 00:21:47,974
‫عندما يطفأ ذاك الضوء

344
00:21:48,141 --> 00:21:52,770
‫هذا يعني أنني في الداخل برفقة "جين"

345
00:21:53,104 --> 00:21:55,857
‫أخفض نسبة الطهارة لدى كلينا

346
00:21:56,065 --> 00:21:57,191
‫وأنت؟

347
00:21:58,443 --> 00:22:03,364
‫ستكون هنا بمفردك

348
00:22:07,285 --> 00:22:09,787
‫أعلمني إن كنت بحاجة
‫إلى اقتراض ثوب سباحة

349
00:22:12,665 --> 00:22:17,336
‫لا أصدق هذا، لديهم أثواب
‫سباحة جديدة للزوار ليس إلا

350
00:22:18,129 --> 00:22:19,505
‫هذا جميل

351
00:22:20,089 --> 00:22:23,468
‫ما الامر، "جوي"؟
‫ألن تنزلي في المغطس الساخن؟

352
00:22:23,634 --> 00:22:25,344
‫سأقوم بالدرس، شكراً

353
00:22:29,640 --> 00:22:32,393
‫أنا آسفة حقاً
‫لما جرى بينك وبين "دوسن"

354
00:22:33,019 --> 00:22:35,813
‫- أعلم بأنه يصعب عليك أن تصدقي
‫- أنت محقة، أنا لا أصدق

355
00:22:37,607 --> 00:22:42,695
‫شكراً، "جوي" لجعلك
‫حديثنا رائعاً كالعادة

356
00:22:43,112 --> 00:22:44,238
‫أنت على الرحب والسعة

357
00:22:44,822 --> 00:22:48,159
‫كنت أظن أنّ مشاعرنا تجاه "دوسن"
‫هي ما أبعدنا عن بعضنا البعض

358
00:22:48,326 --> 00:22:51,287
‫لم أفكر يوماً في احتمال
‫أن تكوني حقيرة ليس إلا

359
00:22:59,629 --> 00:23:01,798
‫"جين"، لم أقصد أن أكون قاسية

360
00:23:03,674 --> 00:23:07,762
‫سئمت التحدث طوال الوقت

361
00:23:07,929 --> 00:23:11,307
‫أريد فعل ما يمليه عليّ قلبي
‫لا التفكير في الامر ومناقشته

362
00:23:11,474 --> 00:23:13,142
‫إننا نبالغ في ذلك

363
00:23:20,274 --> 00:23:24,862
‫ألا تريدين أن يتبقى لديك شيء...

364
00:23:25,988 --> 00:23:27,448
‫تختبرينه؟

365
00:23:40,378 --> 00:23:42,296
‫بقدر أي شخص آخر

366
00:23:55,852 --> 00:23:57,979
‫كنت قد بدأت أظن
‫أنك عدت مشياً إلى المنزل

367
00:24:01,858 --> 00:24:03,901
‫لمَ لم تخبرني عنها؟

368
00:24:06,988 --> 00:24:08,406
‫لم نتطرق يوماً إلى الموضوع

369
00:24:09,490 --> 00:24:11,868
‫لا، "بايسي"، لقد تطرقنا إليه وأنت كذبت

370
00:24:12,034 --> 00:24:13,953
‫بحقك، "آندي"، ما الذي
‫كان يفترض بي قوله؟

371
00:24:14,704 --> 00:24:18,583
‫حسناً، ماذا لو قلت
‫قبل أن تقعي في حبي، "آندي"

372
00:24:18,749 --> 00:24:20,251
‫لقد أقمت علاقة مع معلمتي؟

373
00:24:20,877 --> 00:24:22,461
‫صحيح، هذه عبارة يسهل قولها

374
00:24:22,628 --> 00:24:24,922
‫هذه ليست مزحة، إنها مسألة مهمة

375
00:24:27,425 --> 00:24:30,553
‫وبالرغم من حبك للتباهي، "بايسي"

376
00:24:30,720 --> 00:24:33,556
‫هذا ليس بالعمل المثير للاعجاب

377
00:24:36,058 --> 00:24:41,272
‫هذا غير عادل، "آندي"، أنت تحكمين
‫عليّ وأنت تجهلين الظروف

378
00:24:41,439 --> 00:24:43,941
‫كما أنني أنا الذي أقام
‫علاقة معها وليس أنت

379
00:24:47,111 --> 00:24:49,906
‫لمَ فعلت هذا، "بايسي"؟ لماذا؟

380
00:24:52,450 --> 00:24:53,534
‫لاقيم علاقة

381
00:24:53,743 --> 00:24:55,411
‫إذاً لا علاقة للمشاعر في الموضوع

382
00:24:55,578 --> 00:24:58,456
‫بالطبع كان للمشاعر دور
‫لكنك سألت عن السبب

383
00:24:58,623 --> 00:25:00,750
‫حسناً، لقد بدلت رأيي
‫لم أعد أريد أن أعرف

384
00:25:05,213 --> 00:25:08,216
‫- هذا ليس من طباعك
‫- بالطبع هذا من طباعي

385
00:25:08,507 --> 00:25:11,177
‫أنا إنسان لديه حاجات
‫"آندي"، وأنت أيضاً

386
00:25:11,344 --> 00:25:14,180
‫لمَ برأيك نتكلم عن الامر كثيراً
‫ونمزح كثيراً في هذا الموضوع؟

387
00:25:14,347 --> 00:25:16,557
‫لمَ برأيك نجري اختبارات
‫لنرى مدى طهارتنا؟

388
00:25:16,724 --> 00:25:19,435
‫لا، لا، هذا مختلف
‫كان ذلك بريئاً جداً

389
00:25:19,602 --> 00:25:22,230
‫لا، لم يكن كذلك، كان موضوع
‫الاختبار هو العلاقات الحميمة

390
00:25:22,396 --> 00:25:25,483
‫والعلاقات الحميمة ليست ببريئة
‫إنها مليئة بالشغف

391
00:25:25,650 --> 00:25:29,070
‫وهي تبدل حياة المرء أحياناً
‫لكنها ليست بريئة مطلقاً، "آندي"

392
00:25:35,076 --> 00:25:38,246
‫أنا آسف جداً إن كان هذا
‫يبدل حقيقة شعورك تجاهي

393
00:25:38,412 --> 00:25:40,373
‫لكن لا يمكنني تغيير هذا الواقع

394
00:25:41,958 --> 00:25:46,504
‫وإن كنا سنواصل علاقتنا
‫فأظن أنه عليك تقبل ذلك

395
00:26:02,520 --> 00:26:05,356
‫"جين"، إنّ الحوض الساخن جاهز

396
00:26:06,899 --> 00:26:08,734
‫سآتي في الحال

397
00:26:10,611 --> 00:26:11,737
‫"جين"

398
00:26:12,029 --> 00:26:13,197
‫ما الامر، "دوسن"؟
‫ألن تنزل في الحوض؟

399
00:26:13,406 --> 00:26:15,408
‫لا، هل يمكنني محادثتك للحظة؟

400
00:26:16,409 --> 00:26:17,535
‫أجل

401
00:26:17,743 --> 00:26:20,997
‫أنا قلق من أنّ نوايا "كريس"
‫ليست حسنة

402
00:26:22,498 --> 00:26:24,166
‫أخبرني شيئاً لا أعرفه

403
00:26:24,750 --> 00:26:27,545
‫هل تدركين أنّ هدفه
‫هو إقامة علاقة معك الليلة؟

404
00:26:28,170 --> 00:26:33,342
‫إنه شاب عمره 16 عاماً
‫وهو يعتبرني جميلة

405
00:26:33,509 --> 00:26:37,096
‫لذا أفترض أنّ لديه بعض النوايا المبيّتة

406
00:26:37,430 --> 00:26:38,806
‫وأنت لا تمانعين؟

407
00:26:40,182 --> 00:26:44,228
‫لمجرد أنّ لديه خطة ما
‫لا يعني أنني سأجاريه فيها

408
00:26:44,395 --> 00:26:45,438
‫حسناً

409
00:26:45,604 --> 00:26:48,149
‫لمَ تفترض أنني لم أضع خطة أيضاً؟

410
00:26:48,316 --> 00:26:49,442
‫أنا...

411
00:26:52,570 --> 00:26:53,654
‫أيها الوسيم

412
00:26:55,197 --> 00:26:56,490
‫هل تختبئين في أجهزة التهوية؟

413
00:26:57,116 --> 00:26:58,909
‫لقد واعدتهما كلتيهما، صحيح؟

414
00:26:59,076 --> 00:27:00,619
‫أنت تجرين بحوثك بدقة

415
00:27:01,245 --> 00:27:02,455
‫أيهما فتاة أحلامك؟

416
00:27:03,873 --> 00:27:06,834
‫في الاختبار قلت
‫إنك وقعت في الحب مرة

417
00:27:07,460 --> 00:27:11,630
‫أتحرك شوقاً لاعرف من
‫أهي "كاميرون دياز" أو "جوليا روبرتس"؟

418
00:27:11,797 --> 00:27:14,008
‫- كيف...؟
‫- من ورقة الاجوبة

419
00:27:15,051 --> 00:27:18,471
‫- ها هي
‫- أعطيني إياها، مهلًا

420
00:27:18,637 --> 00:27:20,431
‫ليس بهذه السرعة!

421
00:27:21,057 --> 00:27:24,226
‫لدي أخرى ستهمك أكثر

422
00:27:24,602 --> 00:27:25,686
‫ورقة "جوي"؟

423
00:27:26,354 --> 00:27:28,981
‫إنها ترسم وجهاً مبتسماً
‫في حرف الـ5

424
00:27:29,940 --> 00:27:32,735
‫- هذا يحملني على الاشمئزاز
‫- حسناً، دعيني أرى

425
00:27:32,902 --> 00:27:35,696
‫ليس بهذه السرعة، ثمة ثمن
‫عليك دفعه للحصول على الورقة

426
00:27:35,905 --> 00:27:37,782
‫حسناً، ما هو؟

427
00:27:40,701 --> 00:27:44,413
‫لا بد من أنك تمازحينني
‫لن يحصل هذا

428
00:27:48,209 --> 00:27:51,754
‫أظنك ستجد جوابها الاخير
‫مثيراً جداً للاهتمام

429
00:27:51,921 --> 00:27:56,509
‫بيننما وقعت أنت مرة واحدة
‫في الحب وفقاً لورقة أجوبتك

430
00:27:56,675 --> 00:27:59,220
‫هي وقعت في الحب مرتين

431
00:28:06,310 --> 00:28:07,645
‫حسناً، هذا يكفي، حان وقت الدرس

432
00:28:08,646 --> 00:28:12,400
‫لا، استرخي، نحن في حوض ساخن

433
00:28:13,526 --> 00:28:15,152
‫الدرس ممنوع

434
00:28:15,319 --> 00:28:16,445
‫حقاً؟

435
00:28:27,415 --> 00:28:32,169
‫وماذا لو كنت أنا لا أريد العبث؟

436
00:28:33,838 --> 00:28:35,881
‫عندئذ لن نعبث

437
00:28:36,340 --> 00:28:41,762
‫"جين"، لست شاباً سيئاً
‫أريد الاستمتاع ليس إلا

438
00:28:42,471 --> 00:28:46,308
‫أخبرني، "كريستوفر روبن"

439
00:28:47,393 --> 00:28:50,229
‫ما هو مفهومك للاستمتاع؟

440
00:28:50,396 --> 00:28:51,564
‫هذا

441
00:29:00,072 --> 00:29:04,827
‫إذاً، "جين"، هل نحن متفاهمان؟

442
00:29:05,369 --> 00:29:07,246
‫نحن متفاهمان

443
00:29:29,351 --> 00:29:30,478
‫هل هي بخير؟

444
00:29:30,811 --> 00:29:33,147
‫أجل، ستكون على ما يرام

445
00:29:33,564 --> 00:29:35,441
‫إنها تريد الاختلاء بنفسها الان

446
00:29:37,443 --> 00:29:39,153
‫لماذا لم تجب عن السؤال بـلا؟

447
00:29:41,822 --> 00:29:43,616
‫لم أشأ الكذب عليها

448
00:29:45,409 --> 00:29:47,453
‫لا أعرف يا صاح
‫ماذا كنت لتفعل أنت؟

449
00:29:48,829 --> 00:29:51,081
‫لا أظنني كنت سأتكلم بصدق

450
00:29:52,583 --> 00:29:57,254
‫لا أعلم، يبدو أنني أواجه
‫صعوبة في قول أمور كثيرة مؤخراً

451
00:29:59,757 --> 00:30:00,966
‫أوَتعلم شيئاً؟

452
00:30:02,343 --> 00:30:03,469
‫ماذا؟

453
00:30:04,762 --> 00:30:06,055
‫أبذل جهداً أكبر

454
00:30:21,195 --> 00:30:22,571
‫لا مزيد من الشجار الليلة، "دوسن"

455
00:30:22,738 --> 00:30:26,700
‫لقد تعبت، إنني أحاول الدرس
‫لخمس دقائق أقلّه

456
00:30:29,411 --> 00:30:31,664
‫"جوي"، ظننت أنّ علاقتنا كانت مميزة

457
00:30:32,498 --> 00:30:35,834
‫أنا جادة، لا أريد
‫التكلم عن شيء سوى الدرس

458
00:30:36,001 --> 00:30:38,170
‫كتبت أنك وقعت في الحب مرتين

459
00:30:39,964 --> 00:30:41,715
‫- هل نظرت إلى ورقة أجوبتي؟
‫- لا، لا

460
00:30:41,882 --> 00:30:43,425
‫لقد تعلمت الدرس
‫بشأن التعدي على خصوصيتك

461
00:30:43,676 --> 00:30:46,095
‫كانت شقيقة "كريس" الصغرى لطيفة
‫بما يكفي لاعطائي تلك المعلومة

462
00:30:47,054 --> 00:30:51,225
‫"جوي"، قلت إنني عالمك، متى حظيت
‫بالوقت لتغرمي بالشاب الثاني؟

463
00:30:51,392 --> 00:30:53,936
‫أرفض أن أصدق أنك سطحية جداً
‫لتغرمي بـ"جاك" بعد قبلة واحدة

464
00:30:54,103 --> 00:30:55,354
‫- كفى، "دوسن"
‫- "جوي"، أنا لا أفهم

465
00:30:55,521 --> 00:30:59,108
‫كفى! أنا لا أعلم، لمَ لا يمكننا
‫العودة إلى سابق عهدنا؟

466
00:30:59,275 --> 00:31:00,985
‫لمَ لا يمكننا أن نكون صديقين، "دوسن"؟

467
00:31:01,151 --> 00:31:02,486
‫- هل هذا ما تريدينه فعلًا؟
‫- أجل!

468
00:31:02,653 --> 00:31:04,613
‫بعد كل ما مررنا به
‫تريدين العودة إلى كوننا صديقين؟

469
00:31:04,780 --> 00:31:05,823
‫أجل

470
00:31:05,990 --> 00:31:09,326
‫"جوي"، إن كنت لا تفهمين
‫سبب استحالة حصول ذلك

471
00:31:10,452 --> 00:31:12,454
‫فأنت لا تفهمينني

472
00:31:20,838 --> 00:31:24,800
‫هذا مؤثر جداً، هذا يخولك
‫الترشح لجائزة الاوسكار

473
00:31:25,342 --> 00:31:26,468
‫ارحلي

474
00:31:29,013 --> 00:31:32,725
‫"دوسن"، أنت لا تبكي، صحيح؟

475
00:31:32,891 --> 00:31:34,393
‫أردت الحصول على قبلة
‫أهذا ما تريدينه؟

476
00:31:34,560 --> 00:31:36,854
‫هل أنت مستعدة لتحمل
‫كل ما يترافق مع تلك القبلة؟

477
00:31:37,021 --> 00:31:38,814
‫لانّ الامر لا ينتهي ببساطة

478
00:31:38,981 --> 00:31:42,276
‫ثمة تبعات، إنّ قلوباً
‫قد تفطر وصداقات تهدم

479
00:31:42,443 --> 00:31:44,486
‫قد تنهار حياتك كلها بسبب قبلة واحدة

480
00:31:44,653 --> 00:31:47,698
‫هذا ما عليك توقعه
‫لذا أسدي إلى نفسك خدمة كبرى

481
00:31:47,865 --> 00:31:49,783
‫لا تتسرعي!

482
00:32:37,039 --> 00:32:39,083
‫- أيمكنني الدخول؟
‫- ماذا تريدين؟

483
00:32:41,710 --> 00:32:44,463
‫أريد التسكع مع الشخص
‫السليم العقل الوحيد هنا

484
00:32:46,924 --> 00:32:48,467
‫إنه فظ جداً

485
00:32:50,803 --> 00:32:54,932
‫هذه حال الفتيان كلهم
‫إنها الطريقة الاسهل ليعبروا عن مشاعرهم

486
00:32:55,849 --> 00:32:59,853
‫بعد الليلة، سأتجنب
‫النمو مهما كلف الامر

487
00:33:00,020 --> 00:33:02,648
‫يبدو هذا جيداً، أعلميني إن حالفك الحظ

488
00:33:05,067 --> 00:33:07,444
‫ألا يفترض بك أن تعطي حججاً مضادة؟

489
00:33:08,362 --> 00:33:12,616
‫وأن تقنعيني بأنّ النمو
‫يمكنه أن يكون تجربة جميلة

490
00:33:12,783 --> 00:33:14,493
‫- إن تركته يحدث
‫- فهمت

491
00:33:14,660 --> 00:33:18,872
‫تريدينني أن أسدي إليك النصائح
‫لانني أكبر منك سناً، صحيح؟

492
00:33:19,623 --> 00:33:22,126
‫من المريع أن تكبري، ما رأيك في هذا؟

493
00:33:22,710 --> 00:33:27,798
‫ليست القبل كلها سحرية
‫ومعظم الفتيان يخيبون ظنك

494
00:33:31,260 --> 00:33:35,848
‫لكن تأتي أوقات حيث يكون كل شيء

495
00:33:36,014 --> 00:33:38,851
‫أي الحب والرومنسية والعلاقات...

496
00:33:39,518 --> 00:33:44,356
‫تتوافق هذه العناصر كلها
‫ويكون الامر مذهلًا

497
00:33:45,941 --> 00:33:49,987
‫لكن هذه اللحظات
‫مهما كانت قليلة ومتباعدة

498
00:33:50,320 --> 00:33:53,157
‫فهي تجعل النمو يستحق الامر

499
00:33:54,742 --> 00:33:56,452
‫سيكون كل شيء بخير

500
00:34:55,427 --> 00:34:57,846
‫يا للهول، أخبرني
‫بأنها ليست الساعة 6 صباحاً

501
00:34:58,013 --> 00:34:59,097
‫إنها الساعة 6 صباحاً

502
00:34:59,389 --> 00:35:00,599
‫استيقظ، استيقظ

503
00:35:01,892 --> 00:35:04,228
‫"بايسي"، إنّ موعد
‫الامتحان بعد 4 ساعات

504
00:35:05,229 --> 00:35:07,773
‫يا للهول، لا بد
‫من أنني كنت أدرس وغفوت

505
00:35:07,940 --> 00:35:09,900
‫"آندي"، اهدأي، أين الكتاب؟

506
00:35:10,067 --> 00:35:11,568
‫إنّ الكتاب على الشرفة، سأحضره

507
00:35:11,735 --> 00:35:13,237
‫ما الذي سنفعله؟ ليس لدينا وقت

508
00:35:13,403 --> 00:35:14,780
‫ماذا يجري؟ أين الجميع؟

509
00:35:14,947 --> 00:35:17,032
‫الجميع يغطّ في سبات عميق
‫ولم يدرس أحد شيئاً

510
00:35:17,199 --> 00:35:20,160
‫نحن غير مستعدين للامتحان
‫وقد قضي علينا

511
00:35:27,793 --> 00:35:29,294
‫صباح الخير

512
00:35:30,838 --> 00:35:31,964
‫مرحباً

513
00:35:32,381 --> 00:35:35,843
‫بدأوا يستيقظون، يجدر بنا النزول

514
00:35:45,519 --> 00:35:46,770
‫شكراً

515
00:35:48,647 --> 00:35:50,065
‫علامَ؟

516
00:35:51,441 --> 00:35:53,193
‫على ليلة ممتعة جداً

517
00:35:54,653 --> 00:35:56,446
‫انتظر لحظة، سأرتدي
‫ثيابي وسأرافقك إلى الاسفل

518
00:35:56,613 --> 00:35:59,950
‫لا، لا داعي لذلك
‫خذي الوقت الذي تحتاجين إليه

519
00:36:00,284 --> 00:36:01,869
‫سألاقيك في الاسفل

520
00:36:06,957 --> 00:36:08,709
‫حسناً، أصغوا إلي جميعاً

521
00:36:09,209 --> 00:36:11,962
‫لدينا بالضبط 4 ساعات مركزة من الدرس

522
00:36:12,129 --> 00:36:14,423
‫للاستعداد للامتحان الاهم في حياتنا

523
00:36:15,883 --> 00:36:18,802
‫سأنطلق من نسخة مختصرة
‫عن خطة "آندي" الخاصة بالدرس

524
00:36:18,969 --> 00:36:22,806
‫سأخصص 3 ساعات و45 دقيقة للدرس

525
00:36:22,973 --> 00:36:26,560
‫وإن التزمنا بالخطة حرفياً
‫فسنراجع المادة كاملة

526
00:36:26,727 --> 00:36:27,811
‫هل تسمعونني؟

527
00:36:27,978 --> 00:36:31,106
‫- "بايسي"، هذا الامتحان مهم جداً
‫- صه

528
00:36:31,273 --> 00:36:36,236
‫لا تقلقي، حسناً أيها الفتيان
‫والفتيات ستعملون مع طالب محترف

529
00:36:36,403 --> 00:36:38,155
‫في حفظ أمثولته في اللحظة الاخيرة
‫لنبدأ مع بيو وولف

530
00:36:38,322 --> 00:36:39,781
‫كم وحشاً كان عليه أن يحارب؟
‫سموا واحداً منها

531
00:36:39,948 --> 00:36:41,033
‫- ثلاثة
‫- "غراندل"

532
00:36:41,199 --> 00:36:43,368
‫جيد، لننتقل الان إلى الامور الصعبة

533
00:36:44,995 --> 00:36:47,247
‫أي من الاخوات "برونتي"
‫كتبت رواية مرتفعات ويذرينغ؟

534
00:36:47,414 --> 00:36:48,498
‫- "إميلي"
‫- "شارلوت"

535
00:36:48,665 --> 00:36:50,167
‫- إنها "إميلي"
‫- "شارلوت"

536
00:36:50,542 --> 00:36:52,878
‫- إنّ "شارلوت" ألفت جاين إير
‫- إذاً ما الذي ألفته "إميلي"؟

537
00:36:53,045 --> 00:36:54,838
‫- مرتفعات ويذرينغ
‫- أن تكون أو لا تكون

538
00:36:55,547 --> 00:36:57,466
‫- هذا هو السؤال
‫- سواء أكان أنبل في العقل...

539
00:36:57,633 --> 00:37:00,344
‫حسناً، ما اسم الاقزام
‫في أسفار "غوليفر"؟

540
00:37:00,636 --> 00:37:02,804
‫- الليليبوتيون
‫- والمردة الاشرار والمخيفون؟

541
00:37:02,971 --> 00:37:05,015
‫- البروبـ...
‫- برو...

542
00:37:05,182 --> 00:37:09,311
‫- بروم... برومدي
‫- دادينغ... دادا...

543
00:37:09,519 --> 00:37:14,024
‫- أو لمواجهة متاعب جمة
‫- أو للموت، للنوم، لا أكثر

544
00:37:14,191 --> 00:37:17,152
‫سموا وظائف ثلاث للمسافرين
‫في رواية حكايات كانتربيري

545
00:37:17,319 --> 00:37:18,612
‫- فارس
‫- مستدع

546
00:37:18,779 --> 00:37:19,905
‫هيا، هيا

547
00:37:21,823 --> 00:37:22,908
‫هل قلنا فارس؟

548
00:37:23,075 --> 00:37:26,536
‫وبالنوم نحاول وضع حد
‫لعذاب القلب المنفطر

549
00:37:26,703 --> 00:37:28,956
‫للموت، للنوم، للنوم عسانا نحلم

550
00:37:29,206 --> 00:37:30,290
‫سأبتاعه

551
00:37:30,457 --> 00:37:33,585
‫- برومدومين، برومدومين
‫- بروبدينياجين

552
00:37:33,752 --> 00:37:36,546
‫رائع! تهانيّ يا أصدقاء، لقد انتهينا

553
00:37:37,547 --> 00:37:39,508
‫لكنّ لدي نشاطاً جماعياً أخيراً

554
00:38:12,582 --> 00:38:13,709
‫مرحباً

555
00:38:15,293 --> 00:38:16,795
‫لقد استلمت زمام الامور فعلًا في الداخل

556
00:38:16,962 --> 00:38:18,714
‫لديك طريقة مثيرة للاهتمام في القيام بذلك

557
00:38:18,880 --> 00:38:20,799
‫أجل، أنا أجيد التصرف تحت الضغط

558
00:38:21,216 --> 00:38:22,676
‫أريد أن أوضح لك شيئاً

559
00:38:22,843 --> 00:38:24,469
‫لا داعي لنتكلم بهذا الموضوع، "آندي"

560
00:38:24,761 --> 00:38:26,138
‫علي التكلم، "بايسي"

561
00:38:26,304 --> 00:38:29,599
‫أنا أول من يخفي الاسرار البشعة

562
00:38:29,850 --> 00:38:33,478
‫لذا أتفهم لماذا لم تخبرني
‫بهذا الامر على الفور

563
00:38:33,812 --> 00:38:38,108
‫أظن أنّ ما صدمني أكثر
‫هو كونك تملك خبرة كبيرة

564
00:38:38,275 --> 00:38:40,527
‫وأنا...

565
00:38:43,113 --> 00:38:44,865
‫ستكتسبينها

566
00:38:45,532 --> 00:38:47,242
‫يا لك من حقير

567
00:38:47,409 --> 00:38:48,660
‫حقير كسول

568
00:38:48,827 --> 00:38:50,537
‫حقير كسول بطل

569
00:38:51,747 --> 00:38:53,206
‫وماذا يجعلك هذا؟

570
00:38:54,416 --> 00:38:58,086
‫لا أعلم، "بايسي"، أخبرني أنت، أتحداك

571
00:38:59,254 --> 00:39:05,177
‫أنت يا "آندي ماكفي"
‫فتاة أحب أن أكرهها

572
00:39:05,343 --> 00:39:07,137
‫أحب أن أكرهك أيضاً

573
00:39:18,106 --> 00:39:19,524
‫- لم أسامحك
‫- يكفيني هذا

574
00:39:23,945 --> 00:39:25,072
‫مرحباً

575
00:39:26,198 --> 00:39:27,365
‫مرحباً

576
00:39:29,451 --> 00:39:31,119
‫هل يمكننا التحدث؟

577
00:39:35,749 --> 00:39:36,875
‫حسناً

578
00:39:40,295 --> 00:39:41,797
‫أسدي إلي خدمة ولا تقولي شيئاً

579
00:39:41,963 --> 00:39:43,757
‫لانّ كل مرة نتحدث فيها، أقوم بالاخفاق

580
00:39:43,924 --> 00:39:47,803
‫لذا أرجوك، أصغي إليّ، اتفقنا؟

581
00:39:50,222 --> 00:39:54,101
‫كل ما أفكر فيه مؤخراً
‫هو رغبتي في استرجاع قبلتنا الاولى

582
00:39:54,392 --> 00:39:57,646
‫وما أنا مستعد لفعله
‫لئلا أدعك تتسلقين عبر تلك النافذة

583
00:39:58,647 --> 00:40:03,068
‫من يدري ما كان ليحصل؟
‫لكنا ربما لا نزال صديقين حميمين

584
00:40:03,235 --> 00:40:04,694
‫كنت ربما لتظلّي تكنين لي المشاعر

585
00:40:04,861 --> 00:40:08,782
‫لكنني أعلم بأنني ما كنت
‫لاتألم بهذا الشكل

586
00:40:11,576 --> 00:40:13,245
‫لكن عندئذ أفكر...

587
00:40:15,330 --> 00:40:17,749
‫في كل ما أدخلته تلك القبلة إلى حياتي

588
00:40:18,625 --> 00:40:21,837
‫شعوري وأنا أنظر إليك
‫وأعرف ليس ما تفكرين فيه فحسب

589
00:40:22,003 --> 00:40:24,756
‫بل ما تشعرين به
‫لانني كنت أشعر بالشيء نفسه

590
00:40:27,259 --> 00:40:29,511
‫وعندئذ يصبح كل شيء يستحق العناء

591
00:40:31,096 --> 00:40:33,723
‫هذا يستحق الالم الشديد
‫الذي أشعر به

592
00:40:34,015 --> 00:40:36,852
‫أريد أن أندم على تقبيلك
‫"جوي"، لكنني لا أستطيع

593
00:40:38,311 --> 00:40:40,856
‫كان هذا القرار الاكثر حكمة
‫الذي اتّخذته

594
00:40:43,817 --> 00:40:49,656
‫"دوسن"، كتبت في الاختبار
‫أنني وقعت في الحب مرتين

595
00:40:51,783 --> 00:40:53,827
‫في المرتين وقعت في حبك أنت

596
00:40:54,870 --> 00:40:58,498
‫في المرة الاولى وقعت في حب صديقي

597
00:40:58,832 --> 00:41:00,876
‫"دوسن" الذي ترعرعت معه
‫الفتى الذي يقيم في الجهة المقابلة

598
00:41:01,877 --> 00:41:04,504
‫والمرة الثانية كانت بعد أن تبادلنا القبل

599
00:41:04,671 --> 00:41:10,093
‫أصبحت شخصاً جديداً في نظري
‫ووقعت في الحب من جديد

600
00:41:11,678 --> 00:41:15,807
‫لمجرد أننا انفصلنا
‫لا يعني أنّ مشاعري تجاهك قد تبدلت

601
00:41:16,141 --> 00:41:18,560
‫أنا غير واثقة من نفسي

602
00:41:21,646 --> 00:41:24,733
‫"جوي"، سأمنحك الفسحة التي طلبتها

603
00:41:24,983 --> 00:41:27,110
‫لا عداء مخفيّ أو تعليقات مبيّتة

604
00:41:28,778 --> 00:41:34,492
‫فسحة ليس إلا، لكن هذا
‫لا يغير مشاعري تجاهك

605
00:41:35,785 --> 00:41:37,913
‫لا شيء يمكنه تغيير ذلك

606
00:42:16,493 --> 00:42:18,328
‫هيا، "دوسن"، لنذهب

607
00:42:23,750 --> 00:42:25,168
‫"جوي"

608
00:42:36,012 --> 00:42:39,557
‫أيها الطلاب الاعزاء، أحياناً
‫التحضير يعلّمكم أكثر من الامتحان نفسه

609
00:42:39,724 --> 00:42:41,726
‫لذا فقد اكتسبتم الكثير

610
00:42:42,310 --> 00:42:45,522
‫لقد أجبرني مرضي على التغيب
‫ليوم آخر، سيؤجل الامتحان

611
00:42:47,148 --> 00:42:49,901
‫يبدو أننا درسنا طوال الليل عبثاً

612
00:42:50,151 --> 00:42:51,486
‫ما الذي يفترض بنا فعله الان؟

613
00:42:52,112 --> 00:42:53,697
‫الذهاب إلى حصصنا الاخرى على ما أظن

614
00:42:53,863 --> 00:42:56,574
‫في الواقع، لا، لدي نشاط جماعي أخير

615
00:42:57,158 --> 00:42:58,285
‫اتبعوني

616
00:43:33,486 --> 00:43:35,488
‫Sholpan Djapajova
‫Subtitling TITRAFILM Paris

