﻿1
00:00:02,586 --> 00:00:04,463
‫أنا لا أنفك أقول لكم إنني بخير

2
00:00:04,630 --> 00:00:08,008
‫هل الاشخاص الذين هم بخير يمضون
‫الوقت في التقيؤ في المرحاض؟

3
00:00:08,175 --> 00:00:09,260
‫لكنني بخير الان

4
00:00:09,427 --> 00:00:14,640
‫أمي لست منحازاً، لكن أبي محق
‫لن تتحسن حالتك إلا بعد الراحة

5
00:00:14,807 --> 00:00:17,643
‫لا أصدق هذا الكلام الصادر من ابني

6
00:00:19,812 --> 00:00:25,609
‫"غايل"، نفذت جعة "غينيس" وكذلك
‫"ستدلي" وعثر على شعرة في العقدية

7
00:00:26,110 --> 00:00:27,653
‫اتصلي بموزع الجعة
‫وقولي له إنه تأخر مدة أسبوع

8
00:00:27,987 --> 00:00:29,613
‫وإذا لم يأت اليوم
‫فسيطرد من عمله

9
00:00:29,989 --> 00:00:33,200
‫وقدمي شراباً مجانياً لمن
‫عثر على الشعرة مع عقدية طازجة

10
00:00:33,367 --> 00:00:36,203
‫واطلبي من زوجي وابني
‫الخائن الكف عن مضايقتي

11
00:00:36,370 --> 00:00:38,247
‫سمعتما ما قالته المرأة

12
00:00:40,499 --> 00:00:44,211
‫من أجل مطعمك عودي إلى المنزل
‫قبل إصابة زبائنك بإنفلونزا المعدة

13
00:00:44,378 --> 00:00:48,090
‫واضطرارك إلى تغيير اسم المطعم ليصبح
‫الدعاوى المقامة ضد عائلة "ليري"

14
00:00:48,382 --> 00:00:49,675
‫إنه محق

15
00:00:50,259 --> 00:00:54,513
‫حسناً، حسناً، استسلم

16
00:00:55,723 --> 00:00:57,683
‫وعدتني في الاسبوع الماضي
‫بأنها ستذهب إلى الطبيب

17
00:00:57,850 --> 00:01:00,102
‫ظننت أنها كانت مصابة بالوعكة نفسها
‫التي أصابتك والتي تعافيت منها

18
00:01:00,269 --> 00:01:03,105
‫- اسمعا، "غايل" تتقيأ كثيراً، صحيح؟
‫- أجل

19
00:01:03,272 --> 00:01:08,194
‫وتظل جائعة وزاد وزنها
‫وهي تعبة دائماً وظهرها يؤلمها

20
00:01:08,360 --> 00:01:10,237
‫مزاجها متعكر ومتقلب

21
00:01:10,404 --> 00:01:12,531
‫- أجل
‫- الاسوأ، كيف عرفت

22
00:01:12,698 --> 00:01:17,077
‫أظن أنها ستصبح أفضل حالًا
‫بعد حوالى 9 أشهر

23
00:01:26,587 --> 00:01:28,047
‫ماذا؟

24
00:02:23,185 --> 00:02:24,436
‫كيف الحال في الداخل؟

25
00:02:24,603 --> 00:02:28,858
‫لا أستطيع التركيز
‫بسبب تكلمكما عما أفعله هنا

26
00:02:30,192 --> 00:02:32,736
‫حسناً، أصبح الامر شديد الصمت

27
00:02:33,028 --> 00:02:37,533
‫"دوسن"، هل بدأت بالتحضير
‫لامتحان دخول الجامعة؟

28
00:02:37,700 --> 00:02:41,245
‫أجريت ذلك الامتحان مرتين

29
00:02:42,079 --> 00:02:43,914
‫كنت أعرف ذلك

30
00:02:48,252 --> 00:02:50,588
‫اللون هو زهري

31
00:02:56,093 --> 00:03:01,348
‫حسناً، علينا وفي أسرع ما يمكن
‫أخذك إلى طبيب لتأكيد النتائج

32
00:03:01,515 --> 00:03:05,519
‫وللتأكد من أن كل شيء
‫على ما يرام، إلى أين أنت ذاهب

33
00:03:05,686 --> 00:03:08,689
‫تأخرت، إنه أول يوم
‫لطلائي منزل السيد "بروك"

34
00:03:08,856 --> 00:03:13,402
‫- ألن تقول أي شيء أولًا؟
‫- مبروك

35
00:03:29,168 --> 00:03:31,003
‫ما المشكلة؟ لمَ توقفت؟

36
00:03:31,962 --> 00:03:35,007
‫لاننا نتبادل القبل هنا
‫في عصر كل يوم

37
00:03:35,174 --> 00:03:39,261
‫ثم لا تلبثي أن تتوقفي
‫لندخل لنشاهد التلفاز لبقية الوقت

38
00:03:39,428 --> 00:03:41,388
‫لذا أنا اليوم سأقوم بالخطوة الاستباقية

39
00:03:41,555 --> 00:03:44,850
‫- وأنا سأشن هجوماً دفاعياً مضاداً
‫- كلا، توقفي

40
00:03:45,267 --> 00:03:46,977
‫ألا تعرفين أن كلمة كلا تعني كلا؟

41
00:03:47,186 --> 00:03:49,063
‫لا أظن أنني سمعت هذا منك سابقاً

42
00:03:49,229 --> 00:03:51,148
‫أنت تسمعين ذلك الان

43
00:03:52,942 --> 00:03:56,987
‫أنا جادّ بكلامي
‫علينا الدخول ومشاهدة التلفاز

44
00:03:58,572 --> 00:04:00,574
‫دعني أستوضح الامر

45
00:04:01,992 --> 00:04:05,371
‫قدمت لك صديقتك شفتيها

46
00:04:05,537 --> 00:04:09,667
‫لكنك تفضل مشاهدة قصة
‫"بونادوتشي" للمرة الرابعة؟

47
00:04:09,833 --> 00:04:14,296
‫أنت توقفين ذلك دائماً
‫وعلى عكسي، لذا أنا سأوقفه اليوم

48
00:04:14,463 --> 00:04:16,632
‫- توقف عن ذلك "بايسي"
‫- لقد فعلت ذلك للتو

49
00:04:16,799 --> 00:04:20,010
‫- أنت تعرف ماذا أعني
‫- وأنت تعرفين حقيقة مشاعري

50
00:04:20,302 --> 00:04:24,306
‫- هل هذا شجار؟
‫- كلا، ليس حسب علمي

51
00:04:25,599 --> 00:04:30,396
‫هذا شبيه بقولك، أنك تمزح
‫بينما في الواقع نكون نتشاجر

52
00:04:30,562 --> 00:04:34,233
‫أؤكد لك أن كل شيء على ما يرام

53
00:04:36,735 --> 00:04:39,613
‫كيف ورطت نفسي في هذا؟

54
00:04:39,780 --> 00:04:42,408
‫كنت لاعب كرة قدم سيئاً
‫في المدرسة المتوسطة

55
00:04:42,574 --> 00:04:45,786
‫لا أعرف أي شيء عن الاولاد
‫ولم أدرب أحداً في حياتي

56
00:04:45,953 --> 00:04:50,582
‫هيا، تدريب الاولاد على كرة القدم
‫هو فرصة مذهلة لقولبة العقول الفتية

57
00:04:50,749 --> 00:04:54,044
‫الهدف هو العمل الجماعي
‫وتقوية الروح الرياضية

58
00:04:54,837 --> 00:04:58,590
‫حسناً، الهدف هو أن يبدو ذلك جيداً
‫على طلب انتسابك إلى الجامعة

59
00:04:58,757 --> 00:05:02,094
‫لكن لا تقلق، سأتحمل كامل المسؤولية
‫إذا تحول ذلك إلى كارثة

60
00:05:02,261 --> 00:05:03,595
‫بالتأكيد

61
00:05:04,638 --> 00:05:05,889
‫خذي يا سيدة

62
00:05:06,390 --> 00:05:07,808
‫مرحباً يا أولاد

63
00:05:07,975 --> 00:05:10,936
‫أنا "آندي" وهذا أخي "جاك"

64
00:05:11,103 --> 00:05:15,899
‫ومعاً سنبدأ بتجربة خاصة بكرة القدم

65
00:05:16,066 --> 00:05:19,028
‫وستغني حياتكم لسنوات عديدة

66
00:05:19,987 --> 00:05:24,116
‫حسناً، من يريد المرح فليرفع يده

67
00:05:24,283 --> 00:05:25,659
‫أنا، أنا

68
00:05:27,786 --> 00:05:31,248
‫- ما اسمك؟
‫- اسمها "مولي" أيها المدرب "جاك"

69
00:05:31,415 --> 00:05:36,837
‫- "مولي"، ألا تريدين التكلم؟ لماذا؟
‫- لانها تكره كرة القدم

70
00:05:37,004 --> 00:05:40,924
‫- اخرس
‫- لماذا تكرهين كرة القدم "مولي"؟

71
00:05:42,051 --> 00:05:46,472
‫حسناً، لا بأس، لست مضطرة
‫إلى إلى التكلم إذا كنت لا تريدين

72
00:05:47,014 --> 00:05:48,432
‫شكراً

73
00:05:49,016 --> 00:05:51,351
‫سمعت شيئاً ما، أظن أنها تكلمت

74
00:05:51,518 --> 00:05:54,688
‫على كل حال ما لا تعرفه "مولي"
‫هو أنه بنهاية الموسم

75
00:05:54,855 --> 00:05:58,067
‫لا أحد سيكره كرة القدم
‫لاننا سنحصل على الكثير من المرح

76
00:05:58,275 --> 00:06:01,987
‫سنركض وسنفوز في بعض المباريات
‫وسنتناول الكثير من البيتزا بعد ذلك

77
00:06:02,154 --> 00:06:03,614
‫إذاً، من هو معي؟

78
00:06:11,663 --> 00:06:14,166
‫أظن أنك طليت هذه المساحة سيد "ليري"

79
00:06:14,333 --> 00:06:17,252
‫إلا إذا أردت الاستمرار
‫في تسديد دينك حتى الالفية المقبلة

80
00:06:17,419 --> 00:06:21,507
‫- آسف حيال ذلك سيد "بروكس"
‫- ما سبب هذا الاداء المتعثر؟

81
00:06:21,673 --> 00:06:24,384
‫هل أنت قلق لانك لا تعرف
‫أية فتاة عليك دعوتها إلى الحفلة

82
00:06:24,551 --> 00:06:28,680
‫أذكرك وبالرغم من أنني
‫لن أدفع لك أجرة بأنك مدين لي

83
00:06:28,847 --> 00:06:32,559
‫لذا أقترح عليك بذل كل جهدك
‫وترك كل قلق المراهقة

84
00:06:32,726 --> 00:06:35,687
‫- على الملعب حيث هو مكانه
‫- سأفعل ذلك سيد "بروكس"

85
00:06:35,854 --> 00:06:39,858
‫ما هذا؟ هل أنت مصور؟

86
00:06:40,025 --> 00:06:41,985
‫هل أنت فنان؟ دعني أتفحص هذه

87
00:06:42,152 --> 00:06:43,987
‫رجاء، اترك أغراضي الشخصية
‫وشأنها من فضلك

88
00:06:44,154 --> 00:06:45,948
‫حتماً الفتى الذي سرق وحطم قاربي

89
00:06:46,115 --> 00:06:49,284
‫لا يمكنه إعطائي محاضرة
‫عن قدسية الملكية الخاصة

90
00:06:49,451 --> 00:06:50,828
‫مارة

91
00:06:50,994 --> 00:06:53,205
‫هذا غير مثير للاهتمام البتة

92
00:06:53,497 --> 00:06:57,000
‫عمل هواة وتركيب مروّع أيضاً

93
00:06:57,167 --> 00:07:00,504
‫هل تعمدت التقاط هذه؟

94
00:07:04,925 --> 00:07:08,220
‫كمصور أنت دهان منازل
‫سيىء سيد "ليري"

95
00:07:08,387 --> 00:07:12,224
‫هل تعرف ما هي مشكلتك؟
‫صورك باردة وبلا عواطف

96
00:07:12,391 --> 00:07:14,351
‫ليس هناك من شرارة

97
00:07:14,518 --> 00:07:18,856
‫أشكرك على التحليل المشجع
‫سأتذكر ذلك في المرة المقبلة

98
00:07:23,735 --> 00:07:24,903
‫مرحباً

99
00:07:27,322 --> 00:07:29,575
‫يبدو أننا كلينا تعرضنا للسرقة
‫بما يتعلق بامتحان مادة التاريخ

100
00:07:29,741 --> 00:07:32,035
‫لا أصدق أنني حصلت على باء ناقص

101
00:07:32,202 --> 00:07:36,957
‫- ما العلامة التي حصلت عليها؟
‫- أظن أنني مهدت الطريق

102
00:07:37,791 --> 00:07:40,377
‫أفهم لماذا هذا مزعج

103
00:07:45,883 --> 00:07:47,676
‫ما المشكلة؟

104
00:07:48,177 --> 00:07:49,803
‫لا شيء

105
00:07:50,429 --> 00:07:52,389
‫البطاطا المهروسة باردة

106
00:07:52,556 --> 00:07:56,435
‫فهمتك، أنت تواجهين الكارثة
‫تلو الاخرى اليوم، صحيح؟

107
00:07:57,561 --> 00:08:02,524
‫- البطاطا المهروسة باردة مثلي
‫- هل هذا يتعلق بالعلاقات؟

108
00:08:02,691 --> 00:08:05,986
‫- هل هو بديهي إلى هذا الحد؟
‫- كلا، ليس تماماً

109
00:08:06,153 --> 00:08:08,363
‫لكن الامور هي هكذا دائماً

110
00:08:10,240 --> 00:08:15,454
‫- أظن "بايسي" بدأ يفقد صبره
‫- "جوي"، هو يحبك وسينتظر

111
00:08:15,621 --> 00:08:20,125
‫لكن "بايسي" ليس المشكلة
‫أنا المشكلة

112
00:08:21,001 --> 00:08:23,670
‫لنعترف بذلك
‫الانتظار يطول ويطول

113
00:08:23,837 --> 00:08:26,506
‫وفي هذه المرحلة
‫حتى أنا بدأت أفقد صبري

114
00:08:26,673 --> 00:08:28,759
‫لكن، لسبب ما أنا مستمرة في الانتظار

115
00:08:28,926 --> 00:08:31,637
‫هل أنت متأكدة
‫من أنك تريدين إقامة العلاقات؟

116
00:08:31,803 --> 00:08:36,433
‫بالتأكيد أريد ذلك
‫لكن السؤال هل أنا جاهزة

117
00:08:36,600 --> 00:08:41,355
‫لا أدري كيف أتأكد من ذلك
‫الكل يقول إنني سأعرف ذلك

118
00:08:41,521 --> 00:08:43,440
‫لكن ماذا لو كان
‫قولهم هذا مجرد كلام؟

119
00:08:43,607 --> 00:08:45,108
‫وعندئذ لن أعرف ما أريده

120
00:08:45,275 --> 00:08:48,528
‫أظن أنك ستشعرين
‫بأنك جاهزة إن كنت مستعدة لذلك

121
00:08:48,695 --> 00:08:49,863
‫ماذا تعنين؟

122
00:08:50,405 --> 00:08:52,699
‫بالنسبة إلى الفتيات في "نيويورك"
‫لا بد من زيارة العيادة المجانية

123
00:08:52,866 --> 00:08:55,911
‫للحصول على حبوب
‫منع الحمل والنصائح عن العلاقات

124
00:08:56,078 --> 00:08:59,248
‫وهذا كالحصول على رخصة لتعلم القيادة

125
00:08:59,456 --> 00:09:01,291
‫- العيادة المجانية؟
‫- أجل

126
00:09:02,334 --> 00:09:05,712
‫في الحقيقة
‫ما من فتاة تعرف أنها جاهزة

127
00:09:05,879 --> 00:09:09,883
‫لكنك ستعرفين إذا كنت
‫مستعدة لذلك وأنت لست مستعدة

128
00:09:10,133 --> 00:09:15,013
‫- أنت محقة
‫- بصحة الحصول على الرضى المنشود

129
00:09:17,849 --> 00:09:21,270
‫- بصحة فترة الرشد
‫- بصحتك

130
00:09:25,857 --> 00:09:29,528
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا على ما يرام

131
00:09:31,238 --> 00:09:35,909
‫فكرت في الامر
‫وأعرف أنه مروّع

132
00:09:36,618 --> 00:09:40,914
‫ثمة عدة أمور ضدنا
‫لكن الوضع سيكون على ما يرام

133
00:09:41,456 --> 00:09:47,254
‫لا تقلقي حيال "دوسن"، لقد صدم
‫وسيكون على ما يرام، إنها صدمة جيدة

134
00:09:49,006 --> 00:09:54,761
‫"ميتش"، هل فكرت كيف سنتمكن
‫من تأمين نفقات "دوسن" الجامعية

135
00:09:54,928 --> 00:10:00,017
‫ونفقات تربية ولد آخر؟
‫نحن حالياً مدينون

136
00:10:00,183 --> 00:10:03,270
‫وثم لسنا في سن الخامسة والعشرين
‫هل لدينا قدرة التحمل

137
00:10:03,478 --> 00:10:06,523
‫على تأدية دور الوالدين مجدداً

138
00:10:06,690 --> 00:10:11,486
‫علينا هكذا تكريس
‫20 سنة أخرى إلى ولد آخر

139
00:10:12,154 --> 00:10:16,408
‫بدون أن ننسى المتاعب التي عرّضنا إليها
‫"دوسن" خلال السنوات الماضية

140
00:10:16,575 --> 00:10:19,745
‫- ماذا لو حصل ذلك مجدداً؟
‫- لن يحصل مجدداً

141
00:10:20,662 --> 00:10:23,790
‫لا أدري، أظن كان علينا
‫التفكير في هذا الامر سابقاً

142
00:10:23,957 --> 00:10:26,001
‫ربما هذا صحيح

143
00:10:27,210 --> 00:10:30,964
‫لكنك حامل الان، هذا الواقع

144
00:10:32,966 --> 00:10:35,802
‫"ميتش"، أنت تتجنب إحدى المسائل

145
00:10:37,262 --> 00:10:41,516
‫كوني حاملًا لا يعني بقائي هكذا

146
00:10:42,392 --> 00:10:45,812
‫إن اتخذت القرار الان...

147
00:10:49,649 --> 00:10:51,735
‫فأنا سأجهض الجنين

148
00:11:05,374 --> 00:11:09,378
‫إنها لكارثة، كل هؤلاء الراشدين
‫يدفعون بأولادهم إلى الملعب

149
00:11:09,586 --> 00:11:12,714
‫للحصول على مسحة أخيرة من المجد

150
00:11:13,924 --> 00:11:18,720
‫بالمناسبة، أنا "كارولين"
‫"كارولين ساي" وشقيقة "مولي" الكبيرة

151
00:11:18,887 --> 00:11:20,764
‫أمي أنجبتني عندما كانت
‫في سن الحادية والعشرين

152
00:11:20,931 --> 00:11:22,641
‫وأنجبت "مولي" بسن الاربعين

153
00:11:23,308 --> 00:11:26,853
‫هذا يجعلني بسن الثامنة والعشرين
‫في حال كنت تتساءل

154
00:11:27,020 --> 00:11:28,188
‫فهمتك

155
00:11:28,355 --> 00:11:31,650
‫- وأنت كم عمرك؟
‫- 18 سنة

156
00:11:34,611 --> 00:11:35,737
‫صديقتك؟

157
00:11:36,905 --> 00:11:37,989
‫أختي

158
00:11:38,907 --> 00:11:40,409
‫جميل

159
00:11:41,451 --> 00:11:46,957
‫- أيها المدرب "جاك" هل أنا أضايقك؟
‫- كلا، لماذا تقولين هذا؟

160
00:11:47,124 --> 00:11:49,709
‫ظننت أنك ربما تظنني
‫أغازلك أو ما شابه

161
00:11:49,876 --> 00:11:53,672
‫- لماذا أظن أنك تغازلينني؟
‫- لانني أغازلك

162
00:11:55,340 --> 00:11:56,967
‫"كارولين"

163
00:11:57,592 --> 00:12:02,180
‫- هذا إطراء وكل شيء، لكن...
‫- هل قمت بذلك بقوة؟

164
00:12:02,347 --> 00:12:06,268
‫- وأنت خجول
‫- أنا خجول و...

165
00:12:06,435 --> 00:12:10,021
‫- خجول وماذا؟
‫- خجول و...

166
00:12:10,647 --> 00:12:15,485
‫حسناً، حلّ هذه المشكلة
‫وسأرى وجهك الجميل غداً

167
00:12:15,694 --> 00:12:20,073
‫وحتى ذلك الحين
‫إلى اللقاء أيها المدرب "جاك"

168
00:12:28,331 --> 00:12:32,169
‫ذلك العجوز هو حتماً مجنون
‫هذه الصورة رائعة "دوسن"

169
00:12:32,335 --> 00:12:35,755
‫- إنه محق إنها سيئة
‫- حتماً هي ليست سيئة

170
00:12:35,922 --> 00:12:40,093
‫لا بأس، عليك أن تكوني سيئة
‫قبل أن تتوقفي عن ذلك

171
00:12:40,260 --> 00:12:42,345
‫العبقرية تبدأ مع الغباء

172
00:12:42,512 --> 00:12:44,598
‫أقدر تصرفك الذي يقول
‫إنك فنان متواضع

173
00:12:44,764 --> 00:12:47,601
‫إنه وسيلة لتصف نفسك بالعبقري

174
00:12:47,767 --> 00:12:50,896
‫لكن حتى أنت لا تستطيع
‫إنكار قدراتك الطبيعية

175
00:12:51,771 --> 00:12:55,317
‫إذا لم تتوقف عن التقاط
‫الصور لي فسأضربك

176
00:12:55,525 --> 00:12:57,569
‫- هل أنا أزعجك؟
‫- أجل

177
00:12:57,736 --> 00:12:58,862
‫جيد

178
00:12:59,946 --> 00:13:02,115
‫توقف عن ذلك، أنا أعني كلامي

179
00:13:02,908 --> 00:13:04,868
‫- هيا دعني أنهي هذا الفيلم
‫- كلا

180
00:13:23,094 --> 00:13:25,972
‫كنت محقة حيال ما قلته عن أمي

181
00:13:26,139 --> 00:13:27,849
‫إنها حامل

182
00:13:30,852 --> 00:13:32,521
‫قدرت ذلك

183
00:13:35,524 --> 00:13:37,567
‫ربما يمكنك مساعدتي

184
00:13:38,777 --> 00:13:42,447
‫عندما عرفت ذلك... غضبت

185
00:13:42,781 --> 00:13:44,241
‫حقاً، لماذا؟

186
00:13:44,407 --> 00:13:47,244
‫إنهما في سن الاربعين
‫وعلى وشك إرسالي إلى الجامعة

187
00:13:47,410 --> 00:13:52,290
‫بالكاد لديهما المال وكانت العلاقة
‫بينهما مضطربة في السنتين الاخيرتين

188
00:13:52,457 --> 00:13:57,462
‫كل شيء غير مستقر
‫يبدو كل شيء غير مسؤول

189
00:13:57,629 --> 00:13:59,506
‫- إنه كذلك
‫- أجل، لكن لا أستطيع الاحساس بذلك

190
00:13:59,714 --> 00:14:03,093
‫لا أريد ذلك وأريد
‫أن أكون سعيداً من أجلهما

191
00:14:03,260 --> 00:14:05,136
‫هل تعرفين
‫كيف يمكن فعل ذلك؟

192
00:14:06,388 --> 00:14:10,058
‫أي تشعر بما لا تريده؟

193
00:14:11,101 --> 00:14:12,143
‫لا أدري

194
00:14:13,019 --> 00:14:16,815
‫فقط لا أستطيع سوى التساؤل
‫عما تشعر به أمك الان

195
00:14:16,982 --> 00:14:22,279
‫هي من ينمو الجنين في داخلها
‫ومن ليس لديها مال

196
00:14:22,445 --> 00:14:25,407
‫ومن سيذهب ابنها إلى الجامعة

197
00:14:25,574 --> 00:14:28,535
‫ومن عادت مؤخراً إلى زوجها

198
00:14:29,578 --> 00:14:32,330
‫كنت أعرف أنك المناسبة
‫للتكلم إليك

199
00:14:33,123 --> 00:14:35,458
‫بدأت من الان أستاء

200
00:14:37,794 --> 00:14:40,338
‫- علي الذهاب
‫- لماذا؟

201
00:14:40,505 --> 00:14:43,216
‫انتهت الاستراحة أراك لاحقاً

202
00:14:43,967 --> 00:14:45,218
‫إلى اللقاء

203
00:14:59,858 --> 00:15:01,568
‫اجلسي

204
00:15:05,530 --> 00:15:09,117
‫هل أخذت موعداً ليفحصك الطبيب؟

205
00:15:10,910 --> 00:15:16,875
‫سأطرح عليك بعض الاسئلة
‫وأعتذر مسبقاً عن فظاظتها

206
00:15:18,043 --> 00:15:20,045
‫هل أنت جاهزة؟

207
00:15:20,837 --> 00:15:23,423
‫هل لديك علاقات ناشطة حالياً؟

208
00:15:24,799 --> 00:15:28,511
‫- ماذا تعنين؟
‫- هل تقيمين علاقات حالياً؟

209
00:15:29,429 --> 00:15:32,223
‫آسفة، لم أكن متأكدة
‫انسي ذلك

210
00:15:32,390 --> 00:15:37,437
‫كلا، لكنني سأقيم العلاقات
‫ولهذا السبب أنا هنا

211
00:15:37,604 --> 00:15:41,900
‫هل تدركين أن هناك
‫انتشاراً للامراض الناشئة عن العلاقات

212
00:15:42,067 --> 00:15:43,068
‫أمراض؟

213
00:15:43,276 --> 00:15:45,278
‫أتدركين أنه لا يوجد حالياً علاج

214
00:15:45,445 --> 00:15:50,200
‫لتلك الامراض مثل الايدز وغيره؟

215
00:15:50,575 --> 00:15:54,704
‫وهل تدركين أنه وبالرغم
‫من أن الحبوب تقدم حماية ضد الحبل

216
00:15:54,913 --> 00:15:58,208
‫فهي لا تحمي من الامراض
‫التي تنتقل عبر العلاقات

217
00:15:58,375 --> 00:16:04,255
‫وهل أقمت علاقات سابقاً
‫بدون الاستعانة بالوسائل الواقية؟

218
00:16:04,506 --> 00:16:07,759
‫كلا، أنا بتول مئة بالمئة

219
00:16:07,926 --> 00:16:11,054
‫وهل أنت حالياً
‫تربطك علاقة بشخص واحد؟

220
00:16:11,221 --> 00:16:12,389
‫أجل حسب علمي

221
00:16:12,555 --> 00:16:15,350
‫هل ثمة سبب يدفعك
‫إلى الاعتقاد أن شريكك مرتبط بغيرك؟

222
00:16:15,517 --> 00:16:18,561
‫كنت أمزح، بالتأكيد
‫هو ليس مرتبطاً بغيري

223
00:16:18,728 --> 00:16:20,855
‫أحياناً نعتقد أن شركاءنا
‫ليسوا سوى مرتبطين بنا

224
00:16:21,022 --> 00:16:24,526
‫إنه بالتأكيد كذلك
‫ولا أشك أبداً في ذلك

225
00:16:24,693 --> 00:16:27,445
‫بغض النظر عن أنه يجب أن نتوخى
‫الحذر بما يتعلق في العلاقات

226
00:16:27,612 --> 00:16:30,407
‫والان هل شريكك مستعد
‫لاستعمال وسائل الوقاية؟

227
00:16:32,992 --> 00:16:34,536
‫أجل

228
00:16:34,953 --> 00:16:38,456
‫آنسة "بوتر"
‫هذه ليست الاسئلة الصعبة

229
00:16:38,623 --> 00:16:41,668
‫ماذا لو حبلت أو أصبت
‫بمرض تنقله العلاقات؟

230
00:16:41,876 --> 00:16:45,880
‫أعني هذه العواقب المحتملة
‫الناتجة عن العلاقات

231
00:16:46,506 --> 00:16:51,594
‫حسناً، ربما عليك معرفة
‫الوجه الاخر للعلاقات "جوي"

232
00:16:51,761 --> 00:16:56,725
‫العلاقات قد تكون شيئاً ممتعاً
‫ومن مباهج الحياة

233
00:16:56,933 --> 00:16:59,519
‫ولا داعي للخجل أو الخوف منها

234
00:16:59,686 --> 00:17:04,232
‫أريدك أن تقاربيها مع مستوى معين

235
00:17:04,399 --> 00:17:06,985
‫من النضج وتحمل المسؤولية فحسب

236
00:17:08,737 --> 00:17:13,825
‫حسناً، إذاً هل تريدين الخضوع
‫للفحص النسائي في الاسبوع المقبل

237
00:17:13,992 --> 00:17:15,994
‫وفي هذه الاثناء خذي

238
00:17:16,161 --> 00:17:19,748
‫وسائل لمنع الحمل وبعض المعلومات عنها

239
00:17:19,914 --> 00:17:23,168
‫وغير ذلك من الخيارات

240
00:17:26,045 --> 00:17:27,380
‫و"جوي"؟

241
00:17:27,964 --> 00:17:29,007
‫أجل؟

242
00:17:29,174 --> 00:17:30,633
‫ابتسمي

243
00:17:37,015 --> 00:17:40,477
‫- أتعرفين "مولي" التي ترفض التكلم؟
‫- اجل

244
00:17:40,643 --> 00:17:44,731
‫أشعر كأنني أخرجها
‫من عزلتها وأغيّر شيئاً ما

245
00:17:44,939 --> 00:17:47,817
‫- هل تظنين أن هذا عمل غبي؟
‫- كلا، أظن أنه مذهل

246
00:17:48,026 --> 00:17:53,406
‫ثمة مشكلة واحدة، تلك الفتاة
‫"كارولين" التي تأتي مع "مولي"

247
00:17:53,573 --> 00:17:58,161
‫- أظن أنها تحرشت بي أمس
‫- ماذا؟ كلا حسناً!

248
00:17:58,703 --> 00:18:01,456
‫هل كانت تغازلك؟
‫ربما كانت تغازلك فحسب

249
00:18:01,623 --> 00:18:06,503
‫كلا، كادت أن تدس يديها
‫في سروالي لتفحص البضاعة

250
00:18:06,669 --> 00:18:09,339
‫لست بحاجة إلى سماع ذلك

251
00:18:09,506 --> 00:18:12,091
‫أعرف لكن عليك مساعدتي
‫لانها لن تقبل بالرفض

252
00:18:12,258 --> 00:18:14,636
‫وأظن أن كلمة كلا
‫تزيد من إصرارها

253
00:18:14,803 --> 00:18:17,055
‫قل لها إنك شاذ

254
00:18:17,430 --> 00:18:22,352
‫"آندي"، كلمة شاذ تثير التناقض
‫لدى العمل مع الاولاد

255
00:18:22,519 --> 00:18:25,021
‫- هذا كلام تافه
‫- أعرف لكن هذا الواقع

256
00:18:25,188 --> 00:18:28,149
‫أريد الان أن أدرب لتحسين
‫طلب انتسابي إلى الجامعة

257
00:18:28,316 --> 00:18:31,110
‫لا أريد أن أكون
‫مدافعاً عن حقوق الشاذين

258
00:18:31,277 --> 00:18:34,447
‫- حسناً، سأساعدك
‫- شكراً

259
00:18:35,031 --> 00:18:39,118
‫"جاك"، آمل أن تكون أكثر براعة
‫في التدريب مما أنت عليه كلاعب

260
00:18:39,285 --> 00:18:41,079
‫لانك سيىء

261
00:18:41,996 --> 00:18:43,790
‫هذا هدف آخر

262
00:19:04,811 --> 00:19:07,105
‫جيد، لقد عدتما

263
00:19:07,272 --> 00:19:08,773
‫أريد مكالمتكما

264
00:19:08,940 --> 00:19:10,692
‫ما الامر "دوسن"؟

265
00:19:11,359 --> 00:19:16,364
‫الامر يتعلق بتصرفي
‫عندما عرفت بأن أمي حامل

266
00:19:18,324 --> 00:19:23,913
‫لقد أصبت فعلًا بصدمة
‫وربما خاب أملي قليلًا

267
00:19:24,122 --> 00:19:26,916
‫وفكرت وأدركت...

268
00:19:29,586 --> 00:19:31,504
‫أن ذلك لهو مذهل أعني...

269
00:19:32,046 --> 00:19:35,758
‫أنني سأحصل على أخ أو أخت
‫وهذا مذهل للغاية

270
00:19:35,925 --> 00:19:37,176
‫"دوسن"...

271
00:19:38,052 --> 00:19:40,096
‫لن ننجب الطفل

272
00:19:43,057 --> 00:19:45,518
‫- ماذا؟
‫- أعرف

273
00:19:46,311 --> 00:19:50,773
‫صدقني، هذا... ليس الاسلوب
‫الذي أردناه لنقل الخبر إليك

274
00:19:50,940 --> 00:19:52,317
‫مهلًا قليلًا

275
00:19:52,984 --> 00:19:54,319
‫فقط...

276
00:19:56,154 --> 00:20:00,366
‫بهذه السباطة
‫اتخذتما القرار؟ بظرف يوم؟

277
00:20:00,909 --> 00:20:03,870
‫كلا، في الواقع
‫لم يحصل الامر بهذه البساطة

278
00:20:04,078 --> 00:20:09,083
‫كنت أشك منذ وقت في أنني حامل
‫ولم أشأ مواجهة ذلك

279
00:20:09,250 --> 00:20:12,837
‫لانني كنت أعرف أي قرار
‫سأتخذه لو كنت حاملًا

280
00:20:15,173 --> 00:20:18,885
‫- لا أصدق هذا
‫- عزيزي عليك أن تفرح

281
00:20:19,093 --> 00:20:22,805
‫محاولتك الفاشلة لاظهار سعادتك
‫المزيفة لا تستحق جائزة أوسكار

282
00:20:22,972 --> 00:20:26,726
‫عنيت كل كلمة قلتها
‫أحاول أن أكون داعماً

283
00:20:31,564 --> 00:20:35,151
‫- أبي، هل فعلًا وافقت على هذا؟
‫- أجل

284
00:20:35,318 --> 00:20:37,612
‫كلا، إنه يكذب لحمايتي

285
00:20:37,779 --> 00:20:41,658
‫كانت فكرتي واقتراحي وأجل...

286
00:20:41,824 --> 00:20:44,285
‫أعرف أنني أم مروّعة
‫ألست كذلك؟

287
00:20:44,452 --> 00:20:48,831
‫- هذا ليس ما قلته
‫- لا تزعم عكس ذلك عزيزتي

288
00:20:48,998 --> 00:20:52,502
‫لا أنكر أنني فشلت
‫في تأدية دور أمك عند كل المنعطفات

289
00:20:52,669 --> 00:20:54,504
‫أنا التي مزقت عائلتك

290
00:20:54,671 --> 00:20:58,883
‫مهلًا، لا تستغليني لاتخاذ
‫هذا القرار، هذا ليس عادلًا

291
00:20:59,050 --> 00:21:01,761
‫هذا ليس عذراً

292
00:21:01,928 --> 00:21:05,807
‫جلست وفكرت في كل الوقائع

293
00:21:05,974 --> 00:21:08,059
‫وفي الحقيقة...

294
00:21:08,226 --> 00:21:14,107
‫لا أستطيع القيام بذلك مجدداً
‫لا أستطيع تحمل الاخطاء

295
00:21:14,273 --> 00:21:18,861
‫اجمع ذلك إلى المتاعب
‫المالية وسني وكل شيء آخر

296
00:21:19,028 --> 00:21:21,364
‫والاجابة الوحيدة هي...

297
00:21:22,615 --> 00:21:25,243
‫لا أستطيع إنجاب الطفل

298
00:21:25,618 --> 00:21:29,080
‫عزيزي، قد تكرهني
‫إلى الابد بسبب هذا

299
00:21:29,247 --> 00:21:33,876
‫أو ربما قد تعجز
‫عن الفهم، لكن الواقع هو...

300
00:21:34,085 --> 00:21:38,589
‫أن هذا هو قراري ولقد اتخذته

301
00:21:39,007 --> 00:21:41,801
‫والان هذا النقاش...

302
00:21:43,094 --> 00:21:45,221
‫قد انتهى

303
00:22:17,920 --> 00:22:21,883
‫أرادتني أمك أن أقول لك
‫إن الفطور أصبح جاهزاً

304
00:22:22,133 --> 00:22:25,678
‫قل لامي إنني لست جائعاً

305
00:22:27,889 --> 00:22:31,768
‫أرادتني أيضاً أن أقول لك
‫إنها آسفة لانك مستاء

306
00:22:31,976 --> 00:22:36,522
‫وأستطيع التأكيد على أنها
‫لم تنم للحظة ليلة أمس

307
00:22:38,983 --> 00:22:40,735
‫هل هي فعلًا ستقدم
‫على هذا العمل؟

308
00:22:40,902 --> 00:22:42,028
‫أجل

309
00:22:44,947 --> 00:22:48,534
‫وماذا عنك؟ ماذا تريد؟

310
00:22:48,701 --> 00:22:50,912
‫لا أعرف ماذا أريد

311
00:22:53,081 --> 00:22:56,417
‫لكنني أعرف
‫أنني لا أريدها أن تستمر في الحبل

312
00:22:56,584 --> 00:22:59,712
‫إذا لم يكن ذلك العمل
‫الصائب بالنسبة إليها

313
00:22:59,962 --> 00:23:02,548
‫في النهاية إنه جسمها

314
00:23:02,715 --> 00:23:05,510
‫والقرار قرارها وأحترم ذلك

315
00:23:08,346 --> 00:23:11,349
‫وماذا لو كان القرار الخطأ؟

316
00:23:18,940 --> 00:23:20,983
‫هل أخبرتك يوماً
‫أننا حاولنا وطيلة ثلاث سنوات

317
00:23:21,150 --> 00:23:22,985
‫أن تحبل أمك
‫قبل أن نرزق بك؟

318
00:23:23,152 --> 00:23:24,529
‫- كلا
‫- كلا

319
00:23:24,737 --> 00:23:27,031
‫كنا على وشك الاستسلام

320
00:23:27,782 --> 00:23:31,911
‫وثم بعد ولادتك حاولنا مجدداً

321
00:23:33,287 --> 00:23:36,666
‫5 سنوات من الامل وخيبته

322
00:23:36,833 --> 00:23:38,918
‫لطالما أردت عائلة كبيرة

323
00:23:40,169 --> 00:23:43,381
‫منزلًا مليئاً بالحب وكل ذلك

324
00:23:43,548 --> 00:23:46,384
‫والاعتراف بعدم حصول ذلك...

325
00:23:47,718 --> 00:23:49,929
‫كان مدمراً

326
00:23:50,680 --> 00:23:56,644
‫ثم في صباح أحد الايام
‫استيقظت وأدركت أنه حصل

327
00:23:57,061 --> 00:24:01,607
‫منزلي مليء بالحب وحياتي كاملة

328
00:24:02,108 --> 00:24:08,072
‫لا أدري، ربما لبقية حياتي
‫سأتساءل ماذا لو حصل ذلك، لكن الان...

329
00:24:09,448 --> 00:24:12,785
‫أنا شاكر للغاية لانني أنجبتك

330
00:24:13,911 --> 00:24:15,997
‫وهذا رأي أمك أيضاً

331
00:24:16,747 --> 00:24:19,917
‫مما يجعل من السهل
‫التعامل مع بقية الامور

332
00:24:41,772 --> 00:24:46,152
‫"جوي"، رجاءً قولي لصديقك الغبي
‫أن يتوقف عن دس ثيابه النتنة

333
00:24:46,360 --> 00:24:49,989
‫داخل غسيلنا
‫أحاول أن أدير نزلًا هنا

334
00:24:51,782 --> 00:24:55,453
‫وأنا أكلم غرفة فارغة

335
00:25:04,545 --> 00:25:07,256
‫- ماذا تفعلين؟
‫- لا شيء

336
00:25:07,506 --> 00:25:08,883
‫مجرد غسيل

337
00:25:09,717 --> 00:25:11,636
‫عليّ الذهاب

338
00:25:29,320 --> 00:25:30,404
‫إنهم سيئون

339
00:25:30,571 --> 00:25:33,199
‫هل أنت جاهز
‫لمباراة عصر هذا اليوم؟

340
00:25:36,285 --> 00:25:39,455
‫دفاعنا سيىء وهجومنا مروّع

341
00:25:40,873 --> 00:25:42,750
‫أنا متأكدة من أنهم سيبلون حسناً

342
00:25:43,125 --> 00:25:47,088
‫اسمع "جاك"، ربما الليلة يمكننا...

343
00:25:47,255 --> 00:25:50,758
‫"جاك"، علينا القيام بذلك العمل الليلة

344
00:25:50,925 --> 00:25:53,469
‫- من أنت؟
‫- صديقة "جاك"

345
00:25:53,636 --> 00:25:59,225
‫- حقاً؟ ظننت أنك أخته
‫- أجل، أنا كذلك في الحقيقة

346
00:26:00,309 --> 00:26:03,521
‫لكنني أحرص على ألا تضع
‫إحداهن يدها على "جاك"

347
00:26:03,688 --> 00:26:07,942
‫لان "ناتاشا" صديقته
‫تحمل حزاماً أسود وهي تغضب كثيراً

348
00:26:08,109 --> 00:26:10,152
‫حقاً، "ناتاشا"؟

349
00:26:10,528 --> 00:26:14,448
‫- "ناتاشا" من؟
‫- "ناتاشا بوردي"

350
00:26:14,615 --> 00:26:16,450
‫"ناتاشا بواردي"

351
00:26:17,326 --> 00:26:21,664
‫أقدر حمايتك الزائدة لشقيقك

352
00:26:21,831 --> 00:26:26,127
‫لكن أعتقد أن "جاك"
‫قادر على اتخاذ قراراته بنفسه

353
00:26:26,294 --> 00:26:28,629
‫وهو قرر أنه ليس مهماً بك

354
00:26:28,796 --> 00:26:32,008
‫أو ربما قرر أن الامر لا يعنيك

355
00:26:32,174 --> 00:26:34,719
‫وعليك عدم التدخل
‫وتركه يتكلم نيابة عن نفسه

356
00:26:34,885 --> 00:26:37,763
‫أتعرفين ماذا؟
‫هذا لن يحصل، حسناً؟

357
00:26:37,930 --> 00:26:40,224
‫- ولماذا؟
‫- لانه...

358
00:26:40,391 --> 00:26:42,268
‫هذا هو السبب؟ لانه؟

359
00:26:42,435 --> 00:26:46,522
‫لانني شاذ، حسناً؟

360
00:26:49,650 --> 00:26:51,694
‫مهلًا قليلًا

361
00:26:53,904 --> 00:26:58,576
‫أنت لا تعتقد...
‫لانني عرفت ذلك

362
00:26:59,285 --> 00:27:01,412
‫بالطبع كنت أعرف ذلك

363
00:27:14,008 --> 00:27:15,134
‫أشكرك لانك التقيت بي هنا

364
00:27:15,301 --> 00:27:18,012
‫لم أشأ الذهاب
‫إلى منزلك للاسباب الجلية

365
00:27:18,179 --> 00:27:20,723
‫أفهم ذلك، ما الامر؟

366
00:27:23,100 --> 00:27:25,728
‫تريد أمي أن تجهض الجنين

367
00:27:25,895 --> 00:27:30,983
‫ولست متأكداً من أنني أتعامل
‫مع ذلك بشكل جيد

368
00:27:32,026 --> 00:27:36,447
‫وإضافة إلى ذلك أنا مستاء
‫بسبب الظرف الذي حتماً يمران به

369
00:27:36,614 --> 00:27:40,743
‫ما هي فعلًا المشكلة "دوسن"؟
‫هل أنت قلق عليهما؟

370
00:27:40,910 --> 00:27:46,123
‫أم أنك أدركت أخيراً
‫أنه ليس ثمة أهل معصومون عن الخطأ

371
00:27:46,290 --> 00:27:50,544
‫أدركت ذلك عندما
‫ارتبطت أمي بعلاقة مع رجل آخر

372
00:27:50,711 --> 00:27:52,004
‫لكن...

373
00:27:53,839 --> 00:27:55,966
‫ما هي مشكلتك؟

374
00:27:56,550 --> 00:27:59,178
‫وما هي برأيك مشكلتي؟

375
00:27:59,345 --> 00:28:02,264
‫أظن أنك مررت بما تمر به أمي

376
00:28:04,141 --> 00:28:06,185
‫أنت بارع

377
00:28:07,603 --> 00:28:09,647
‫لست مضطرين إلى التكلم
‫عن ذلك إذا كنت لا تريدينه

378
00:28:09,855 --> 00:28:12,650
‫أليس هذا سبب
‫دعوتك لي للقدوم إلى هنا

379
00:28:13,067 --> 00:28:15,069
‫علي أن أفهم
‫لماذا هي تفعل ذلك

380
00:28:15,236 --> 00:28:18,781
‫أعرف أن وضعك
‫مختلف للغاية، لكن...

381
00:28:19,657 --> 00:28:24,370
‫ظننت أنك تريدين مساعدتي
‫وإلا لما أتيت على ذكر ذلك

382
00:28:24,662 --> 00:28:26,956
‫لا بأس، انسَ ذلك

383
00:28:32,795 --> 00:28:34,797
‫أنت محق

384
00:28:35,256 --> 00:28:37,925
‫حبلت خلال الفصل السابق

385
00:28:40,094 --> 00:28:44,306
‫في المقعد الخلفي لسيارة صديقي
‫التي هي من نوع "جيو بريزم"

386
00:28:44,473 --> 00:28:46,183
‫وذلك في مرأب مهجع الطلبة

387
00:28:46,350 --> 00:28:49,520
‫بينما كانت شريكتي في السكن
‫تدرس للامتحانات النهائية

388
00:28:49,687 --> 00:28:52,648
‫كانت إحدى أغاني "ليونارد سكينارد"
‫تبث عبر الاذاعة

389
00:28:52,815 --> 00:28:55,401
‫وأكره فريق "ليونارد سكينارد"

390
00:28:55,860 --> 00:28:59,697
‫وهذا زاد من غضبي
‫عندما عرفت أنني حامل

391
00:29:00,489 --> 00:29:05,911
‫لذا كانت هناك، عمري 20 سنة
‫وغارقة في القروض الدراسية

392
00:29:06,078 --> 00:29:08,873
‫ومعدل علاماتي العام هو 2,9

393
00:29:10,458 --> 00:29:13,085
‫لذا اتخذت قراراً

394
00:29:13,711 --> 00:29:17,339
‫كان أصعب قرار اتخذته في حياتي

395
00:29:20,050 --> 00:29:22,344
‫لكن لم تكن لذلك من أهمية لانني...

396
00:29:22,511 --> 00:29:27,516
‫بعد أسبوع استيقظت
‫وكان كل شيء قد انتهى

397
00:29:29,268 --> 00:29:32,104
‫تعرضت لاجهاض طبيعي

398
00:29:33,105 --> 00:29:35,941
‫قد تظن أنني فرحت بذلك

399
00:29:37,234 --> 00:29:40,362
‫لكنني لم أفرح
‫شعرت بذنب شديد

400
00:29:40,988 --> 00:29:46,660
‫لتخلصي من الورطة بسهولة
‫ولشعوري بالارتياح

401
00:29:46,827 --> 00:29:51,957
‫ولانني وضعت نفسي في هكذا وضع
‫أجبرني على اتخاذ هكذا قرار

402
00:29:55,044 --> 00:29:59,423
‫هل يعني هذا أن قرارك
‫كان مشابهاً لقرار أمي؟

403
00:30:01,383 --> 00:30:05,596
‫- هل لذلك فعلًا أهمية؟
‫- كلا

404
00:30:09,475 --> 00:30:11,018
‫شكراً

405
00:30:12,102 --> 00:30:17,858
‫- على ماذا؟
‫- لانك وثقت بي، لن أخبر أحداً

406
00:30:18,359 --> 00:30:20,027
‫أعرف ذلك

407
00:30:26,575 --> 00:30:30,538
‫- آمل أن تكونوا جائعين
‫- هذا الطعام فعلًا شهي

408
00:30:30,746 --> 00:30:32,414
‫حصلت على أعلى علامة
‫على امتحان اللغة الانكليزية

409
00:30:32,581 --> 00:30:33,999
‫أحسنت "جو"

410
00:30:34,208 --> 00:30:36,961
‫بقيت كل الليل أدرس
‫في منزل "بايسي" وأنا تعبة

411
00:30:37,127 --> 00:30:38,754
‫بالتأكيد أنت كذلك

412
00:30:38,921 --> 00:30:43,133
‫- عذراً؟
‫- لا شيء، أعطيني البطاطا

413
00:30:43,300 --> 00:30:45,219
‫ليس قبل أن تقولي لي
‫ماذا يعني كلامك هذا؟

414
00:30:45,386 --> 00:30:48,222
‫عزيزي "بودي"، رجاءً أعطني البطاطا

415
00:30:48,389 --> 00:30:51,725
‫ستحصلين على البطاطا
‫عندما تقولين لي ماذا عنى ذلك "باس"

416
00:30:51,892 --> 00:30:56,146
‫حسناً، هذا يعني إما أنك
‫أقمت علاقة طوال الليل مع "بايسي"

417
00:30:56,313 --> 00:30:59,817
‫أو أنك بدأت تبيعين
‫وسائل منع الحمل من غرفتك

418
00:30:59,984 --> 00:31:02,820
‫كنت أعرف ذلك لا أصدق
‫أنك تجسست على غرفتي

419
00:31:02,987 --> 00:31:05,823
‫كان من الصعب عدم فعل ذلك "جو"
‫لديك كمية هناك تكفي لملء مستودع

420
00:31:05,990 --> 00:31:07,825
‫لو كان القانون يجيز لي
‫لَسجنتك في غرفتك

421
00:31:07,992 --> 00:31:09,451
‫لانك لست جاهزة
‫الان لاقامة العلاقات

422
00:31:09,618 --> 00:31:11,996
‫إذاً أنت تؤدين الان
‫دور الراعية التي تتحمل المسؤولية

423
00:31:12,162 --> 00:31:16,333
‫"باسي"، تركتني أمضي صيفاً
‫طوله على متن قارب مع "بايسي"

424
00:31:16,500 --> 00:31:18,627
‫لم أسمح لك
‫أنت ذهبت فحسب

425
00:31:18,836 --> 00:31:20,754
‫- ماذا كان بوسعي أن أقول؟
‫- لا شيء

426
00:31:20,921 --> 00:31:24,216
‫تماماً كما لا يسعك
‫قول أي شيء حيال هذا الامر

427
00:31:27,177 --> 00:31:30,848
‫ثمة شيء وحيد
‫أستطيع قوله عن ذلك يا شابة

428
00:31:31,015 --> 00:31:33,350
‫أنت تقترفين أكبر خطأ في حياتك

429
00:31:33,517 --> 00:31:37,730
‫"باسي"، لمعلوماتك أنا لا أقيم
‫أية علاقات، حسناً؟

430
00:31:37,896 --> 00:31:39,273
‫لكن في وقت ما قد أفعل ذلك

431
00:31:39,440 --> 00:31:41,025
‫وأنت لا يمكنك
‫فعل أي شيء لمنعي

432
00:31:41,191 --> 00:31:46,071
‫أنت في سن السابعة عشرة ولا تعرفين
‫أي شيء عن العواقب والمسؤولية

433
00:31:46,238 --> 00:31:47,865
‫لست جاهزة لاقامة العلاقات

434
00:31:48,032 --> 00:31:51,076
‫أنا حالياً الوحيدة التي هي بسن
‫السابعة عشرة في "كايبسايد"

435
00:31:51,243 --> 00:31:54,371
‫كل حياتي هي عواقب
‫ومسؤوليات، حسناً؟

436
00:31:54,538 --> 00:31:59,043
‫لذا عذراً، سأذهب إلى مستودع
‫وسائل منع الحمل خاصتي

437
00:32:02,129 --> 00:32:04,381
‫اذهبوا وتغلّبوا عليهم
‫أتمنى لكم التوفيق

438
00:32:09,970 --> 00:32:12,681
‫ما الامر "مولي"؟
‫هل أنت متوترة بسبب المباراة؟

439
00:32:12,890 --> 00:32:15,809
‫"بيلي" و"تود"
‫لن يأتيا، حتماً سنخسر

440
00:32:15,976 --> 00:32:17,519
‫كلا سيأتيان
‫لكنهما تأخرا قليلًا فحسب

441
00:32:17,686 --> 00:32:19,855
‫والداهما اتصلا بوالدي

442
00:32:20,022 --> 00:32:23,108
‫قالا إنهما كانا مضطرين
‫للانسحاب من الفريق لانك خطر

443
00:32:23,275 --> 00:32:24,943
‫لن يأتيا

444
00:32:28,280 --> 00:32:29,615
‫حسناً

445
00:32:31,909 --> 00:32:34,662
‫"مولي"، أريدك أن تتذكري أمراً ما

446
00:32:34,912 --> 00:32:37,998
‫سواء ترك "بيلي" و"تود"
‫الفريق أم لا

447
00:32:38,290 --> 00:32:43,587
‫أو حتى لو ترك الجميع الفريق
‫أنا وأنت سنلعب كرة القدم

448
00:32:43,754 --> 00:32:47,299
‫ثم سنذهب لتناول البيتزا، حسناً؟

449
00:32:51,345 --> 00:32:57,226
‫لا تقلق أيها المدرب "جاك"
‫كلهم أوغاد، أعرف أنك لست خطراً

450
00:33:27,798 --> 00:33:30,300
‫شاهدنا استعراضاً
‫مثيراً للاهتمام قبل قليل

451
00:33:30,467 --> 00:33:33,554
‫لكنني لست متأكداً من أنه جيد
‫بالنبسة إلى الاعمال

452
00:33:33,804 --> 00:33:36,181
‫أحياناً أنا لا أفهمها

453
00:33:37,015 --> 00:33:40,394
‫لكن هذا لا يعني البتة
‫أنني مثالية

454
00:33:40,561 --> 00:33:44,189
‫لكن هناك الكثير من الاولاد
‫الذين يقومون بأعمال غبية

455
00:33:44,356 --> 00:33:47,401
‫وأظن أن الحظ حالفها معي

456
00:33:47,568 --> 00:33:49,403
‫أقول إنك محقة

457
00:33:52,322 --> 00:33:54,658
‫إذاً لماذا هي لست أبداً منطقية؟

458
00:33:54,825 --> 00:33:59,496
‫أختك تقلق عليك يا "جو"
‫في الواقع تفعل ذلك طوال الوقت

459
00:33:59,663 --> 00:34:02,833
‫لا تريدك أن تصبحي مثلها
‫هي تريد المزيد لك

460
00:34:03,000 --> 00:34:05,252
‫أنت من يفترض بها
‫أن تذهب من هنا

461
00:34:05,419 --> 00:34:07,129
‫تريد الحرص على الحصول
‫على هذا الامر

462
00:34:07,588 --> 00:34:09,506
‫أعرف ذلك

463
00:34:09,673 --> 00:34:15,053
‫لم أتخذ قراري بعد...
‫بالنسبة إلى العلاقات

464
00:34:15,637 --> 00:34:18,932
‫اعتقدت أنني لو تحضرت سأكون جاهزة

465
00:34:19,099 --> 00:34:23,562
‫ثم بعد ذلك أصابني الخوف الشديد

466
00:34:23,854 --> 00:34:28,525
‫وفي هذا الصباح، شعرت
‫كأنني أصبحت جاهزة مجدداً ثم...

467
00:34:29,568 --> 00:34:32,529
‫في عصر هذا اليوم
‫لم أكن شديدة التأكد

468
00:34:32,696 --> 00:34:35,407
‫"جو"، لا أستطيع
‫أن أقول لك ما عليك فعله

469
00:34:35,574 --> 00:34:37,117
‫لا أحد يستطيع ذلك

470
00:34:37,284 --> 00:34:39,161
‫حالياً كل ما أستطيع قوله

471
00:34:39,328 --> 00:34:42,664
‫هو إنك إذا لم تكوني جاهزة
‫لاقامة العلاقات

472
00:34:43,123 --> 00:34:46,418
‫إذاً أنت لست جاهزة
‫لاقامة العلاقات

473
00:35:05,562 --> 00:35:11,276
‫لدي بضع دقائق قبل ذهابي
‫إلى منزل السيد "بروكس"

474
00:35:13,987 --> 00:35:18,617
‫أريد قول كلمة حول
‫ما أشعر به حيال وضعكما

475
00:35:18,784 --> 00:35:23,831
‫قالت أمي إنك عندما جلست
‫لاتخاذ هذا القرار فكرت في كل الوقائع

476
00:35:24,498 --> 00:35:30,045
‫أظن أنك نسيت أهمها فكري فيها
‫قبل أن تتخذي قرارك النهائي

477
00:35:31,839 --> 00:35:34,299
‫أنت أفضل أم أعرفها

478
00:35:34,466 --> 00:35:37,594
‫وأنت مخطئة إذا كنت تعتقدين
‫أنك خيبت أملي عند كل منعطف

479
00:35:37,761 --> 00:35:39,888
‫كل ما فعلته
‫هو جلب الفخر لي

480
00:35:40,097 --> 00:35:42,766
‫أنت لا تخافين
‫من أن تقترفي الاخطاء

481
00:35:42,933 --> 00:35:47,145
‫وعندما تنهضين وتتقدمين وتستمرين
‫في القيام ببعض الاعمال...

482
00:35:47,312 --> 00:35:51,525
‫وأنا مدين كثيراً لك بسبب ما أنا عليه

483
00:35:51,817 --> 00:35:54,194
‫أنا مدين لكما

484
00:35:59,741 --> 00:36:03,245
‫كنت أحلم بتلك الطفولة المثالية

485
00:36:03,412 --> 00:36:06,665
‫بذلك المنزل الصغير المثالي ومن ثم...

486
00:36:08,125 --> 00:36:12,254
‫لقد أعطيتماني شيئاً أفضل
‫أعطيتماني شيئاً حقيقياً

487
00:36:12,421 --> 00:36:15,674
‫وإذا قدّر لي القيام به مجدداً
‫فلن أغير أي شيء

488
00:36:16,300 --> 00:36:19,261
‫إذا قدمتما لطفلكما التالي
‫نصف ما قدمتماه لي كوالدين

489
00:36:19,428 --> 00:36:23,390
‫فسيكون أكثر ولد محظوظ في العالم

490
00:36:23,682 --> 00:36:25,893
‫شكراً عزيزي

491
00:36:33,734 --> 00:36:35,944
‫ستكون الامور على ما يرام

492
00:36:52,544 --> 00:36:56,381
‫أظن علينا تخفيف الامور قليلًا

493
00:36:56,548 --> 00:36:58,884
‫- حسناً
‫- ماذا؟

494
00:37:00,427 --> 00:37:02,054
‫تخفيفها قليلًا

495
00:37:02,220 --> 00:37:05,807
‫إذا كان هذا ما تريده فأنا أحترمه

496
00:37:10,437 --> 00:37:12,022
‫شكراً

497
00:37:14,024 --> 00:37:17,736
‫ربما كنت تأمل لو قلبت الطاولة عليّ
‫قد أصاب بجنون الارتياب

498
00:37:17,903 --> 00:37:20,864
‫لانني أنا من توقف الامور دائماً
‫والان فجأة أنت توقفها

499
00:37:21,031 --> 00:37:22,658
‫وأنا قد أشعر
‫أنني قد أحتاج إلى التقدم أكثر

500
00:37:22,824 --> 00:37:26,620
‫وربما زيارة العيادة المجانية
‫والحصول على الاشياء الجيدة

501
00:37:26,787 --> 00:37:29,247
‫ثم العودة إلى هنا لنقيم العلاقات

502
00:37:29,581 --> 00:37:33,919
‫مهلًا، هل فعلًا ذهبت إلى العيادة
‫المجانية لجلب وسائل منع الحمل

503
00:37:34,127 --> 00:37:36,797
‫لا أستطيع تأكيد
‫أو إنكار هكذا تقرير

504
00:37:36,964 --> 00:37:39,591
‫حسناً مهلًا

505
00:37:40,467 --> 00:37:43,220
‫كنت في الواقع
‫أمزح حيال كل تلك الامور

506
00:37:43,387 --> 00:37:46,723
‫كل ما أردته كان البدء بالحديث

507
00:37:46,890 --> 00:37:51,353
‫في الواقع أنا سعيدة
‫لانني ذهبت لذا...

508
00:37:52,354 --> 00:37:53,605
‫الامور هي على ما يرام

509
00:37:53,772 --> 00:37:58,402
‫كلا ليست كذلك، لا أريد حملك
‫على ما لست مستعدة له

510
00:37:58,568 --> 00:37:59,903
‫كلا

511
00:38:00,529 --> 00:38:02,489
‫"بايسي"، أنا أفهم المطلوب

512
00:38:03,740 --> 00:38:08,161
‫لكن إذا تحولت إلى فتى مغفل
‫تسيطر عليه هرموناته

513
00:38:08,328 --> 00:38:12,457
‫وإذا حاولت
‫التلاعب بي مجدداً فسأتركك

514
00:38:12,624 --> 00:38:15,627
‫- "جو"، أنا آسف
‫- أعرف ذلك

515
00:38:17,337 --> 00:38:22,384
‫"بايس"، لاننا لا نقيم العلاقات بعد

516
00:38:24,261 --> 00:38:28,432
‫فهناك بعض الامور المعينة
‫التي نستطيع فعلها

517
00:38:28,598 --> 00:38:30,559
‫أي نوع من الامور؟

518
00:38:34,271 --> 00:38:36,690
‫أستطيع تقبيلك

519
00:38:39,192 --> 00:38:44,781
‫أو ربما أستطيع التقدم إلى هناك و...

520
00:38:44,948 --> 00:38:49,119
‫كلا "بايسي"، توقف عن ذلك

521
00:38:50,078 --> 00:38:51,663
‫فيمَ كنت أفكر؟

522
00:38:51,830 --> 00:38:54,249
‫ما الذي استحوذ علي
‫لافشي السر هكذا؟

523
00:38:54,416 --> 00:38:56,501
‫هيا هو ليس ذلك السر الكبير

524
00:38:56,668 --> 00:38:58,628
‫وأي شخص كان بوسعه معرفته لو أراد

525
00:38:58,795 --> 00:38:59,796
‫أعرف ذلك، أعرف ذلك

526
00:38:59,963 --> 00:39:01,673
‫لكن من السذاجة
‫أن نظن أن الناس لن يكترثوا بذلك

527
00:39:01,840 --> 00:39:05,844
‫من السذاجة ألا نظن أن الناس سيكونون
‫محدودي التفكير ومتعصبين وجهلة

528
00:39:06,011 --> 00:39:09,306
‫وأن هذا الامر
‫لن يسوء من الان فصاعداً

529
00:39:10,807 --> 00:39:12,517
‫ربما علي أن أستقيل

530
00:39:12,684 --> 00:39:17,522
‫حسناً، هذا سخيف يا "جاك"
‫لانك قمت بالعمل الصائب

531
00:39:17,689 --> 00:39:20,233
‫الخيار الاخر
‫هو ألا تقول للناس إنك شاذ

532
00:39:20,400 --> 00:39:22,527
‫ومن يريد أن يعيش هكذا؟

533
00:39:22,694 --> 00:39:26,573
‫وعلى كل حال، أنت بارع
‫في التعامل مع هؤلاء الاولاد

534
00:39:26,740 --> 00:39:29,201
‫لذا ما تحتاج إلى فعله
‫هو المواظبة على التدريب

535
00:39:29,367 --> 00:39:33,288
‫والتوقف عن القلق حيال الاهل
‫وتصرفاتهم الغبية، حسناً؟

536
00:39:33,455 --> 00:39:36,333
‫لان هذا الامر سيزول

537
00:39:36,583 --> 00:39:42,464
‫أنا إنسان صالح وعندما ينظر إلي الناس
‫يرون شيئاً مروعاً

538
00:39:42,631 --> 00:39:44,174
‫أتعرفين ما هو
‫الاحساس الناتج عن ذلك؟

539
00:39:44,341 --> 00:39:47,886
‫امنح ذلك بعض الوقت
‫وسيزول، أقسم لك

540
00:39:48,053 --> 00:39:50,555
‫- لن يزول
‫- بلى

541
00:39:55,393 --> 00:40:00,482
‫هل لديك... لو أكملت هذا بمفردي

542
00:40:00,649 --> 00:40:03,610
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أجل

543
00:40:19,126 --> 00:40:22,504
‫كلما وقفت هنا وشاهدتك تعمل

544
00:40:22,671 --> 00:40:26,091
‫أفرح لانني لا أدفع لك أجرة

545
00:40:26,299 --> 00:40:29,302
‫هكذا سيظل بوسعي استخدام دهان
‫محترف لازالة الفوضى التي أحدثتها

546
00:40:29,469 --> 00:40:34,349
‫- في الواقع أنا أقوم بعمل جيد
‫- كلنا لدينا أوهام

547
00:40:36,309 --> 00:40:40,105
‫أرى أنك كنت تكدّ
‫في العمل لتعزيز مجموعتك

548
00:40:41,398 --> 00:40:42,899
‫مبتذل

549
00:40:43,358 --> 00:40:45,777
‫محاولة بائسة لتحريك المشاعر

550
00:40:45,944 --> 00:40:49,322
‫لمَ لا تصور جرو كلب
‫في برميل نفايات

551
00:40:55,954 --> 00:40:58,039
‫هل هذا أفضل نقد تستطيع إعطاءه؟

552
00:40:58,206 --> 00:41:00,667
‫أحياناً الصدق مذهل "دوسن"
‫لا أستطيع تجنب ذلك

553
00:41:00,834 --> 00:41:06,214
‫لكن الصورة الاخيرة...
‫في الواقع ليست سيئة

554
00:41:06,715 --> 00:41:11,136
‫إنها أول صورة على اتصال بالموضوع

555
00:41:11,511 --> 00:41:15,098
‫كما لو أنك لم تصور كآبتها
‫بل تصور كآبتك أيضاً

556
00:41:15,265 --> 00:41:18,226
‫هذه أول صورة
‫أرى القليل منك فيها

557
00:41:18,810 --> 00:41:21,396
‫هذه فيها مؤهلات

558
00:41:23,607 --> 00:41:27,235
‫لا أراك تدهن يا سيد "ليري"

559
00:42:56,074 --> 00:42:58,076
‫Hanna Elhindi
‫Subtitling TITRAFILM Paris

