﻿1
00:00:03,212 --> 00:00:06,257
‫أعتقد أن السهام
‫قد تكون قدري "دوسن"

2
00:00:07,550 --> 00:00:11,220
‫أجول حول العالم كسيد
‫لعبة السهام المشهور عالمياً

3
00:00:11,762 --> 00:00:13,013
‫ربما وجدت دعوتي

4
00:00:14,974 --> 00:00:16,350
‫ماذا تفعل هناك؟

5
00:00:16,517 --> 00:00:20,062
‫لقد أعدت مشاهدة مجموعة
‫أفلام تخوض علاقات معقّدة

6
00:00:20,521 --> 00:00:24,984
‫محاولًا إيجاد التعقيدات في
‫شخصيات فيلمي، للتنويع قليلًا

7
00:00:31,490 --> 00:00:33,200
‫ما هو "سانتيني" العظيم؟

8
00:00:33,367 --> 00:00:35,661
‫علاقة غير سويّة بين الوالد وابنه

9
00:00:36,120 --> 00:00:39,832
‫- حيث يقول الوالد إنّ ابنه فاشل؟
‫- أجل، تقريباً

10
00:00:41,208 --> 00:00:43,627
‫حسناً يمكنك نسيان
‫لحظة النجاح الكبير "دوسن"

11
00:00:43,794 --> 00:00:46,881
‫ستحصل على فرصة للتفكير في ذلك
‫خلال رحلة الصيد في عطلة الاسبوع

12
00:00:47,047 --> 00:00:48,591
‫هيا

13
00:00:48,758 --> 00:00:52,845
‫صحيح أنّ والدك متوتر قليلًا
‫لكنك تبالغ بعض الشيء

14
00:00:53,262 --> 00:00:56,182
‫"سانتيني" العظيم يضرب الكرة
‫على رأس ابنه لاثبات وجهة نظر

15
00:00:56,348 --> 00:00:57,892
‫على الاقل والدك يحترمك
‫كفاية لعدم القيام بذلك

16
00:00:58,058 --> 00:01:02,354
‫أجل، الاحترام
‫هل تحترم والدك "دوسن"؟

17
00:01:03,397 --> 00:01:04,815
‫لا أريد العيش في عالم
‫لا أحترمه فيه

18
00:01:04,982 --> 00:01:06,317
‫هذا ليس جواباً

19
00:01:06,484 --> 00:01:08,986
‫- هل تحترم والدك؟
‫- كما تعرف

20
00:01:09,779 --> 00:01:13,032
‫"جون ويتر" الرجل الاكثر
‫شهرة واحتراماً في "كايبسايد"

21
00:01:13,282 --> 00:01:16,243
‫يؤمّن السلامة ويحارب
‫الجريمة ويعتقل الاشرار

22
00:01:16,410 --> 00:01:18,162
‫ويساعد النساء العجائز
‫على عبور الشارع

23
00:01:18,329 --> 00:01:21,999
‫- كيف يمكنك ألا تحترم رجلًا كهذا؟
‫- هذا أيضاً ليس جواباً

24
00:01:24,293 --> 00:01:27,296
‫رحلة صيد تقليدية
‫مع الوالد وابنه

25
00:01:29,131 --> 00:01:30,966
‫لم أشعر أنّ كارثة ستحصل؟

26
00:01:32,676 --> 00:01:34,970
‫اسمع، لنترك السهام تقرّر

27
00:01:35,930 --> 00:01:37,848
‫إن استطعت إصابة
‫الهدف بهذا السهم

28
00:01:38,307 --> 00:01:42,102
‫فستكون لدينا عطلة أسبوع مسلّية
‫سنصطاد الاسماك الكبيرة

29
00:01:42,561 --> 00:01:44,188
‫وسيكون هناك تواصل
‫بيننا وبين والدينا

30
00:01:51,529 --> 00:01:53,072
‫أفضل 2 من 3

31
00:03:01,015 --> 00:03:05,477
‫"دوسن ليري" معجزة
‫"كايبسايد" السينمائية

32
00:03:07,146 --> 00:03:10,482
‫هل ستنسانا عندما تصبح
‫مشهوراً في "هوليوود"؟

33
00:03:10,691 --> 00:03:12,526
‫لو كنت مكانك لما قلقت
‫حيال هذا، سيد "ويتر"

34
00:03:12,693 --> 00:03:16,238
‫بالطبع ستعود لتزور "بايسي" في مطعم
‫الوجبات السريعة الذي سيقلّب البرغر فيه

35
00:03:16,405 --> 00:03:21,368
‫صحيح لان آل "ويتر" يتحدرون من سلالة
‫مهن تتطلّب البزّات صحيح أبي؟

36
00:03:21,535 --> 00:03:25,539
‫"دوسن" كلّمت والدك وأنتظركما
‫على الرصيف عند السادسة

37
00:03:25,706 --> 00:03:31,253
‫تعالا مستعدّين جسدياً وفكرياً
‫لانكما ستصطادان بحضور العظمة

38
00:03:31,420 --> 00:03:36,717
‫سنعيد جائزة الدورة "دوسن"
‫أو سننهي حياتنا في البحر

39
00:03:37,426 --> 00:03:39,762
‫بحثاً عن السمكة الكبيرة
‫التي أفلتت

40
00:03:39,929 --> 00:03:43,057
‫لا أريد تخييب ظنك أنا ووالدي
‫لسنا صيّادين ماهرين

41
00:03:43,933 --> 00:03:46,810
‫"دوسن" لا شك لدي
‫في ذكائك والتزامك بالتفوق

42
00:03:46,977 --> 00:03:49,104
‫ستكون مساعد قبطان
‫من الطراز الاول

43
00:03:49,813 --> 00:03:53,108
‫أراك غداً، في هذه الاثناء
‫امنع "بايسي" من الوقوع في المآزق

44
00:03:53,400 --> 00:03:54,693
‫حسناً

45
00:04:01,200 --> 00:04:02,409
‫حاضر أيها القبطان

46
00:04:03,702 --> 00:04:07,081
‫- والدك حالة كلاسيكية "بايسي"
‫- هو حالة كلاسيكية بالطبع

47
00:04:07,247 --> 00:04:09,500
‫يعتقد أن معدّل ذكائي
‫هو بقدر عمري

48
00:04:09,667 --> 00:04:10,960
‫هل سمعت تلك التفاهات
‫عن تقليب البرغر؟

49
00:04:11,126 --> 00:04:13,379
‫"بايسي" من الواضح أنه كان يمزح

50
00:04:17,591 --> 00:04:19,802
‫- كيف حال فيلمك؟
‫- نحن في حالة مزرية الان

51
00:04:19,969 --> 00:04:23,305
‫البحث عن المواقع وأدوار ثانوية
‫وبحث عن أزياء وأغراض للتمثيل

52
00:04:23,472 --> 00:04:27,184
‫أدركت أن الميزانية ليست
‫كبيرة بقدر ما ظننت

53
00:04:27,351 --> 00:04:29,478
‫تبدو هذه كحالة الفوضى
‫التقليدية ما قبل الانتاج

54
00:04:29,645 --> 00:04:33,399
‫في الواقع، ليست فوضى حتى
‫"جين" تسيطر على كل شيء

55
00:04:33,565 --> 00:04:37,903
‫هي فعالة في حلّ المشاكل
‫وتطفىء النيران قبل اشتعالها حتى

56
00:04:39,655 --> 00:04:43,242
‫هي لم تعمل على فيلم من هذه النوعية
‫كيف تعرف ما عليها فعله؟

57
00:04:43,409 --> 00:04:44,952
‫لا أعرف، لديها موهبة
‫فطرية في ذلك

58
00:04:45,119 --> 00:04:47,705
‫وهذا يدفعني إلى التقدم
‫كمخرج، هذا رائع

59
00:04:48,330 --> 00:04:49,540
‫- هذا رائع
‫- أجل

60
00:04:49,707 --> 00:04:52,501
‫مؤسف أنها لم تعمل على فيلمك الاخير
‫فكّر كم كان ليكون أفضل

61
00:04:52,793 --> 00:04:54,420
‫"جوي" أنا لا أقارنها بك

62
00:04:54,586 --> 00:04:58,173
‫العمل على ذلك الفيلم
‫معك كان من أفضل مراحل حياتي

63
00:04:58,674 --> 00:05:01,385
‫أنا أقول فقط
‫إنها مفاجأة، هذا ما في الامر

64
00:05:01,760 --> 00:05:03,679
‫أجل، من كان ليتوقع؟

65
00:05:05,139 --> 00:05:08,225
‫- هل أحرقتك أذناك؟ كنا نتكلّم عنك
‫- هل أجرؤ على السؤال؟

66
00:05:08,392 --> 00:05:11,353
‫كنت أمدحك وأخبر "جوي"
‫عن عملك الانتاجي المذهل

67
00:05:12,438 --> 00:05:13,731
‫شكراً

68
00:05:14,982 --> 00:05:18,318
‫سأترككما أنتما المحترفين
‫وحدكما للتعاون

69
00:05:18,485 --> 00:05:20,529
‫لا، في الواقع "جوي"
‫كنت أبحث عنك أنت

70
00:05:20,738 --> 00:05:21,989
‫ممتاز، يجب أن أذهب بأية حال

71
00:05:22,156 --> 00:05:23,365
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

72
00:05:24,742 --> 00:05:26,035
‫"جوي" أحتاج إلى مساعدتك

73
00:05:26,201 --> 00:05:29,121
‫حسناً، وعدت "غايل" بأنني سأساعدها
‫في التقرير الاخباري الذي تعدّه

74
00:05:29,288 --> 00:05:32,291
‫- "غايل"؟ سيدة "ليري"؟
‫- أجل

75
00:05:32,541 --> 00:05:37,296
‫تجري تحقيقاً إخبارياً عن
‫المراهقات كظاهرة استهلاكية جديدة

76
00:05:37,546 --> 00:05:40,799
‫كيف يفكّرن وماذا يعجبهن؟
‫ما الذي يدفعهن إلى ما هنالك

77
00:05:40,966 --> 00:05:44,595
‫إذاً الان في وقت فراغك تساعدين
‫"غايل" في التحقيقات الاخبارية؟

78
00:05:45,429 --> 00:05:46,889
‫بالكاد، لن أقول هذا بالضبط

79
00:05:47,056 --> 00:05:51,810
‫هي تدعني أراقبها وهي تعمل
‫لتعلّم بعض أسرار المهنة

80
00:05:51,977 --> 00:05:55,731
‫بأية حال، نحتاج إلى فتيات
‫في منزل "دوسن" غداً

81
00:05:55,898 --> 00:05:58,817
‫ليبحن بأسرارهن
‫على محطة التلفاز المحلية؟

82
00:05:58,984 --> 00:06:02,780
‫لا، فقط للاجابة عن أسئلة
‫حول خصائص المراهقة

83
00:06:03,572 --> 00:06:08,410
‫"جوي" نحتاج إلى فتيات
‫عميقات التفكير ويحسنّ الكلام

84
00:06:08,994 --> 00:06:12,414
‫ولا أعرف أحداً يقول رأيه
‫بصراحة وبلاغة أكثر منك

85
00:06:19,046 --> 00:06:23,467
‫انظر إلى هذا، كل هؤلاء الناس
‫الذين على صلة عميقة بالبحر

86
00:06:24,426 --> 00:06:27,888
‫فكرة المحيط، الغامض واللامحدود

87
00:06:29,306 --> 00:06:32,392
‫الحياة في البحر
‫رومنسية كما الحب

88
00:06:32,559 --> 00:06:35,229
‫تجعلك ترغب في ترك
‫كل شيء لتصبح صيّاداً

89
00:06:35,395 --> 00:06:37,356
‫هل تعتقد أن مهنة الصياد
‫ممكنة لك الان؟

90
00:06:37,523 --> 00:06:39,983
‫- ربما
‫- ماذا بعدها، أبي؟ إطفائي؟

91
00:06:40,150 --> 00:06:41,735
‫أطلب الاذن بالصعود
‫إلى المركب سيدي

92
00:06:41,902 --> 00:06:43,779
‫مرحباً، أمنحكما الاذن

93
00:06:44,363 --> 00:06:45,614
‫- مرحباً "ميتش"
‫- كيف حالك؟

94
00:06:45,781 --> 00:06:47,032
‫"دوسن"

95
00:06:54,623 --> 00:06:59,336
‫"دوسن"، نسيت أن أخبرك أمراً
‫البارحة وستقتلني بسبب ذلك

96
00:06:59,586 --> 00:07:01,463
‫انظروا من يتكلّم
‫بشكل دراماتيكي فجأة

97
00:07:01,630 --> 00:07:05,634
‫مرحباً... آسف لتأخري

98
00:07:10,556 --> 00:07:12,850
‫- "بايسي" فك الحبل
‫- حاضر

99
00:07:18,355 --> 00:07:19,773
‫حسناً، إنه جاهز

100
00:07:35,372 --> 00:07:38,250
‫مرحباً، شكراً لقدومكما
‫يسرّني أنكما استطعتما الحضور

101
00:07:39,001 --> 00:07:41,461
‫لم أستطع مقاومة رؤية
‫المنتجة الجديدة تعمل

102
00:07:41,628 --> 00:07:44,548
‫تعجبني زاوية هذا المصوّر
‫إن فهمت قصدي

103
00:07:44,715 --> 00:07:48,510
‫- ليس أنت
‫- هذا فظ، أين الحب؟

104
00:07:50,012 --> 00:07:53,182
‫سنبدأ بعد لحظة
‫هذه فكرة رائعة "جين"

105
00:07:54,808 --> 00:07:56,602
‫سيكون هذا مسلياً، ألا تظنين؟

106
00:08:21,668 --> 00:08:23,337
‫أعتقد أن سرّي قد أصبح معروفاً

107
00:08:26,006 --> 00:08:28,008
‫لا يسمونني "إسماعيل"

108
00:08:29,259 --> 00:08:33,263
‫- فهمت؟ "إسماعيل" في "موبي ديك"؟
‫- أجل، قرأته

109
00:08:33,931 --> 00:08:38,644
‫حسناً، ستكون هذه
‫عطلة أسبوع مسلّية

110
00:08:39,478 --> 00:08:41,313
‫إذاً لماذا أتيت "جاك"؟

111
00:08:42,356 --> 00:08:44,524
‫اسمع "دوسن" لم أدرك
‫أنك ستكون هنا

112
00:08:45,859 --> 00:08:49,321
‫لقد فات الاوان لي لاغادر وأنجو

113
00:08:49,488 --> 00:08:52,783
‫لذا حاول التعامل
‫مع مشكلتنا الصغيرة هنا

114
00:08:52,950 --> 00:08:54,910
‫ما من مشكلة هنا "جاك"

115
00:08:55,077 --> 00:08:59,373
‫تدهشني ثقتك وحسب

116
00:09:00,999 --> 00:09:03,835
‫أن تترك حبيبتك وحدها
‫طوال عطلة الاسبوع

117
00:09:04,002 --> 00:09:07,464
‫في بداية علاقتكما
‫بينما لا تزال الامور جديدة وهشة

118
00:09:07,631 --> 00:09:11,260
‫وما زلت تحاول وضع تصوّر للامور
‫لانه الان سيأتي شاب

119
00:09:11,426 --> 00:09:16,056
‫ساذج جديد يتأتىء ويحب الفن
‫وسيسرقها منك من دون علمك

120
00:09:17,933 --> 00:09:20,686
‫وصدّقني هذا سيىء

121
00:09:36,702 --> 00:09:41,290
‫حسناً... ما هي برأيكن المشكلة
‫الاهم التي تواجه المراهقين اليوم؟

122
00:09:43,166 --> 00:09:44,418
‫"جوي"

123
00:09:52,342 --> 00:09:53,593
‫هل من أحد غيرها؟

124
00:09:59,224 --> 00:10:02,686
‫- "جين" أيمكنني مكالمتك للحظة؟
‫- أجل بالطبع "غايل"

125
00:10:07,357 --> 00:10:10,027
‫نفعل هذا طيلة العصر
‫وما زلنا لم نحصل على شيء

126
00:10:11,320 --> 00:10:14,072
‫هل تعتقدين أن الامور
‫الرسمية تزعج الجميع؟

127
00:10:15,574 --> 00:10:19,453
‫أعتقد أن وجود الجميع في
‫غرفة واحدة هو مصدر الازعاج

128
00:10:19,828 --> 00:10:23,415
‫تبدو معدّات الكاميرا هذه ثقيلة
‫مؤكد أنك قويّ جداً

129
00:10:23,623 --> 00:10:25,250
‫لا، ليست ثقيلة إلى هذه الدرجة

130
00:10:26,626 --> 00:10:30,714
‫حسناً، اسمعن
‫لدى "جين" فكرة رائعة

131
00:10:31,006 --> 00:10:33,258
‫بدلًا من إجراء
‫هذه المقابلة بشكل سريع

132
00:10:33,425 --> 00:10:36,887
‫لمَ لا نمضي الوقت في التواصل
‫نجعلها ليلة خاصة بالفتيات

133
00:10:37,054 --> 00:10:39,097
‫ليلة خاصة بالفتيات؟
‫لكم من الوقت سنبقى هنا؟

134
00:10:39,264 --> 00:10:41,141
‫أجل، على "آبي" القيام
‫بالجولات على مكنستها

135
00:10:41,308 --> 00:10:44,061
‫وقد تبدأ والدة "آندي"
‫بالتجول في المدينة وفمها يزبد

136
00:10:44,227 --> 00:10:48,607
‫لنتعرّف إلى بعضنا البعض
‫بشكل أفضل، لنتواصل معاً كنساء

137
00:10:49,316 --> 00:10:52,110
‫- يا للهول، سأحتاج إلى شراب
‫- لا كحول

138
00:10:52,444 --> 00:10:56,823
‫لكن لديّ الكفاية من الطعام السريع
‫في المطبخ لاشباع رغبة أي كان

139
00:10:57,824 --> 00:11:00,744
‫وهو كلّه لكنّ إن جاريتنّني

140
00:11:09,544 --> 00:11:12,047
‫أيها السادة، هذه ليست رحلة متعة

141
00:11:12,214 --> 00:11:14,633
‫لستم في رحلة سياحية
‫لدينا عمل نقوم به

142
00:11:15,509 --> 00:11:17,928
‫يجب أن نعمل معاً بالتنسيق

143
00:11:18,887 --> 00:11:21,973
‫هناك في البحر، سمكة
‫سمكة كبيرة جداً

144
00:11:22,140 --> 00:11:24,184
‫ستعود معنا إلى "كايبسايد"

145
00:11:24,393 --> 00:11:26,812
‫"ميتش"، أنت و"دوسن"
‫ستحضّران عدّة الميسرة

146
00:11:26,978 --> 00:11:28,688
‫حاضر أيها القبطان

147
00:11:29,314 --> 00:11:32,359
‫"جاكي أوناسيس"
‫سيهتم بقصبتي الميمنة معي

148
00:11:32,651 --> 00:11:35,237
‫- هل هذا يستثنيني كغريب؟
‫- أجل

149
00:11:37,197 --> 00:11:39,616
‫أبي، قد لا أكون من أكثر
‫الناس ذكاء في العالم

150
00:11:39,783 --> 00:11:41,785
‫لكن أظن أنني أعرف
‫كيف أمسك بقصبة صيد

151
00:11:45,372 --> 00:11:47,499
‫"بايسي" أحتاج إليك
‫للقيام بالاعمال المتبقية

152
00:11:47,666 --> 00:11:51,086
‫تحضير الطعوم ورفع المرساة
‫وخفضها ودعم الصيادين بالصنّارة

153
00:11:51,253 --> 00:11:52,546
‫عملك هو الاهم

154
00:11:52,712 --> 00:11:56,716
‫من برأيك رفع العلم في "إيوجيما"؟ الجنرال
‫"ماكارثر"؟ لا، كانوا الجنود الصغار

155
00:11:56,883 --> 00:11:59,219
‫أبي، نحن نصطاد
‫ولا نغزو شواطىء "النورماندي"

156
00:12:00,429 --> 00:12:02,305
‫هذا سيىء

157
00:12:03,140 --> 00:12:05,308
‫هناك العديد من الامور السيئة
‫في الحياة، بنيّ

158
00:12:05,475 --> 00:12:07,894
‫وواجبي هو تحضيرك
‫لذلك الامر المحتوم

159
00:12:24,327 --> 00:12:28,039
‫لقد سئمت، حان الوقت لرحلة
‫ميدانية إلى الطبقة العلوية

160
00:12:28,415 --> 00:12:31,126
‫هذه فرصتكن لمعرفة
‫محتوى غرفة "دوسن"

161
00:12:31,293 --> 00:12:33,128
‫لا تحاولن الادّعاء
‫أنكن غير مهتمات

162
00:12:33,628 --> 00:12:36,840
‫اتركن الامر لـ"آبي" للحصول
‫على أفظع وقت تسلية ممكن

163
00:12:38,133 --> 00:12:41,052
‫حسناً، لا أمانع الذهاب
‫وحدي، أراكنّ لاحقاً

164
00:13:04,034 --> 00:13:05,285
‫لا، شكراً

165
00:13:07,913 --> 00:13:10,540
‫"دوسن" ليس من الضروري
‫أن نصبح صديقين

166
00:13:12,209 --> 00:13:13,502
‫جيد

167
00:13:14,336 --> 00:13:16,463
‫خطر لي وحسب
‫أنّ ذلك سيكون لطيفاً

168
00:13:20,592 --> 00:13:24,554
‫اعرف هذا، أنا لم أسرق منك "جوي"

169
00:13:25,013 --> 00:13:27,891
‫أنت من بين الجميع يجب
‫أن تعرف أنها صاحبة إرادة قوية

170
00:13:28,058 --> 00:13:29,684
‫ولديها ذكاء متبحّر
‫في العلوم من "رودز"

171
00:13:29,851 --> 00:13:31,811
‫هي ليست فتاة تسمح
‫لنفسها بأن تسرق

172
00:13:31,978 --> 00:13:33,522
‫لا تعرف شيئاً عنها

173
00:13:35,190 --> 00:13:38,235
‫وثانياً إن كنت تعتقد أن الامور
‫انتهت بيني وبين "جوي"

174
00:13:38,401 --> 00:13:42,113
‫- فأنت تهذي بحدّة
‫- ربما

175
00:13:43,198 --> 00:13:45,325
‫الحقيقة هي أنّ هناك
‫ما يجمع بيني وبين "جوي"

176
00:13:46,743 --> 00:13:48,787
‫وهو لا يعجبك

177
00:13:48,995 --> 00:13:52,415
‫إن كنت تحترم "جوي"
‫فمن الافضل أن تحترمني

178
00:14:02,425 --> 00:14:05,428
‫أظن أنني على وشك
‫كشف تزوير مفضوح

179
00:14:05,762 --> 00:14:07,806
‫أجل، أعتقد أنني وجدت المنشود

180
00:14:11,601 --> 00:14:12,811
‫يا فتيات

181
00:14:15,230 --> 00:14:19,609
‫احزرا ما وجدت خلف فيلم "الفك"
‫فيلم مغامرات "غودويل"

182
00:14:29,327 --> 00:14:31,329
‫أظن أنني اصطدت سمكة

183
00:14:46,177 --> 00:14:48,972
‫- أين القصبة الجديدة؟
‫- عند الجهة اليسرى

184
00:14:50,348 --> 00:14:52,225
‫لا يهم في أي جهة هي القصبة

185
00:14:52,392 --> 00:14:56,896
‫هذا ما أقصده "بايسي"
‫الامور هي نفسها معك مراراً وتكراراً

186
00:14:57,147 --> 00:15:00,734
‫التعليمات الاكثر بساطة في العالم
‫وتجد عذراً كي لا تطبّقها

187
00:15:01,026 --> 00:15:02,777
‫كيف تتوقع مني أن أوليك
‫مسؤوليات أكثر

188
00:15:02,944 --> 00:15:05,405
‫إن لم تلتزم حتى
‫بالتوجيهات الاكثر بدائية؟

189
00:15:09,743 --> 00:15:12,370
‫عندما أتكلم أصغ
‫لا تفكر، نفذ فقط

190
00:15:12,662 --> 00:15:14,623
‫من فضلك، لست أطلب منك الكثير

191
00:15:21,504 --> 00:15:23,089
‫الان وقد تخلصت من
‫"جاك" لثانيتين

192
00:15:23,256 --> 00:15:27,886
‫- هلا تقول لي لماذا دعوته؟
‫- اسمع يا صاح، أنا آسف حسناً؟

193
00:15:28,136 --> 00:15:30,555
‫"آندي" تتذمر باستمرار عن إحضاره

194
00:15:30,722 --> 00:15:33,933
‫هو لا يعرف شباناً في البلدة
‫ووالدته تسوء حالتها باستمرار

195
00:15:35,226 --> 00:15:39,439
‫- أظن أنني أشفقت عليهما
‫- حسناً جيد، كيف نسيت أن تخبرني؟

196
00:15:40,774 --> 00:15:44,110
‫"بايسي" ما بك؟ أحتاج إلى
‫التحضير قبل مواجهة خصمي

197
00:15:44,277 --> 00:15:46,154
‫أتعرف؟ تباً لك "دوسن"

198
00:15:46,363 --> 00:15:48,948
‫لا نستطيع جميعنا
‫أن نكون تجسيد الكمال

199
00:15:49,157 --> 00:15:51,242
‫لا يسمّى الجميع المعجزة أو العبقري

200
00:15:51,701 --> 00:15:55,538
‫بعضنا بسطاء، نحاول عيش
‫يومنا من دون كسر شيء

201
00:16:19,145 --> 00:16:22,982
‫تدركن أنه عند بداية هذا
‫الفيلم انتهى "دوسن"

202
00:16:23,608 --> 00:16:27,487
‫- انتهى من ماذا؟
‫- مصافحة العاطل عن العمل

203
00:16:27,654 --> 00:16:29,489
‫ملاكمة الكاهن الاصلع

204
00:16:29,989 --> 00:16:33,368
‫- اختبار الصاروخ
‫- حسناً فهمت قصدكنّ

205
00:16:35,620 --> 00:16:38,998
‫- كيف تفعل هذا؟
‫- لست بهذه الليونة

206
00:16:41,918 --> 00:16:43,795
‫من أين تأتي هؤلاء النساء؟

207
00:16:45,880 --> 00:16:47,716
‫ما هذه المهنة؟

208
00:16:48,383 --> 00:16:51,136
‫تحصلن على أجر في القيام
‫بما يستطعن فعله وما يحببنه

209
00:16:51,302 --> 00:16:53,221
‫"جين"، بعد سنتين
‫قد يحصل هذا معك

210
00:16:54,639 --> 00:16:57,517
‫- أتعرفين؟ هذا ليس مضحكاً
‫- لم أقل شيئاً

211
00:17:05,108 --> 00:17:09,362
‫أيتها السيدات، ماذا تشاهدن؟

212
00:17:10,655 --> 00:17:14,617
‫لا شيء نشاهد فيلماً
‫تثقيفياً للمدرسة

213
00:17:14,784 --> 00:17:16,411
‫نحن ندرس تكوين جسم الانسان

214
00:17:16,578 --> 00:17:19,497
‫لا، هذا فيلم مشين أخذناه
‫من مجموعة "دوسن"

215
00:17:19,664 --> 00:17:22,917
‫سيدة "ليري"، واجهي
‫الواقع، ابنك منحرف

216
00:17:23,168 --> 00:17:25,378
‫- "آبي"!
‫- ماذا؟ لن أكذب

217
00:17:25,628 --> 00:17:27,547
‫على عكس بعض الناس
‫لديّ مبادىء أخلاقية

218
00:17:27,714 --> 00:17:30,175
‫أظن أنه يجب أن نغادر غرفة
‫"دوسن" المسكين، أليس كذلك؟

219
00:17:44,981 --> 00:17:46,191
‫"جوي"

220
00:17:48,026 --> 00:17:51,029
‫لقد أديّت دور طبيبة
‫نفسانية لساعات عدة

221
00:17:51,529 --> 00:17:55,116
‫محاولة تحليل عدائيتك
‫المستمرة نحوي

222
00:17:55,283 --> 00:17:57,660
‫في أعمالك ومواقفك

223
00:17:57,827 --> 00:17:59,537
‫والنظرية الوحيدة التي حصلت عليها

224
00:17:59,704 --> 00:18:03,708
‫هي أنك تشعرين بالخطر
‫بسبب علاقتي بـ"دوسن"

225
00:18:04,167 --> 00:18:06,503
‫لكن هذه النظرية لم تعد قائمة

226
00:18:07,378 --> 00:18:10,173
‫لقد فزت بسهولة "جوي"
‫في تلك المنافسة

227
00:18:11,841 --> 00:18:15,178
‫وأريد أن أعرف لما ما زلت
‫تعاملينني كامرأة مشاكسة

228
00:18:15,386 --> 00:18:17,764
‫أتت إلى البلدة لتسرق
‫حبك الوحيد والحقيقي

229
00:18:18,389 --> 00:18:21,226
‫- أنت كاذبة جداً
‫- ماذا؟

230
00:18:22,602 --> 00:18:24,479
‫تريدين أن تتغيّر علاقتنا "جين"؟

231
00:18:24,646 --> 00:18:26,147
‫إذاً كفي عن التعدّي
‫على ما هو لي

232
00:18:26,314 --> 00:18:28,983
‫تستمرين منهجياً في لعب أدواري

233
00:18:29,192 --> 00:18:32,153
‫كلما استدرت استبدلتني بطريقة ما

234
00:18:32,320 --> 00:18:35,114
‫وبعدها تدّعين الصدمة والمفاجأة
‫عندما أصارحك بذلك

235
00:18:35,281 --> 00:18:36,950
‫كيف حللت مكانك "جوي"؟

236
00:18:37,450 --> 00:18:39,202
‫بداية كنت حبيبة "دوسن"

237
00:18:39,369 --> 00:18:42,705
‫والان أنت منتجته
‫ومعاونته وأفضل صديقة له

238
00:18:42,997 --> 00:18:45,875
‫لقد تبنّيت اهتماماته
‫وأحلامه والان والدته

239
00:18:46,042 --> 00:18:49,128
‫ما التالي؟ ستحصلين على وظيفة في
‫الـ"آيس هاوس" وتستعملين الالوان المائية؟

240
00:18:49,295 --> 00:18:51,089
‫أحب طريقتك في تأنيبي، "جوي"

241
00:18:51,297 --> 00:18:53,842
‫بدلًا من الاعتراف
‫بانعدام الامان الثائر لديك

242
00:18:54,676 --> 00:18:57,470
‫حسناً، قد أعاني انعدام الامان قليلًا

243
00:18:57,887 --> 00:19:03,685
‫لكنك ربما لا تعترفين بدوافعك الخاصة
‫عندما اختارني "دوسن" جرح كبرياؤك

244
00:19:04,185 --> 00:19:07,272
‫وفي قرارة نفسك ما زلت تريدين الفوز
‫ما زالت تريدين استعادته

245
00:19:16,239 --> 00:19:17,532
‫حسناً

246
00:19:18,116 --> 00:19:22,287
‫مع أنّ عرض اليوم
‫لعدم البراعة في صيد السمك

247
00:19:22,453 --> 00:19:24,914
‫وصل إلى مستوى قياسي بالانخفاض
‫سننسى الامر

248
00:19:25,999 --> 00:19:27,250
‫- هل تسمع هذا؟
‫- ماذا؟

249
00:19:27,417 --> 00:19:30,545
‫هذا لوح الاسهم ينادي اسمي
‫من يجرؤ على مواجهة السيد؟

250
00:19:31,212 --> 00:19:32,422
‫هيا "ميتش"
‫أنا وأنت يا صاح

251
00:19:32,589 --> 00:19:34,549
‫- سأحاول
‫- توقّفوا هنا

252
00:19:43,266 --> 00:19:45,476
‫آمل ألّا يتسلّى أبي كثيراً
‫وإلّا بحلول غد

253
00:19:46,311 --> 00:19:49,063
‫سيرسم خططاً لفتح
‫حانة رخيصة قرب الرصيف

254
00:19:50,315 --> 00:19:53,985
‫كيف تجد تبريراً لانتقاد رجل كوالدك؟

255
00:19:54,527 --> 00:19:56,446
‫أخشى أنّ أزمة الكهولة لديه
‫لن تنتهي

256
00:19:56,613 --> 00:19:58,197
‫سينتهي به الامر فنّان إيماء مشرّداً

257
00:20:00,241 --> 00:20:03,745
‫- ما هي مشكلتك؟
‫- لا ترى ما يجري "دوسن"

258
00:20:04,829 --> 00:20:07,040
‫هيا ما من أحد غافل إلى هذه الدرجة
‫ولا حتى أنت

259
00:20:07,206 --> 00:20:09,834
‫حسناً، لمَ لا تقول لي
‫ما الذي يزعجك؟

260
00:20:10,001 --> 00:20:11,210
‫لانك على وشك الانفجار "بايسي"

261
00:20:11,419 --> 00:20:14,380
‫إن كنت غاضباً على والدك فأخبره
‫وإن كنت غاضباً عليّ فقل لي

262
00:20:14,589 --> 00:20:17,008
‫الامر سهل بالنسبة إليك
‫أليس كذلك "دوسن"؟

263
00:20:17,175 --> 00:20:19,928
‫تقصد والدك وتقول له
‫أبي، لديّ مشكلة

264
00:20:20,094 --> 00:20:24,057
‫لنتكلم عن هذا بصراحة، وبين رجلين
‫هذه حياتك الرائعة وليست حياتي

265
00:20:25,141 --> 00:20:27,727
‫لقد حصلت على لمحة
‫عن حياتي المليئة بالعذاب

266
00:20:27,894 --> 00:20:31,064
‫إذاً لمَ يعتبر حضوري مزعجاً لسعادتك؟

267
00:20:31,272 --> 00:20:35,526
‫لانّ السيد "ويتر" وضعك في مركز عال
‫بحيث أنّ مجرّد حضورك "دوسن"

268
00:20:35,944 --> 00:20:38,363
‫أصبح مثالًا لا يمكن لـ"بايسي" أن يطاله

269
00:20:44,202 --> 00:20:45,453
‫إنه دورك

270
00:20:49,457 --> 00:20:52,293
‫الراشدون يجعلون طفولتهم مثالية
‫وهذا يؤدي إلى الرقابة

271
00:20:52,877 --> 00:20:54,128
‫شكراً "آبي"

272
00:20:54,462 --> 00:20:57,548
‫"آندي"، لمَ تعتقدين
‫أنّ المراهقات يحدّدن الموضة؟

273
00:20:57,840 --> 00:20:59,676
‫- حسناً...
‫- ليس لانهنّ يتبعن الموضة

274
00:20:59,842 --> 00:21:03,596
‫بل لانهنّ يشعرن بالامان
‫والحضارة الشعبية تستغلّ هذا

275
00:21:03,763 --> 00:21:06,057
‫تعتقد الفتاة أنها إذا ذهبت
‫لشراء أحمر الشفاه هذا

276
00:21:06,224 --> 00:21:11,229
‫أو شاهدت هذا البرنامج التلفزيوني أو
‫استمعت لهذه الموسيقى، فستكون شعبية

277
00:21:11,479 --> 00:21:15,775
‫انظري حولك في الغرفة
‫كل الفتيات هنا منعدمات الامان

278
00:21:15,942 --> 00:21:19,654
‫لا يمكنني قول رأيي
‫من دون إيذاء مشاعر إحداهنّ

279
00:21:20,405 --> 00:21:23,282
‫ألقي نكتة عن السرطان
‫فتستاء "جوي"

280
00:21:23,533 --> 00:21:26,202
‫أو ألقي نكتة مجنونة
‫فتغضب "آندي"

281
00:21:26,369 --> 00:21:29,872
‫أو نكتة عن حقائب الرخيصات
‫فتقفز "جين" عن الاريكة

282
00:21:30,206 --> 00:21:32,750
‫- تباً لك، "آبي"
‫- هل فهمت قصدي؟

283
00:21:33,251 --> 00:21:34,711
‫حسناً، توقّف عن التصوير "بيري"

284
00:21:35,044 --> 00:21:39,507
‫"آبي"، سمعنا ما يكفي
‫من آرائك، لذا شكراً لقدومك

285
00:21:40,258 --> 00:21:41,759
‫هل تطلبين مني المغادرة؟

286
00:21:42,927 --> 00:21:46,431
‫لا يمكن أن تطرديني

287
00:21:46,597 --> 00:21:49,100
‫ماذا عن الاخوّة والترابط بين الفتيات؟

288
00:21:49,267 --> 00:21:52,270
‫- ليلة سعيدة "آبي"
‫- أي صحافية أنت؟

289
00:21:53,229 --> 00:21:55,648
‫أعرف، رخيصة تعبث
‫مع كل رجل تلتقيه

290
00:22:12,290 --> 00:22:13,541
‫مرحباً

291
00:22:21,924 --> 00:22:26,054
‫أبي، ماذا ستفعل؟

292
00:22:27,180 --> 00:22:29,891
‫خطر لي أن أنام هنا تحت النجوم

293
00:22:30,058 --> 00:22:32,351
‫لا، أقصد...

294
00:22:32,518 --> 00:22:36,564
‫المطعم وأمي وحياتك؟

295
00:22:40,193 --> 00:22:41,819
‫ليتني كنت أعرف

296
00:22:42,612 --> 00:22:47,867
‫- هل معك المال؟
‫- أجل حالياً

297
00:22:57,502 --> 00:22:59,337
‫يجب أن أكون صريحاً

298
00:22:59,712 --> 00:23:04,175
‫أنا سعيد أننا نتواصل
‫كوالد وابنه الان

299
00:23:04,342 --> 00:23:09,388
‫لكن أظن أنّ رحلة صيد في عطلة الاسبوع
‫ستكون آخر اهتماماتك

300
00:23:10,890 --> 00:23:16,896
‫ألا يجب أن تحاول إيجاد عمل ما؟
‫على الاقل وضع خطة للمستقبل؟

301
00:23:17,730 --> 00:23:20,233
‫آسف أنني خيّبت أملك

302
00:23:20,817 --> 00:23:24,946
‫أريد أن أكون رجلًا تحترمه

303
00:23:27,240 --> 00:23:31,661
‫لكن لا أعرف، مؤكد هناك
‫شيء ما، أليس كذلك؟

304
00:23:32,286 --> 00:23:38,042
‫شيء لي
‫شيء أضع فيه قلبي وشغفي

305
00:23:40,586 --> 00:23:45,133
‫لا يمكنني التوقّف عن البحث
‫إلى أن أجد ذلك

306
00:23:51,013 --> 00:23:52,390
‫لعبة جيدة "بيت"

307
00:23:54,225 --> 00:23:56,394
‫- أين ذهب الجميع؟
‫- عادوا إلى القارب

308
00:23:57,895 --> 00:24:01,232
‫هيا "بايسي"، أنا وأنت
‫مباراة بين الوالد وابنه

309
00:24:01,399 --> 00:24:02,942
‫أنت ثمل، أبي

310
00:24:07,905 --> 00:24:11,117
‫اسمع "بايسي"
‫أعرف أنك تظن أنني أقسو عليك

311
00:24:11,409 --> 00:24:16,289
‫لكن واجبي هو حمايتك
‫هيا أرني ما لديك

312
00:24:16,581 --> 00:24:19,000
‫هيا، لنرَ ما يمكنك فعله

313
00:24:19,500 --> 00:24:22,795
‫الشباب ضد المعلّم
‫هل أنت جاهز؟

314
00:24:23,254 --> 00:24:24,463
‫المعلّم؟

315
00:24:25,464 --> 00:24:28,217
‫شاهد هذا، أجل، شاهد هذا

316
00:24:28,968 --> 00:24:30,261
‫جاهز؟

317
00:24:30,928 --> 00:24:33,347
‫ما رأيك في هذا؟
‫فقط لتحميتك قليلًا

318
00:24:33,514 --> 00:24:35,641
‫- تحميتي؟
‫- شاهدوا هذا، شاهدوا

319
00:24:35,892 --> 00:24:37,727
‫- انظر إلى هذه الذراع
‫- هيا

320
00:24:43,065 --> 00:24:44,275
‫آسف

321
00:24:44,442 --> 00:24:47,486
‫حاول مجدداً "بايسي"
‫يجدر بك ذلك، هيا

322
00:24:48,905 --> 00:24:51,866
‫هيا، انظر كيف تجري الامور، هكذا

323
00:25:00,958 --> 00:25:03,002
‫مؤكد أنه من الصعب الخسارة
‫أمام ابنك الثاني، صحيح؟

324
00:25:03,211 --> 00:25:05,338
‫حسناً، شاهد هذا
‫يجب القيام بهذا ببساطة

325
00:25:06,172 --> 00:25:09,091
‫رائع! حاول التغلّب على هذا

326
00:25:11,469 --> 00:25:12,845
‫تغلّب على هذا

327
00:25:32,198 --> 00:25:36,244
‫اسمع، لا ضير من الخسارة "بايسي"
‫طالما أنك تفعل ذلك بلباقة

328
00:25:37,203 --> 00:25:39,247
‫"غريغوري"، أعطني كأساً
‫لقد ربحت

329
00:26:03,229 --> 00:26:04,981
‫أعتقد أنّ "آبي" كانت محقة

330
00:26:05,690 --> 00:26:10,278
‫بشأن الاستهلاك المفرط لدى المراهقات

331
00:26:10,444 --> 00:26:13,322
‫السبب هو انعدام الامان

332
00:26:13,489 --> 00:26:19,328
‫لديّ حاجة لابدو وأكون كاملة

333
00:26:20,788 --> 00:26:25,626
‫حياتي العائلية في فوضى وأشعر
‫إن حصلت على علامات ممتازة باستمرار

334
00:26:25,793 --> 00:26:28,546
‫أو إن شاركت في كل نشاط

335
00:26:29,463 --> 00:26:32,717
‫فلن يعرف الناس أنني مزيّفة

336
00:26:32,883 --> 00:26:37,054
‫وأنني لا أعرف
‫ما الذي أفعله أو إلى أين أذهب

337
00:26:37,221 --> 00:26:40,141
‫عندما وصلت من "نيويورك"
‫شعرت بالارتياح

338
00:26:41,892 --> 00:26:45,688
‫محاولة التنافس
‫في هذا العالم المتسارع

339
00:26:45,855 --> 00:26:48,607
‫كان الطريق السريع
‫نحو إلغاء الذات

340
00:26:49,775 --> 00:26:53,696
‫وعندما وصلت إلى هنا
‫خطر لي أنه ليس لديّ ما أثبته

341
00:26:53,863 --> 00:26:55,948
‫وإنه أخيراً يمكنني أن أخفف سرعتي

342
00:26:56,115 --> 00:26:58,409
‫لكن كل هذه الخبرة
‫عادت لتقضّ مضجعي

343
00:26:58,576 --> 00:27:02,830
‫في "نيويورك" كنت الفتاة
‫الساذجة المبكرة النضج

344
00:27:04,165 --> 00:27:10,129
‫وفي "كايبسايد" سيعرفونني فقط
‫بابنة "نيويورك" الجامحة

345
00:27:10,296 --> 00:27:12,590
‫ورخيصة البلدة والفتاة السيئة

346
00:27:12,757 --> 00:27:15,384
‫وعندما يأتي أحد

347
00:27:15,551 --> 00:27:19,638
‫رأى أشياء لم أرها ولم أختبرها

348
00:27:19,805 --> 00:27:21,432
‫أشياء حلمت بها فقط

349
00:27:21,599 --> 00:27:25,936
‫أحضّر دفاعاتي
‫لانني لا أستطيع منافسته

350
00:27:27,021 --> 00:27:30,691
‫لا أعرف
‫أظن أنني فقط "جوي بوتر"

351
00:27:30,858 --> 00:27:33,361
‫فتاة البلدة الصغيرة التي ستعيش
‫وتموت قرب الجدول

352
00:27:34,153 --> 00:27:38,282
‫ومع أنني أكره هذه الهوية

353
00:27:40,076 --> 00:27:41,243
‫إنها كل ما لديّ

354
00:27:43,704 --> 00:27:47,124
‫ولا أعرف، إن شعرت أنّ...

355
00:27:47,291 --> 00:27:50,753
‫ثمة من سيسرق
‫هذه الذات الحقيرة التي لديّ

356
00:27:53,255 --> 00:27:56,634
‫أو كمية الحب الصغيرة

357
00:27:56,801 --> 00:27:59,470
‫التي استطعت جمعها

358
00:28:02,056 --> 00:28:05,935
‫أشعر بالخطر وأنقض بشراسة
‫أعترف بذلك

359
00:28:09,605 --> 00:28:10,815
‫أعترف بذلك

360
00:28:16,987 --> 00:28:19,198
‫- مرحباً "دوسن"
‫- "جاك"

361
00:28:20,616 --> 00:28:23,577
‫مهما كان الامر، فأنا تعب
‫كفاني أحداثاً ليوم واحد

362
00:28:23,744 --> 00:28:26,330
‫- لا، سأصاب بالغثيان
‫- تشعر بالدوار؟

363
00:28:27,081 --> 00:28:31,502
‫أجل، لا يزال القارب يهزّ

364
00:28:32,753 --> 00:28:36,674
‫حاولت التظاهر بالهدوء
‫لكن منذ أن صعدت إلى هذا المركب

365
00:28:36,841 --> 00:28:39,552
‫- وأنا أرغب في التقيّؤ
‫- أفهم الشعور

366
00:28:41,929 --> 00:28:44,807
‫لم أتخيّل رحلة الوالد وابنه
‫بهذه الطريقة

367
00:28:44,974 --> 00:28:48,185
‫لا أعرف، لم أمض عطلة
‫مع والدي منذ وقت طويل

368
00:28:49,353 --> 00:28:52,231
‫- أين والدك "جاك"؟
‫- سأخبرك أين ليس هو

369
00:28:52,440 --> 00:28:54,066
‫ليس هنا

370
00:28:54,233 --> 00:28:55,818
‫بالطبع إن سألت والدتي
‫وشقيقتي فسيقولان لك

371
00:28:55,985 --> 00:28:59,363
‫إنه في "بروفيدانس"
‫يهتم ببعض الاعمال

372
00:29:01,740 --> 00:29:04,702
‫الحقيقة أنه في "بروفيدانس"
‫لانه تركنا

373
00:29:05,703 --> 00:29:07,121
‫أفهم هذا الشعور

374
00:29:07,288 --> 00:29:10,833
‫"دوسن" والدك انتقل إلى منزل آخر
‫في الشارع نفسه ووالدي رحل

375
00:29:13,252 --> 00:29:15,171
‫حاول أن تفهم هذا

376
00:29:26,724 --> 00:29:28,767
‫لقد جنحنا

377
00:29:35,733 --> 00:29:39,236
‫أعتقد أنه الوقت المناسب
‫لاجراء الحديث بين الوالد وابنه

378
00:29:40,279 --> 00:29:43,282
‫كيف تبلي في المدرسة "بايسي"؟

379
00:29:43,741 --> 00:29:47,411
‫في الواقع يا أبي
‫أنا أبلي حسناً

380
00:29:48,537 --> 00:29:51,999
‫أنا أغيّر الامور
‫تبيّن أنني ذكي للغاية

381
00:29:52,166 --> 00:29:53,709
‫ربما مقدّر لي أن أدخل الجامعة

382
00:29:53,876 --> 00:29:58,380
‫أحسنت "بايسي" لطالما عرفت
‫أنّ حياتك ستثمر، كيف الفتيات معك؟

383
00:30:00,508 --> 00:30:02,009
‫التقيت امرأة

384
00:30:03,302 --> 00:30:06,764
‫هل هي جميلة؟ جميلة؟

385
00:30:09,183 --> 00:30:13,854
‫"آندي" جميلة، ذكية وظريفة

386
00:30:18,442 --> 00:30:20,694
‫هذه الفتاة مميزة أبي

387
00:30:22,530 --> 00:30:25,366
‫لسبب ما هي أيضاً
‫تجدني مميزاً

388
00:30:28,410 --> 00:30:32,665
‫لمَ إذاً لا ترى هذا أبي؟
‫لمَ لا تراني يا رجل؟

389
00:30:32,831 --> 00:30:35,417
‫متى استسلمت بخصوصي
‫عندما كنت في الخامسة؟

390
00:30:36,418 --> 00:30:39,421
‫في العاشرة؟ في الـ12؟
‫أنا في الـ16، أبي

391
00:30:42,299 --> 00:30:46,971
‫أنا هنا ولست كاملًا أبي
‫لكن أحاول جاهداً من أجلك

392
00:30:51,809 --> 00:30:57,147
‫وواجبك، واجبك أن تحبني

393
00:30:58,399 --> 00:31:02,695
‫مهما كنت
‫أو مهما أصبحت لانك والدي

394
00:31:05,698 --> 00:31:07,616
‫أنت أبي

395
00:31:09,994 --> 00:31:12,997
‫يفترض بك أن تحبّني أيها الوغد

396
00:31:15,624 --> 00:31:17,835
‫لا أستطيع القيام بهذا بمفردي

397
00:31:37,021 --> 00:31:38,439
‫ماذا؟

398
00:31:40,316 --> 00:31:42,443
‫ضع يديك على القصبة

399
00:31:45,446 --> 00:31:46,697
‫أحسنت

400
00:31:46,864 --> 00:31:48,157
‫حسناً، سنبدأ عند 3 ,2 ,1 ,3

401
00:31:48,866 --> 00:31:51,785
‫لا تهلعوا، أبق ظهرك مستقيماً
‫على هذا الكرسي

402
00:31:51,952 --> 00:31:54,705
‫لحظة، مهلًا
‫ارفع الرأس، جاهز؟

403
00:31:56,290 --> 00:31:57,541
‫هيا

404
00:31:58,876 --> 00:32:01,378
‫عندما تنزل القصبة
‫لفّ البكرة، لفّها، لفّها

405
00:32:01,545 --> 00:32:03,297
‫سمكة كبيرة اصطدتها "جاك"

406
00:32:03,547 --> 00:32:05,257
‫حسناً، لفّها، لفّها، لفّها

407
00:32:05,424 --> 00:32:06,842
‫- افعل هذا، افعل هذا
‫- ماذا؟

408
00:32:07,009 --> 00:32:09,428
‫- أنت اسحبها، تعال
‫- هيا، اجلس "بايسي"

409
00:32:10,387 --> 00:32:11,639
‫هيا

410
00:32:14,475 --> 00:32:15,726
‫حسناً، أريد المزيد من الحبل

411
00:32:16,560 --> 00:32:18,937
‫لديك اسقمري ضخم

412
00:32:21,899 --> 00:32:23,692
‫أحضره، أحضره باستمرار

413
00:32:23,901 --> 00:32:28,572
‫أجل، هيا، هيا، جيد، جيد

414
00:33:02,773 --> 00:33:05,567
‫"جوي"، أريد أن أشكرك
‫على كل شيء

415
00:33:05,734 --> 00:33:07,945
‫لا أستطيع أن أقول لك
‫كم عنى لي هذا

416
00:33:08,445 --> 00:33:10,155
‫ما من مشكلة

417
00:33:11,407 --> 00:33:13,492
‫سأعود إلى المنزل الان

418
00:33:14,159 --> 00:33:19,206
‫عزيزتي، يجب أن أعترف لك بشيء

419
00:33:19,832 --> 00:33:25,587
‫بينما كنت أصغي إليكنّ تتحدّثن
‫بهذا الشكل عن مخاوفكنّ وأحلامكنّ

420
00:33:27,089 --> 00:33:29,341
‫بدأت أشعر بالاسى قليلًا
‫حيال نفسي

421
00:33:30,342 --> 00:33:32,720
‫- لماذا؟
‫- لا أعرف

422
00:33:32,886 --> 00:33:37,141
‫أعتقد أنني لطالما أردت ابنة

423
00:33:37,307 --> 00:33:39,685
‫أقصد، أنا أحب "دوسن" جداً

424
00:33:39,852 --> 00:33:43,647
‫لكن الرجال هم الرجال
‫والنساء هنّ النساء

425
00:33:43,814 --> 00:33:45,733
‫صحيح، الفاصل العظيم

426
00:33:46,442 --> 00:33:49,695
‫لكن عندها أدركت أنه لديّ أنت

427
00:33:50,154 --> 00:33:54,032
‫أنت ابنتي بالتبنّي "جوي"
‫لطالما شعرت بذلك

428
00:33:54,908 --> 00:33:58,454
‫وعزيزتي أنا فخورة
‫بالمرأة التي أصبحتها

429
00:34:02,666 --> 00:34:04,543
‫تعالي إلى هنا

430
00:34:13,552 --> 00:34:16,096
‫- شكراً
‫- لا شكر على واجب

431
00:34:32,446 --> 00:34:34,740
‫"آبي" ماذا تفعلين هنا حتى الان؟

432
00:34:35,491 --> 00:34:38,577
‫أنتظر أمي
‫لقد ظنّت أنني أمضي الليل هنا

433
00:34:39,328 --> 00:34:41,038
‫أنت هنا طوال الليل؟

434
00:34:42,915 --> 00:34:44,875
‫- ما همّك؟
‫- لا يهمّني

435
00:34:45,042 --> 00:34:47,795
‫- هذا صحيح
‫- "آبي" ماذا تتوقّعين؟

436
00:34:47,961 --> 00:34:50,756
‫هوايتك المفضّلة
‫هي جعل حياتي مزرية؟

437
00:34:50,923 --> 00:34:54,802
‫هذا ليس ما أفعله
‫ألعب دوراً أساسياً في هذه الدائرة

438
00:34:54,968 --> 00:34:57,471
‫وأنتم لا تتمتعون
‫بالمخيّلة اللازمة لتلاحظوا

439
00:34:58,305 --> 00:35:01,809
‫أنا الفتاة التي يحب الجميع أن يكرهها
‫أنا كبش المحرقة

440
00:35:02,851 --> 00:35:07,064
‫أنا التي تصبّون عليها غضبكم وعدائيتكم
‫من دون أن يرفّ لكم جفن

441
00:35:07,314 --> 00:35:13,195
‫لقد أخطأت "آبي"
‫أنت تذلّيننا، أنت شريرة

442
00:35:13,362 --> 00:35:15,072
‫اللطافة مضجرة

443
00:35:16,782 --> 00:35:21,370
‫ليس لديّ حياة عائلية مثلكم
‫والدتي ليست مجنونة

444
00:35:22,037 --> 00:35:23,705
‫والدي ليس في السجن

445
00:35:23,997 --> 00:35:27,334
‫لست الابنة الضالة من "نيويورك"

446
00:35:28,377 --> 00:35:31,255
‫طلاق والديّ مضجر

447
00:35:31,421 --> 00:35:35,551
‫منزلي مضجر
‫لا غموض ولا دراما

448
00:35:37,094 --> 00:35:40,597
‫هل تعرفين إذاً؟
‫أنا أبتكر الدراما

449
00:35:42,266 --> 00:35:45,602
‫وأظن أنه نشاط فعّال
‫خارج عن نطاق المدرسة

450
00:35:46,895 --> 00:35:49,773
‫"آبي"، أنت لا تدركين حتى
‫كم أنت محظوظة

451
00:35:50,399 --> 00:35:53,819
‫ما لديك لطالما أردته
‫ولطالما حلمت به

452
00:35:54,194 --> 00:35:57,239
‫حياة طبيعية مع والدين
‫طبيعيين ومشاكل عادية

453
00:35:59,533 --> 00:36:01,952
‫الامور تبدو دائماً أفضل
‫عند الاخرين، صحيح؟

454
00:36:04,121 --> 00:36:08,417
‫- هذا مثير للاهتمام
‫- أجل، حسناً، لا يهمّ

455
00:36:09,042 --> 00:36:12,504
‫والدتي وصلت
‫لذا أعتقد أنني سأراك في المدرسة

456
00:36:19,303 --> 00:36:21,972
‫هل تريدين أن أوصلك؟

457
00:36:24,725 --> 00:36:26,310
‫بالطبع

458
00:36:29,062 --> 00:36:30,606
‫شكراً "آبي"

459
00:36:40,115 --> 00:36:42,200
‫- مرحباً
‫- مرحباً

460
00:36:45,287 --> 00:36:46,538
‫اسمعي

461
00:36:46,997 --> 00:36:49,625
‫- "جوي" هناك بعض الامور
‫- لا، دعيني أتكلم

462
00:36:50,000 --> 00:36:53,295
‫- كنت أفكر
‫- أعرف، أنا أيضاً كنت أفكر

463
00:36:53,462 --> 00:36:56,506
‫- لا، كنت أفكر أكثر، حسناً؟
‫- حسناً

464
00:37:03,555 --> 00:37:07,726
‫كنت أفكر أنه من السيىء

465
00:37:07,893 --> 00:37:11,563
‫أنّ الناس الذين أحترمهم
‫أكثر من غيرهم

466
00:37:11,730 --> 00:37:15,442
‫هم الذين أنافسهم الاكثر

467
00:37:16,109 --> 00:37:20,906
‫وليت هناك طريقة لكي...

468
00:37:23,659 --> 00:37:27,079
‫بالنسبة إلى كل هذا التفكير
‫لا تحسنين قول الكلمات

469
00:37:28,205 --> 00:37:31,750
‫- أنا أحاول الاعتذار
‫- أعرف وأنا أمزح

470
00:37:32,209 --> 00:37:34,753
‫"جوي"، آسفة
‫أفهم جيداً ما تحاولين قوله

471
00:37:34,920 --> 00:37:37,255
‫وأظن أنك محقة

472
00:37:37,422 --> 00:37:41,718
‫أظن أننا علقنا
‫خلف طريق مسدود لفترة طويلة

473
00:37:44,137 --> 00:37:48,392
‫وأظن أنّ في حياة "دوسن" مكاناً لي

474
00:37:48,558 --> 00:37:50,394
‫من دون أن يستبدلك

475
00:37:50,560 --> 00:37:56,108
‫لا، اسمعي "جين"، يمكننا الجلوس هنا
‫ومراجعة كل مشاكلنا القديمة

476
00:37:56,274 --> 00:37:59,861
‫وتحليل منافساتنا الصغيرة
‫على المستوى النفسي

477
00:38:00,028 --> 00:38:04,825
‫لكن أظن ما أحاول قوله هو إنه

478
00:38:08,245 --> 00:38:13,250
‫أنا أحترمك، أحترم شخصك

479
00:38:18,213 --> 00:38:23,218
‫- شكراً "جوي"
‫- لا داعي لذلك

480
00:38:24,636 --> 00:38:26,179
‫أنا أيضاً

481
00:38:50,037 --> 00:38:53,957
‫- إلى اللقاء "جاك"
‫- إلى اللقاء "دوسن"

482
00:38:56,001 --> 00:38:57,836
‫لقد قاومت كثيراً

483
00:38:58,837 --> 00:39:01,840
‫لن أنسى مع حييت شعور الاثارة

484
00:39:02,174 --> 00:39:04,676
‫الذي حصلت عليه
‫عندما شعرت بالشد القوي بالصنارة

485
00:39:04,843 --> 00:39:06,887
‫وعرفت أنّ السمكة
‫ستستسلم للقوّة الكبرى

486
00:39:09,306 --> 00:39:11,975
‫- خذ هذه "بايسي"
‫- شكراً

487
00:39:12,934 --> 00:39:15,771
‫كن فخوراً بذلك
‫استمتع بهذه اللحظة

488
00:39:17,105 --> 00:39:19,316
‫لعلّك لن ترى هذا مجدداً

489
00:39:20,317 --> 00:39:21,860
‫"جيمي"، كيف حالك؟

490
00:39:22,235 --> 00:39:24,196
‫- تهانينا يا صاح
‫- اجل، شكراً

491
00:39:35,582 --> 00:39:38,502
‫هل تعرف كم مرة
‫جهّزت نفسي لهذا؟

492
00:39:40,170 --> 00:39:43,381
‫مراراً وتكراراً

493
00:39:43,548 --> 00:39:47,677
‫لا أستطيع منع نفسي من محاولة
‫الحصول على أحسنت صنيعاً

494
00:39:47,844 --> 00:39:49,638
‫من ذلك الوغد

495
00:39:50,013 --> 00:39:51,973
‫مؤكد أنني أحمق إذاً

496
00:39:52,766 --> 00:39:54,017
‫أعرف أنّ الامر ليس هو نفسه

497
00:39:54,184 --> 00:39:57,813
‫لكن هناك أشخاصاً في حياتك

498
00:39:58,730 --> 00:40:02,359
‫يحترمون موهبتك وذكاءك

499
00:40:03,902 --> 00:40:09,658
‫وأحدهم يقف أمامك
‫الاخرى جالسة ربما في غرفة نومها

500
00:40:09,825 --> 00:40:13,036
‫وقلبها ينتفض توقاً لعودتك من البحر

501
00:40:18,166 --> 00:40:19,376
‫أجل

502
00:40:26,258 --> 00:40:27,467
‫أجل

503
00:40:30,053 --> 00:40:31,304
‫شكراً "دوسن"

504
00:40:47,445 --> 00:40:52,450
‫اسمع "دوسن"، العلاقة بين الوالد
‫وابنة معقّدة بشكل مؤلم

505
00:40:53,076 --> 00:40:56,746
‫لقد أمضيت حياتي في محاولة
‫تفهّم الالية التي كانت لديّ مع والدي

506
00:40:58,165 --> 00:41:00,250
‫لكن سأبقى أحاول

507
00:41:01,793 --> 00:41:06,006
‫إلى اليوم الذي أموت فيه
‫لبذل المستطاع

508
00:41:07,632 --> 00:41:11,553
‫أن أكون أفضل والد لك
‫على حدّ معرفتي

509
00:41:11,720 --> 00:41:16,391
‫أبي أعرف، شكراً

510
00:41:17,893 --> 00:41:19,352
‫علامَ؟

511
00:41:19,519 --> 00:41:24,649
‫على السماح لي باقتراف أخطاء عديدة

512
00:41:24,816 --> 00:41:27,527
‫من دون جعلي أشعر بعدم الكفاءة

513
00:41:28,987 --> 00:41:34,201
‫أعرف أنّ قدرتي على الحلم
‫من دون حدود تنبع منك

514
00:41:36,328 --> 00:41:38,121
‫ولم تخيّب أملي قط

515
00:41:38,288 --> 00:41:44,252
‫أنا قلق حيالك، لكن أحترمك
‫أكثر من أي شخص عرفته

516
00:41:47,380 --> 00:41:52,093
‫وأعرف بخاصة بعد اليوم
‫كم أنا محظوظ بوالد مثلك

517
00:41:57,432 --> 00:41:59,392
‫- تعال
‫- أبي لا تنفعل الان

518
00:41:59,559 --> 00:42:00,810
‫اقترب

519
00:42:03,980 --> 00:42:05,440
‫شكراً "دوسن"

520
00:42:21,706 --> 00:42:24,209
‫- ليلة سعيدة بنيّ
‫- ليلة سعيدة أبي

521
00:43:13,425 --> 00:43:15,427
‫Abeer Abdelmassih
‫Subtitling TITRAFILM Paris

