﻿1
00:00:01,460 --> 00:00:02,503
‫ستأتون برفقتي

2
00:00:02,670 --> 00:00:05,506
‫سأنشىء شركة جديدة
‫وسترافقني السمكة

3
00:00:05,673 --> 00:00:09,135
‫يمكنكم أن تعتبروني عاطفياً

4
00:00:10,219 --> 00:00:12,054
‫السمكات سترافقني

5
00:00:12,221 --> 00:00:14,932
‫"دوسن ليري"، وصل
‫ساعي الفروض الشخصي

6
00:00:17,143 --> 00:00:20,354
‫ويبدو أنه وصل في الوقت الملائم
‫لمشاهدة خاصة على تلفاز منزله

7
00:00:21,147 --> 00:00:23,149
‫"دوسن"، عندما تنتهي فترة
‫فصلي غداً، سأعود إلى منزلي

8
00:00:23,315 --> 00:00:24,400
‫ولكن حتى ذلك الحين

9
00:00:24,817 --> 00:00:28,112
‫سأخاطر بأن تسأم مني لاستيلائي
‫على فسحتك الشخصية

10
00:00:28,279 --> 00:00:29,655
‫لانّ الاختباء هنا وإبعادك عني

11
00:00:29,822 --> 00:00:32,408
‫أفضل بكثير من العذاب والموت
‫على يد والدي في منزلي

12
00:00:32,742 --> 00:00:33,743
‫تسرّني المساعدة

13
00:00:33,909 --> 00:00:37,288
‫أقول فحسب إنني سأسرّ
‫بعودة غرفتي إلى مالكها الاصلي

14
00:00:39,665 --> 00:00:40,708
‫ورائحتها الاصلية

15
00:00:41,417 --> 00:00:44,879
‫- تشاهد "جيري ماغواير" مجدداً؟
‫- أجل، أشاهده في العرض المتواصل

16
00:00:45,379 --> 00:00:48,424
‫إنه يحاكي وضعي الحالي
‫كمتمرد أخلاقي

17
00:00:48,591 --> 00:00:49,633
‫من سيرافقني؟

18
00:00:50,426 --> 00:00:53,888
‫إذاً ما الجديد في عالم التعليم العالي؟

19
00:00:54,096 --> 00:00:55,681
‫الامور ما زالت على حالها

20
00:00:55,848 --> 00:00:58,058
‫زائد أو ناقص بضع أزمات
‫تحديد الهوية المتعلقة بالهوية

21
00:00:58,642 --> 00:01:01,687
‫- كيف حال "جاك"؟
‫- يبدو بخير

22
00:01:01,979 --> 00:01:03,481
‫إنه يبقى متوارياً عن الانظار

23
00:01:03,647 --> 00:01:05,524
‫- و"جوي"؟
‫- إنها بخير

24
00:01:08,277 --> 00:01:09,653
‫... و"آندي"؟

25
00:01:09,820 --> 00:01:11,864
‫"آندي"، آخر ما سمعته عنها
‫أنها فرّت إلى "بالي"

26
00:01:12,031 --> 00:01:16,494
‫مع نجم مسلسلات برازيلي يدعى "دييغو"
‫سمعت أنها سعيدة جداً... ومسمرّة

27
00:01:18,037 --> 00:01:19,997
‫هلا تتصل بها فحسب أيها الاحمق

28
00:01:20,915 --> 00:01:23,000
‫لا أصدّق أنك تركت
‫أسبوعاً يمر بدون أن تكلّمها

29
00:01:23,209 --> 00:01:25,252
‫"دوسن" ليس الامر بهذه السهولة، حسناً؟

30
00:01:25,419 --> 00:01:28,839
‫تعتبرني "آندي" مسؤولًا عن جرّ فضيحة
‫أخرى لال "ماكفي" عبر أروقة المدرسة

31
00:01:29,006 --> 00:01:31,801
‫وأرى أنها كانت محدودة
‫أنانية وباردة الاحاسيس

32
00:01:31,967 --> 00:01:33,886
‫لذا حالياً، نحن أمام طريق مسدود

33
00:01:34,053 --> 00:01:36,639
‫لا، الاسبوع الماضي كنت أمام طريق
‫مسدود، الان أنت في حالة تفاد

34
00:01:40,351 --> 00:01:42,812
‫إنها تتألم وأنت تهتم
‫لامرها "بايسي"

35
00:01:43,896 --> 00:01:46,690
‫اعتذر إليها يا رجل
‫ابتلع كرامتك واستعد حبيبتك

36
00:01:46,857 --> 00:01:51,153
‫لا أريد الاعتذار إليها "دوسن"
‫دافعت عن مسألة أؤمن بها، كنت محقاً

37
00:01:52,321 --> 00:01:56,075
‫انظر إلى صديقي "جيري" هنا
‫بيان مهمته، لقد اتخذ موقفاً

38
00:01:57,535 --> 00:02:01,080
‫- سنراكم كلكم مجدداً...
‫- وخسر كل شيء

39
00:02:01,455 --> 00:02:03,374
‫واضطر إلى التوسل، الدب
‫والزحف لاستعادة كل شيء

40
00:02:03,541 --> 00:02:05,459
‫ولم يكن ينام على
‫أرضية صديقه المفضل

41
00:02:05,918 --> 00:02:07,419
‫حسبتك قلت إنني سأحظى
‫بالسرير الليلة؟

42
00:02:07,586 --> 00:02:09,964
‫- لا أظن ذلك
‫- "جوي" تحظى بالسرير

43
00:02:12,007 --> 00:02:13,592
‫لا تتطرق إلى هذا الموضوع

44
00:03:08,772 --> 00:03:09,899
‫- حسناً، أراك لاحقاً
‫- حسناً

45
00:03:10,065 --> 00:03:11,108
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

46
00:03:12,776 --> 00:03:16,906
‫- الحب يزهر في "كايبسايد"
‫- كم أشعر بالسخافة!

47
00:03:17,615 --> 00:03:21,535
‫- وكأنني مصابة بافتتان أيام التكميلية
‫- هذا رائع، إنه أمر جميل

48
00:03:22,036 --> 00:03:23,621
‫أنا مسرور لاجلك
‫يبدو شاباً لطيفاً أيضاً

49
00:03:24,538 --> 00:03:27,166
‫- إنه كذلك، إنه رائع
‫- عظيم

50
00:03:27,666 --> 00:03:31,462
‫في الواقع، أتود الانضمام إلينا؟
‫نخطط لرحلة صغيرة الليلة

51
00:03:32,463 --> 00:03:34,798
‫- ماذا، حفلة دينية؟
‫- ليس تماماً

52
00:03:38,969 --> 00:03:42,097
‫- كم عمق خزانتك؟
‫- أعجز عن العثور على كتاب الاقتصاد

53
00:03:44,850 --> 00:03:46,060
‫حقيبة يد جميلة "ماكفي"

54
00:03:46,977 --> 00:03:49,104
‫أجل، أعلمني إن كنت
‫تريد اقتراضها أحياناً "مورغن"

55
00:03:50,564 --> 00:03:52,316
‫- يا له من أحمق
‫- أجل لا يهم

56
00:03:52,858 --> 00:03:55,569
‫سيكون من اللطيف لو تتوقف هذه
‫التعليقات أخيراً، هذا كل شيء

57
00:03:55,736 --> 00:04:00,032
‫والتخلي عن دوري كالمستقيم
‫الاكثر عرضة للثرثرة

58
00:04:00,199 --> 00:04:02,952
‫تعرف ما أعنيه
‫"جاك" أنت لست منحرفاً

59
00:04:03,118 --> 00:04:06,372
‫وأين المتعة في التكلم
‫عن أمر تمّ إنكاره أصلًا؟

60
00:04:06,747 --> 00:04:09,750
‫أجل، علينا محاربة النار بالنار هنا

61
00:04:10,501 --> 00:04:13,629
‫برأيي فلنقم علاقة حميمة
‫على مرجة الطلاب

62
00:04:14,380 --> 00:04:16,840
‫مهلًا، لدي فكرة أفضل
‫يمكننا إعادة دمجي

63
00:04:17,132 --> 00:04:18,717
‫يمكننا إقامة حفلة دخول الخزانة

64
00:04:18,884 --> 00:04:21,053
‫ويخرج الجميع مرتدياً زي
‫شخصه المستقيم المفضل

65
00:04:24,139 --> 00:04:28,727
‫- اذهب إلى صفك أيها الفتى المستقيم
‫- لا، بل الشاب بالنسبة إليك

66
00:04:39,655 --> 00:04:41,949
‫- أعرف تلك النظرة
‫- أجل...

67
00:04:42,866 --> 00:04:45,619
‫إنها النظرة العامة
‫لا... لا تسأل، حسناً؟

68
00:04:46,078 --> 00:04:47,121
‫حسناً

69
00:04:47,329 --> 00:04:53,210
‫أقنعتني "جن" بمرافقتها الليلة إلى
‫حانة تروق "تاي" أتريدين المجيء؟

70
00:04:53,711 --> 00:04:54,920
‫- لا يمكنني ذلك
‫- حسناً

71
00:04:56,255 --> 00:05:01,427
‫أنا آسفة، شكراً على سؤالك
‫ولكنني خططت و"جاك" للدرس

72
00:05:02,553 --> 00:05:03,595
‫يبدو ذلك ممتعاً

73
00:05:04,888 --> 00:05:08,267
‫أظننا لم نكن نركّز كثيراً
‫على التسلية مؤخراً

74
00:05:08,517 --> 00:05:11,061
‫ربما يجدر بكما ذلك
‫أتعلمين، ادعيه ليرافقنا أيضاً

75
00:05:11,895 --> 00:05:15,899
‫أو يمكنك... لا أصدق أنني أقترح هذا...

76
00:05:16,066 --> 00:05:18,068
‫التخطيط لامر لكما وحدكما

77
00:05:18,444 --> 00:05:20,612
‫ربما أمسية رومنسية

78
00:05:21,530 --> 00:05:26,076
‫"دوسن ليري"، لا أصدق
‫أنك تنصحني بمسألة العلاقات

79
00:05:27,703 --> 00:05:29,413
‫ثمة أمور أسهل في العالم

80
00:05:32,416 --> 00:05:33,459
‫بأية حال...

81
00:05:36,295 --> 00:05:38,088
‫- "دوسن"؟
‫- أجل؟

82
00:05:41,925 --> 00:05:42,968
‫لا شيء

83
00:05:49,933 --> 00:05:53,062
‫آنسة "ساليفان" السيد "واينرت" و...

84
00:05:54,480 --> 00:05:58,650
‫- بالطبع السيد "ويتر"؟
‫- حاضر

85
00:05:59,318 --> 00:06:03,113
‫يا للسرور أن نراك عدت

86
00:06:03,530 --> 00:06:09,119
‫أخبرني، هل فكرت فينا خلال عطلتك؟

87
00:06:10,079 --> 00:06:12,206
‫- كل يوم
‫- ما هذا؟

88
00:06:13,082 --> 00:06:15,417
‫هذه الفروض الاربعة التي فاتتني
‫خلال غيابي

89
00:06:15,876 --> 00:06:18,420
‫لم أرد المخاطرة بالحصول
‫على علاقة ناقصة على أحدها

90
00:06:18,587 --> 00:06:21,465
‫سأحرص على أخذ كدّك بعين الاعتبار

91
00:06:21,924 --> 00:06:25,886
‫وهذا فرض الشعر، آسف لانك
‫لم تتمكن من استرجاعه من قبل

92
00:06:29,264 --> 00:06:30,682
‫ما كان خطبه بالضبط؟

93
00:06:32,893 --> 00:06:38,565
‫وفقاً لتحليلي التثقيفي
‫التحريري، كان سيئاً

94
00:06:39,691 --> 00:06:42,778
‫إذاً بصفتك أستاذي، لا تعليق
‫ولا نصيحة لي عن كيفية تأليف شعر

95
00:06:42,945 --> 00:06:46,949
‫- يروقك أكثر
‫- بلى، اكتب بشكل أفضل

96
00:06:47,116 --> 00:06:53,080
‫من الان وصاعداً، ستكون علاماتكم
‫نزوة ذاتية خاضعة لذوقي الشخصي

97
00:06:53,372 --> 00:06:57,000
‫من منكم يتمتع بالذكاء
‫والموهبة والمقدرة لن يواجه المشكلات

98
00:06:57,209 --> 00:07:02,840
‫وعلى بقيتكم تقبّل
‫الاخفاق المحتم

99
00:07:06,385 --> 00:07:07,886
‫إنه يخطط لجعلي أرسب

100
00:07:08,178 --> 00:07:09,972
‫ولا يمكنك الانسحاب
‫لانك في منتصف الفصل

101
00:07:10,139 --> 00:07:13,225
‫أصبت، مما يضعني على درجة
‫7,4 على مقياس الفشل

102
00:07:16,854 --> 00:07:20,440
‫أو اجعلها 7,8
‫مرحلة الدمار الشامل

103
00:07:23,819 --> 00:07:26,238
‫- اذهب وحادثها
‫- لقد رأتني، يمكنها المجيء بنفسها

104
00:07:26,405 --> 00:07:31,285
‫- "بايسي" اذهب!
‫- سأفعل، أريد الانتظار قليلًا

105
00:07:35,455 --> 00:07:37,499
‫- ما هذه؟
‫- قائمة

106
00:07:37,749 --> 00:07:40,210
‫- أدرك ذلك
‫- إن ثمة ما لا يعجبك فأعلمني

107
00:07:40,377 --> 00:07:42,421
‫- إنها الاطباق التي سأطهوها الليلة
‫- لمن؟

108
00:07:44,006 --> 00:07:47,342
‫لك ولي، سنتناول عشاء لا مثيل له

109
00:07:47,968 --> 00:07:50,679
‫في منزلي عند الرصيف وكنت أفكر...

110
00:07:52,222 --> 00:07:56,560
‫مهما قادنا الامر إليه
‫من هناك، فالاقدار وحدها تقرر

111
00:07:57,561 --> 00:08:01,315
‫- يبدو ذلك رومنسياً
‫- هذه هي الخطة

112
00:08:03,400 --> 00:08:04,693
‫أنت مميّزة جداً "جوي"

113
00:08:05,319 --> 00:08:08,447
‫أجهل ما كنت لافعله من دونك
‫ودعمك خلال ما أمرّ به

114
00:08:08,614 --> 00:08:11,575
‫هذا جزء من إعجابي بك

115
00:08:36,642 --> 00:08:39,061
‫- مرحباً
‫- مرحباً

116
00:08:41,146 --> 00:08:42,189
‫لم تتصل بي

117
00:08:43,106 --> 00:08:45,484
‫عندما تحققت المرة الاخيرة
‫كان لهاتفي خط تلق

118
00:08:46,485 --> 00:08:51,240
‫تركتني بمفردي على الرصيف بعدما
‫قلت لي إنني ضعيفة وعديمة الاحساس

119
00:08:51,406 --> 00:08:52,699
‫لم أكن أرغب في محادثتك

120
00:08:52,866 --> 00:08:55,118
‫وحكمت عليّ وتخليت عني
‫وأنا بأمس الحاجة إليك

121
00:08:55,994 --> 00:08:59,539
‫- ففكرت في انتظار اتصالك
‫- اتصالي؟ عليّ الاتصال وقول ماذا؟

122
00:08:59,706 --> 00:09:02,709
‫- بداية، الاعتذار
‫- أوافقك الرأي، يسرّني سماع اعتذار

123
00:09:05,796 --> 00:09:09,049
‫أكنت تريد قول شيء آخر؟
‫لاننا لا نحرز تقدماً هنا

124
00:09:09,466 --> 00:09:11,927
‫رأيتك جالسة هنا "آندي"
‫وفكرت في المجيء لالقاء التحية

125
00:09:12,094 --> 00:09:14,137
‫لم أفكر في أي تقدم يتخطى ذلك

126
00:09:14,304 --> 00:09:18,100
‫فكر في هذا
‫التحية يليها أمر وحيد

127
00:09:19,268 --> 00:09:20,310
‫الوداع

128
00:09:25,691 --> 00:09:27,234
‫عمّ كان هذا؟

129
00:09:27,484 --> 00:09:30,862
‫لا أريد التكلم عن الموضوع
‫تأخرت على لقاء السيد "مايلو"

130
00:09:31,280 --> 00:09:33,949
‫- ماذا تعنين؟
‫- لا شيء، لم أرد إزعاجك

131
00:09:34,324 --> 00:09:37,452
‫ولكنه كان يطلب رؤية أمي
‫مؤخراً وأنا كنت أخفي الامر

132
00:09:37,619 --> 00:09:39,329
‫وأخيراً طلب مني الحضور
‫هذا كل شيء

133
00:09:40,163 --> 00:09:42,624
‫"آندي" أنا ذاهب لمقابلته
‫طلب مني الحضور أيضاً

134
00:09:42,791 --> 00:09:44,835
‫ظننت أن الامر يتعلق
‫بالمستشار النفساني

135
00:09:47,004 --> 00:09:49,381
‫أتساءل لما يريد حضورنا معاً؟

136
00:09:58,473 --> 00:10:00,767
‫- أبي!
‫- مرحباً، عزيزتي

137
00:10:28,045 --> 00:10:32,424
‫- آلو؟
‫- أمسيتنا الرومنسية لشخصين؟

138
00:10:33,216 --> 00:10:35,302
‫- أجل؟
‫- لا يمكنني الحضور

139
00:10:35,469 --> 00:10:37,137
‫- لماذا؟
‫- إنه والدي

140
00:10:37,346 --> 00:10:40,432
‫عاد من "رود آيلند" ويريد
‫اصطحابي و"آندي" إلى العشاء

141
00:10:40,599 --> 00:10:43,352
‫- هذا جيد، صحيح؟
‫- أجل بالكاد

142
00:10:43,643 --> 00:10:46,396
‫"مايلو"، اتصل به وأخبره عن كل
‫ما حصل في المدرسة

143
00:10:46,897 --> 00:10:48,815
‫بأية حال، عليّ تأجيل ذلك

144
00:10:51,109 --> 00:10:54,154
‫- أنا أتفهم تماماً
‫- أنا آسف "جوي"

145
00:10:54,404 --> 00:10:58,325
‫- آمل أنني لم أفسد أمسيتك بالكامل
‫- لا، لا تقلق بشأني...

146
00:10:58,492 --> 00:11:02,120
‫- سأكون بخير، سأجد ما أفعله
‫- حسناً

147
00:11:02,996 --> 00:11:08,085
‫- حسناً، أراك لاحقاً
‫- أجل حسناً، أراك لاحقاً

148
00:11:08,460 --> 00:11:09,920
‫- شكراً
‫- إلى اللقاء

149
00:11:10,087 --> 00:11:11,129
‫إلى اللقاء

150
00:11:39,116 --> 00:11:41,660
‫حسناً، لا يمكن لهذا المكان
‫أن يكون أكثر قذارة

151
00:11:41,993 --> 00:11:43,662
‫"دوسن" ليس بهذا السوء

152
00:11:43,912 --> 00:11:46,039
‫إنه أفضل من الجلوس
‫في المنزل والشعور بالهجر

153
00:11:46,206 --> 00:11:47,249
‫أجل ولكن...

154
00:11:59,177 --> 00:12:01,263
‫إذاً "تاي" أظنك تأتي
‫إلى هنا كثيراً

155
00:12:01,680 --> 00:12:04,266
‫أجل، إنه كمنزلي تقريباً

156
00:12:04,516 --> 00:12:07,310
‫- ماذا ستشربون "تاي"؟
‫- 4 كؤوس من المعتاد

157
00:12:07,519 --> 00:12:11,606
‫- وما المشروب المعتاد؟
‫- إنه مفاجأة، مفاجأة قوية

158
00:12:12,566 --> 00:12:14,484
‫- سأتناول الصودا
‫- وأنا أيضاً

159
00:12:26,621 --> 00:12:30,041
‫- "تاي" عزيزي إنه دورك
‫- الواجب ينادي، عذراً

160
00:12:31,501 --> 00:12:34,546
‫- ماذا... ماذا يفعل؟
‫- لا أملك أدنى فكرة

161
00:12:50,479 --> 00:12:51,771
‫حسناً

162
00:12:56,943 --> 00:13:00,322
‫- أين تعلّم العزف هكذا؟
‫- الكنيسة؟

163
00:13:00,947 --> 00:13:03,992
‫إذاً ما قصته؟
‫ألا تمنع ديانته هذا كلّه؟

164
00:13:04,743 --> 00:13:07,913
‫- أجل، ولكن لديه مشاكل
‫- إنه مثاليّ لك

165
00:13:08,705 --> 00:13:09,748
‫شكراً جزيلًا

166
00:13:09,998 --> 00:13:13,335
‫حسناً، أيمكننا التوقف والتعليق
‫على سخرية وجود ثلاثتنا هنا؟

167
00:13:13,502 --> 00:13:16,296
‫تعني الثلاثي المشهور؟

168
00:13:16,588 --> 00:13:20,008
‫أعني ها أنا أعزب بين
‫امرأتين هجرتني كلتاهما

169
00:13:20,759 --> 00:13:22,135
‫أنا مثير للشفقة

170
00:13:22,302 --> 00:13:25,013
‫انظر إليّ أنا أواعد منافقاً
‫متديناً للغاية، حسناً؟

171
00:13:25,180 --> 00:13:26,765
‫قد يكون حبيبي منحرفاً

172
00:13:30,268 --> 00:13:32,437
‫- أيها الساقي
‫- 3 كؤوس من المعتاد

173
00:13:32,646 --> 00:13:33,688
‫وأسرع

174
00:13:37,776 --> 00:13:41,446
‫هذه هي القوانين الداخلية لقواعد
‫السلوك لكل وظيفة عامة في الولاية

175
00:13:41,780 --> 00:13:43,365
‫بما فيها موجزات التدريس

176
00:13:45,825 --> 00:13:49,329
‫لا أهتم ولكن لمَ تفعل
‫هذا بالضبط؟

177
00:13:51,373 --> 00:13:53,750
‫أحاول نيل الافضل من وضع سيىء

178
00:13:55,919 --> 00:13:57,546
‫وسيستغرق ذلك وقتاً طويلًا

179
00:13:57,712 --> 00:14:02,050
‫لا، سيستغرق 20 دقيقة
‫سنقفل بعد قليل

180
00:14:09,224 --> 00:14:11,560
‫أعطى الطبيب أمي
‫وصفة طبية جديدة

181
00:14:11,893 --> 00:14:16,481
‫تخدرها كثيراً ولكن سلوكها تحسّن
‫بشكل ملحوظ، ستسر جداً برؤيتك

182
00:14:16,648 --> 00:14:21,027
‫يمكنني غداً أن أعدّ فطوراً
‫مذهلًا ويمكننا مفاجأتهأ

183
00:14:21,695 --> 00:14:24,823
‫- وبلغت لائحة الشرف
‫- تفعلين ذلك دائماً

184
00:14:25,699 --> 00:14:27,867
‫أجل وحققت الامتياز مجدداً

185
00:14:29,035 --> 00:14:32,163
‫إذاً "جاك" لمَ لا تخبر والدي
‫عن "آيس هاوس"؟

186
00:14:32,497 --> 00:14:35,292
‫"جاك" يعمل في مطعم رائع
‫وسط المدينة ويبدو أنه يبلي حسناً

187
00:14:38,128 --> 00:14:40,005
‫أنت هادىء جداً الليلة

188
00:14:42,007 --> 00:14:45,176
‫لا شيء لاقوله
‫كل شيء بخير على ما أظن

189
00:14:45,677 --> 00:14:47,554
‫هذا بالكاد صحيح "جاك"

190
00:14:48,221 --> 00:14:51,600
‫لو كانت الامور بخير
‫لما اتصل بي السيد "مايلو"

191
00:14:51,766 --> 00:14:54,144
‫وأصرّ على مغادرتي العمل
‫القيادة إلى "كايبسايد"

192
00:14:54,811 --> 00:14:58,315
‫- وتعطيل حياتي
‫- أعتذر عن إزعاجك أبي

193
00:15:03,028 --> 00:15:04,529
‫هل أنت منحرف "جاك"؟

194
00:15:07,949 --> 00:15:13,788
‫- وهل تهتم؟
‫- هذه ليست إجابة وأجل أهتم

195
00:15:14,205 --> 00:15:17,709
‫أعتقد أن هذه العائلة تعاني
‫مشاكل كافية، لا نحتاج إلى زيادتها

196
00:15:17,876 --> 00:15:20,045
‫وسيشكّل ذلك مشكلة؟

197
00:15:21,379 --> 00:15:23,715
‫أنت ابني الوحيد الان "جاك"

198
00:15:25,008 --> 00:15:28,136
‫لم يعد "تيم" موجوداً لتختبىء
‫خلفه بعد الان

199
00:15:28,303 --> 00:15:31,890
‫- الناس يلاحظونك الان
‫- أبي أظنك وضّحت مقصدك

200
00:15:32,265 --> 00:15:33,600
‫"آندي"، لا علاقة لك بالموضوع

201
00:15:33,767 --> 00:15:37,520
‫وسأوضح قصدي عندما يجيبني شقيقك
‫الاجابة الملائمة عن سؤالي

202
00:15:38,021 --> 00:15:42,734
‫إن كان يبالي "جاك" فعلًا
‫بعائلته وكل ما فعلناه لاجله

203
00:15:43,943 --> 00:15:49,908
‫فسيدرك أنّ لدينا مشاكل كافية
‫لنتعامل معها وهي خارجة عن سيطرتنا

204
00:15:50,909 --> 00:15:56,122
‫وتلك التي ضمن سيطرتنا
‫فسيكون من الافضل حلّها فوراً

205
00:16:00,335 --> 00:16:01,920
‫هل أوضحت كلامي؟

206
00:16:07,467 --> 00:16:08,510
‫أجل

207
00:16:38,415 --> 00:16:42,502
‫- ليلة السبت الماضية...
‫- إذاً هل تستمتعين بوقتك؟

208
00:16:44,921 --> 00:16:47,340
‫- في الواقع أجل
‫- جيد

209
00:16:49,134 --> 00:16:50,927
‫وأنا أيضاً أستمتع

210
00:16:53,555 --> 00:16:58,101
‫آسف لان خطتك فشلت
‫ولكنني مسرور حقاً لانك هنا

211
00:17:00,270 --> 00:17:01,980
‫يفوت "جاك" الكثير

212
00:17:05,608 --> 00:17:08,862
‫- تظن أنه منحرف، أليس كذلك؟
‫- لم أقل هذا يوماً

213
00:17:11,573 --> 00:17:13,074
‫ولكن الامر خطر ببالي مرة

214
00:17:14,868 --> 00:17:16,119
‫حسناً ربما مرتين

215
00:17:17,245 --> 00:17:19,998
‫- لا أعلم، أنت تعلمين أكثر
‫- أجل أعلم

216
00:17:23,126 --> 00:17:25,336
‫ولكن هل تعرفينه بعمق
‫معرفتك لي؟

217
00:17:27,213 --> 00:17:30,300
‫لا، قطعاً لا، ليس بعد

218
00:17:31,259 --> 00:17:34,220
‫لا يمكنني أن أقرأ ما في عينيه
‫كما أفعل معك

219
00:17:35,930 --> 00:17:38,016
‫إذاً ما الذي تقوله عيناي الان؟

220
00:17:48,109 --> 00:17:50,695
‫أظن أن ما تقوله عيناك

221
00:17:50,862 --> 00:17:56,409
‫هو كم مريح وجودنا هنا معاً

222
00:17:58,369 --> 00:17:59,829
‫كصديقين مقرّبين

223
00:18:05,543 --> 00:18:06,961
‫أنت بارعة

224
00:18:15,053 --> 00:18:16,346
‫أنا لا أفهم

225
00:18:18,348 --> 00:18:20,183
‫إنهما يشكلان ثنائياً رائعاً

226
00:18:20,517 --> 00:18:22,769
‫لمَ تريد أن تكون "جوي"
‫مع منحرف؟

227
00:18:23,728 --> 00:18:27,982
‫- "جاك" ليس منحرفاً
‫- بحقك "جن"، إنه يلعب للفريق الخصم

228
00:18:29,359 --> 00:18:30,485
‫لا تعرف هذا

229
00:18:30,693 --> 00:18:34,614
‫صحيح، إن كانت تبدو كالبطة
‫تتكلم كالبطة وتبطبط كالبطة فهي بطة

230
00:18:34,906 --> 00:18:38,076
‫وما أهمية الامر؟
‫لنقل حتى إنه بطة؟

231
00:18:38,368 --> 00:18:43,081
‫إنه خياره، إن كان يريد
‫البطبطة فهنيئاً له

232
00:18:43,248 --> 00:18:46,084
‫لا أظن أنه بالضرورة خيار تتخذه

233
00:18:46,709 --> 00:18:50,755
‫هذا ما يريدونك أن تظنيه
‫أنه ليس خياراً

234
00:18:51,089 --> 00:18:52,799
‫ولكن كل شيء في الحياة هو خيار

235
00:18:52,966 --> 00:18:56,928
‫والبط كله يختار البطبطة
‫و"جاك" بالتأكيد يبطبط

236
00:18:57,095 --> 00:19:00,056
‫- أتمازحني أم أنت جاد؟
‫- أنا جاد تماماً

237
00:19:00,765 --> 00:19:02,976
‫ما من أحد مضطر إلى البطبطة
‫إن لم يكن يريد ذلك

238
00:19:10,733 --> 00:19:11,776
‫ادخلي

239
00:19:14,571 --> 00:19:16,614
‫- مرحباً
‫- مرحباً

240
00:19:18,366 --> 00:19:19,409
‫آسفة بشأن الليلة

241
00:19:21,035 --> 00:19:25,665
‫- ما كان عليه قول هذه الاشياء
‫- أجل لا بأس، لا أتوقّع أقل

242
00:19:26,583 --> 00:19:29,252
‫"جاك"، لم تكن الامور سهلة عليه

243
00:19:29,794 --> 00:19:31,963
‫أجل والحياة هنا
‫في "ويندسور" هنيئة جداً

244
00:19:32,130 --> 00:19:34,549
‫لن تتحسّن إلّا إذا عاد

245
00:19:35,216 --> 00:19:37,427
‫- "آندي" بحقّك
‫- لا، هذا صحيح

246
00:19:37,594 --> 00:19:40,096
‫لا يمكننا الاستمرار في العناية بأمي
‫وكل شيء بمفردنا

247
00:19:40,263 --> 00:19:42,640
‫نحن يافعان جداً
‫على هذا النوع من المسؤوليات

248
00:19:42,807 --> 00:19:45,059
‫أجل، اعتادي على الامر
‫لانه لن يبقى

249
00:19:45,310 --> 00:19:47,020
‫وأنت غبية إن كنت تظنين أنه سيفعل

250
00:19:47,186 --> 00:19:49,230
‫ولكن إذا أظهرنا له الحاجة
‫إلى أن نكون معاً، عندئذ...

251
00:19:49,397 --> 00:19:54,611
‫- لماذا؟ لمَ علينا ذلك؟
‫- لانه والدنا

252
00:19:57,113 --> 00:19:59,449
‫"آندي"، فقدناه عندما توفي "تيم"

253
00:20:00,992 --> 00:20:02,952
‫ثم مرضت أمي وهجرنا

254
00:20:03,494 --> 00:20:05,622
‫فما الذي يجعلك تظنين
‫أنّ الامور ستختلف الان؟

255
00:20:06,998 --> 00:20:10,585
‫كيف تتوقّع منه أن يتقبّلك
‫إن كان هذا شعورك حياله؟

256
00:20:10,793 --> 00:20:13,755
‫إن واصلت مقاومة محبّتك له
‫فكيف سيبادلك المحبة؟

257
00:20:13,922 --> 00:20:15,423
‫لا أعلم وبصراحة لا آبه

258
00:20:16,507 --> 00:20:21,638
‫في ما يخصني، يمكنك قضاء
‫بقية حياتك تعرضين عليه إنجازاتك

259
00:20:22,013 --> 00:20:26,309
‫تتوسلين إليه لاظهار أدنى إشارات الرضى
‫والتي يقرر رميها لك ولكن...

260
00:20:26,768 --> 00:20:28,394
‫أنا أعجز عن فعل ذلك

261
00:20:30,355 --> 00:20:34,817
‫لا أرى سوءاً برغبتي
‫في أن يفخر بي والدي

262
00:20:34,984 --> 00:20:37,153
‫لا، لا، لا، لا سوء في ذلك

263
00:20:38,738 --> 00:20:41,532
‫ولكن هل توقّفت لتتساءلي
‫إن كنت فخورة به؟

264
00:20:47,205 --> 00:20:48,247
‫شكراً جدّتي

265
00:20:49,082 --> 00:20:51,209
‫يروقني ذلك الشاب "تاي" يا "جن"

266
00:20:58,049 --> 00:20:59,717
‫كانت تلك شطيرة شهية
‫سيدة "راين"

267
00:21:00,218 --> 00:21:02,220
‫أتريد المزيد من الحليب "تايسون"؟

268
00:21:02,387 --> 00:21:05,264
‫لا، شكراً، لا شكراً
‫كوب واحد يكفيني، سأقود...

269
00:21:10,645 --> 00:21:16,526
‫- هل أنت مستاءة لسبب ما؟
‫- لا، لا، الامر...

270
00:21:19,320 --> 00:21:22,031
‫أتعلم، بلى، في الواقع أنا مستاءة

271
00:21:22,198 --> 00:21:25,410
‫دعيني أحزر، البط الذي يبطبط

272
00:21:25,576 --> 00:21:28,371
‫- كيف تفكر في أنه أمر خاطىء؟
‫- لم أقل إنه خاطىء "جن"

273
00:21:28,997 --> 00:21:31,958
‫- قلت إنه خيار
‫- إذاً تظن أنّ لا بأس بذلك؟

274
00:21:32,792 --> 00:21:36,671
‫لا، أعتبره خطأ
‫هذا مذكور في الكتاب المقدّس

275
00:21:37,463 --> 00:21:41,426
‫سيدة "راين"، ما الفصل
‫الذي يدين الانحراف كخطيئة؟

276
00:21:42,677 --> 00:21:44,804
‫أظن أنها سفر اللاويين

277
00:21:44,971 --> 00:21:48,474
‫جدّتي، لا تتدخلي في الموضوع رجاء
‫اتفقنا؟ لن أدعكما تتحالفان ضدي

278
00:21:49,100 --> 00:21:51,811
‫كيف يمكنك أن تتحلّى بوجهة
‫نظر محدودة هكذا عن الانحراف؟

279
00:21:51,978 --> 00:21:54,022
‫كيف يمكن لوجهة نظرك
‫أن تكون ليبرالية حصرياً هكذا؟

280
00:21:54,188 --> 00:21:56,941
‫- "تاي" لست بقدّيس وتعرف ذلك
‫- لا أدّعي أنني كذلك

281
00:21:57,108 --> 00:22:00,028
‫ولكن يوماً ما، سأضطر إلى المثول
‫أمام القدير و"جاك" كذلك

282
00:22:00,236 --> 00:22:03,781
‫وإن كان مستعداً لتحمّل مسؤولية أفعاله
‫فبإمكانه إذاً فعل ما يشاء

283
00:22:03,948 --> 00:22:09,078
‫- أعتقد أنّ نوعه يضرّ العالم بأسره
‫- لا أصدّق ما تقوله

284
00:22:09,495 --> 00:22:13,583
‫أن تقترح أنّ شخصاً ما يقرر سحرياً
‫أن يصبح منحرفاً يعتبر جنوناً

285
00:22:13,750 --> 00:22:15,585
‫الوقائع لا تكذب "جن"

286
00:22:15,752 --> 00:22:19,130
‫حركة الانحراف لم تتسبّب
‫سوى بالاذى الطبّي والاخلاقي لبلدنا

287
00:22:19,297 --> 00:22:20,298
‫ماذا؟

288
00:22:20,465 --> 00:22:22,550
‫حاولت عدم التدخل
‫ولكن أعجز عن ذلك "جنيفر"

289
00:22:22,800 --> 00:22:24,135
‫- الان، إن سمحت لي بالشرح...
‫- لا، جدّتي

290
00:22:24,302 --> 00:22:26,262
‫لن أدعكما تعظانني بالاخلاقيات هنا

291
00:22:26,429 --> 00:22:27,972
‫أنت لا تعرف حتى الوقائع كلّها

292
00:22:28,139 --> 00:22:32,018
‫ما سأقوله ليس موجهاً لك "جن"
‫ما سأقوله لـ"تايسون"

293
00:22:32,268 --> 00:22:34,479
‫- جلّ ما أقوله هو...
‫- إن كان "جاك" منحرفاً

294
00:22:34,687 --> 00:22:37,023
‫فلا يحتاج إلى إدانتك أيها الشاب

295
00:22:37,440 --> 00:22:40,735
‫القدير فوق سيدينه كما سيديننا كلّنا

296
00:22:41,194 --> 00:22:46,449
‫ما يحتاج إليه منك ومني ومن الباقين
‫في العالم هو المحبة والسماح

297
00:22:47,075 --> 00:22:50,286
‫قد يكون ذلك الفتى
‫يشعر بالخوف والوحدة...

298
00:22:50,495 --> 00:22:53,873
‫وسيحتاج إلى تفهّم أخيه الانسان
‫لمساعدته على تخطّي ذلك

299
00:22:55,041 --> 00:22:58,503
‫لنترك الادانة لشخص يفوقك خبرة

300
00:23:14,602 --> 00:23:16,687
‫لم تكن مضطراً إلى توصيلي إلى المنزل

301
00:23:18,314 --> 00:23:19,899
‫ربما أردت ذلك

302
00:23:27,824 --> 00:23:33,287
‫- كيف حالك؟
‫- بخير على ما أظن

303
00:23:35,456 --> 00:23:38,251
‫هل زاد نادي الـ"بلوز" من كآبتك؟

304
00:23:41,462 --> 00:23:44,257
‫- أجل
‫- أتريدين التكلم عن الامر؟

305
00:23:47,301 --> 00:23:48,344
‫هذا غباء

306
00:23:50,304 --> 00:23:52,682
‫إن كان غباء فأنت تتحدثين
‫مع الشخص المناسب، حسناً؟

307
00:23:53,474 --> 00:23:56,853
‫صدف أنني أملك خبرة واسعة
‫في مجال الغباء

308
00:23:57,019 --> 00:23:58,604
‫"دوسن"

309
00:23:59,397 --> 00:24:03,109
‫أيمكنني طرح سؤال مباشر وصريح؟

310
00:24:03,317 --> 00:24:05,695
‫أجل، تعرفين أنه يمكنك ذلك

311
00:24:16,247 --> 00:24:19,208
‫- هل أنا جذابة؟
‫- ماذا؟

312
00:24:19,500 --> 00:24:22,920
‫المسألة أنني أعلم أنّ "جاك"
‫ليس منحرفاً ولكن...

313
00:24:23,713 --> 00:24:28,467
‫واضح أنه مرتبك بشأن ما
‫وأبقاه هذا بعيداً عني

314
00:24:30,887 --> 00:24:35,141
‫وكنت أتساءل إن اختارني
‫لانني... آمنة

315
00:24:35,933 --> 00:24:41,480
‫- أنت آمنة؟
‫- انظر إليّ، "جوي بوتر" البريئة

316
00:24:42,440 --> 00:24:48,154
‫لا أتمتع بأية خبرة حقيقية مع الرجال
‫أو العلاقات العادية والحميمة

317
00:24:48,654 --> 00:24:53,784
‫- "جوي" أنت جذابة كثيراً
‫- ولكنك لم ترَ ذلك

318
00:24:55,661 --> 00:24:58,831
‫انجذبت إلى "جن" الجذابة
‫الخبيرة في العلاقات

319
00:25:00,541 --> 00:25:02,210
‫وكنت أمراً مختلفاً لك

320
00:25:02,668 --> 00:25:04,462
‫"جوي" كنت غبياً

321
00:25:07,298 --> 00:25:09,425
‫استغرقت وقتاً لارى ما تتحلّين به

322
00:25:11,010 --> 00:25:13,679
‫وبمَ كنت أتحلّى؟

323
00:25:13,846 --> 00:25:18,059
‫أنت فتاة مذهلة جذابة

324
00:25:21,729 --> 00:25:24,190
‫جاذبيتك في كل ما تفعلينه

325
00:25:24,357 --> 00:25:28,277
‫من فطنتك وذكائك، لغضبك وعصبيتك

326
00:25:29,946 --> 00:25:32,698
‫أرى ذلك أكثر يوماً بعد يوم

327
00:25:33,115 --> 00:25:37,411
‫أنت تتفتّحين وهذا جذاب جداً

328
00:25:39,830 --> 00:25:41,457
‫شكراً "دوسن"

329
00:25:46,254 --> 00:25:49,423
‫لا أظن أنّ السؤال هو
‫لما اختارك "جاك"

330
00:25:50,383 --> 00:25:52,760
‫السؤال الحقيقي
‫هو لمَ اخترت أنت "جاك"؟

331
00:26:03,771 --> 00:26:07,525
‫- طابت ليلتك
‫- طابت ليلتك "دوسن"

332
00:26:20,454 --> 00:26:21,831
‫- أيتها المديرة "ماركي"
‫- "بايسي"

333
00:26:22,164 --> 00:26:25,293
‫نظراً إلى سجلاتك المتأخرة
‫لم أظنك تستيقظ قبل الساعة 10

334
00:26:25,543 --> 00:26:28,713
‫الاستيقاظ يتطلّب النوم
‫ولم أحظَ بفرصة للنوم ليلة أمس

335
00:26:29,338 --> 00:26:31,132
‫- هذا لك
‫- ما هو؟

336
00:26:31,549 --> 00:26:32,967
‫إنه مستند حضّرته

337
00:26:33,342 --> 00:26:35,594
‫تحققت من القوانين الداخلية
‫للاخلاقيات المهنية للمدرّسين

338
00:26:36,929 --> 00:26:39,140
‫السيد "بيترسون"
‫يخالف كل واحد تقريباً

339
00:26:39,432 --> 00:26:40,516
‫ما قصدك هنا؟

340
00:26:43,978 --> 00:26:46,897
‫على المدرّسين جميعاً الحفاظ
‫على علاقة مهنية مع الطلاب...

341
00:26:47,064 --> 00:26:50,276
‫تخلو من حب الانتقام
‫التهم المضادة والمضايقة

342
00:26:50,484 --> 00:26:52,611
‫- أتريدينني أن أواصل القراءة؟
‫- ماذا تقترح؟

343
00:26:53,321 --> 00:26:56,157
‫أن أستدعي السيد "بيترسون"
‫إلى مكتبي وأعاقبه بالاحتجاز؟

344
00:26:56,449 --> 00:26:58,534
‫لا، لست مضطرة
‫إلى القيام بأيّ شيء

345
00:26:58,701 --> 00:27:01,996
‫هذا الملف يحتوي على 20 شهادة أخرى
‫من الطلاب جمعتها ليلة أمس

346
00:27:02,288 --> 00:27:03,789
‫ثمة اجتماع لمجلس
‫إدارة المدرسة الثلاثاء

347
00:27:03,956 --> 00:27:05,458
‫وأرسلت نسخة عن هذا التقرير
‫لكل عضو في المجلس

348
00:27:05,624 --> 00:27:08,377
‫أريد أن يؤنب هذا الرجل رسمياً
‫وعامة على سلوكه

349
00:27:09,462 --> 00:27:15,468
‫- "بايسي"، آمل أنك تعرف ما تفعله
‫- آسف لتخطّيك أيتها المديرة "ماركي"

350
00:27:16,302 --> 00:27:19,638
‫ولكنني كنت أحاول القيام
‫بأفضل ما يمكنني ضمن نطاق ظروفي

351
00:27:33,152 --> 00:27:35,446
‫- أبي، إلى أين تذهب؟
‫- عليّ العودة

352
00:27:35,613 --> 00:27:37,448
‫لديّ 3 اجتماعات هذا العصر

353
00:27:37,740 --> 00:27:41,952
‫هذه أسماء شركات تمريض لوالدتك

354
00:27:42,119 --> 00:27:44,205
‫سنحضر لكما مساعدة

355
00:27:45,581 --> 00:27:49,752
‫- ألا يمكنك البقاء أكثر؟
‫- لا، آسف، هذا غير ممكن

356
00:27:50,419 --> 00:27:53,047
‫ولكنك قلت إننا سنناقش الامر
‫ولم نفعل بعد

357
00:27:53,214 --> 00:27:56,050
‫"آندي" لا تنفعلي
‫سأعود بعد بضعة أسابيع

358
00:27:57,259 --> 00:27:58,803
‫- ولكن...
‫- لا تتكبّد العناء

359
00:28:00,179 --> 00:28:03,641
‫- عذراً
‫- قلت لا تتكبّد عناء العودة

360
00:28:03,849 --> 00:28:08,813
‫"جاك"، أنا وأبي نتكلم الان، حسناً؟
‫رجاء دعنا نتكلم

361
00:28:09,688 --> 00:28:14,151
‫- أتودّ شرح تعليقك؟
‫- لا تريد التواجد هنا فلا تعد

362
00:28:14,652 --> 00:28:17,029
‫نحن نتحكّم بكل شيء
‫وفّر على نفسك وقود المسافة

363
00:28:17,196 --> 00:28:20,533
‫لن أتحمّل تلك النبرة منك
‫هل تفهمني؟ أعمل جاهداً!

364
00:28:20,699 --> 00:28:23,035
‫أجل، هذا هو العذر دائماً
‫أليس كذلك؟ تعمل بجهد

365
00:28:23,202 --> 00:28:25,162
‫لا أحفل بتاتاً كم تجهد في العمل

366
00:28:25,496 --> 00:28:28,332
‫أين المنطق في محاولة إعالة عائلة
‫لا تهتم لها حتى!

367
00:28:28,499 --> 00:28:31,252
‫حسناً، هذا يكفي
‫إلى اللقاء "آندي"

368
00:28:31,419 --> 00:28:34,130
‫- سأتصل بك بعد أيام قليلة
‫- لا! لن تتحرك من مكانك!

369
00:28:34,296 --> 00:28:38,300
‫- ابتعد عن المدخل!
‫- لا! هذه محادثة لن تهرب منها!

370
00:28:40,469 --> 00:28:42,596
‫لا تريد التكلم عن موت "تيم"

371
00:28:43,180 --> 00:28:46,725
‫ولا عن مرض أمي
‫أو حتى سبب مرضها

372
00:28:47,685 --> 00:28:52,314
‫لا تريد مواجهة حقيقة تناول
‫ابنتك للادوية خلال العامين الاخيرين!

373
00:28:52,481 --> 00:28:54,692
‫لا بأس بذلك أيضاً!
‫ولكننا سنتكلم عني!

374
00:28:54,859 --> 00:28:58,821
‫- هدّى من روعك!
‫- لا، لن أهدأ ولن أسكت!

375
00:29:00,114 --> 00:29:02,741
‫تريد حل المسألة؟
‫إذاً اسألني مجدداً!

376
00:29:02,908 --> 00:29:04,827
‫- اسألك ماذا؟
‫- السؤال الجوهري!

377
00:29:04,994 --> 00:29:07,246
‫اطرح عليّ السؤال مجدداً!

378
00:29:08,789 --> 00:29:10,916
‫اسألني إن كنت منحرفاً

379
00:29:13,461 --> 00:29:16,255
‫- اسألني!
‫- لست منحرفاً

380
00:29:16,422 --> 00:29:18,466
‫بلى أنا منحرف!

381
00:29:20,843 --> 00:29:22,720
‫أنت تعرف ذلك!

382
00:29:24,054 --> 00:29:27,016
‫أرى كيف تنظر إليّ
‫وأعرف أنك تعلم

383
00:29:29,727 --> 00:29:33,314
‫فكّر في طريقة معاملتك لي
‫وطريقة معاملتك لـ"تيم"

384
00:29:36,484 --> 00:29:40,821
‫لانه كان الابن الحقيقي
‫وأنا كنت مختلفاً

385
00:29:41,572 --> 00:29:47,411
‫وبقدر ما حاولت إخفاء ذلك
‫وتجاهله حاولت أكثر!

386
00:29:47,745 --> 00:29:51,665
‫حاولت أكثر منك
‫أن ألتزم الصمت وأنسى الامر!

387
00:29:52,750 --> 00:29:56,712
‫وألّا أزعج أسرتي بمشكلاتي

388
00:30:03,677 --> 00:30:07,765
‫ولكن لم يعد بإمكاني المحاولة
‫لانّ الامر يؤلم

389
00:30:12,853 --> 00:30:14,522
‫أنا آسف، أبي

390
00:30:18,442 --> 00:30:20,152
‫"آندي" أنا آسف

391
00:30:23,280 --> 00:30:26,575
‫لا أريد أن أمرّ بهذا
‫ولكنني أفعل

392
00:30:29,453 --> 00:30:30,496
‫"جاك"...

393
00:30:33,749 --> 00:30:35,584
‫توقّفا عن البكاء، كلاكما

394
00:30:38,629 --> 00:30:40,673
‫قلت توقّفا عن البكاء

395
00:30:41,757 --> 00:30:45,261
‫- ارحل!
‫- "آندي" الامر بيني وبين "جاك"

396
00:30:46,804 --> 00:30:48,764
‫ليس بعد الان!

397
00:30:52,476 --> 00:30:55,813
‫ارحل فحسب
‫اخرج من هنا

398
00:31:39,898 --> 00:31:43,068
‫- "جوي"، مرحباً
‫- مرحباً، تخطّيت العشاء

399
00:31:43,235 --> 00:31:44,236
‫أجل بالكاد

400
00:31:44,403 --> 00:31:48,157
‫- أيمكننا التخطيط للتقابل الليلة؟
‫- طبعاً

401
00:31:49,408 --> 00:31:51,702
‫- تريد إلغاء التأجيل؟
‫- أجل، أحتاج إلى ذلك

402
00:31:52,453 --> 00:31:55,664
‫حسناً، أراك الليلة إذاً

403
00:31:55,956 --> 00:31:58,042
‫- حسناً
‫- إلى اللقاء

404
00:31:58,542 --> 00:31:59,585
‫أراك لاحقاً

405
00:32:03,714 --> 00:32:04,757
‫إلى اللقاء

406
00:32:18,854 --> 00:32:22,650
‫- ماذا يجري؟
‫- ما من حصة لـ"بيترسون" اليوم

407
00:32:23,150 --> 00:32:24,818
‫علينا الذهاب للمذاكرة في المكتبة

408
00:32:37,831 --> 00:32:39,458
‫- "بايسي"؟
‫- أجل؟

409
00:32:39,958 --> 00:32:42,294
‫كنت أنوي أن أقول لك شيئاً منذ فترة

410
00:32:44,421 --> 00:32:45,464
‫شكراً

411
00:32:48,676 --> 00:32:49,927
‫أنت على الرحب والسعة يا رجل

412
00:33:18,914 --> 00:33:23,711
‫- إذاً لمَ ليس صفك منعقداً؟
‫- لم تصلك المعلومات الاحدث؟

413
00:33:24,545 --> 00:33:28,006
‫مدرّسك المفضّل سيغادر
‫هذه المؤسسة المشؤومة

414
00:33:28,590 --> 00:33:32,886
‫- لا أفهم، لم تجتمع بالمجلس بعد
‫- بحقّك

415
00:33:33,762 --> 00:33:38,475
‫هل اعتقدت حقاً
‫أنني سأمثل أمام مجموعة

416
00:33:38,642 --> 00:33:40,978
‫أولياء أغبياء ليقولوا لي...

417
00:33:44,273 --> 00:33:46,942
‫ما الذي أخطأت به
‫خلال الاعوام الـ30 الاخيرة؟

418
00:33:49,570 --> 00:33:52,197
‫أفضّل تناول التراب

419
00:33:53,866 --> 00:33:58,537
‫كنت أخطط للتقاعد
‫بعد 6 أشهر

420
00:33:59,121 --> 00:34:01,665
‫تصرفك منحني سبباً مقنعاً
‫للمغادرة باكراً

421
00:34:05,627 --> 00:34:10,215
‫سيد "بيترسون"
‫قد يأتي هذا متأخراً ولكنني أعتذر

422
00:34:11,258 --> 00:34:16,847
‫تلك المجازفة التي فعلتها كانت
‫من اللحظات القليلة المذهلة في حياتك

423
00:34:17,014 --> 00:34:21,268
‫- لا تفسدها بالاعتذار
‫- أنت لا تصدّق يا رجل

424
00:34:21,685 --> 00:34:24,938
‫ما الذي في داخلك
‫الذي يجعلك لئيماً إلى هذا الحد؟

425
00:34:27,399 --> 00:34:29,651
‫سيد "ويتر"

426
00:34:30,444 --> 00:34:33,530
‫بقدر ما تجدني مروّعاً

427
00:34:34,823 --> 00:34:38,035
‫أتيت إلى هنا للتعلّم مني

428
00:34:38,285 --> 00:34:39,912
‫وقد تعلّمت سيدي

429
00:34:41,079 --> 00:34:45,250
‫تعلّمت أنّ الاحترام لا يكتسب بالخوف

430
00:34:45,417 --> 00:34:47,711
‫بل بالتعاطف

431
00:34:59,056 --> 00:35:00,933
‫إذاً أخبرني

432
00:35:03,602 --> 00:35:05,979
‫هل يجدر بي أن أحترمك؟

433
00:35:06,772 --> 00:35:09,358
‫أنت المسؤول
‫عن إنهاء مسيرتي المهنية

434
00:35:10,442 --> 00:35:13,654
‫أين التعاطف في ذلك؟

435
00:35:41,181 --> 00:35:43,600
‫أتيت بسلام

436
00:35:44,101 --> 00:35:47,437
‫أعالج غروري المجروح
‫وآمل نيل السماح

437
00:35:49,189 --> 00:35:50,899
‫"تاي" لن تنجح علاقتنا

438
00:35:52,568 --> 00:35:57,155
‫آسفة ولكن الفوارق بيننا كثيرة

439
00:35:58,448 --> 00:36:01,076
‫ولا يمكنني تخطّي
‫بعض آرائك المتأصلة

440
00:36:02,953 --> 00:36:07,207
‫إذاً لا يمكننا الاختلاف في الاراء؟

441
00:36:09,126 --> 00:36:11,128
‫ظننت أنّ العلاقة تنص
‫على أن ننمو معاً

442
00:36:12,588 --> 00:36:17,175
‫إن كنت تظنين أنّ معتقداتي خاطئة
‫فعلّميني، أريني طرائق أخرى

443
00:36:17,342 --> 00:36:20,387
‫- "تاي"، هذا ليس سهلًا
‫- وأية علاقة سهلة؟

444
00:36:21,263 --> 00:36:23,807
‫ما أقول هو إنني منفتح الذهن

445
00:36:25,434 --> 00:36:28,937
‫أساليبي المحدودة منفتحة
‫على النقاش

446
00:36:30,689 --> 00:36:34,651
‫ماذا عن آرائك الليبرالية؟
‫هل هي منفتحة بالقدر نفسه؟

447
00:36:37,195 --> 00:36:43,035
‫أنت فتاة مذهلة وجميلة

448
00:36:44,703 --> 00:36:48,248
‫ألا يمكننا أن نرى
‫ماذا سيحدث لاحقاً؟

449
00:36:51,418 --> 00:36:53,420
‫أنت ساحر بالتأكيد
‫أليس كذلك؟

450
00:37:11,188 --> 00:37:14,066
‫- كنت أبحث عنك
‫- لا في الواقع أتيت لمحادثتك "آندي"

451
00:37:14,232 --> 00:37:17,402
‫لا... قبل أن تتفوّه
‫بأية كلمة "بايسي" عليّ قول شيء

452
00:37:18,028 --> 00:37:20,072
‫- أريد الاعتذار
‫- وأنا أتيت للاعتذار

453
00:37:20,238 --> 00:37:23,033
‫لا... أنا من عليها الاعتذار
‫أنا أعاملك بطريقة غير منصفة

454
00:37:23,200 --> 00:37:25,035
‫لا، ولكنني آلمتك بحربي الصغيرة حسناً؟

455
00:37:25,202 --> 00:37:27,996
‫لم أتوقّف لافكر في تأثير الامر بك
‫استحوذ عليّ الهوس

456
00:37:28,163 --> 00:37:30,958
‫حسناً، انتظر قليلًا
‫لمَ ستعتذر بمفردك؟

457
00:37:31,124 --> 00:37:33,210
‫- لمَ تجادلينني بالامر؟
‫- لانني خذلتك

458
00:37:33,377 --> 00:37:35,796
‫ولكنني كنت محسناً إلى حدّ
‫تجاهل كل ما أهتم لامره

459
00:37:35,963 --> 00:37:38,715
‫ولكنني أجبرتك على محاولة
‫العيش وفقاً لتوقّعات عالية

460
00:37:38,882 --> 00:37:43,220
‫حسناً "آندي" رجاء
‫اصمتي ودعيني أعتذر حسناً؟

461
00:37:44,930 --> 00:37:47,516
‫هذا الاسبوع الاخير
‫بدونك كان صعباً جداً

462
00:37:47,683 --> 00:37:50,268
‫ولا أريد المرور بلحظة أخرى مماثلة

463
00:37:51,478 --> 00:37:55,774
‫- أنا آسف "ماكفي"
‫- لقد سامحتك "بايسي"

464
00:38:02,072 --> 00:38:03,490
‫حان دورك الان

465
00:38:07,911 --> 00:38:13,750
‫الامر أنني قولبتك
‫إلى شخص أردتك أن تكونه

466
00:38:14,334 --> 00:38:18,880
‫فعلت هذا مع والدي أيضاً
‫ظننت أنّ هذا ما أحتاج إليه، أتعلم؟

467
00:38:19,047 --> 00:38:23,927
‫ألقي بهذا الحمل غير المنصف
‫على أشخاص لينقذوني من نفسي فحسب

468
00:38:24,094 --> 00:38:27,264
‫ولكنني أدركت أنني لست بحاجة
‫إلى فارس الاحلام

469
00:38:28,432 --> 00:38:31,476
‫ما أحتاج إليه هو شريك

470
00:38:31,643 --> 00:38:36,398
‫شخص أفخر بحبه ويفخر هو
‫بمبادلتي الحب رغم عيوبي كلّها

471
00:38:37,649 --> 00:38:42,112
‫وأنت هو هذا الشخص
‫أنت المنشود "بايسي"

472
00:38:44,156 --> 00:38:45,991
‫وأنا جدّ آسفة

473
00:38:47,367 --> 00:38:49,161
‫لمَ كان اعتذارك أفضل
‫بكثير من اعتذاري أنا؟

474
00:38:50,579 --> 00:38:52,372
‫أنا أخسر دائماً أمامك "آندي"

475
00:39:05,469 --> 00:39:08,180
‫لا، أسحب ما قلته...

476
00:39:10,390 --> 00:39:11,600
‫أنا بالتأكيد الفائز هنا

477
00:39:31,036 --> 00:39:33,288
‫وصلت باكراً

478
00:39:33,455 --> 00:39:37,918
‫لم أنه إشعال الشموع
‫وما زال الطعام في الداخل، لذا...

479
00:39:38,335 --> 00:39:42,631
‫- يا للروعة، "جوي" هذا مذهل
‫- أجل، لو كنت مكانك لبهرت بالامر

480
00:39:44,132 --> 00:39:46,218
‫- ما كان عليك فعل هذا
‫- لا، أردت ذلك

481
00:39:46,384 --> 00:39:49,262
‫أعلم ولكن ما كان عليك ذلك

482
00:39:54,017 --> 00:39:57,604
‫هذا الجزء حيث أشعر
‫بوجود خطب ما، صحيح؟

483
00:39:59,314 --> 00:40:05,028
‫"جوي" أجهل ما أقوله حقاً
‫أو من أين...

484
00:40:06,154 --> 00:40:07,697
‫كن صريحاً معي

485
00:40:08,949 --> 00:40:13,954
‫هذه المرة كن صريحاً فحسب، أرجوك

486
00:40:27,717 --> 00:40:30,595
‫هذا الصباح أخبرت والدي
‫بأنني منحرف

487
00:40:38,395 --> 00:40:41,773
‫إذاً أنت كذلك؟ أنت منحرف؟

488
00:40:43,066 --> 00:40:46,153
‫- حسناً، أعني، لست...
‫- لست منحرفاً؟

489
00:40:46,862 --> 00:40:48,697
‫- لا
‫- شبه منحرف؟

490
00:40:50,907 --> 00:40:53,910
‫أرجوك لا تسخر مني "جاك"، لانني...

491
00:40:55,495 --> 00:40:58,832
‫أجهل ما تحاول قوله، حسناً؟

492
00:41:04,087 --> 00:41:05,630
‫هل أنت منحرف؟

493
00:41:14,431 --> 00:41:16,892
‫عندما كتبت الشعر

494
00:41:20,896 --> 00:41:23,982
‫أفاق شيئاً في داخلي
‫كان راقداً لفترة طويلة

495
00:41:31,448 --> 00:41:36,661
‫وجعلني أدرك أنه مهما كان
‫ما أمرّ به الان فلن يذهب

496
00:41:38,413 --> 00:41:39,998
‫ربما أبداً

497
00:41:42,125 --> 00:41:44,211
‫"جوي"، أهتم لامرك كثيراً

498
00:41:44,544 --> 00:41:48,506
‫كنت صديقة رائعة لي
‫ولذا لا أتحمّل فكرة فقدانك

499
00:41:52,052 --> 00:41:54,221
‫- ولكنني لا أريد إيذاءك أيضاً
‫- أعلم

500
00:41:57,390 --> 00:41:58,725
‫أعلم البقية

501
00:42:06,483 --> 00:42:08,526
‫شكراً على مصارحتك لي

502
00:42:26,711 --> 00:42:29,923
‫شكراً على كونك ما أنت عليه

503
00:43:21,891 --> 00:43:22,934
‫"جوي"؟

504
00:44:03,141 --> 00:44:05,143
‫Lara Helou
‫Subtitling TITRAFILM Paris

