﻿1
00:00:02,670 --> 00:00:03,754
‫إنها تناسبك

2
00:00:07,091 --> 00:00:08,134
‫ما هي تلك؟

3
00:00:08,467 --> 00:00:09,552
‫النظرة على وجهك

4
00:00:09,844 --> 00:00:11,971
‫غزال يقف في طريق
‫السنة الدراسية الثانوية الأخيرة

5
00:00:12,138 --> 00:00:14,932
‫والذي جمّدته أنوار عدم إمكانية
‫اتخاذ أي قرار يتعلق بالجامعة

6
00:00:15,266 --> 00:00:18,102
‫أنا أفكر جدياً في الهروب
‫والالتحاق بالسيرك

7
00:00:18,477 --> 00:00:22,440
‫حسناً، ما رأيك لو نترك
‫ذلك للطوارىء؟

8
00:00:23,065 --> 00:00:24,066
‫حسناً

9
00:00:24,233 --> 00:00:27,111
‫أعرف أن تقديم طلبات الانتساب
‫إلى الجامعات قد يكون مخيفاً للغاية

10
00:00:27,278 --> 00:00:30,322
‫لكنك متقدمة على غيرك
‫في هذا المضمار

11
00:00:30,698 --> 00:00:33,367
‫ما عدا بالنسبة إلى جامعة "ويليامس"

12
00:00:33,534 --> 00:00:35,578
‫لم أحصل على توصية
‫من أحد أندادك

13
00:00:35,745 --> 00:00:38,247
‫من الشخص الذي
‫يعرفك حق المعرفة

14
00:00:39,498 --> 00:00:40,541
‫أجل

15
00:00:41,584 --> 00:00:43,461
‫حصلت على الجزء السهل
‫ما عليك سوى اختيار أحدهم

16
00:00:47,798 --> 00:00:48,841
‫هل هذه ستكون مشكلة؟

17
00:00:50,551 --> 00:00:52,636
‫كلا، كنت أفكر في أخذ استراحة

18
00:00:52,845 --> 00:00:55,431
‫والتوقف عن اتخاذ القرارات
‫التي لها عواقب وخيمة

19
00:00:57,892 --> 00:01:01,228
‫حسناً، جرّبي التالي
‫أغمضي عينيك

20
00:01:02,772 --> 00:01:04,815
‫فقط امزحي معي

21
00:01:09,236 --> 00:01:12,156
‫حسناً، صفّي عقلك من كل الأفكار

22
00:01:13,115 --> 00:01:15,993
‫تخيّلي أنه لا يوجد سوى هواء هناك

23
00:01:18,287 --> 00:01:20,080
‫والآن تخيّلي السؤال التالي

24
00:01:21,248 --> 00:01:25,628
‫من هو الشخص الذي يعرفك
‫يا "جوي بوتر"...

25
00:01:26,420 --> 00:01:27,463
‫حق المعرفة

26
00:01:30,007 --> 00:01:32,092
‫حسناً، افتحي عينيك

27
00:01:34,887 --> 00:01:35,971
‫من ترين؟

28
00:02:27,064 --> 00:02:30,234
‫أتعلمين أن نقلك لكتبك من مكان
‫إلى آخر بدأ يصبح متعباً "ماك في"

29
00:02:30,401 --> 00:02:32,611
‫اعذرني إذا لم أكن
‫على عجلة من أمري

30
00:02:32,778 --> 00:02:33,904
‫للذهاب إلى ردهات المدرسة الثانوية

31
00:02:34,363 --> 00:02:36,740
‫حيث سيحدق الجميع إلي
‫وكأنني مصابة بجذام اجتماعي

32
00:02:37,032 --> 00:02:41,579
‫- لا تكوني هكذا
‫- هيا، ألا يمكنك سماع ذلك؟

33
00:02:41,787 --> 00:02:46,917
‫هذه هي الفتاة الذكية التي كانت
‫تقتل نفسها داخل منزل المرح

34
00:02:47,501 --> 00:02:50,921
‫"آندي"، لو لم يكن لدى مدرستنا
‫تاريخ حافل في مسامحة الأغبياء

35
00:02:51,088 --> 00:02:53,257
‫لكنت عجزت عن السير في ردهاتها

36
00:02:55,676 --> 00:02:57,803
‫أتعلم؟ كنتم رائعين للغاية
‫عبر قدومكم لزيارتي

37
00:02:58,178 --> 00:03:00,431
‫لكن كل واحد منكم جاء بمفرده

38
00:03:01,015 --> 00:03:02,516
‫ولا أحد تكلم عن تلك الليلة الفائتة

39
00:03:02,683 --> 00:03:04,018
‫ولا أحد منكم يتكلم مع الآخر

40
00:03:04,560 --> 00:03:07,396
‫أجل، لسنا أكثر مجموعة
‫يعمّ الوئام بين أفرادها حالياً

41
00:03:09,189 --> 00:03:11,066
‫أعني أن دائرة أصدقائنا
‫التي واجهت المتاعب سابقاً

42
00:03:11,233 --> 00:03:13,444
‫عادت مجدداً لتواجه المتاعب أيضاً

43
00:03:13,736 --> 00:03:16,405
‫- تعني "جان" و"جاك"
‫- كلا، أعني الجميع

44
00:03:16,614 --> 00:03:18,908
‫هذا سخيف، لأننا كلنا
‫تكلمنا عن هذا الأمر

45
00:03:19,366 --> 00:03:22,244
‫أنت تكلمت عنه، وألقيت عليّ خطاب
‫رقص التانغو يحتاج إلى شخصين

46
00:03:22,411 --> 00:03:24,788
‫لكن كما أعرف كل رقصة تانغو
‫بحاجة إلى من يقودها

47
00:03:24,955 --> 00:03:27,958
‫ولماذا الجميع يصرّ على أن ذلك
‫الشخص يجب أن يكون "جان"؟

48
00:03:28,709 --> 00:03:30,878
‫قلت لك إنها ليست غلطتها

49
00:03:33,088 --> 00:03:36,175
‫حسناً، سأعالج هذه المسألة
‫سأتصل بها و...

50
00:03:36,342 --> 00:03:37,343
‫لماذا؟

51
00:03:37,509 --> 00:03:41,680
‫صدقاً، لماذا "آندي"؟ أعني ربما
‫يجب ألا يتم إنقاذ كل الصداقات

52
00:03:42,389 --> 00:03:46,226
‫ربما كان قدرنا أن نمضي
‫جزءاً معيناً من حياتنا

53
00:03:46,393 --> 00:03:48,312
‫مع أشخاص معينين
‫ومن ثم نمضي قدماً بعد ذلك

54
00:03:48,479 --> 00:03:50,773
‫أليس هذا هدف هذه السنة
‫على كل حال؟ المضي قدماً؟

55
00:03:52,566 --> 00:03:56,987
‫"بايسي"، يمكننا المضي قدماً
‫بدون أن نبتعد عن بعضنا البعض

56
00:03:58,072 --> 00:04:00,115
‫في الواقع ربما لا نستطيع ذلك

57
00:04:13,128 --> 00:04:14,171
‫وأخيراً جئت

58
00:04:16,298 --> 00:04:19,134
‫أرجوك سيد "بروكس"، الإطراء
‫الذي تقدمه نتيجة حصولك على عمل جيد

59
00:04:19,301 --> 00:04:20,469
‫قد يملأ رأس أحد الشبان بالغرور

60
00:04:20,803 --> 00:04:22,888
‫ثمة شيئان في هذا التصريح
‫يقلقني يا سيد "ليري"

61
00:04:23,389 --> 00:04:25,265
‫استعمالك لكلمتي عمل وجيد

62
00:04:25,724 --> 00:04:28,602
‫كلمة جيد لا تنطبق أبداً
‫على ما قمت به

63
00:04:28,769 --> 00:04:33,315
‫وعمل تقترح أن ما تقوم به هنا
‫قد انتهى، وهذا غير صحيح أيضاً

64
00:04:33,983 --> 00:04:37,611
‫طلاء رخيص الثمن رافقته عمالة
‫رخيصة لا يعوضان على الإطلاق

65
00:04:37,778 --> 00:04:40,823
‫الأضرار التي ألحقتها
‫أنت وأصدقاؤك بقاربي

66
00:04:41,907 --> 00:04:44,660
‫أفهم وحسب وجهة نظرك
‫أن الذي فعلناه كان...

67
00:04:44,827 --> 00:04:45,828
‫غير قانوني

68
00:04:45,995 --> 00:04:48,664
‫أجل، لكنها كانت مسألة
‫حياة أو موت

69
00:04:48,831 --> 00:04:51,542
‫مقارنة مع ذلك، إن طلاء سياجي
‫باللون الأبيض هو مسألة بسيطة

70
00:04:53,335 --> 00:04:57,798
‫لكن عليّ تعبئة طلبات
‫الانتساب إلى الجامعة

71
00:04:58,799 --> 00:05:02,678
‫صدقني سيد "ليري" وحسبما أراه
‫سيكون ذلك شاقاً للغاية

72
00:05:02,845 --> 00:05:04,388
‫المشكلة هي توفّر الوقت لدي

73
00:05:04,596 --> 00:05:07,558
‫أنت فتى واسع الحيلة
‫فأنت وجدت وسيلة لسرقة قارب

74
00:05:07,725 --> 00:05:08,934
‫عندما كنت بحاجة إلى ذلك

75
00:05:09,351 --> 00:05:12,396
‫إذا أردتني أن أفي بوعدي
‫وألا أوجّه التهم ضدك

76
00:05:12,730 --> 00:05:14,857
‫فعليك أن تفي بوعدك
‫وأن تسدد ديونك

77
00:05:40,799 --> 00:05:42,009
‫احزري من؟

78
00:05:43,218 --> 00:05:45,179
‫بشرة مقرفة ورائحة نتنة

79
00:05:45,554 --> 00:05:48,432
‫لو كنت أحب المراهنات لقلت
‫إنه أسوأ رجل على الأرض بنظري

80
00:05:48,640 --> 00:05:51,185
‫خطأ، هذا أنا

81
00:05:51,518 --> 00:05:53,729
‫"درو"، ظننت أننا توصلنا
‫إلى تفاهم ما

82
00:05:53,896 --> 00:05:55,773
‫وما هو ذلك التفاهم؟

83
00:05:55,939 --> 00:06:00,027
‫أن أفضل ما يمكنك فعله لي
‫ولبقية المدينة هو أن تموت

84
00:06:00,360 --> 00:06:03,238
‫عادة أرحّب بذلك
‫لكن ثمة مسألة علينا التطرق إليها

85
00:06:03,864 --> 00:06:07,076
‫بدأت أشعر أن أصدقاءك
‫يعتقدون أن لدي تأثيراً سيئاً بك

86
00:06:07,618 --> 00:06:11,371
‫لا يمكنك منعهم من اللعب
‫معي، كيف سأشغل نفسي؟

87
00:06:11,663 --> 00:06:14,166
‫"درو"، بسببك رفض
‫أصدقائي التكلم إلي

88
00:06:14,500 --> 00:06:15,876
‫ولا حتى "جاك" الغالي؟

89
00:06:16,919 --> 00:06:19,296
‫- هذا لا يعنيك
‫- حسناً

90
00:06:19,546 --> 00:06:20,964
‫لا تمزجي أبداً العمل بالمتعة

91
00:06:21,131 --> 00:06:24,635
‫ولا شيء يفرحني أكثر من رؤيتك
‫على خصام مع بقية رفاقك

92
00:06:25,177 --> 00:06:27,137
‫بصراحة، لم أكن أعتقد أن ذلك
‫سيكون بهذه السهولة

93
00:06:27,513 --> 00:06:30,557
‫لكن ها أنت تتجنّبينهم كلهم
‫وتتكلمين معي

94
00:06:31,517 --> 00:06:33,227
‫بدأت أشعر كأننا نفعل ما فعلناه
‫في الماضي، صحيح؟

95
00:06:33,393 --> 00:06:35,270
‫هذا لا يشبه أبداً ما حصل
‫في الماضي "درو"

96
00:06:35,437 --> 00:06:39,566
‫بغض النظر عما فعلته
‫أنا لطالما كنت معك

97
00:06:39,817 --> 00:06:41,985
‫لم أمثل عليك ولم أحكم عليك
‫بعد ذلك

98
00:06:43,028 --> 00:06:46,073
‫هل يمكنك قول الشيء نفسه
‫عني لأصدقائك الجدد؟

99
00:06:47,241 --> 00:06:48,742
‫أستطيع قول التالي

100
00:06:50,160 --> 00:06:53,288
‫لا أكترث إذا لم يكلمني مجدداً
‫كل أصدقائي في "كايبسايد"

101
00:06:53,455 --> 00:06:56,708
‫أنا لن أتطلع إليك على الإطلاق
‫للحصول على عزاء أو دعم، أبداً

102
00:06:56,875 --> 00:07:02,548
‫تذكّري يا "جان"، الذي لم
‫يقتلني سيجعلني أكثر شراً

103
00:07:25,070 --> 00:07:28,198
‫- "آندي"، تبلّغك تحياتها
‫- كنت أتساءل أين كنت

104
00:07:34,454 --> 00:07:36,999
‫لا أقصد أن أقاطعكما عما تفعلانه
‫لكن أي يوم هذا "بايسي"؟

105
00:07:37,624 --> 00:07:39,251
‫- الخميس
‫- والخميس هو...

106
00:07:39,668 --> 00:07:40,794
‫اليوم الذي يلي بعد الأربعاء

107
00:07:41,712 --> 00:07:43,422
‫شيء ظريف، أود أن أرى
‫كم ستكون ظريفاً

108
00:07:43,589 --> 00:07:45,382
‫عندما ستعرف أنه لم يعد
‫هناك أي طعام لتناوله

109
00:07:45,549 --> 00:07:47,134
‫سوى حبوب النعناع
‫وبقايا قديمة من الكعك المحلى

110
00:07:47,968 --> 00:07:51,346
‫لأنه في يوم الخميس
‫على أحد الأشقاء أن يتذكر

111
00:07:51,513 --> 00:07:53,223
‫أن عليه الذهاب لشراء البقالة

112
00:07:54,975 --> 00:07:56,768
‫أخذت المفاتيح وسأذهب حالاً

113
00:07:57,352 --> 00:08:00,230
‫- هل تريد اللائحة؟
‫- ليس الآن

114
00:08:03,984 --> 00:08:04,985
‫اللائحة

115
00:08:05,152 --> 00:08:06,987
‫لا تصدقي أية كلمة تقولها
‫إنها تكذب

116
00:08:07,321 --> 00:08:08,655
‫إلى اللقاء "بايسي"

117
00:08:13,327 --> 00:08:15,704
‫أخبريني كل شيء
‫قبل عودة العدو إلى المخيم

118
00:08:17,748 --> 00:08:21,752
‫في الواقع "غراتشي"
‫ثمة شيء بودي سؤالك عنه

119
00:08:22,920 --> 00:08:25,923
‫- ما هو ذلك؟
‫- كيف تتدبرين ذلك؟

120
00:08:26,173 --> 00:08:27,216
‫ماذا؟

121
00:08:27,799 --> 00:08:30,052
‫تجنّب القلق الناتج عن تعبئة
‫طلبات الانتساب إلى الجامعات؟

122
00:08:30,385 --> 00:08:31,887
‫ربما أنت تتواعدين مع شخص
‫من تلك العائلة يا "جوي"

123
00:08:32,054 --> 00:08:33,764
‫لكنك ما زلت غير قادرة
‫على خداع أحد أفراد عائلة "ويتر"

124
00:08:34,014 --> 00:08:36,600
‫- خاصة إذا كان أكبر سناً منك
‫- ماذا تعنين؟

125
00:08:37,017 --> 00:08:39,019
‫تجنّب التطرق إلى أمر ما

126
00:08:39,394 --> 00:08:42,022
‫ثمة شيء يشغل بالك
‫منذ دخولك إلى هنا

127
00:08:42,189 --> 00:08:45,150
‫وأخيراً استطعت تحويله إلى موضوع
‫لكنني ما زلت بحاجة إلى النص

128
00:08:45,442 --> 00:08:46,526
‫لذا تكلمي

129
00:08:48,445 --> 00:08:53,033
‫حسناً، أنا بحاجة إلى توصية أخيرة
‫لإكمال طلب الانتساب الجامعي

130
00:08:54,076 --> 00:08:55,535
‫جامعة "ويليامس"

131
00:08:55,869 --> 00:08:58,622
‫- هذا عظيم
‫- لكنك لم تسمعي الحبكة الأساسية بعد

132
00:08:59,539 --> 00:09:03,418
‫إنها توصية يجب أن يكتبها
‫الشخص الذي يعرفني حق المعرفة

133
00:09:04,753 --> 00:09:07,297
‫وهنا تكمن المشكلة؟

134
00:09:09,383 --> 00:09:11,718
‫- إذاً هل طلبت منه ذلك؟
‫- من؟

135
00:09:12,803 --> 00:09:13,845
‫"دوسن"

136
00:09:14,930 --> 00:09:15,973
‫"دوسن"؟

137
00:09:18,850 --> 00:09:23,397
‫إذا سألت "دوسن"، لا أقول
‫إنني سأفعل ذلك، لكن إذا سألته...

138
00:09:23,772 --> 00:09:26,024
‫- ماذا عن "بايسي"؟
‫- بالضبط

139
00:09:27,025 --> 00:09:28,151
‫ماذا عن "بايسي"؟

140
00:09:28,777 --> 00:09:31,780
‫بغض النظر عن الشخص الذي سأطلب
‫منه ذلك، فإن أحدهم سيتأذى

141
00:09:31,947 --> 00:09:33,949
‫لكن ذلك الشخص يجب
‫ألا يكون أنت إذا لم تسألي

142
00:09:34,157 --> 00:09:36,076
‫عليك أن تكوني أنانية قليلاً هنا

143
00:09:37,160 --> 00:09:39,037
‫يريدون توصية من الشخص
‫الذي هو أكثر معرفة بك

144
00:09:39,288 --> 00:09:41,915
‫وليس الشخص الذي صدف
‫أنك تواعدينه

145
00:09:42,082 --> 00:09:43,875
‫إذاً تقولين إن عليّ طلب ذلك
‫من "دوسن"

146
00:09:44,960 --> 00:09:47,587
‫أقول إن عليك طرح السؤال

147
00:09:51,425 --> 00:09:54,720
‫بالتأكيد عزيزتي، لكن الطبيب
‫لا يعتقد أن ثمة فرصة جيدة...

148
00:09:55,304 --> 00:09:57,055
‫- ستسنح لاحقاً
‫- كلا عزيزي، أرجوك...

149
00:09:58,307 --> 00:10:01,518
‫أستطيع قَلب المحطة إذا كان هناك
‫شيء آخر تريد مشاهدته

150
00:10:03,103 --> 00:10:05,105
‫واضح تماماً أنني لا أريد ذلك

151
00:10:07,482 --> 00:10:09,985
‫في الواقع، أنا لا أشاهد ذلك أيضاً

152
00:10:14,740 --> 00:10:16,908
‫ماذا؟ ما الأمر؟

153
00:10:17,451 --> 00:10:20,871
‫كنت أراقبك خلال الأسبوع
‫الماضي، وكنت أفكر

154
00:10:23,123 --> 00:10:25,959
‫لقد اقترفت الكثير من الأخطاء
‫بحق هذه العائلة

155
00:10:26,126 --> 00:10:27,336
‫- أريد تصحيح هذا الوضع
‫- لست مضطراً إلى ذلك

156
00:10:27,502 --> 00:10:29,671
‫كلمت المدير "بريسكوت"
‫عصر هذا اليوم

157
00:10:29,838 --> 00:10:31,798
‫أنت أكملت دراسة عدد كبير
‫من الدروس التي تمكّنك من التخرج

158
00:10:32,090 --> 00:10:33,300
‫والآن بعد قبولك المبكر في الجامعة

159
00:10:33,467 --> 00:10:36,219
‫كل ما عليك فعله هو السير
‫عند حلول يونيو

160
00:10:36,386 --> 00:10:40,807
‫لذا ما رأيك في أخذ إجازة
‫حتى نهاية المدرسة؟

161
00:10:41,892 --> 00:10:44,227
‫لأفعل ماذا؟ للحصول على وظيفة

162
00:10:45,645 --> 00:10:47,898
‫هذا ليس بالضبط ما خططت له

163
00:10:49,232 --> 00:10:54,154
‫كنت أحاول أن أتذكر آخر مرة
‫رأيتك فيها تسترخين

164
00:10:54,696 --> 00:10:57,991
‫لا مسؤوليات ولا أعباء ولا قلق

165
00:10:59,076 --> 00:11:01,995
‫ومن ثم تذكّرت وجهك

166
00:11:02,162 --> 00:11:05,165
‫كما كان في ذلك الصيف الذي أمضيته
‫في "فلورنسا" مع العمة "جورجيا"

167
00:11:05,332 --> 00:11:08,543
‫- كان هناك ذلك السوق
‫- أجل، في تلك الساحة قرب الشقة

168
00:11:08,794 --> 00:11:13,715
‫كنت تركضين من عربة إلى أخرى
‫وكنت تثيرين إعجاب الجميع

169
00:11:13,882 --> 00:11:15,717
‫هيا أبي، كنت في سن الحادية عشرة

170
00:11:15,884 --> 00:11:19,012
‫كان الأمر أكثر من ذلك "آندي"
‫كنت حرّة

171
00:11:20,722 --> 00:11:22,891
‫هل تقول إن عليّ الذهاب
‫إلى "إيطاليا"؟

172
00:11:23,183 --> 00:11:25,977
‫قالت "جورجيا" إنها ستكون
‫في غاية الفرح إذا قدمت إليها زائرة

173
00:11:26,144 --> 00:11:29,398
‫وأنت تتكلمين دائماً
‫عن تمضية الوقت في "أوروبا"

174
00:11:30,315 --> 00:11:31,900
‫لا أدري إذا كان عليّ...

175
00:11:32,442 --> 00:11:33,485
‫"آندي"...

176
00:11:36,738 --> 00:11:41,618
‫السنوات الأربع المقبلة، ستكون
‫أكثر حدة من السنوات الأربع الماضية

177
00:11:41,868 --> 00:11:43,036
‫ثقي بي

178
00:11:43,203 --> 00:11:48,375
‫قد تكون هذه فرصتك الوحيدة
‫طيلة حياتك

179
00:11:49,918 --> 00:11:52,421
‫للحصول على مناسبة كهذه

180
00:11:55,632 --> 00:11:57,300
‫فكّري في ذلك

181
00:12:06,852 --> 00:12:07,894
‫لديك بريد

182
00:12:11,022 --> 00:12:12,941
‫"جان ليندلي"

183
00:12:18,321 --> 00:12:20,657
‫- لا يمكنك الاستمرار في تجاهلها
‫- أستطيع أن أحاول

184
00:12:21,825 --> 00:12:24,202
‫هذه "جان ليندلي" التي نتكلم عنها

185
00:12:24,536 --> 00:12:26,997
‫أعرف ذلك وأعرف ما الذي
‫تحاولين فعله "آندي"

186
00:12:27,164 --> 00:12:29,583
‫لكن الآن لست مستعداً
‫لأن أجري هذا الحديث

187
00:12:31,126 --> 00:12:34,045
‫حسناً، إذاً والدي يريدني
‫أن آخذ إجازة حتى بقية السنة

188
00:12:34,212 --> 00:12:36,506
‫- ما رأيك في هذه المحادثة؟
‫- إجازة من ماذا؟

189
00:12:36,673 --> 00:12:38,300
‫إجازة من كل شيء

190
00:12:40,218 --> 00:12:45,098
‫أعني أننا لم نتخذ
‫أية قرارات نهائية بعد

191
00:12:45,265 --> 00:12:48,477
‫إذاً ستحصلين على كل حسنات
‫آخر سنة دراسية في "كايبسايد"

192
00:12:48,643 --> 00:12:49,811
‫بدون أن تضطري إلى كتابة
‫أية فروض مدرسية

193
00:12:49,978 --> 00:12:51,021
‫كيف أستطيع الانضمام إليك؟

194
00:12:51,188 --> 00:12:53,648
‫في الواقع، لن يحصل ذلك
‫في "كايبسايد"

195
00:12:54,691 --> 00:12:56,485
‫سأكون في "إيطاليا"

196
00:12:57,277 --> 00:12:59,237
‫في "فلورنسا" في الواقع

197
00:13:00,822 --> 00:13:02,240
‫للعيش مع العمة "جي"؟

198
00:13:04,701 --> 00:13:09,247
‫- يا للهول، نحن لم نرها منذ...
‫- منذ زمن بعيد، أعرف ذلك

199
00:13:09,414 --> 00:13:11,208
‫أتذكر كم أحببت ذلك؟

200
00:13:11,374 --> 00:13:13,960
‫آسف "آندي" سيبدو ذلك
‫كأنك تهربين

201
00:13:15,170 --> 00:13:18,965
‫- ممّ؟
‫- قولي لي أنت ممّ؟

202
00:13:19,966 --> 00:13:24,221
‫أنت كنت تتطلّعين إلى السنة الأخيرة
‫بشدة، بحيث أن ذلك كان مخيفاً

203
00:13:24,387 --> 00:13:26,139
‫وها أنت الآن تريدين الرحيل

204
00:13:26,306 --> 00:13:30,101
‫وإذا بقيت فستعيشين ستة أشهر
‫خالية من المسؤولية

205
00:13:30,268 --> 00:13:31,811
‫وأنت محاطة من قبل
‫أفراد العائلة والأصدقاء

206
00:13:31,978 --> 00:13:35,273
‫أجل، الأصدقاء العاجزون عن التواجد
‫في غرفة واحدة مع بعضهم البعض

207
00:13:35,607 --> 00:13:37,275
‫هذا بالضبط ما أقوله
‫هل تريدين فعلاً الذهاب

208
00:13:37,442 --> 00:13:40,529
‫في الوقت الذي أنت فيه الوحيدة
‫التي يكلمك الجميع؟

209
00:13:41,112 --> 00:13:44,324
‫"جاك"، تتكلم كأنه لا يوجد
‫سبب وجيه يدفعني إلى الذهاب

210
00:13:45,283 --> 00:13:47,410
‫لطالما تخيّلتك تلك الفتاة...

211
00:13:48,286 --> 00:13:51,873
‫التي لن تذهب وحسب
‫إلى حفلة السنة الأخيرة

212
00:13:53,333 --> 00:13:54,751
‫بل هي من ستنظمها

213
00:13:55,877 --> 00:13:59,339
‫هل سترحلين وتفوّتين عليك
‫رؤية نهاية كل هذه الأمور؟

214
00:14:00,298 --> 00:14:02,175
‫هذا ليس بالأمر الذي اعتقدت
‫أنك قد تفعلينه

215
00:14:06,346 --> 00:14:08,765
‫لكن مجدداً، أظن...

216
00:14:08,932 --> 00:14:14,062
‫أنني كنت أقترف الأخطاء
‫بحق الناس في هذه الأيام

217
00:14:27,450 --> 00:14:29,160
‫"جان"، أشكرك على قدومك

218
00:14:30,078 --> 00:14:31,371
‫أجل، لا مشكلة

219
00:14:31,997 --> 00:14:34,499
‫هذا الشرطي "موريس"
‫من إصلاحية الأحداث

220
00:14:35,917 --> 00:14:39,254
‫- ما الأمر؟
‫- كان عليّ إخبارهم

221
00:14:40,755 --> 00:14:44,551
‫كنا ولدين شقيين للغاية
‫ونحتاج إلى المساعدة

222
00:14:45,093 --> 00:14:47,554
‫- "درو"، ماذا تفعل؟
‫- ما هو الأفضل

223
00:14:48,388 --> 00:14:51,099
‫أخبرتهم عن تجربتنا المشتركة
‫مع الـ"أكستازي"

224
00:14:51,600 --> 00:14:56,146
‫وكيف ساهمنا في العمل غير القانوني
‫التي قامت به "آندي ماك في"

225
00:14:56,313 --> 00:14:58,148
‫اجلسي "جان"

226
00:15:00,400 --> 00:15:03,903
‫اسمعوا، لا يمكنكم أن تصدقوا
‫أية كلمة يقولها هذا الفتى، إنه...

227
00:15:04,070 --> 00:15:07,824
‫إنه ضحية، لقد بدأ "درو"
‫يسلك أخيراً الطريق المستقيم

228
00:15:08,033 --> 00:15:11,620
‫ألا يريد أحد سماع جانب القصة
‫من ناحيتي قبل الحكم عليّ؟

229
00:15:11,786 --> 00:15:14,122
‫لا علاقة للعقاب بهذا الأمر "جان"

230
00:15:14,331 --> 00:15:16,249
‫بل له علاقة بالوقاية

231
00:15:18,460 --> 00:15:21,713
‫- هل أنتم تصدقون هذا الكلام التافه؟
‫- "جينيفر"

232
00:15:22,464 --> 00:15:27,135
‫هل تقولين إننا لم نتعاطَ
‫المخدرات في الماضي؟

233
00:15:27,302 --> 00:15:33,224
‫أقول إنه ليس لدي حاضر
‫جدتي، أرجوك أنت تعرفينني

234
00:15:33,975 --> 00:15:35,018
‫اسألي

235
00:15:35,226 --> 00:15:37,395
‫"جان"، أنا اعترفت بالدور
‫الذي أدّيته

236
00:15:37,562 --> 00:15:40,440
‫أعني أنني أعترف
‫بأنني أعطيك المخدرات

237
00:15:41,399 --> 00:15:44,819
‫وبشكل ما هي انتقلت من يديك
‫إلى جهاز "آندي" العصبي

238
00:15:45,862 --> 00:15:47,364
‫أعني، هل أنا أكذب؟

239
00:15:47,572 --> 00:15:51,534
‫إذا سمحتم لي بالقول
‫إنه عبّر بوجه بهذه المعلومات

240
00:15:51,951 --> 00:15:56,498
‫برهن جلياً أنه جاهز
‫لمواجهة أخطاؤه الماضية

241
00:15:56,665 --> 00:16:00,752
‫أظن أننا كلنا نقدّر ما تقدم به "درو"

242
00:16:01,836 --> 00:16:06,132
‫وبناء على ذلك، أظن كل
‫هذه المسألة يمكن حلّها

243
00:16:06,299 --> 00:16:09,302
‫بواسطة مئة ساعة
‫من الخدمات الاجتماعية

244
00:16:10,970 --> 00:16:12,013
‫عذراً

245
00:16:17,560 --> 00:16:21,314
‫إذاً سنجتمع لاحقاً لمناقشة أي جزء
‫من المجتمع بحاجة إلى الخدمات

246
00:16:26,736 --> 00:16:28,488
‫لذا هل عليّ البدء بحزم أمتعتي حالاً؟

247
00:16:28,697 --> 00:16:30,365
‫أم عليّ الانتظار إلى ما بعد العشاء؟

248
00:16:32,033 --> 00:16:34,494
‫جدتي، اسمعيني من فضلك
‫أنا متأسفة للغاية

249
00:16:34,661 --> 00:16:38,707
‫كلا، لا أريد أن نجري
‫هذه المحادثة يا "جينيفر"

250
00:16:39,541 --> 00:16:43,294
‫اعتقدت أن ثمة علاقة بيننا
‫قائمة على الصدق والحقيقة

251
00:16:44,212 --> 00:16:47,257
‫لن أصرخ ولن أعاقب
‫والتوبيخ هو للأولاد

252
00:16:47,465 --> 00:16:50,343
‫"جينيفر"، أنت لم تعودي
‫أتمنى لو كنت كذلك

253
00:16:50,510 --> 00:16:55,140
‫لأنه ربما عندئذ كان هناك بعض الوقت
‫لمعالجة المشكلة التي تعانين منها

254
00:16:56,266 --> 00:17:01,229
‫لم أعرف طيلة حياتي
‫بمثل خيبة الأمل هذه

255
00:17:01,396 --> 00:17:03,732
‫من أي شيء أو من أحد

256
00:17:05,567 --> 00:17:08,570
‫ليس لدي... حتى الكلمات لوصف ذلك

257
00:17:27,756 --> 00:17:31,426
‫تلقيت الرسالة الإلكترونية
‫فوجئت لأنني لم أكن متأكدة من أنك ستردّ

258
00:17:32,469 --> 00:17:36,306
‫- لم أفعل ذلك
‫- إذا كنت لم تفعل ذلك، فمن...

259
00:17:36,473 --> 00:17:37,515
‫"آندي"

260
00:17:40,268 --> 00:17:43,438
‫على الأرجح، كانت الوسيلة الوحيدة
‫لإنهاء فترة الصمت بيننا

261
00:17:44,731 --> 00:17:47,400
‫هذا يتطلب الأمر أن نفعل ذلك معاً

262
00:17:47,567 --> 00:17:49,944
‫لم أبعث لك برسالة إلكترونية
‫وليس لدي ما أقوله لك

263
00:17:51,070 --> 00:17:55,074
‫هيا "جاك"، ماذا تريد؟
‫تريد أن تغضب، فلا بأس، لكن...

264
00:17:55,742 --> 00:17:58,495
‫في مرحلة ما، عليك أن تعلمني
‫كيف أصلح هذا الوضع

265
00:17:59,537 --> 00:18:01,748
‫هل تريدني أن أقول
‫إنني آسفة، أنا آسفة

266
00:18:01,915 --> 00:18:04,793
‫أعتذر لأنني اقترفت غلطة
‫وبسبب قلة درايتي

267
00:18:04,959 --> 00:18:08,463
‫وأعتذر عن أمور أعتقد فعلاً
‫أنها لم تحصل بفعل خطأي

268
00:18:09,172 --> 00:18:13,092
‫عمري 17 سنة، وقمت بعمل غبي

269
00:18:13,968 --> 00:18:15,303
‫لكن عندما تكون قريباً من أحدهم

270
00:18:15,470 --> 00:18:19,432
‫والذي يقدم على عمل
‫لا تبرير له أو غير صحيح...

271
00:18:19,724 --> 00:18:21,893
‫فأنت لا تتخلى عنه فحسب

272
00:18:22,310 --> 00:18:24,604
‫أنت من بين كل الناس
‫عليك أن تفهم ذلك

273
00:18:25,104 --> 00:18:26,981
‫ما تفعله يقتلني

274
00:18:27,357 --> 00:18:29,776
‫ربما لن تفعل ما فعلته أنا
‫لكن ما تفعله أنت

275
00:18:29,984 --> 00:18:33,947
‫أقول لك إنني لن أفعله
‫بأحد، وخاصة بك

276
00:18:44,290 --> 00:18:47,293
‫والآن بعد أن تكلمنا
‫هل فهمت ذلك "آندي"؟

277
00:18:47,460 --> 00:18:50,588
‫كل ما ستفعلينه لن يتمكن
‫من إصلاح هذا الوضع

278
00:19:14,821 --> 00:19:18,825
‫- مرحباً
‫- مرحباً

279
00:19:18,992 --> 00:19:21,244
‫- هل تريد المساعدة؟
‫- أجل

280
00:19:21,703 --> 00:19:22,745
‫أجل

281
00:19:27,000 --> 00:19:30,420
‫أظن أنك لم تأت إلى هنا
‫لمساعدتي على حمل الطلاء، لذا...

282
00:19:31,880 --> 00:19:35,842
‫هل أدركت أخيراً كم هو خطأ
‫تسديدي لدين السيد "بروك" بمفردي؟

283
00:19:36,634 --> 00:19:39,470
‫أنا وعملي في نادي اليخوت
‫سنكون مدينين إلى الأبد لك

284
00:19:39,637 --> 00:19:41,931
‫حسناً، سأضيف ذلك إلى حسابك

285
00:19:49,647 --> 00:19:50,690
‫إذاً...

286
00:19:52,191 --> 00:19:55,570
‫- هل ستطلبين مني؟
‫- ماذا؟

287
00:19:56,821 --> 00:19:59,824
‫- أنت وضعت على رأسك وجهك المفضل
‫- لم أفعل ذلك

288
00:19:59,991 --> 00:20:02,660
‫حسناً، إذاً وضعت وجهك الكاذب

289
00:20:05,788 --> 00:20:07,332
‫حسناً، أنا...

290
00:20:10,752 --> 00:20:12,503
‫إنه...

291
00:20:13,880 --> 00:20:15,965
‫خذ

292
00:20:16,466 --> 00:20:20,595
‫الشخص الذي يعرفك أكثر من الجميع

293
00:20:20,803 --> 00:20:22,680
‫يا للهول!

294
00:20:24,557 --> 00:20:25,600
‫يا للهول!

295
00:20:26,517 --> 00:20:28,061
‫قلت ذلك سابقاً

296
00:20:28,353 --> 00:20:32,523
‫أجل، ظننت أن تأثيرها
‫سيكون أقوى في المرة الثانية

297
00:20:34,776 --> 00:20:36,152
‫إذاً ما رأيك؟

298
00:20:37,987 --> 00:20:43,201
‫- ما رأيك أنت؟
‫- أريدك أن تكتبها لي

299
00:20:43,368 --> 00:20:47,288
‫أمتأكدة من أنني الشخص المناسب؟
‫هل يعرف "بايسي" بهذا الأمر؟

300
00:20:48,373 --> 00:20:52,251
‫كلا، لكن إذا وافقت فسيعرف به

301
00:20:53,544 --> 00:20:57,966
‫أأنت الشخص المناسب "دوسن"؟ أنت
‫الوحيد الذي يعرف بأمر وجهي المفضل

302
00:20:59,592 --> 00:21:01,970
‫أطلب منك فقط أن تفكر
‫في هذا الاحتمال، حسناً؟

303
00:21:03,304 --> 00:21:07,350
‫وإذا قررت أن تكتب ذلك فعندئذ...
‫تكون الشخص المناسب

304
00:21:11,646 --> 00:21:12,689
‫حسناً

305
00:21:42,468 --> 00:21:47,015
‫سيد "ليري"، إلا إذا أردت الموت
‫جوعاً، فمن الأفضل أن تدخل

306
00:22:00,778 --> 00:22:02,530
‫الطعام هو هنا

307
00:22:13,541 --> 00:22:15,752
‫سيد "بروكس"، هذا الطعام
‫هو فعلاً شهي

308
00:22:15,918 --> 00:22:19,213
‫- أنت لست واحداً منهم؟
‫- واحداً ممن؟

309
00:22:19,505 --> 00:22:23,009
‫واحد من المراهقين الذين
‫لا يستطيعون البقاء صامتين للحظة

310
00:22:23,176 --> 00:22:26,179
‫لو أن مائدة الطعام كانت معدّة
‫للتحدث لأسموها مائدة الكلام

311
00:22:27,847 --> 00:22:29,557
‫أتعرف ماذا؟ سأتناول الطعام في الخارج

312
00:22:29,724 --> 00:22:32,894
‫أجل، لهذا السبب لم يأت أصدقاؤك
‫إلى هنا لمساعدتك

313
00:22:33,227 --> 00:22:36,147
‫أنت لا تواجه مشكلاتك، "ليري"
‫بل تأخذها إلى الخارج

314
00:22:36,355 --> 00:22:41,360
‫إذا تابعت ذلك، فأنت في النهاية
‫ستفعل أكثر من الطلاء بمفردك

315
00:22:43,946 --> 00:22:49,452
‫وماذا عنك؟ لديك جدار مليء بصور
‫لأشخاص لم أرهم من قبل

316
00:22:49,619 --> 00:22:53,748
‫من هم؟ مرة انتقدت صوري
‫وقلت إنها لا تحتوي على حياة كافية

317
00:22:53,915 --> 00:22:56,125
‫وأنا أقول إنك تعاني
‫من المشكلة المعاكسة

318
00:22:56,292 --> 00:22:57,877
‫أين هو موقع هذه الصور في حياتك؟

319
00:23:00,838 --> 00:23:04,509
‫هؤلاء أشقائي، أتوا إلي
‫قبل 30 سنة طلباً للمال

320
00:23:04,675 --> 00:23:07,845
‫ليفتحوا مؤسسة خاصة بهم
‫أردت رفض ذلك

321
00:23:08,096 --> 00:23:10,848
‫لم أشعر أن المشروع مناسب
‫ولم يكن التوقيف هو الأفضل

322
00:23:11,015 --> 00:23:12,391
‫لكنهم كانوا بحاجة إلي

323
00:23:12,892 --> 00:23:14,685
‫بالرغم من أنك في قرارة نفسك
‫كنت ترفض ذلك

324
00:23:14,852 --> 00:23:18,147
‫استثمرت الكثير من المال، وفّرت
‫للمؤسسة الكثير وجاريتها في ذلك

325
00:23:18,648 --> 00:23:20,024
‫مع السنوات يا سيد "ليري"

326
00:23:20,191 --> 00:23:24,779
‫تدرك أنك لا تخسر دائماً
‫الناس بفعل خيارك

327
00:23:25,488 --> 00:23:31,410
‫أحياناً، إن ذلك يحصل
‫عندما تتخذ الخيارات السيئة

328
00:23:39,794 --> 00:23:40,795
‫- مرحباً
‫- مرحباً

329
00:23:40,962 --> 00:23:43,548
‫لدينا بعض كتب اللغة
‫الإنكليزية وكتب الحساب

330
00:23:44,006 --> 00:23:45,049
‫شكراً

331
00:23:48,469 --> 00:23:51,931
‫"بايسي"... لدي سرّ

332
00:23:52,682 --> 00:23:56,769
‫وأعرف أننا لم نتقاسم
‫أي سرّ منذ زمن بعيد، لكن...

333
00:23:57,478 --> 00:23:59,939
‫عليّ أن أخبرك وإلا سأنفجر

334
00:24:00,189 --> 00:24:02,358
‫بالتأكيد، ماذا يحصل؟

335
00:24:02,525 --> 00:24:07,155
‫حسناً، اقترح والدي أن آخذ إجازة
‫حتى بقية نهاية المدرسة

336
00:24:08,364 --> 00:24:13,161
‫أجل، وإن أذهب إلى "إيطاليا"
‫لستة أشهر لزيارة عمتي

337
00:24:13,744 --> 00:24:16,539
‫هذا عرض مذهل

338
00:24:17,248 --> 00:24:18,291
‫أجل

339
00:24:18,833 --> 00:24:24,005
‫وأعرف لماذا قدمه ومن الجلي بسبب
‫الأسبوع الماضي، إنه قلق، لكن...

340
00:24:25,047 --> 00:24:30,845
‫وأيضاً تكلمنا عن ذلك
‫نحن فعلاً تكلمنا عن هذا الأمر و...

341
00:24:31,387 --> 00:24:33,097
‫والوضع مختلف هذه المرة

342
00:24:33,264 --> 00:24:35,683
‫وما رأي "جاك" في كل هذا؟

343
00:24:36,350 --> 00:24:39,478
‫اعتقدت أنه أول من سيساعدني
‫على حزم أمتعتي، صحيح؟

344
00:24:39,770 --> 00:24:42,773
‫لكن وبدلأ من ذلك
‫راح يعطيني تلك الحجج المنطقية

345
00:24:42,940 --> 00:24:44,901
‫والأسباب التي تدفعني إلى البقاء

346
00:24:45,067 --> 00:24:46,861
‫كما تعرف هو سبق له أن سافر أيضاً

347
00:24:47,069 --> 00:24:49,864
‫لكن إلى بلدة أخرى
‫وليس إلى طرف العالم الآخر

348
00:24:51,490 --> 00:24:54,076
‫إذاً أبي يريد ما هو الأفضل لصحتي

349
00:24:54,869 --> 00:24:56,787
‫وأخي أنانيّ بداعي حبه له

350
00:24:58,414 --> 00:25:01,751
‫- وأنت تريدين تسوية
‫- هيا، أنت فعلت هذا سابقاً

351
00:25:02,376 --> 00:25:05,838
‫في الواقع أصبح من هوايتك إنقاذي

352
00:25:06,005 --> 00:25:09,717
‫لم أنقذك، أنت أنقذت نفسك
‫وأخذتني معك

353
00:25:09,884 --> 00:25:11,344
‫ولماذا لا أستطيع إنقاذ نفسي الآن؟

354
00:25:11,719 --> 00:25:14,555
‫لماذا اتخاذ هذا القرار صعب للغاية؟

355
00:25:15,306 --> 00:25:19,018
‫ربما "جاك" محق
‫ربما الذهاب إلى "إيطاليا" هو هروب

356
00:25:19,268 --> 00:25:21,771
‫- من ماذا؟
‫- من كل شيء

357
00:25:22,230 --> 00:25:25,691
‫سلوك المخرج السهل
‫والهروب عندما واجهت المتاعب

358
00:25:26,025 --> 00:25:29,028
‫أو ربما هذا هو بالضبط
‫ما تحتاجين إليه

359
00:25:29,779 --> 00:25:32,323
‫لتحصلي على قوة الإرادة
‫لتتخلصي من عجلتي التدريب

360
00:25:32,698 --> 00:25:35,534
‫ولتتمكني من ركوب الدراجة
‫بدونها لبعض الوقت

361
00:25:37,328 --> 00:25:39,205
‫لا أدري إذا كنت أستطيع فعل ذلك

362
00:25:40,248 --> 00:25:44,085
‫أعني الكثير مما حصل أنا مسؤولة
‫عنه، وماذا سيعتقد الناس...

363
00:25:44,252 --> 00:25:45,253
‫"آندي"...

364
00:25:45,419 --> 00:25:50,424
‫أنت تكثرين من القلق
‫حيال الجميع، وكلنا نفعل ذلك

365
00:25:50,591 --> 00:25:54,512
‫لكن في نهاية الأمر هذه حياتك
‫وليست حياة والدك أو "جاك"

366
00:25:54,679 --> 00:25:57,765
‫وليست حياتي بل حياتك
‫وعليك أن تعيشيها

367
00:25:59,558 --> 00:26:01,602
‫لذا أنت من ستجدين الحلّ "آندي"

368
00:26:06,774 --> 00:26:09,944
‫يمكننا المساعدة على بناء
‫مركز اجتماعي جديد للأولاد

369
00:26:10,111 --> 00:26:11,279
‫اخرس "درو"

370
00:26:12,488 --> 00:26:16,075
‫هذا الخلاف البسيط بيننا
‫يضايقني أيضاً

371
00:26:16,242 --> 00:26:18,494
‫شعرت أننا بدأنا نبتعد
‫عن بعضنا البعض

372
00:26:18,661 --> 00:26:20,997
‫وعلينا تمضية بعض الوقت الجيد معاً

373
00:26:21,163 --> 00:26:25,001
‫ولا يسعنا سوى أن نحلم بأننا نرفع
‫النفايات عن جانب الطريق

374
00:26:25,167 --> 00:26:29,588
‫وحيث المدينة أمّنت لك زياً برتقالياً
‫يعانقك في الأمكنة المناسبة

375
00:26:30,172 --> 00:26:32,174
‫"درو"، أنت تنسى أنني أعرفك

376
00:26:32,425 --> 00:26:35,928
‫وفعلت هذا لتبدو أفضل حالاً
‫بنظر الجميع ولتحمي غرورك الداخلي

377
00:26:36,929 --> 00:26:39,974
‫لكن أظن أنك ستجد
‫أن كل اعتذارات العالم لن تكفي

378
00:26:40,141 --> 00:26:42,977
‫متى قرر هؤلاء الناس أمراً ما

379
00:26:43,144 --> 00:26:45,855
‫هؤلاء الناس لا يعرفون
‫على الإطلاق من نحن

380
00:26:46,022 --> 00:26:50,651
‫هذا ما أحاول قوله لك
‫هؤلاء ليسوا شعبك، أنا شعبك

381
00:26:50,901 --> 00:26:55,698
‫وكل ما ستقدمه لك "كايبسايد"
‫هو ماضيك

382
00:27:02,747 --> 00:27:05,791
‫- تبدين كأنك استعدت لونك
‫- أجل، أظن ذلك

383
00:27:06,834 --> 00:27:09,962
‫كل شيء يبدو أنه
‫على ما يرام هنا، صحيح؟

384
00:27:10,379 --> 00:27:11,422
‫ماذا تعنين؟

385
00:27:11,714 --> 00:27:17,219
‫مثلاً أنت و"جاك"، أصبحت الأمور
‫على ما يرام بينكما الآن

386
00:27:17,762 --> 00:27:20,765
‫أجل، إنها كذلك

387
00:27:21,849 --> 00:27:25,061
‫أعني طالما أنت و"جاك"
‫يمكنكما حلّ المتاعب بينكما فعندئذ...

388
00:27:25,436 --> 00:27:27,229
‫لماذا لا تستطيع "جان"
‫فعل ذلك مع "جاك"، صحيح؟

389
00:27:27,396 --> 00:27:30,274
‫أو بين "بايسي" و"دوسن"
‫أو بين أي واحد منا، حقاً

390
00:27:31,150 --> 00:27:34,695
‫كل ما يتطلبه الأمر هو أن تدركي
‫ما تخاطرين بخسارته...

391
00:27:34,862 --> 00:27:37,114
‫عبر تركك أحدهم يذهب

392
00:27:51,962 --> 00:27:54,215
‫أراك تفكرين في ما تريدين
‫قراءته الليلة كالعادة

393
00:27:54,507 --> 00:27:56,217
‫بل قل ليلة أمس
‫اعتقدت أنني سأتمكن من ذلك

394
00:27:56,384 --> 00:28:00,346
‫لكن السيد "كوبلاند" في الغرفة الثالثة
‫يجب أن يغني عندما يستحم

395
00:28:03,182 --> 00:28:06,936
‫- هذا المقعد غير مشغول
‫- لا بأس، لا أستطيع البقاء

396
00:28:15,277 --> 00:28:17,196
‫في الواقع...

397
00:28:17,947 --> 00:28:20,950
‫إما أنك سريع في الكتابة
‫وأعرف أنك لست كذلك، أو...

398
00:28:22,701 --> 00:28:24,245
‫أنك جئت تنقل خبراً سيئاً

399
00:28:24,412 --> 00:28:25,830
‫كنت، كنت...

400
00:28:27,623 --> 00:28:30,042
‫فكرت في ذلك
‫منذ اللحظة التي طلبته فيها مني

401
00:28:30,209 --> 00:28:35,423
‫وكنت دائماً أحصل على الجواب نفسه
‫لست الشخص المناسب...

402
00:28:36,757 --> 00:28:38,050
‫لكتابة هذا

403
00:28:38,467 --> 00:28:39,510
‫ليس بعد الآن

404
00:28:46,934 --> 00:28:48,894
‫فعلت ما طلبته منك

405
00:28:50,771 --> 00:28:51,814
‫فكرت في ذلك

406
00:28:54,233 --> 00:28:55,734
‫وأشكرك على ذلك

407
00:28:56,777 --> 00:28:57,820
‫آسف

408
00:29:07,037 --> 00:29:09,790
‫- "بايسي"
‫- "دوسن"

409
00:29:13,252 --> 00:29:17,131
‫- إذاً، موعد لعب
‫- ليس تماماً

410
00:29:18,966 --> 00:29:21,927
‫"بايس"، طلبت من "دوسن"
‫أن يكتب لي توصية ورفض ذلك

411
00:29:22,094 --> 00:29:23,637
‫لذا الأمر ليس بذي أهمية

412
00:29:26,557 --> 00:29:27,975
‫هذا ليس كذلك

413
00:29:29,643 --> 00:29:32,521
‫أنت أخبرتني عن ذلك الآن
‫لكنك أبقيته سرّاً

414
00:29:32,688 --> 00:29:36,192
‫أعرف هذه النغمة، وهي تغني
‫البدء بحديث سيىء للغاية

415
00:29:36,358 --> 00:29:40,654
‫لكن هذا يحتاج إلى شخصين، ولست
‫مستعدة لذلك، ليس بسبب هذه المسألة

416
00:29:40,863 --> 00:29:43,449
‫إذاً الآن قررت ما علينا التكلم عنه

417
00:29:43,616 --> 00:29:46,035
‫وقررت أيضاً ما علينا
‫ألا نتكلم عنه أيضاً

418
00:29:46,202 --> 00:29:47,495
‫هل كنت ستخبرينني عن هذا الأمر؟

419
00:29:48,162 --> 00:29:49,663
‫كان صعباً عليّ إخبارك
‫أي شيء في هذا الأسبوع

420
00:29:49,830 --> 00:29:51,248
‫لم أكن أجدك قربي

421
00:29:51,457 --> 00:29:52,958
‫حسناً، حسناً

422
00:29:53,501 --> 00:29:55,878
‫إذا كنت غاضبة عليّ بسبب الوقت
‫الذي أمضيه مع "آندي"

423
00:29:56,045 --> 00:29:59,381
‫"بايسي"، الأمر ليس كذلك، حسناً؟

424
00:29:59,715 --> 00:30:02,927
‫كنت أنتظر لأرى إذا كان
‫يقبل بفعل ذلك من البداية

425
00:30:03,093 --> 00:30:06,514
‫قبل أن نبدأ بالحرب العالمية
‫الخامسة عشرة بيننا

426
00:30:08,641 --> 00:30:11,477
‫وإذا كنت مستاء
‫لأنني طلبت منه ذلك "بايسي"

427
00:30:12,269 --> 00:30:14,647
‫لأن ذلك كان السؤال

428
00:30:19,360 --> 00:30:22,988
‫في الصف الثالث كان "دوسن" هناك
‫عندما كسرت ذراعي اليسرى

429
00:30:23,155 --> 00:30:25,950
‫عندما سقطت عن أرجوحة
‫"بيتر ميسبك" في الحديقة الخلفية

430
00:30:26,325 --> 00:30:27,952
‫كان هناك في الليلة
‫التي عدت فيها باكراً إلى المنزل

431
00:30:28,118 --> 00:30:30,454
‫من بحيرة "آمينغفيل"
‫لأنني شعرت بالحنين إلى الديار

432
00:30:31,121 --> 00:30:33,958
‫وكان هناك في اليوم
‫الذي اضطرت فيه

433
00:30:34,124 --> 00:30:36,168
‫إلى وضع تلك الحمّالة
‫المروعة لأول مرة

434
00:30:37,586 --> 00:30:39,838
‫وفي اليوم الذي ماتت فيه أمي

435
00:30:40,256 --> 00:30:44,009
‫كان أول من جاء
‫وجلس معي طوال النهار

436
00:30:44,677 --> 00:30:49,014
‫ولم يسألني ولو لمرة عن حالتي
‫لأنه وعلى عكس الجميع

437
00:30:49,181 --> 00:30:51,141
‫كان يعرفني حق المعرفة
‫وعرف أنه لم تكن هناك من كلمات

438
00:30:51,308 --> 00:30:53,435
‫تستطيع أن تصف ما كنت عليه

439
00:30:58,899 --> 00:31:01,360
‫كما ترى يا "بايسي"

440
00:31:03,362 --> 00:31:06,865
‫لا يمكنك أن تغضب عليّ
‫لطلبي ذلك منه

441
00:31:07,575 --> 00:31:10,786
‫لست غاضباً عليك لأنك طلبت
‫من "دوسن" القيام بعمل ما لك

442
00:31:11,203 --> 00:31:12,371
‫إنه السؤال

443
00:31:13,872 --> 00:31:16,041
‫الشخص الذي يعرفك حق المعرفة

444
00:31:18,627 --> 00:31:20,588
‫متى سأصبح ذلك الشخص؟

445
00:31:33,517 --> 00:31:34,560
‫"دوسن"؟

446
00:31:35,394 --> 00:31:38,063
‫أنت تبدو بغاية الوسامة ولا تصلح
‫للعمل على تقديم الأسماك الليلة

447
00:31:38,230 --> 00:31:39,273
‫شكراً

448
00:31:39,982 --> 00:31:41,775
‫هل تطلب منك أمك أن تقدم
‫خدماتك لهذه الأمسية؟

449
00:31:41,942 --> 00:31:45,237
‫كلا، أنا زبون الليلة
‫وسأتناول العشاء مع "آندي"

450
00:31:46,238 --> 00:31:48,657
‫هذا غريب، لأنني سأتناول
‫العشاء مع "آندي"

451
00:31:50,492 --> 00:31:51,535
‫حقاً؟

452
00:31:53,078 --> 00:31:54,121
‫مرحباً

453
00:31:54,413 --> 00:31:56,915
‫- دعيني أحزر، عشاء مع "آندي"؟
‫- أجل، كيف عرفت؟

454
00:32:04,214 --> 00:32:05,257
‫"بايسي"

455
00:32:07,051 --> 00:32:08,469
‫ماذا يحصل؟ أين "آندي"؟

456
00:32:08,677 --> 00:32:11,430
‫إنها في المرحاض تعمل على إتقان
‫الجواب عن سؤالك الأول

457
00:32:11,597 --> 00:32:13,265
‫- ما الأمر؟
‫- لا أدري

458
00:32:13,641 --> 00:32:16,310
‫لا تطلقوا النار على متناول العشاء
‫أنا ضيف مثلكم

459
00:32:19,355 --> 00:32:20,439
‫مرحباً يا رفاق

460
00:32:20,856 --> 00:32:21,940
‫أشكركم على قدومكم

461
00:32:22,566 --> 00:32:25,361
‫لذا الآن بعد أن أصبحنا
‫كلنا... لماذا كلنا هنا

462
00:32:25,527 --> 00:32:28,280
‫ستعرفون عما قريب
‫ما زلنا بانتظار شخص أخير

463
00:32:28,739 --> 00:32:31,367
‫- "آندي"، هيا، هذا...
‫- مهلاً، ها هي

464
00:32:31,533 --> 00:32:32,660
‫- مرحباً "جان"
‫- مرحباً

465
00:32:32,868 --> 00:32:34,244
‫حجزنا مقعداً لك

466
00:32:35,454 --> 00:32:38,582
‫هل تعرفون ماذا؟
‫لست جائعاً إلى هذا الحد

467
00:32:38,749 --> 00:32:40,417
‫"آندي"، هلا تجلبين لي
‫معك بعض الطعام

468
00:32:40,584 --> 00:32:42,836
‫من الجلي أنني أنا من ستفسد
‫الحفلة، لذا سأذهب

469
00:32:43,003 --> 00:32:45,673
‫- قلت إنني سأذهب
‫- كلا، أنا سأذهب

470
00:32:46,757 --> 00:32:48,676
‫سأرحل عن "كايبسايد"

471
00:32:50,177 --> 00:32:54,056
‫ولهذا طلبت منكم كلكم المجيء
‫إلى هنا الليلة

472
00:32:55,182 --> 00:32:58,602
‫لأودعكم، وأيضاً ثمة شيء
‫عليّ أن أقوله لكم

473
00:32:58,769 --> 00:33:01,271
‫لكم كلكم قبل أن أذهب، لذا...

474
00:33:02,398 --> 00:33:04,358
‫لذا "جان" ويا "جاك" رجاء ابقيا

475
00:33:15,494 --> 00:33:17,496
‫هل تعرفون ماذا؟ كان يجب
‫ألا يتطلب الأمر خدعة

476
00:33:17,663 --> 00:33:19,498
‫لحملكم كلكم على المجيء
‫إلى هنا الليلة

477
00:33:22,251 --> 00:33:25,838
‫عندما قدم لي والدي
‫عرض أخذ إجازة لبقية السنة

478
00:33:26,171 --> 00:33:29,466
‫جلست مع شقيقي

479
00:33:29,633 --> 00:33:32,761
‫ووضعت لائحة بالحسنات والسيئات

480
00:33:33,387 --> 00:33:37,516
‫الحسنات كانت واضحة للغاية
‫إنها فرصة العمر، صحيح؟

481
00:33:38,892 --> 00:33:41,895
‫ثم جاءت تلك السلبيات السيئة

482
00:33:43,689 --> 00:33:47,109
‫وهل تعرفون من الذي
‫تصدّر اللائحة؟ أنتم

483
00:33:48,068 --> 00:33:50,112
‫فكرة ترك كل أصدقائي

484
00:33:51,572 --> 00:33:55,826
‫أنتم من قدم الدعم والعزاء

485
00:33:55,993 --> 00:33:58,662
‫والتفهم المطلق

486
00:33:59,872 --> 00:34:03,041
‫لكن انظروا إلينا الآن
‫نحن تعمّنا الفوضى

487
00:34:03,250 --> 00:34:07,045
‫ولنتكلم عن السبب وبدءاً من كارثة
‫الأسبوع الماضي، حسناً؟

488
00:34:07,337 --> 00:34:12,301
‫كفى لوم "جاك"، إذا كنت
‫لا ألومها فعليكم ألا تلوموها

489
00:34:12,468 --> 00:34:17,389
‫أجل، كانت المخدرات معها، لكن
‫أنا من أخذتها، كانت تلك غلطتي

490
00:34:17,639 --> 00:34:23,103
‫و"بايسي" و"جوي" و"دوسن"
‫أنتم محظوظون للغاية

491
00:34:23,562 --> 00:34:27,566
‫هل لديكم فكرة كم هو نادر
‫أن يكون لديكم أصدقاء

492
00:34:27,733 --> 00:34:32,571
‫أنتم تعرفونهم منذ بداية حياتكم؟
‫لذا رجاء لا تقلقوا من أهمية ذلك

493
00:34:33,238 --> 00:34:35,574
‫لأنكم في النهاية ستعودون دائماً
‫إلى الأشخاص

494
00:34:35,824 --> 00:34:37,576
‫الذين كانوا هناك في البداية

495
00:34:38,410 --> 00:34:40,454
‫وفي البداية كان هناك أنتم الثلاثة

496
00:34:46,376 --> 00:34:48,295
‫وأنتما، هل تعرفان ماذا؟

497
00:34:48,921 --> 00:34:53,008
‫هذا فعلاً... لا يمكن مسامحتكما عليه

498
00:34:54,676 --> 00:34:58,096
‫أكبر سبب كان يدفعني إلى البقاء هنا

499
00:34:58,555 --> 00:35:01,934
‫كان تفكيري في أنني إذا سافرت
‫أنت فلن يعود لديك أخت

500
00:35:03,644 --> 00:35:06,271
‫ثم أدركت أنه ستكون لديك أخت

501
00:35:09,775 --> 00:35:15,572
‫عندما تعرفت إليكم في أول مرة
‫لم أكن أعرف الكثير عن الحب

502
00:35:15,739 --> 00:35:17,616
‫أو الصداقة

503
00:35:18,742 --> 00:35:23,205
‫وكل واحد منكم علّمني الكثير
‫عن هذين الأمرين

504
00:35:23,580 --> 00:35:27,876
‫لذا ربما وعبر رحيلي
‫أستطيع أن أبادلكم الخدمة

505
00:35:29,211 --> 00:35:32,548
‫لأن فكرة إنهاء الأمر هكذا

506
00:35:33,924 --> 00:35:36,802
‫وما هي عليه الأحوال الآن

507
00:35:37,970 --> 00:35:43,183
‫هذا ليس ما أريد أن نتذكره

508
00:35:45,143 --> 00:35:46,645
‫هل تريدون ذلك؟

509
00:36:14,256 --> 00:36:15,424
‫هل يوجد أحد في الداخل؟

510
00:36:15,591 --> 00:36:18,218
‫أجل، ولا يوجد متسع
‫سوى لشخص واحد

511
00:36:19,553 --> 00:36:22,472
‫وأظن هذا أمراً يتكرر هذه الأيام

512
00:36:25,517 --> 00:36:28,604
‫- "بايس"، أنا فعلاً آسفة مهلاً
‫- دعيني أتكلم أولاً هذه المرة

513
00:36:30,689 --> 00:36:33,692
‫"جو"، آسف بسبب تصرفاتي
‫حيال رسالة توصيتك

514
00:36:35,027 --> 00:36:37,863
‫أظن أن السبب كان الغيرة و...

515
00:36:38,947 --> 00:36:42,200
‫وتصرفت كما يتصرف "بايسي"

516
00:36:43,368 --> 00:36:47,080
‫هل تعرفي كيف سيكون ذلك
‫الشخص بعد 10 سنوات؟

517
00:36:48,957 --> 00:36:51,460
‫سيكون الشخص الذي يعرفني
‫حق المعرفة

518
00:36:53,253 --> 00:36:55,213
‫لكن "دوسن" يعرف ماضيّ

519
00:36:57,466 --> 00:36:59,384
‫مستقبلي هو معك

520
00:37:02,387 --> 00:37:05,557
‫فكر في ذلك، أنت لم تكن
‫تحبني منذ 3 سنوات

521
00:37:06,058 --> 00:37:08,852
‫لطالما كنت تضايقين الذين تحبينهم

522
00:37:11,772 --> 00:37:14,733
‫وأنت تتعامل دائماً مع الذين
‫كنت تحبهم

523
00:37:35,671 --> 00:37:36,713
‫مرحباً

524
00:37:42,761 --> 00:37:45,806
‫هل... هذه الفتاة التي كانت
‫تقول لي كل شيء؟

525
00:37:47,766 --> 00:37:49,518
‫هل هذا الفتى الذي كان يسمع؟

526
00:37:52,020 --> 00:37:53,397
‫لم أتوقف ساعة عن الاستماع يا "جان"

527
00:37:53,689 --> 00:37:58,360
‫لكن في الواقع لم يكن يعجبني
‫ما كنت أسمعه

528
00:37:59,403 --> 00:38:01,947
‫ما قالته "آندي"...

529
00:38:04,074 --> 00:38:06,201
‫أنت تؤدين دوراً مهماً في حياتي

530
00:38:06,493 --> 00:38:10,455
‫واعتقدت أنك ربما بدأت تتغيرين معي

531
00:38:10,706 --> 00:38:15,168
‫لم أتغيّر يا "جاك"
‫ما زلت كما أنا

532
00:38:16,211 --> 00:38:19,006
‫"جان ليندلي"، الفتاة التي تفسد
‫الأمور من وقت إلى آخر

533
00:38:23,635 --> 00:38:24,886
‫آسف

534
00:38:26,430 --> 00:38:28,181
‫لست بحاجة إلى اعتذار

535
00:38:30,100 --> 00:38:33,186
‫أحتاج فقط إلى شخص
‫مستعد للوقوف إلى جانبي

536
00:38:34,479 --> 00:38:38,108
‫- هل أنت مستعد لفعل ذلك؟
‫- هل أنت مستعدة لأن تظلي واقفة؟

537
00:38:50,829 --> 00:38:53,206
‫كنت أعرف أنني سأجدك هنا

538
00:38:54,583 --> 00:38:57,002
‫ظننت أنك لم تعد تعرفني، "دوسن"

539
00:39:01,339 --> 00:39:04,551
‫في الحقيقة لم أشك يوماً
‫في مدى معرفتي بك "جوي"

540
00:39:07,220 --> 00:39:10,974
‫كنت خائفاً فقط مما كان سيحصل
‫لو دونت ذلك على ورقة

541
00:39:14,352 --> 00:39:19,983
‫قبل أن تقولي لي
‫إنني إذا قررت كتابة التوصية

542
00:39:20,150 --> 00:39:22,944
‫إنني الشخص المناسب لذلك العمل...

543
00:39:24,738 --> 00:39:28,200
‫إذا كان العرض ما زال قائماً
‫فبودي فعلاً القيام بذلك لك

544
00:39:30,243 --> 00:39:31,953
‫أحب ذلك أيضاً

545
00:39:32,913 --> 00:39:33,955
‫شكراً

546
00:39:39,461 --> 00:39:41,963
‫تسرني رؤية ذلك

547
00:39:42,506 --> 00:39:44,966
‫هذا يعطيه شيئاً ما ليتمسك به

548
00:39:45,884 --> 00:39:50,847
‫ما رأيك لو تدخلين وتساعدينني
‫على إعطائنا كلنا شيئاً لنتمسّك به؟

549
00:39:58,897 --> 00:40:02,901
‫أتعلم؟ قد تكون هذه آخر مرة...

550
00:40:03,068 --> 00:40:08,615
‫لا تقولي ذلك، لا حاجة إلى ذلك
‫أنت ستعودين

551
00:40:08,907 --> 00:40:11,535
‫فهناك كل تلك الحفلات
‫وكل ذلك التخرّج

552
00:40:11,701 --> 00:40:14,246
‫وثمة عالم آخر هناك

553
00:40:14,788 --> 00:40:16,748
‫"بايسي"، أنت قلت ذلك بنفسك

554
00:40:17,457 --> 00:40:21,795
‫ألهذا السبب تقومين بهذا العمل؟
‫بسبب ما قلته

555
00:40:27,717 --> 00:40:31,847
‫"بايسي"، لقد أعطيتني قوتي، أتعلم؟

556
00:40:32,097 --> 00:40:34,766
‫القوة للقيام بأعمال
‫لطالما كنت بحاجة إلى القيام بها

557
00:40:34,933 --> 00:40:37,144
‫لكن لشدة خوفي
‫لم أكن أقوم بها

558
00:40:38,812 --> 00:40:40,021
‫كلا، آسف

559
00:40:40,188 --> 00:40:46,027
‫لا أظن أنك قادرة
‫على استعمال عبارة خائفة مجدداً

560
00:40:46,194 --> 00:40:51,741
‫يمكنك الآن استعمال كلمة شجاعة
‫وأحياناً ربما كلمة باسلة

561
00:40:52,159 --> 00:40:56,830
‫- باسلة؟ كلا أكره هذه الكلمة
‫- هذا مؤسف، أنت كذلك

562
00:40:58,874 --> 00:41:03,587
‫أظن أن أكثر شيء سنشتاق إليه
‫هو تفاؤلك الكبير

563
00:41:05,714 --> 00:41:09,217
‫أنت شديدة الإيمان
‫بأن كل شيء في العالم مذهل

564
00:41:09,384 --> 00:41:11,928
‫وذلك حتى يتم الإثبات
‫أنه عكس ذلك

565
00:41:15,599 --> 00:41:19,603
‫هل تعتقدين أنك قادرة على ترك
‫القليل منه لنا قبل ذهابك؟

566
00:41:20,937 --> 00:41:22,981
‫هذا أقل ما أستطيع فعله

567
00:41:28,278 --> 00:41:31,948
‫- سأشتاق إليك "ماك في"
‫- وأنا أيضاً

568
00:41:44,669 --> 00:41:50,050
‫اسمعي "آندي"، السبب الوحيد الذي
‫دفعني إلى عدم نصحك بالذهاب هو...

569
00:41:52,135 --> 00:41:54,763
‫لأنني أكثر من سيتشاق إليك

570
00:41:54,930 --> 00:41:55,972
‫جيد

571
00:41:57,015 --> 00:41:59,893
‫إذا لم تكوني قربي
‫أو إذا لم يتسن لي توديعك...

572
00:42:00,060 --> 00:42:03,355
‫أنت أخي وليس هناك من وداع

573
00:42:04,606 --> 00:42:05,649
‫أجل

574
00:42:06,900 --> 00:42:09,819
‫- أحبك
‫- أحبك أيضاً

575
00:42:14,032 --> 00:42:17,202
‫حسناً، اسمعوا كلكم
‫لنقم بهذا الأمر

576
00:42:18,536 --> 00:42:20,247
‫لقد ضبطت الوقت

577
00:42:48,233 --> 00:42:52,362
‫تخليداً لذكرى "دايفيد دوك"
‫2000 -1945

578
00:42:57,242 --> 00:42:59,244
‫Bassem Ajab
‫Subtitling TITRAFILM Paris

