﻿1
00:00:03,212 --> 00:00:05,005
‫"دوسن" ما الامر؟
‫أتيت إلى هنا حالما تلقيت رسالتك

2
00:00:05,297 --> 00:00:07,007
‫- أصاب بالهلع
‫- لماذا؟ ما المشكلة؟

3
00:00:09,093 --> 00:00:10,136
‫كاد يحل منتصف الليل

4
00:00:11,971 --> 00:00:16,642
‫إنه عيد مولدك بعد دقائق ستبلغ
‫16 عاماً تهاني إنها نقطة تحول كبيرة

5
00:00:17,268 --> 00:00:22,148
‫- وأنا تائه كجنس على هذا الكوكب
‫- سيكون هذا سيئاً

6
00:00:22,314 --> 00:00:26,235
‫سأبلغ 16 عاماً خلال دقائق وما زلت أنا

7
00:00:26,402 --> 00:00:30,823
‫الفاشل المراهق المتذمر بأقوال الطنانة
‫وبأفعال القليلة الذي كنت عليه منذ عام

8
00:00:30,990 --> 00:00:34,118
‫- هيا، هذا غير صحيح
‫- إنه صحيح تماماً، فكّر في الامر

9
00:00:34,285 --> 00:00:38,789
‫كل شخص أعرفه يكبر
‫ويتقدم بطريقة ما، اتفقنا؟

10
00:00:38,956 --> 00:00:43,294
‫"جوي" منشغلة بإيجاد نفسها
‫وأصبحت الحبيب المستقرّ الخيّر

11
00:00:43,461 --> 00:00:47,715
‫"جين" لا تتقدم بالضرورة نحو الامام
‫لكن أقلّه تتحرك

12
00:00:47,882 --> 00:00:49,300
‫حتى والداي بدآ حياة جديدة

13
00:00:49,467 --> 00:00:52,261
‫وأنا في المكان عينه الذي كنت
‫عليه العام الفائت في هذا الوقت

14
00:00:55,181 --> 00:00:59,101
‫نعم لكنك ستبلغ 16 عاماً، افرح
‫هذا أمر جيد ستتقدم في السن

15
00:00:59,268 --> 00:01:02,146
‫لكن لا يبدو أن ثمة شيئاً أمامي
‫سوى المزيد من الامور عينها

16
00:01:02,313 --> 00:01:03,564
‫أنا راكد، لا عجب أن "جوي" هجرتني

17
00:01:04,815 --> 00:01:06,817
‫الشيء الوحيد الذي أنجزته العام الفائت

18
00:01:06,984 --> 00:01:09,195
‫كان إدراك مشاعري نحوها
‫ولم أستطع الحفاظ عليها

19
00:01:10,029 --> 00:01:12,531
‫هجرتني من أجل شاب منحرف

20
00:01:13,491 --> 00:01:15,868
‫أيمكننا التكلم عن مسألة الرجل
‫المنحرف والمرأة المستقيمة؟

21
00:01:16,035 --> 00:01:20,873
‫- بالتأكيد ثمة شيء هناك لا نراه
‫- أنت محق "دوسن"

22
00:01:21,290 --> 00:01:24,585
‫إنه جزء من خطة المنحرفين
‫الشريرة لمنع جنسنا من التكاثر

23
00:01:24,752 --> 00:01:27,713
‫- لو كنت مكانك لراقبت "آندي"
‫- هيا يا "دوسن"

24
00:01:28,464 --> 00:01:31,675
‫عليك التوقف عن اللجوء إلى الافلام
‫بحثاً عن إجابات لكل أسئلة الحياة

25
00:01:31,842 --> 00:01:36,055
‫ما تحتاج إلى فعله
‫هو اكتشاف ما تريده

26
00:01:36,222 --> 00:01:38,641
‫وتحقيقه اتفقنا؟ كن حازماً

27
00:01:38,891 --> 00:01:42,311
‫أنت محق، أحتاج إلى إجابات حاسمة

28
00:01:43,395 --> 00:01:44,980
‫"جوي" هي الحل

29
00:01:46,148 --> 00:01:50,736
‫كانت بقربي وخسرتها وسأستعيدها
‫ما رأيك في هذا كأمر حاسم؟

30
00:02:53,465 --> 00:02:54,508
‫"ميتش"؟

31
00:02:56,385 --> 00:03:00,347
‫مرحباً هل تذكرين تقليدي لاعداد
‫فطور "دوسن" في عيد مولده صحيح؟

32
00:03:00,931 --> 00:03:03,893
‫- بالطبع، ظننت أن...
‫- أبي؟

33
00:03:04,810 --> 00:03:06,228
‫لم تتوقع مني أن أنسى صحيح؟

34
00:03:07,897 --> 00:03:10,274
‫المعتاد لزبوننا الدائم

35
00:03:12,818 --> 00:03:13,861
‫شكراً

36
00:03:14,528 --> 00:03:16,947
‫علي القول من الجيد الحصول
‫على القليل من التقاليد هذا الصباح

37
00:03:17,489 --> 00:03:21,285
‫بالحديث عن هذا، علي التكلم
‫مع أمك على انفراد لثانية

38
00:03:21,702 --> 00:03:24,496
‫هذا يتعلق بهديتك
‫الامر سري للغاية

39
00:03:29,752 --> 00:03:34,965
‫أعرف أننا لم نناقش ذلك
‫على ضوء أحداث العام الفائت

40
00:03:35,132 --> 00:03:39,678
‫لكننا نقدم عادة هدايا مشتركة
‫وخطرت لي فكرة

41
00:03:39,845 --> 00:03:42,514
‫تأخرت قليلًا على هذا
‫اشتريت له هديته

42
00:03:42,806 --> 00:03:46,393
‫سأقدم لـ"دوسن" سيارته الاولى
‫الليلة "إكسبلورر"

43
00:03:49,772 --> 00:03:54,777
‫هذا قرار مهم "غايل" ألا تظنين
‫أنه واحد كان بإمكاننا اتخاذه معاً؟

44
00:03:55,194 --> 00:03:59,782
‫لم تشارك في أي من القرارات
‫الاخرى في هذا المنزل مؤخراً

45
00:03:59,949 --> 00:04:01,742
‫لنقل مثلًا الفواتير التي صدق أو لا

46
00:04:01,909 --> 00:04:03,911
‫على الرغم من أنك لا تعيش هنا
‫بعد الان لا تزال تأتي

47
00:04:04,078 --> 00:04:07,539
‫أعرف أنه علي المساهمة أكثر مادياً

48
00:04:07,706 --> 00:04:12,586
‫وأجّلت مشاريع المطعم
‫وقدمت طلباً للعمل كبديل في الثانوية

49
00:04:12,795 --> 00:04:17,549
‫سأساعد أكثر حالما أستطيع
‫لكن مع ذلك سيارة جديدة؟

50
00:04:18,884 --> 00:04:20,844
‫هذه هدية باهظة الثمن
‫من أجل فتى في الـ16

51
00:04:21,011 --> 00:04:22,554
‫- لنراجع هذا مرة أخرى
‫- حسناً

52
00:04:22,721 --> 00:04:25,182
‫أدعو "دوسن" إلى العشاء معنا
‫أنا و"آندي" الليلة

53
00:04:25,349 --> 00:04:30,854
‫أبقه منشغلًا حتى الساعة 9
‫وحينها نخلق عذراً واهياً للمغادرة باكراً

54
00:04:31,355 --> 00:04:36,402
‫- ثم نعيده إلى منزله حيث...
‫- سأكون قد حضّرت أجمل حفلة

55
00:04:38,112 --> 00:04:39,113
‫آمل ذلك

56
00:04:39,279 --> 00:04:44,159
‫بالتأكيد ستكون مذهلة، دليل على الصداقة
‫الحقيقية حفلة لانهاء كل الحفلات

57
00:04:44,368 --> 00:04:48,288
‫من الان وصاعداً سيعرف منزل
‫آل "ليري" بمنزل "دلتا" في "كايبسايد"

58
00:04:49,623 --> 00:04:50,666
‫شكراً

59
00:04:50,958 --> 00:04:54,253
‫لا أعرف لما أنا متوترة جداً
‫لم أنظم قط حفلة

60
00:05:04,179 --> 00:05:10,102
‫اسمعي "جوي" لا أقصد التطفل أو ما
‫شابه لكن...

61
00:05:10,477 --> 00:05:13,647
‫كيف تتأقلمين مع مسألة "جاك"؟

62
00:05:13,814 --> 00:05:16,608
‫الان بعد أن تسنى لك الوقت
‫لاستيعاب ذلك

63
00:05:20,320 --> 00:05:25,034
‫يسألني الجميع هذا بهذه النبرات الكئيبة
‫كأنني مصابة بمرض عضال

64
00:05:25,200 --> 00:05:29,121
‫"بايسي" الواقع هو أن "جاك"
‫من يختبر شيئاً الان

65
00:05:29,288 --> 00:05:33,042
‫ونعم أعترف في البداية
‫شكّل الامر صدمة

66
00:05:33,208 --> 00:05:36,253
‫لكنني بخير، حقاً...

67
00:05:44,928 --> 00:05:49,975
‫- مرحباً "جاك" هل تقدمون الغداء؟
‫- نعم خلال 10 دقائق

68
00:05:50,142 --> 00:05:53,479
‫إليكن بعض لوائح الطعام
‫التي يمكنك النظر إليها في هذه الاثناء

69
00:05:53,645 --> 00:05:55,606
‫رائع، نحن نتضور جوعاً

70
00:05:56,732 --> 00:05:59,902
‫- ألست ذاك الشاب؟
‫- ماذا؟

71
00:06:00,069 --> 00:06:04,406
‫الشاب الاول الذي يعلن عن انحرافه
‫في "كايبسايد" كنت من ألّف القصيدة

72
00:06:04,740 --> 00:06:07,701
‫- شخصياً
‫- يا للروعة، أنت الرجل المنحرف

73
00:06:07,868 --> 00:06:08,869
‫نعم صحيح

74
00:06:09,036 --> 00:06:10,829
‫"ترايسي" "كيلي" هذا "جاك ماكغي"

75
00:06:10,996 --> 00:06:13,290
‫المقيم في "كايبسايد"
‫الذي لم تعد هويته ملتبسة

76
00:06:14,666 --> 00:06:18,796
‫أظن أنه من الرائع أنك أعلنت
‫عن انحرافك وتبلغ فقط 16 عاماً

77
00:06:18,962 --> 00:06:22,841
‫شاهدت "إيلين" طوال
‫تلك السنة المليئة بالاضطرابات

78
00:06:23,008 --> 00:06:25,511
‫ولم تعلن عن انحرافها
‫قبل أن بلغت عقدها الخامس

79
00:06:25,761 --> 00:06:27,971
‫أيمكنني أن أحضر لكنّ شيئاً
‫لشربه فيما تنظرن إلى هذه اللوائح؟

80
00:06:28,138 --> 00:06:32,226
‫أدركت للتو أنت أول
‫رجل منحرف ألتقي به

81
00:06:32,392 --> 00:06:36,021
‫هذا مؤسف جداً لانك وسيم للغاية

82
00:06:36,355 --> 00:06:39,942
‫نعم لو لم يكن هذا صادراً
‫عن فتاة شريرة لاعتبرت ذلك إطراء

83
00:06:40,567 --> 00:06:44,905
‫"جاك" لقد أخطأت بفهمي
‫لست حتى من مساعدي الشر

84
00:06:45,364 --> 00:06:48,659
‫أظن أنه علي تهنئتك على التنكر
‫الذكي الذي ترتدينه منذ شهرين

85
00:06:48,826 --> 00:06:53,122
‫بدأنا بطريقة خطأ، صحيح
‫أنني كنت مليئة بالعيوب في الماضي

86
00:06:53,288 --> 00:06:59,086
‫لكن يمكن أحياناً للناس أن يفاجئوك
‫عليك أن تعرف القليل عن ذلك

87
00:07:05,175 --> 00:07:10,055
‫يبدو أن ثمة الكثير يثقل كاهلك
‫بالنسبة إلى فتاة تبلغ 16 عاماً

88
00:07:11,890 --> 00:07:12,933
‫نعم

89
00:07:13,225 --> 00:07:17,062
‫بعد موت "تيم" ووالدتي

90
00:07:17,229 --> 00:07:23,068
‫شعرت بأننا بحاجة إلى شخص
‫ليبقي العائلة متماسكة

91
00:07:24,153 --> 00:07:26,780
‫وأظنني كنت أفضل مرشحة

92
00:07:26,947 --> 00:07:30,325
‫ليس الامر مفاجئاً أنك شعرت بالارهاق

93
00:07:30,492 --> 00:07:35,998
‫نعم شعرت بأنني ألعب
‫بكل تلك الكرات في الهواء دفعة واحدة

94
00:07:36,165 --> 00:07:39,459
‫وإن أوقعت واحدة فستسقط كلها

95
00:07:40,252 --> 00:07:43,255
‫ثم بدأت بالتفكير في كل شيء في آن

96
00:07:43,422 --> 00:07:48,260
‫وأصاب بنوبات هلع وأشعر بأن نبضات
‫قلبي تتسارع وأعجز عن التنفس

97
00:07:48,427 --> 00:07:50,095
‫"آندي" قولي لي شيئاً

98
00:07:50,262 --> 00:07:54,600
‫انسي أمر إنقاذ الجميع
‫وأمر عائلتك لدقيقة

99
00:07:54,933 --> 00:08:00,105
‫ما الذي تريدينه؟ ما الذي تتمنينه؟ لنفسك

100
00:08:01,440 --> 00:08:04,109
‫أتمنى لو أستطيع التخلّص من كل همومي

101
00:08:04,651 --> 00:08:09,740
‫وأكون واحدة من أولئك
‫الاشخاص الذين يعيشون حياة هادئة

102
00:08:10,199 --> 00:08:14,661
‫ويفعلون ما يريدونه
‫ما يسعدهم ولا يهمّهم ما يظنه الاخرون

103
00:08:14,828 --> 00:08:19,625
‫ولمَ لا تستطيعين ذلك؟
‫سأعطيك وصفة يا "آندي"

104
00:08:19,958 --> 00:08:21,960
‫لكن ليس لدواء

105
00:08:22,127 --> 00:08:27,799
‫أصف لك ليلة جامحة

106
00:08:34,264 --> 00:08:36,141
‫خذي، يمكنك الخروج من هنا باكراً

107
00:08:36,308 --> 00:08:38,518
‫أنا متأكدة من أنك تريدين تبديل ملابسك
‫قبل الذهاب إلى منزل "دوسن"

108
00:08:39,394 --> 00:08:42,522
‫صدقيني لن يتطلب الامر
‫وقتاً طويلًا للتأنق

109
00:08:42,731 --> 00:08:45,817
‫ليس كأنه علي أن أبدو
‫جميلة من أجل أحد

110
00:08:46,193 --> 00:08:48,779
‫نظراً إلى كيف أبعدت "جاك"
‫عن النساء تماماً

111
00:08:48,946 --> 00:08:53,075
‫- "جوي" تعرفين أن هذا غير صحيح
‫- نعم أعرف

112
00:08:53,992 --> 00:08:55,035
‫هذا غير صحيح

113
00:08:56,495 --> 00:09:02,000
‫من الناحية الفكرية
‫أعرف أنه ليست لدي علاقة بهذا، إنه...

114
00:09:04,086 --> 00:09:05,128
‫"بيسي"

115
00:09:08,924 --> 00:09:11,260
‫ماذا يفترض بي فعله الان؟

116
00:09:11,426 --> 00:09:15,264
‫ترسمين، ركّزي على الفن ونفسك

117
00:09:15,430 --> 00:09:18,016
‫انفصلت مع "دوسن"
‫لانك أردت إيجاد نفسك

118
00:09:18,267 --> 00:09:23,313
‫ثم دخلت مباشرة إلى علاقة مع "جاك"
‫ربما هذه فرصة لتفعلي ما قدّر لك

119
00:09:24,064 --> 00:09:29,027
‫أي امرأة كانت لتشعر مثلك
‫الان نظراً إلى الظروف

120
00:09:29,278 --> 00:09:32,656
‫أظن أنك تتعاملين مع مستوى
‫مذهل من النضج

121
00:09:33,532 --> 00:09:34,533
‫شكراً

122
00:09:35,284 --> 00:09:40,914
‫- "جوي"؟ أريد التكلم معك
‫- بالطبع

123
00:09:45,377 --> 00:09:46,420
‫ما الامر؟

124
00:09:49,881 --> 00:09:52,634
‫يبدو أننا نستطيع إضافة الفن
‫والحرف إلى لائحتك من المواهب

125
00:09:58,974 --> 00:10:00,559
‫أستطيع الشعور بهذا

126
00:10:01,727 --> 00:10:05,230
‫- تشعر بمَ؟
‫- أنت تراقبينني

127
00:10:05,480 --> 00:10:07,691
‫أظن أنك ماكرة لكنني أعرف

128
00:10:10,569 --> 00:10:13,739
‫- أشعر بعينيك تحدقان إليّ
‫- لا تستطيع

129
00:10:13,905 --> 00:10:19,870
‫- أحياناً ألا يمكنك ذلك؟
‫- لا، لا أعرف لم أحاول قط

130
00:10:21,163 --> 00:10:22,456
‫أغمضي عينيك

131
00:10:25,709 --> 00:10:28,837
‫هل تشعرين بي أنظر؟

132
00:10:31,381 --> 00:10:32,924
‫لا، ليس بعد

133
00:10:34,217 --> 00:10:36,428
‫- الان؟
‫- لا

134
00:10:45,312 --> 00:10:46,355
‫كنت أسترق النظر

135
00:10:53,945 --> 00:10:57,366
‫الصباح، المطبخ، الجدة

136
00:11:03,080 --> 00:11:05,457
‫البرد قارس، أتمنى لو يتساقط الثلج

137
00:11:05,624 --> 00:11:06,625
‫أعرف

138
00:11:08,001 --> 00:11:11,922
‫- أتذكر ما كنا نفعله في صغرنا؟
‫- نتمنى شيئاً عند أول تساقط للثلج؟

139
00:11:13,131 --> 00:11:15,884
‫- وكان دائماً يتحقق
‫- نعم

140
00:11:16,051 --> 00:11:17,094
‫أريد اثنين

141
00:11:17,260 --> 00:11:21,348
‫باستثناء المرة التي تمنيت فيها حصاناً
‫ومليون دولار وترامبولين في العام عينه

142
00:11:21,515 --> 00:11:24,059
‫كنت جشعة، ماذا عساي أقول؟

143
00:11:24,226 --> 00:11:25,268
‫استمتعا بذلك

144
00:11:25,560 --> 00:11:28,522
‫الثلج مليء بالامال

145
00:11:31,066 --> 00:11:33,485
‫نعم، الامل جيد

146
00:11:36,530 --> 00:11:38,115
‫إذاً ما الذي تتمناه؟

147
00:11:40,617 --> 00:11:43,370
‫أتمنى لو نعود كما كنا

148
00:11:46,665 --> 00:11:47,666
‫أنا أيضاً

149
00:11:48,542 --> 00:11:53,171
‫- وكنت أحاول إعادة صداقتنا كما كانت
‫- لا أتكلم فقط عن الصداقة

150
00:11:53,422 --> 00:11:57,050
‫لا يمكنني نكران الحقيقة
‫وهي بصراحة وبساطة

151
00:11:57,217 --> 00:12:00,470
‫أنني أريد المزيد أريد استعادتك

152
00:12:00,804 --> 00:12:04,349
‫- "دوسن"
‫- كنت مرتبكاً جداً الليلة الفائتة

153
00:12:04,516 --> 00:12:09,521
‫ثم أدركت أخيراً أن الشيء
‫الوحيد المنطقي بالنسبة إليّ هو أنت

154
00:12:09,688 --> 00:12:13,984
‫وأعرف أن المشاعر لا تزال بيننا
‫شعرت بذلك طوال قصة "جاك" والان

155
00:12:14,151 --> 00:12:17,154
‫أعرف أنك تشعرين بذلك
‫أيضاً لاننا توأما روح

156
00:12:17,612 --> 00:12:22,451
‫"جوي" قدّر لنا
‫أن نكون معاً النهاية

157
00:12:22,617 --> 00:12:23,827
‫ضعوا موسيقى النهاية السعيدة

158
00:12:23,994 --> 00:12:29,499
‫لا، "دوسن" هل تذكر لما انفصلنا
‫في المقام الاول؟

159
00:12:29,958 --> 00:12:34,504
‫لم يكن الامر يتعلق بك
‫وبالتأكيد لم يكن يتعلق بـ"جاك" بل بي

160
00:12:34,671 --> 00:12:36,882
‫كيف كانت لدي أشياء
‫أحتاج إلى إيجاد حل لها

161
00:12:37,048 --> 00:12:38,467
‫وكنت مستعدة لايجاده مع "جاك"
‫لكن ليس معي

162
00:12:38,633 --> 00:12:41,970
‫لا، "دوسن" لا يمكنني
‫التكلم عن هذا، هل تعرف السبب؟

163
00:12:42,137 --> 00:12:45,515
‫لو قدر لنا أنا وأنت ألا نكون معاً
‫لما كنت أعرف شيئاً

164
00:12:49,478 --> 00:12:51,188
‫ما كنت لاتكل على تساقط الثلج اليوم

165
00:13:05,869 --> 00:13:08,622
‫لا أصدق أنني أقيم حفلة مفاجئة
‫لشخص يكرهني الان

166
00:13:08,788 --> 00:13:11,583
‫اهدأي، أنا متأكدة من أن الامور ستصطلح

167
00:13:11,750 --> 00:13:14,711
‫"دوسن" مع "بايسي" الان
‫يستمتع بعيد مولده

168
00:13:14,878 --> 00:13:17,714
‫إلى حين عودته إلى هنا
‫سيصبح على الارجح بمزاج جيد

169
00:13:23,720 --> 00:13:26,473
‫لطالما أردت الجلوس في المقعد
‫الخلفي في سيارة للشرطة

170
00:13:27,682 --> 00:13:30,810
‫أعرف لنشغّل الصفارات

171
00:13:32,270 --> 00:13:34,439
‫لا أظنها فكرة سديدة

172
00:13:38,276 --> 00:13:43,698
‫اعتقلهم "دانوا" هكذا يكون الامر
‫عندما ينقلونك إلى السجن صحيح؟

173
00:13:43,865 --> 00:13:45,784
‫هذا يعتمد، ثمة أكثر
‫من نوع واحد من السجون

174
00:13:46,368 --> 00:13:48,119
‫ثمة تلك التي تشرف عليها الولاية

175
00:13:48,286 --> 00:13:50,247
‫وتلك التي تحتجزين فيها عندما
‫لا تصل حياتك إلى أي مكان

176
00:13:50,413 --> 00:13:52,082
‫ويبدو جميع من حولك يتقدم

177
00:13:52,249 --> 00:13:56,545
‫- تناولت حبة سعادة هذا الصباح؟
‫- لا فقط جرعة قوية من الواقع المجرد

178
00:13:56,711 --> 00:13:59,589
‫لا أقصد الاهانة لكن ألم تلاحظ
‫أن مشاريع عيد مولدي الوحيدة

179
00:13:59,756 --> 00:14:01,633
‫هي أن أكون متطفلًا
‫على صديقي وحبيبته؟

180
00:14:01,925 --> 00:14:06,429
‫اسمع في أي يوم آخر من السنة
‫كنت لاسر بالتكلم معك عن هذا

181
00:14:06,596 --> 00:14:10,141
‫لكن نظراً إلى أن اليوم عيد مولدك
‫لمَ لا نركّز على الايجابيات؟

182
00:14:10,308 --> 00:14:13,853
‫- أوقف السيارة
‫- ماذا؟ ماذا؟ بمَ اصطدمنا؟

183
00:14:14,020 --> 00:14:17,065
‫لا شيء فقط استدر بالسيارة
‫رأيت مكاناً رائعاً هناك

184
00:14:20,318 --> 00:14:25,657
‫حسناً "آندي" أيمكننا منع هذه العفوية
‫التي تحاولين إظهارها الليلة

185
00:14:25,824 --> 00:14:28,159
‫من قتل الجميع في هذه السيارة
‫من فضلك يا عزيزتي؟

186
00:14:28,827 --> 00:14:33,206
‫أوامر الطبيبة، هل تذكر؟ وعدت
‫بأنني أستطيع إطلاق العنان لنفسي

187
00:14:34,583 --> 00:14:38,628
‫نعم فعلت أليس كذلك؟ حسناً

188
00:15:00,734 --> 00:15:03,737
‫يا للروعة، "جاك" تبدو مذهلًا

189
00:15:04,362 --> 00:15:08,867
‫هذا أشبه بأن التحول من فتى
‫إلى رجل كان في مرطبان من الجل

190
00:15:09,034 --> 00:15:12,454
‫ليس الامر مهماً وضعت القليل
‫من الجل على شعري هذا كل شيء

191
00:15:13,038 --> 00:15:15,206
‫أظن أنه عندما تصبح منحرفاً
‫يصبح أسلوبك مميزاً

192
00:15:16,166 --> 00:15:19,502
‫أتمنى لو أقمت معك علاقة
‫قبل أن تبدلّ ميولك

193
00:15:31,806 --> 00:15:35,060
‫- مرحباً "تاي"
‫- ممتاز، أنت تتعلمين

194
00:15:44,235 --> 00:15:47,572
‫- حسناً تفسير
‫- ماذا؟

195
00:15:47,906 --> 00:15:52,285
‫أولًا هذا الصباح ثم الان
‫هاتان قبلتان رفضتهما اليوم

196
00:15:53,161 --> 00:15:58,124
‫- نحن نتقرّب جداً من بعضنا البعض
‫- أعرف، يعرف هذا بالمواعدة

197
00:15:58,708 --> 00:16:02,295
‫أدركت هذا، لكن متى يتوقف هذا؟

198
00:16:03,838 --> 00:16:08,760
‫- أنت تمزح صحيح؟
‫- "جين" أنت...

199
00:16:11,471 --> 00:16:16,893
‫تشعرينني بالحماسة وكلما تقرّبنا
‫من بعضنا البعض زادت حماستي

200
00:16:17,060 --> 00:16:18,520
‫هل هذا أمر سيىء

201
00:16:18,937 --> 00:16:22,941
‫كل ما أقوله هو إنه من المحتمل
‫أن الامور قد تخرج عن السيطرة

202
00:16:24,484 --> 00:16:25,527
‫حقاً؟

203
00:16:27,570 --> 00:16:29,614
‫- تخرج عن السيطرة؟
‫- أنا جدي

204
00:16:29,781 --> 00:16:34,077
‫بالكاد تبادلنا القبل وأنت قلق
‫بشأن الامور التي تخرج عن السيطرة

205
00:16:35,787 --> 00:16:40,542
‫رائع، بطريقة نموذجية للعام 1956

206
00:16:40,959 --> 00:16:44,629
‫حقاً؟ كم هذا نموذجي للعام 1956؟

207
00:16:57,767 --> 00:17:02,188
‫- من أنت وماذا فعلت بحبيبتي؟
‫- كانت هنا طوال الوقت

208
00:17:02,355 --> 00:17:07,277
‫فقط محتجزة تحت ملابس "غاب"
‫وعقدة الفتاة الطيبة

209
00:17:07,986 --> 00:17:13,867
‫- كانت تلك العقدة جزءاً من سحرك
‫- جزء من سحري ليس كله

210
00:17:14,075 --> 00:17:15,702
‫تذكر، نحن نستمتع

211
00:17:16,286 --> 00:17:21,082
‫بالاضافة، قالت "مارلي" إنه علي إظهار
‫ألهذا لتنشق الهواء المنعش للامسية

212
00:17:23,334 --> 00:17:28,089
‫- ماذا تظهرين تحديداً الليلة؟
‫- ما يسميه "فرويد" بـألهذا

213
00:17:28,381 --> 00:17:32,093
‫إنه الجزء منك الذي يحوي
‫الرغبات الاكثر نقاوة

214
00:17:32,469 --> 00:17:37,223
‫ولا تحكم أو تهتم بما يفكر فيه
‫أي شخص يريد ما يريده

215
00:17:37,432 --> 00:17:38,641
‫وماذا برأيك يريد؟

216
00:17:39,392 --> 00:17:43,521
‫الهدف هو التخلّص
‫من كل المفاهيم المقولبة

217
00:17:43,688 --> 00:17:49,110
‫عن كيف يفترض بأنك أنت تتكلم
‫وتتصرف وتطلق العنان لنفسك لمرة

218
00:17:50,820 --> 00:17:52,989
‫بالتأكيد أستطيع تعلّم شيء
‫وبشأن إطلاق العنان للنفس

219
00:17:53,156 --> 00:17:55,200
‫انظري إليّ، أجلس في حانة
‫وأشرب الكولا

220
00:17:56,034 --> 00:17:58,870
‫يمكننا فعل ذلك معاً إن أردت

221
00:17:59,037 --> 00:18:03,082
‫قد يكون هذا مفيداً لنا نحن الاثنين
‫أن نتصرف بطريقة جامحة الليلة

222
00:18:05,418 --> 00:18:08,087
‫حاولي ألا تتصرفي بطريقة جنونية
‫فيما أدخل إلى المرحاض اتفقنا؟

223
00:18:09,672 --> 00:18:12,759
‫- هل يمكنني أن أحضر لكما شيئاً؟
‫- نعم

224
00:18:13,301 --> 00:18:18,014
‫سأتناول كوب كوك قليلًا أيمكنك
‫القول للساقي أن يزيد الرم هذه المرة؟

225
00:18:20,600 --> 00:18:23,019
‫نعم أنا أيضاً، بالكاد
‫استطعت تذوق الرم

226
00:18:23,186 --> 00:18:27,065
‫آسفة، سأجعله يزيد الجرعة
‫في الكوبين الجديدين للتعويض عن ذلك

227
00:18:27,232 --> 00:18:29,067
‫- شكراً
‫- نعم

228
00:18:29,651 --> 00:18:30,860
‫- هل شربت قبلًا؟
‫- أبداً

229
00:18:31,402 --> 00:18:32,445
‫ولا أنا أيضاً

230
00:18:38,952 --> 00:18:42,831
‫كيف تشعر بأن تكون
‫من أثار ضجة في هذه البلدة؟

231
00:18:43,790 --> 00:18:46,709
‫لمَ تستمرين في التكلم معي؟
‫لا أستلطفك يا "آبي"

232
00:18:47,085 --> 00:18:51,798
‫لان ما من أحد يحبني
‫أنا منبوذة، أهلًا بك في النادي

233
00:18:53,800 --> 00:18:59,013
‫هذا الامر برمته سخيف جداً
‫ما من شيء يعرف بالانحراف

234
00:18:59,889 --> 00:19:05,019
‫إنه شعار غريب وضعه الناس
‫لرفض الميل الطبيعي إلى الجهتين

235
00:19:06,771 --> 00:19:10,817
‫- ماذا تعنين؟
‫- كلنا نزّاعون إلى الجهتين ألا تظن؟

236
00:19:11,818 --> 00:19:14,445
‫كلنا نتبع غرائزنا

237
00:19:14,904 --> 00:19:20,451
‫هذا المجتمع التطهيري يجعلك تظن أن
‫الرغبات الطبيعية هي شيء يدعو للخجل

238
00:19:20,618 --> 00:19:25,623
‫فيما تلك التصرفات هي
‫المسببة للاحراج ألا تظن؟

239
00:19:39,554 --> 00:19:41,806
‫- كيف هو وضعكما؟
‫- أظننا مستعدين لجولة أخرى

240
00:19:41,973 --> 00:19:44,183
‫- يبدو هذا مناسباً لي
‫- سأحضر كوبين آخرين

241
00:19:45,393 --> 00:19:47,562
‫كم كوب كولا ستتناولان الليلة؟

242
00:19:55,236 --> 00:19:59,157
‫حسناً كما لاحظتم
‫إنها ليلة الميكروفون المفتوح الليلة

243
00:19:59,616 --> 00:20:02,035
‫إذاً من يريد المجيء
‫إلى هنا وغناء البلوز لنا؟

244
00:20:02,201 --> 00:20:05,371
‫- أعرف القليل عن البلوز
‫- حسناً تعال إذاً لنذهب

245
00:20:05,747 --> 00:20:07,457
‫لا أظنها فكرة سديدة
‫أتفعلين يا عزيزتي؟

246
00:20:07,624 --> 00:20:08,666
‫بالتأكيد إنها كذلك

247
00:20:11,586 --> 00:20:14,047
‫- يا للهول
‫- أيها الرجال بدّلوا الايقاع

248
00:20:25,183 --> 00:20:29,979
‫أدعى "دوسن ليري"
‫أشعر بالارهاق

249
00:20:31,314 --> 00:20:33,107
‫الليلة هي عيد مولدي

250
00:20:34,108 --> 00:20:36,110
‫وتبدون جميعاً غير واضحين

251
00:20:37,654 --> 00:20:42,533
‫الفتاة التي آبه لامرها
‫تركتني ورحلت

252
00:20:43,326 --> 00:20:48,748
‫مباشرة إلى ذراعيّ رجل
‫اتضح أنه منحرف

253
00:20:49,207 --> 00:20:50,792
‫أنا حزين

254
00:20:52,502 --> 00:20:58,383
‫نعم اليوم استيقظت
‫أشعر بأنني ولدت لاخسر

255
00:21:00,259 --> 00:21:05,431
‫نعم أنا حزين

256
00:21:06,224 --> 00:21:09,602
‫في بعض الايام تكون مولوداً لتخسر

257
00:21:09,852 --> 00:21:13,564
‫إليكم صديقتي "آندي"
‫عليها تأدية أغنية لانها حزينة، هيا

258
00:21:15,525 --> 00:21:17,193
‫أدعى "آندي"

259
00:21:18,361 --> 00:21:23,533
‫وأخوها هو المنحرف
‫أخي الاخر مات

260
00:21:24,784 --> 00:21:26,619
‫ورحل أبي

261
00:21:28,121 --> 00:21:34,043
‫لكنني ما زلت "آندي"
‫ويجعلني حبيبي صاخبة

262
00:21:35,294 --> 00:21:37,630
‫يدعى "بايسي"

263
00:21:37,797 --> 00:21:42,176
‫وفقدت أمي صوابها تماماً أنا حزينة

264
00:21:42,510 --> 00:21:44,387
‫غنّي يا أختي

265
00:21:45,638 --> 00:21:50,435
‫أحياناً تقسمون إنكم ولدتم لتخسروا

266
00:21:53,396 --> 00:21:58,901
‫نحن حزينان، الان حان الوقت لـ...

267
00:21:59,527 --> 00:22:01,863
‫لانتعال حذاء الرقص

268
00:22:07,952 --> 00:22:08,995
‫حسناً

269
00:22:19,172 --> 00:22:23,509
‫حسناً كنت قلقاً ويائساً ومرتبكاً

270
00:22:24,886 --> 00:22:30,058
‫هذه الفتاة التي أخبرتكم عنها تتصرف

271
00:22:31,225 --> 00:22:36,355
‫إنها في حفلتي المفاجئة
‫حيث كل من أعرفهم هناك الان

272
00:22:37,565 --> 00:22:42,278
‫عندما أصل متأخراً
‫إلى هناك سيستمتعون جميعاً

273
00:22:42,653 --> 00:22:45,531
‫نعم أنا حزين

274
00:22:47,909 --> 00:22:51,537
‫أقسم إننا أحياناً ولدنا لنخسر

275
00:22:52,246 --> 00:22:55,291
‫- يا عزيزي نحن حزينان
‫- نعم

276
00:22:56,292 --> 00:23:00,213
‫نحن حزينان نعم

277
00:23:00,463 --> 00:23:05,426
‫أحياناً ولدنا لنخسر

278
00:23:20,316 --> 00:23:23,820
‫ما رأيك إن أنهينا هذه الامسية
‫بشكل رائع وقصدنا حفلتك غير المفاجئة؟

279
00:23:24,153 --> 00:23:28,407
‫- أظن أننا نمضي وقتاً ممتعاً هنا
‫- أنت محق

280
00:23:28,574 --> 00:23:31,244
‫- ما الذي أصابكما الليلة؟
‫- إنه عيد مولده

281
00:23:31,410 --> 00:23:33,746
‫- هذا صحيح
‫- ماذا تريد أن تفعل تالياً؟

282
00:23:36,999 --> 00:23:39,460
‫- كنتما تشربان؟
‫- عفواً أيتها النادلة؟

283
00:23:39,961 --> 00:23:42,839
‫اجعلي هذا مزدوجاً مع جرعة من الكولا

284
00:23:43,005 --> 00:23:45,174
‫في الواقع أتعرفين أمراً؟ الجرعة كثيرة

285
00:23:45,341 --> 00:23:48,928
‫- ما رأيك في جر بدون عة؟
‫- لا عة

286
00:23:49,679 --> 00:23:53,516
‫قبل أن أحضر لك شيئاً آخر
‫طلب مني الساقي التحقق من هويتيكما

287
00:23:53,975 --> 00:23:57,812
‫تتحققين من هويتينا
‫حسناً كان عليك فعل هذا منذ 5 كؤوس

288
00:23:57,979 --> 00:24:02,400
‫لانه هل تعرفين أمراً؟
‫نبلغ 16 عاماً، لا، حقاً

289
00:24:02,692 --> 00:24:05,486
‫وهل تعرفين أمراً؟ أنت أيتها
‫الانسة الصغيرة خرقت القانون

290
00:24:05,778 --> 00:24:07,864
‫يمكنك فقدان عملك بسبب هذا

291
00:24:08,030 --> 00:24:09,907
‫ليس هذا وحسب
‫لكنكم ستخسرون رخصة المشروب

292
00:24:10,074 --> 00:24:13,119
‫وهل تعرفين أمراً؟
‫هذا حبيبي ووالده هو شريف البلدة

293
00:24:13,286 --> 00:24:15,163
‫- ما أدراك أنها ليست عملية مداهمة؟
‫- لا، انهضي، انهضي، ساعدني

294
00:24:15,329 --> 00:24:17,415
‫- اسمع إنها تمزح، إنها مزحة
‫- لا، لست أمزح

295
00:24:17,582 --> 00:24:19,584
‫- لنخرج من هنا الان اتفقنا؟
‫- لدي هويتي هنا أتريدين رؤيتها؟

296
00:24:19,750 --> 00:24:21,210
‫- سأريك إياها
‫- قبل أن تقحمي نفسك بالمتاعب

297
00:24:21,419 --> 00:24:23,254
‫فيمَ تفكرين؟ 16 عاماً

298
00:24:29,260 --> 00:24:32,430
‫كنت في المرأب رأيت الـ"إكسبلورر"

299
00:24:33,639 --> 00:24:36,100
‫رائعة يا لها من فكرة

300
00:24:36,267 --> 00:24:40,813
‫بالطبع لطالما ظننت أن سيارة "دوسن"
‫الاولى ستكون كسيارتي في شبابي

301
00:24:40,980 --> 00:24:45,568
‫سيارة عتيقة أو ما شابه
‫بالطبع هذا قرارك

302
00:24:46,152 --> 00:24:51,282
‫يبدو أن... أمور كثيرة أتت مع
‫هذا الزواج هي قراري هذه الايام

303
00:24:51,490 --> 00:24:54,619
‫باستثناء بالطبع القرار
‫عن الزواج بحد ذاته

304
00:25:15,097 --> 00:25:19,227
‫علينا التوقف لا يمكنني فعل هذا

305
00:25:24,565 --> 00:25:28,444
‫- آسف "جين"
‫- يجدر بك ذلك

306
00:25:28,694 --> 00:25:32,573
‫- هذا ليس خطأي بالكامل
‫- حقاً؟

307
00:25:32,740 --> 00:25:38,204
‫- أي دور أؤديه في صراعك الداخلي؟
‫- أنت تجذبينني

308
00:25:39,872 --> 00:25:42,500
‫- هذا هراء
‫- آسف "جين"

309
00:25:42,750 --> 00:25:48,172
‫لكن بقدر ما أنا منجذب إليك
‫لا أؤمن بعلاقة قبل الزواج

310
00:25:48,339 --> 00:25:51,884
‫ومهما قلت أو فعلت
‫فلن يقنعني بأن هذا صحيح

311
00:25:52,051 --> 00:25:53,803
‫من قال شيء عن إقامة علاقة؟

312
00:25:56,514 --> 00:26:00,726
‫أعني أنه من الواضح مع تاريخك
‫أن التقبيل ليس فقط تقبيلًا

313
00:26:00,893 --> 00:26:03,771
‫- يؤدي إلى أمور أخرى
‫- تاريخي؟

314
00:26:04,855 --> 00:26:09,026
‫"جين"؟ نحن نوعان مختلفان من الناس

315
00:26:09,193 --> 00:26:13,072
‫- وكما تجدينني في الكنيسة الاحد
‫- أنا أشبه بفتاة رخيصة ليلة السبت

316
00:26:13,239 --> 00:26:14,282
‫لم أقل هذا

317
00:26:14,615 --> 00:26:16,784
‫لمَ لم أشعر قط بأنني أكثر من واحدة؟

318
00:26:20,705 --> 00:26:21,914
‫يا للهول

319
00:26:29,922 --> 00:26:33,175
‫حفلته وليس حتى هنا يا له من رجل

320
00:26:34,135 --> 00:26:38,306
‫هل تظنين أنه صحيح ما قلته قبلًا؟
‫بشأن حصول الجميع على ميول ثنائية؟

321
00:26:38,472 --> 00:26:39,640
‫بالتأكيد

322
00:26:41,684 --> 00:26:45,271
‫أمثال "جوي" و"دوسن" في هذا العالم
‫متقدمون بالنسبة إلى سنّهم بنواح أخرى

323
00:26:45,438 --> 00:26:48,524
‫لكن مع كل الوقت
‫الذي يمضونه في التأمّل بسررهم

324
00:26:48,691 --> 00:26:51,444
‫كنت لتظن أنهم سيكونون
‫منفتحين إلى احتمالات كثيرة

325
00:26:55,781 --> 00:27:00,286
‫نعم، نعم، أنت محقّة
‫ثمة عالم مليء بالاحتمالات هناك

326
00:27:01,579 --> 00:27:02,621
‫هنا أيضاً

327
00:27:07,710 --> 00:27:09,837
‫ربّما لست شرّيرة في النهاية

328
00:27:11,130 --> 00:27:14,050
‫بالطبع لا أظن أن للشرير سرّة

329
00:27:15,468 --> 00:27:18,346
‫علينا نحن المنبوذين تعلّم التآزر

330
00:27:25,394 --> 00:27:27,646
‫- مفاجأة
‫- مفاجأة

331
00:27:28,230 --> 00:27:29,273
‫عيد مولد سعيداً

332
00:27:31,317 --> 00:27:34,653
‫- تأخّرتم، الحفلة فاشلة تماماً
‫- أعرف، لا تجعليني أبدأ

333
00:27:35,488 --> 00:27:38,657
‫- هل هما...
‫- نعم الرم والكولا، لم أنتبه لذلك

334
00:27:51,837 --> 00:27:54,090
‫- هيّا سأحضر لكما...
‫- هل سترقصين؟

335
00:27:58,052 --> 00:27:59,887
‫إنه عيد مولدي، يمكنني فعل ما أريده

336
00:28:00,054 --> 00:28:01,514
‫علينا أن نأخذك إلى الاعلى
‫قبل أن يراك والداك

337
00:28:01,680 --> 00:28:02,723
‫أنا...

338
00:28:03,015 --> 00:28:06,310
‫- هيّا
‫- كيف الحال؟

339
00:28:06,852 --> 00:28:08,604
‫سأنقلك إلى الاعلى
‫وسأدخل القهوة في جسمك

340
00:28:08,771 --> 00:28:12,024
‫على الارجح لن تفيدك لكنه الشيء
‫الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه، هيّا

341
00:28:12,650 --> 00:28:16,112
‫أنا حزين يا "جو"
‫هل تعرفين شيئاً عن الحزن؟

342
00:28:16,278 --> 00:28:17,321
‫أكثر ممّا أريد

343
00:28:27,123 --> 00:28:31,001
‫الشاب الذي كنت أتكلّم عنه
‫الذي قال إنه كان منحرفاً

344
00:28:32,336 --> 00:28:36,757
‫صفّف شعره بطريقة جديدة
‫وقرّر التخالط مع الجنسين! أنا حزين

345
00:28:37,925 --> 00:28:40,803
‫- "جوي"؟
‫- لا يمكنني التعامل مع هذا، اتّفقنا؟

346
00:28:42,346 --> 00:28:47,560
‫أحياناً ولدت لتخسري

347
00:28:49,437 --> 00:28:53,649
‫"جوي"؟ "جوي"؟ "جوي"؟

348
00:28:55,484 --> 00:28:57,069
‫لم تعد منحرفاً بعد الان

349
00:29:01,198 --> 00:29:02,867
‫أكثر انحرافاً من قبل

350
00:29:08,164 --> 00:29:11,792
‫توقيت ممتاز عزيزي
‫كنت سأناديك بعد أن أضيء الشموع

351
00:29:12,168 --> 00:29:16,088
‫- حان الوقت لتمنّي شيء؟
‫- "دوسن" عزيزي هل كنت تشرب؟

352
00:29:17,339 --> 00:29:20,843
‫حان الوقت لتمنّي شيء
‫دعوني أتمنى شيئاً أمنية

353
00:29:21,510 --> 00:29:24,430
‫أتمنى...

354
00:29:24,597 --> 00:29:27,600
‫لو لم تقم أمّي علاقة مع زميلها

355
00:29:28,476 --> 00:29:33,772
‫أتمنى لو يتوقف أبي عن التكلّم
‫عن الحصول على وظيفة ويجد واحدة

356
00:29:34,523 --> 00:29:39,778
‫أتمنى لو تتوقفان عن الشجار
‫وأقلّه التظاهر بأنكما الراشدين هنا

357
00:29:41,947 --> 00:29:46,869
‫أتمنى لو أن صديقي "بايسي"
‫ينهي تحوله إلى تلميذ مجتهد وصالح

358
00:29:47,036 --> 00:29:49,914
‫والمساعد المراهق المتظاهر
‫بالتقوى ويعود إلى ما يجيده

359
00:29:50,080 --> 00:29:53,209
‫وهو جعلني أشعر بحالة جيّدة حيال
‫حياتي لانه عليه أن يكون أسوأ

360
00:29:55,127 --> 00:29:57,087
‫ثم هناك "جين ليندلي" مع ثملها

361
00:29:57,254 --> 00:30:02,009
‫وأحبابها المتقلبين وطرقها الملتوية

362
00:30:03,844 --> 00:30:05,846
‫أريد الاحتفال معك

363
00:30:10,184 --> 00:30:15,564
‫وثمة "جاك ماكفي"، "جاك ماكفي" الذي
‫يحبّ الشبان ولا يمانع سرقة حبيبتي

364
00:30:15,731 --> 00:30:18,901
‫الليلة سيّداتي سادتي يمثّل
‫في نسخته من التمايل بين الجهتين

365
00:30:19,360 --> 00:30:21,862
‫إنه مستقيم، إنه منحرف
‫إنه مستقيم، إنه منحرف...

366
00:30:22,029 --> 00:30:26,283
‫مستقيم منحرف
‫تسريحة جميلة بالمناسبة

367
00:30:29,870 --> 00:30:33,457
‫ثم بالتأكيد ثمة "جوي"

368
00:30:36,210 --> 00:30:40,047
‫جوي" اللطيفة والغالية

369
00:30:40,214 --> 00:30:44,051
‫الفتاة الوحيدة "البالغة 16 عاماً
‫التي تحتاج إلى إيجاد نفسها

370
00:30:44,343 --> 00:30:47,054
‫لكن هل تعرفون أمراً؟ لا بأس

371
00:30:48,055 --> 00:30:53,352
‫أتقبّل هذا عليك إيجاد
‫نفسك وأتقبّل هذا اتّفقنا؟

372
00:30:53,727 --> 00:30:57,523
‫"جوي"؟ "جوي" أين... عفواً "جوي"؟

373
00:30:57,690 --> 00:31:00,734
‫"جوي"؟ "جوي"؟ عفواً أمّي

374
00:31:01,026 --> 00:31:05,698
‫"جوي"؟ "جوي" هل أنت...
‫"جوي"؟ "جوي"؟

375
00:31:07,575 --> 00:31:09,660
‫ها هي، ها هي

376
00:31:09,827 --> 00:31:14,123
‫إنها حبيبتي "جوي"، "جوي"

377
00:31:15,082 --> 00:31:16,125
‫توقف يا "دوسن"

378
00:31:37,855 --> 00:31:42,109
‫يا للهول، "بايسي" محقّ، هذا خطأي

379
00:31:46,780 --> 00:31:52,036
‫أم هو خطأ ألهذا؟ هل هذا خطأي؟

380
00:31:54,538 --> 00:31:59,418
‫تعلّمت شيئاً واحداً من دخولي
‫إلى عالم الكحول الاثم

381
00:32:01,086 --> 00:32:04,423
‫عليك أن تكوني حذرة
‫ممّا تأكلينه لانك سترينه مجدّداً

382
00:32:04,882 --> 00:32:10,638
‫ومجدّداً ومجدّداً ومجدّداً

383
00:32:11,472 --> 00:32:12,514
‫يا للهول

384
00:32:14,350 --> 00:32:17,686
‫أقسم إنني لن أشرب مجدّداً

385
00:32:19,146 --> 00:32:25,027
‫يا للهول، أنا منزعجة في تصرّفي الليلة
‫وعند التفكير في أن والديك رأياني هكذا

386
00:32:25,402 --> 00:32:26,445
‫يا للهول

387
00:32:27,613 --> 00:32:32,326
‫إن تخطّيت هذه الليلة
‫وتكلّم معي أحد من حياتي مجدّداً

388
00:32:32,493 --> 00:32:36,622
‫فأقسم إنني لن أدع
‫قطرة كحول تلامس شفتيّ

389
00:32:37,706 --> 00:32:40,876
‫وإن رأيتني أحمل كأساً

390
00:32:41,043 --> 00:32:44,338
‫فذكرني بما أشعر به الان

391
00:32:44,838 --> 00:32:45,881
‫اتّفقنا

392
00:33:10,906 --> 00:33:13,659
‫هل أفسدنا حياة ابننا؟

393
00:33:15,661 --> 00:33:19,164
‫لا، يبلغ 16 عاماً

394
00:33:23,001 --> 00:33:27,673
‫- تذكر عندما كنت في سنّه صحيح؟
‫- جيّداً

395
00:33:29,675 --> 00:33:33,095
‫سأعيد الـ"إكسبلورر" إلى الوكالة يوم غد

396
00:33:33,762 --> 00:33:37,975
‫أثبت لي تصرّفه الليلة أنه ليس
‫مستعدّاً لمسؤولية سيارة جديدة

397
00:33:40,602 --> 00:33:45,607
‫لم يكن على الارجح أفضل قرار اتخذته

398
00:33:47,359 --> 00:33:51,739
‫يمكننا التعاون في شراء سيارة قديمة

399
00:33:51,905 --> 00:33:54,074
‫له إن أردت؟

400
00:33:55,868 --> 00:33:57,619
‫تبدو خطة جيّدة

401
00:33:59,663 --> 00:34:04,001
‫ربّما يمكننا تسديد الدفعة الاولى
‫ويمكنه العمل لدفع الباقي

402
00:34:04,418 --> 00:34:06,295
‫ربّما يتعلّم شيئاً

403
00:34:06,462 --> 00:34:11,008
‫عن قيمة المال والاخطاء

404
00:34:14,553 --> 00:34:16,430
‫أظننا لا نزال نتعلّم عن ذلك

405
00:34:34,114 --> 00:34:38,035
‫- مرحباً
‫- مرحباً

406
00:34:43,457 --> 00:34:47,628
‫من السيّىء بما يكفي أنني نظمت
‫أسوأ حفلة مفاجئة في العالم...

407
00:34:49,296 --> 00:34:51,924
‫لكن "آبي"؟

408
00:34:52,466 --> 00:34:56,053
‫بعد ما فعلته
‫بعائلتك والجميع في...

409
00:34:59,431 --> 00:35:02,100
‫لا أعرف ظننت أنه لو أردت
‫أن تكون مستقيماً مجدّداً

410
00:35:02,267 --> 00:35:07,314
‫لاخترت شخصاً مثل "سيندي كروفرد"

411
00:35:10,400 --> 00:35:14,822
‫كان الجميع يقول لي
‫كم يتقبلون إعلاني

412
00:35:17,032 --> 00:35:20,536
‫أنت، "بايسي"

413
00:35:21,703 --> 00:35:23,413
‫تلك الطبيبة المتحمّسة للغاية

414
00:35:23,580 --> 00:35:27,668
‫آسفة لكوننا نتقبل ذلك أتفضل
‫أن ينقلب الجميع ضدّك؟

415
00:35:27,835 --> 00:35:29,253
‫لا، فقط...

416
00:35:30,671 --> 00:35:33,674
‫كل ما في الامر أنها قالت أموراً

417
00:35:33,841 --> 00:35:36,718
‫جعلتني أشعر من خلالها أنني كالجميع

418
00:35:39,221 --> 00:35:44,643
‫أظنني رأيت ما قد أتحوّل إليه
‫شخص عند الهامش مثل "آبي"

419
00:35:44,810 --> 00:35:50,232
‫- إذاً لو لم ندخل
‫- لتوقفت بأيّة حال

420
00:35:50,607 --> 00:35:52,943
‫أدركت من اللحظة التي بدأت فيها

421
00:35:59,533 --> 00:36:01,869
‫أنني منحرف

422
00:36:07,791 --> 00:36:08,834
‫"جاك"...

423
00:36:10,711 --> 00:36:16,508
‫أظن أن الجميع يشعر بالوحدة
‫ويريد أن يكون طبيعياً

424
00:36:17,092 --> 00:36:20,596
‫أظن أن الجميع يشعر بالوحدة
‫ويريد أن يكون طبيعياً

425
00:36:23,223 --> 00:36:28,562
‫ولا أظن أن هذا يحصل مع أحد
‫لا أريد أن يتم استثنائي

426
00:36:28,729 --> 00:36:32,482
‫كأن ثمة علاقة على صدري
‫كأنني "إيلين" من "كايبسايد"

427
00:36:33,734 --> 00:36:36,320
‫نمرّ كلّنا في مرحلة النموّ المؤلمة

428
00:36:36,486 --> 00:36:40,157
‫لديك طبقة إضافية من الصعوبة

429
00:36:41,783 --> 00:36:44,661
‫لكنك محظوظ جدّاً
‫لان ثمّة أشخاصاً يدعمونك

430
00:36:47,164 --> 00:36:48,498
‫لا تنسَ هذا أبداً

431
00:36:53,837 --> 00:36:54,880
‫نعم

432
00:36:59,801 --> 00:37:02,679
‫أظن أن فكرة كوني منحرفاً

433
00:37:04,806 --> 00:37:07,142
‫بدت فكرة موحشة

434
00:37:10,854 --> 00:37:13,649
‫لا أريد أن ينتهي بي الامر وحيداً

435
00:37:32,668 --> 00:37:35,170
‫لا أظن أنه علينا رؤية
‫بعضنا البعض مجدّداً

436
00:37:37,339 --> 00:37:41,969
‫انتظرت على شرفة باردة لتقول لي
‫ما كان واضحاً منذ ساعتين؟

437
00:37:43,679 --> 00:37:49,142
‫- أحتاج إلى الشرح
‫- لا تحتاج إلى ذلك، الامر بسيط

438
00:37:50,143 --> 00:37:54,856
‫لديك رغبات طبيعية قال لك الجميع
‫في حياتك أنه من الخطأ اتباعها

439
00:37:55,023 --> 00:37:56,858
‫لذا بدلًا من أن يصبح لك
‫ضميراً خاصاً بك

440
00:37:57,025 --> 00:37:59,945
‫تفضّل أن تجرّني إلى حزنك
‫ولن أقبل بهذا

441
00:38:00,153 --> 00:38:03,198
‫"جين" تحتاجين إلى أن تفهمي

442
00:38:03,657 --> 00:38:06,159
‫أن حياتي بأكملها تتمحور حول الكنيسة

443
00:38:06,326 --> 00:38:10,914
‫- التعاليم والمعتقدات إنها كل ما أعرفه
‫- دعني أرى إن فهمت جيّداً

444
00:38:11,623 --> 00:38:16,086
‫أنت متديّن لكنك تحب شرب
‫الكحول والاحتفال صحيح؟

445
00:38:16,253 --> 00:38:17,796
‫وتحكم على الناس لكونهم منحرفين

446
00:38:17,963 --> 00:38:23,343
‫وتتصرّف كأن العلاقة بين الجنسين
‫هي الصحيحة لكنك لا تقيم واحدة

447
00:38:23,510 --> 00:38:26,930
‫أعرف أن الامر يبدو معقداً

448
00:38:27,889 --> 00:38:33,270
‫أواجه صعوبة في لكوني مراهقاً
‫مع كلّ الرغبات التي ترافق ذلك

449
00:38:33,437 --> 00:38:37,858
‫رغبات تتعارض تماماً
‫ما كل ما علّموني إيّاه

450
00:38:38,108 --> 00:38:42,029
‫وعندما أكون معك، لا أفكّر في منطق

451
00:38:42,195 --> 00:38:46,074
‫لانك جميلة وجذابة

452
00:38:46,450 --> 00:38:48,952
‫وأرغب فيك كثيراً

453
00:38:50,620 --> 00:38:54,875
‫آسف لانني جرحت مشاعرك الليلة

454
00:38:55,042 --> 00:38:59,463
‫أرجوك افهمي أن الامر
‫يتعلق بي ولا علاقة له بك

455
00:39:00,881 --> 00:39:06,303
‫لهذا كل علاقة بي أعجبت بك

456
00:39:06,470 --> 00:39:08,472
‫- أعرف
‫- لا، لا تفعل

457
00:39:08,638 --> 00:39:09,890
‫لا، أعجبت بك حقّاً

458
00:39:10,057 --> 00:39:14,936
‫وعلى الرغم من رأيك في تجربتي
‫السابقة عندما قبّلتك الليلة

459
00:39:15,437 --> 00:39:18,732
‫لم تكن تلك رغبتي
‫لشيء آخر بل لشيء طاهر

460
00:39:18,899 --> 00:39:21,985
‫شيء لم أشعر به منذ وقت
‫طويل لكنني أفسدت ذلك

461
00:39:23,320 --> 00:39:28,742
‫ربّما ذات يوم عندما أتعامل
‫مع مشكلاتي فربّما يمكننا إنجاح علاقتنا

462
00:39:28,909 --> 00:39:32,079
‫لا أحد جعلني أشعر
‫هكذا لا يستحقّ ربّما

463
00:39:45,300 --> 00:39:48,178
‫- مرحباً
‫- مرحباً

464
00:39:48,345 --> 00:39:51,807
‫- كيف حالك؟
‫- سأكون بخير

465
00:39:52,724 --> 00:39:54,476
‫حالما تتوقف الغرفة عن الدوران

466
00:39:57,479 --> 00:40:02,234
‫- بالتأكيد ستكون أفضل صباحاً
‫- يا للهول "جوي"

467
00:40:03,443 --> 00:40:05,278
‫مهما قلت أنا آسف للغاية

468
00:40:05,529 --> 00:40:09,991
‫- كنت مغفلًا كبيراً
‫- لا تقلق، "دوسن" أسامحك

469
00:40:10,534 --> 00:40:13,203
‫حتى أنت يحقّ لك
‫اقتراف الاخطاء في هذا العالم

470
00:40:13,453 --> 00:40:17,332
‫وأنا متأكدة من أن الجميع
‫سيسامحك في النهاية أيضاً

471
00:40:18,500 --> 00:40:23,004
‫- وقلت الحقيقة بأيّة حال
‫- نعم لكن الطريقة التي استخدمتها...

472
00:40:31,513 --> 00:40:33,348
‫أشعر بأنني وحيد

473
00:40:35,433 --> 00:40:40,480
‫أبلغ 16 عاماً وأنا وحيد للغاية

474
00:40:44,359 --> 00:40:48,822
‫- ألهذا السبب ثملت؟
‫- نعم

475
00:40:53,618 --> 00:40:57,164
‫لمَ انفصلت عنّي
‫وهرعت مباشرة إلى "جاك"؟

476
00:41:00,876 --> 00:41:02,502
‫لانه لم يكن أنت

477
00:41:03,920 --> 00:41:09,301
‫لم تكن المسألة قط
‫البحث عن شيء أفضل

478
00:41:10,093 --> 00:41:12,846
‫كان الهدف البحث عن شخص

479
00:41:14,014 --> 00:41:16,474
‫لم يكن شبيهاً بك

480
00:41:16,641 --> 00:41:19,227
‫حتى أعرف متى انتهيت وبدأ

481
00:41:19,436 --> 00:41:22,939
‫لطالما كانت حياتنا متداخلة كثيراً

482
00:41:23,106 --> 00:41:26,276
‫بحيث أشعر بأنك ابتكرتني "دوسن"

483
00:41:28,945 --> 00:41:31,698
‫وهذا يخيفني كثيراً

484
00:41:34,451 --> 00:41:40,165
‫عليّ أن أعرف إن كنت قادرة
‫على أن أكون شخصاً كاملًا بدونك

485
00:41:42,125 --> 00:41:44,336
‫أحتاج إلى معرفة

486
00:41:45,086 --> 00:41:50,926
‫إن كنت شخصاً كاملًا بمفردي

487
00:41:53,053 --> 00:41:56,139
‫افعلي ذلك بسرعة اتّفقنا؟

488
00:41:57,599 --> 00:41:59,601
‫لان...

489
00:42:01,353 --> 00:42:03,104
‫لانني أحبّك كثيراً

490
00:42:22,123 --> 00:42:24,834
‫أحبّك أيضاً يا "دوسن"

491
00:43:30,066 --> 00:43:32,068
‫Pia Boumansour
‫Subtitling TITRAFILM Paris

