﻿1
00:00:03,212 --> 00:00:06,507
‫ربما أتينا باكراً جداً
‫أو ربما لا تزال الاسماك نائمة

2
00:00:07,675 --> 00:00:09,260
‫لا تنام الاسماك، "بايسي"

3
00:00:09,552 --> 00:00:10,803
‫يسرني فعلًا أننا نمضي الوقت معاً

4
00:00:10,970 --> 00:00:14,849
‫لكن هل يجب أن تكون نزهتنا
‫الاولى معاً منذ أشهر عند الشروق؟

5
00:00:17,643 --> 00:00:20,312
‫لديّ أمر أخبرك به
‫وأشعر أنه سيبقيك مستيقظاً

6
00:00:25,359 --> 00:00:27,111
‫تروقني شقيقتك، "بايسي"

7
00:00:30,156 --> 00:00:33,159
‫تروقك؟ أم أنها تروقك فعلًا؟

8
00:00:33,325 --> 00:00:35,703
‫أتكلم عن "غريتشن ويتر"
‫وليس "ويني كوبر"

9
00:00:37,371 --> 00:00:40,833
‫هل نتكلم عن مشاعر الولع والاخوّة

10
00:00:41,000 --> 00:00:44,044
‫التي تلي قبلة إلزامية تحت الهدال؟

11
00:00:44,211 --> 00:00:47,465
‫أو سأجدك خارج منزلي
‫تحمل صندوق موسيقى فوق رأسك؟

12
00:00:47,631 --> 00:00:49,967
‫إنني مجنون بحبها

13
00:00:52,595 --> 00:00:56,724
‫إنك مفتون بها منذ أعوام
‫هذا كل ما في الامر، صحيح؟

14
00:00:56,974 --> 00:00:59,310
‫لا، هذا أكثر من افتتان
‫في المدرسة الاعدادية

15
00:00:59,477 --> 00:01:03,606
‫وبالرغم من عدم إقرارها بذلك
‫أظنها تبادلني الشعور

16
00:01:04,982 --> 00:01:07,359
‫إنه أمر يصعب هضمه قبل الفطور "داوسن"

17
00:01:08,360 --> 00:01:11,322
‫لو أنك قصدتني الربيع الفائت
‫وأخبرتني بشعورك حيال "جووي"

18
00:01:11,489 --> 00:01:14,533
‫كنت لتجعل الامور أسهل بكثير
‫هذا كل ما أحاول فعله إذاً

19
00:01:14,700 --> 00:01:20,581
‫"داوسن" أنا وأنت صديقان
‫صديقان، لكن الشقيقات...

20
00:01:21,040 --> 00:01:23,959
‫- خارج متناولي؟
‫- نعم، الشقيقات خارج متناولك

21
00:01:24,126 --> 00:01:26,045
‫إنهم كالوالدات لكنهن أجمل

22
00:01:26,212 --> 00:01:29,089
‫لا أطلب إذناً منك
‫"بايسي"، أعلمك فحسب

23
00:01:34,011 --> 00:01:37,181
‫- ما هي خططك إذاً؟
‫- خططي؟

24
00:01:38,182 --> 00:01:41,060
‫نعم، للتودد إلى شقيقتي، ماذا ستفعل؟

25
00:01:41,352 --> 00:01:42,520
‫لا شيء

26
00:01:43,145 --> 00:01:46,398
‫لا شيء؟ أيّ نوع من الخطط هو هذا؟

27
00:01:46,816 --> 00:01:49,276
‫قررت ترك الامور تأخذ مجراها

28
00:01:49,443 --> 00:01:52,655
‫تعلّمت أمراً بعد الربيع الفائت
‫وهو أنه لا يمكن فرض بعض الامور

29
00:01:54,073 --> 00:01:57,284
‫- تقضي خطتك بعدم وضع خطّة إذاً
‫- تماماً

30
00:01:58,577 --> 00:02:00,538
‫خطّة "داوسن" هي عدم فعل شيء

31
00:02:00,746 --> 00:02:03,415
‫لم أفعل شيئاً حتى الان، تبادلنا قبلة فقط

32
00:02:04,083 --> 00:02:07,211
‫خلت أن أفضل ما يمكنني فعله
‫هو عدم فعل شيء

33
00:02:59,471 --> 00:03:00,472
‫لمَ العجلة؟

34
00:03:01,098 --> 00:03:04,685
‫بهذه السرعة، يمكنني الوصول إلى المدرسة
‫وركوب سيارتي والانصراف قبل الظلام

35
00:03:05,060 --> 00:03:08,105
‫سيارتك في المدرسة منذ أشهر، قررت
‫فجأة أن صديقك استعارها لوقت طويل؟

36
00:03:08,814 --> 00:03:14,194
‫صديقي، في الواقع، إنه حبيبي السابق

37
00:03:14,486 --> 00:03:16,697
‫كان "نيك" يحتفظ بسيارتك
‫طوال هذا الوقت؟

38
00:03:18,032 --> 00:03:20,200
‫- لطاقما راقني ذاك الشاب
‫- لا تعرفه

39
00:03:21,035 --> 00:03:22,912
‫أنا و"نيك"؟ إننا صديقان

40
00:03:23,829 --> 00:03:26,540
‫جالسته لساعتين عندما اصطحبته
‫إلى البيت في عيد الميلاد

41
00:03:26,707 --> 00:03:29,752
‫نعم، أعلم أنه يحب
‫الـ"باتريوتس" والعقدية والحفلات

42
00:03:29,919 --> 00:03:32,046
‫أعلم أنه يفضّل النوم والابحار على الدرس

43
00:03:32,212 --> 00:03:35,049
‫كما أن ذوق الرجل في الموسيقى ممتاز
‫أغنيته المفضّلة هي "الطائر الحرّ"

44
00:03:35,215 --> 00:03:38,218
‫- وصفت نفسك للتو
‫- يفكّر الرجال العظماء بالطريقة ذاتها

45
00:03:38,385 --> 00:03:42,306
‫من الرائع أن تمضيا بعض الوقت معاً

46
00:03:43,057 --> 00:03:47,811
‫هل لحسّ تأييدك لحبيبي السابق
‫صلة بصديق لك أشقر اللون؟

47
00:03:48,062 --> 00:03:50,606
‫من؟ "داوسن"؟ لا، لمَ أهتم لـ"داوسن"؟

48
00:03:50,773 --> 00:03:52,316
‫أكّدت لي أن تلك القبلة لم تعن شيئاً

49
00:03:52,691 --> 00:03:54,443
‫بالرغم من كونها بدت عكس ذلك

50
00:03:55,152 --> 00:03:57,947
‫لانها طالت قليلًا لتكون بلا معنى

51
00:03:58,739 --> 00:04:00,658
‫وأنا واثق من كونه لا يظنها بلا معنى

52
00:04:00,824 --> 00:04:02,618
‫لكن إذا قلت إنها لا تعني شيئاً
‫فهي لا تعني شيئاً

53
00:04:02,785 --> 00:04:04,411
‫أنا و"داوسن" مجرّد صديقين

54
00:04:04,578 --> 00:04:06,664
‫هذا كل ما في الامر، ثق بي

55
00:04:07,539 --> 00:04:10,626
‫حسناً، سأمنحك ثقتي

56
00:04:11,168 --> 00:04:13,754
‫ليست هذه الموسيقى مقرفة كلياً

57
00:04:13,921 --> 00:04:17,216
‫أغان رائعة لـ"غريتشن" من "داوسن"

58
00:04:18,717 --> 00:04:21,720
‫نسخ لك "ليري" قرصاً مدمجاً منوّعاً

59
00:04:22,888 --> 00:04:24,556
‫كم هذا لطيف

60
00:04:25,349 --> 00:04:28,978
‫هل ذكرت حتى أن "نيك"
‫ليس ذكياً فحسب بل وسيم جداً؟

61
00:04:29,186 --> 00:04:31,939
‫إنه شاب وسيم فعلًا
‫يمارس تمارين رياضية، صحيح؟

62
00:04:32,982 --> 00:04:35,192
‫أكنت تجد من الغريب
‫أن تواعد "آندي" "بايسي"؟

63
00:04:35,401 --> 00:04:36,694
‫ليس تماماً، لمَ؟

64
00:04:37,319 --> 00:04:40,948
‫لان "بايسي" لا تروقه
‫فكرة علاقة "غريتشن" بي

65
00:04:41,198 --> 00:04:44,368
‫طبعاً، إنها شقيقته وأنت صديقه الحميم

66
00:04:44,576 --> 00:04:46,870
‫لم أكن أعرف "بايسي"
‫عندما كان على علاقة بـ"آندي"

67
00:04:47,454 --> 00:04:51,917
‫لكن إذا فكّرت فيكما أنت و"آندي"...
‫دعنا من ذلك

68
00:04:52,835 --> 00:04:55,421
‫قد يكون لـ"داوسن"
‫أخت قريباً، سيفهم عندها

69
00:04:55,587 --> 00:04:57,840
‫أو أخ، سنعلم بعد ساعتين، صحيح؟

70
00:04:58,132 --> 00:05:01,176
‫لا، في الواقع، بدّلنا رأينا مجدداً، حبيبي

71
00:05:01,343 --> 00:05:04,972
‫هل علينا استعمال التكنولوجيا فعلًا
‫للغش في أعظم الغاز الحياة؟

72
00:05:05,305 --> 00:05:07,975
‫أو من غير الطبيعي
‫أن ننتظر حتى ولادة الطفل؟

73
00:05:09,893 --> 00:05:11,478
‫مهما كان ما تقررانه، لا بأس

74
00:05:11,645 --> 00:05:14,606
‫أعلماني فحسب لاعرف ما سأفعله بعبوتيّ
‫الطلاء الزهري والازرق اللتين بحوزتي

75
00:05:14,773 --> 00:05:15,858
‫نقطة جيدة

76
00:05:16,400 --> 00:05:18,819
‫- هيا بنا، سنقرّر في السيارة
‫- بالتوفيق

77
00:05:21,655 --> 00:05:22,698
‫يا للعجب

78
00:05:28,037 --> 00:05:29,163
‫ما هذه؟

79
00:05:31,790 --> 00:05:34,376
‫أتذكر أنني أخبرتك
‫أنني أكتب رسائل سخيفة لـ"غريتشن"؟

80
00:05:34,543 --> 00:05:37,254
‫نعم، إنها الرسالة الاخيرة
‫التي كتبتها ولم أرسلها يوماً

81
00:05:39,798 --> 00:05:42,968
‫يا للهول، إنها محرجة وفيّاضة ومولهة

82
00:05:43,635 --> 00:05:47,556
‫ربما عليك قول بعضاً من ذلك لها الان

83
00:05:48,307 --> 00:05:52,478
‫- لا، أخبرتها بشعوري
‫- ليس هكذا، أراهن على ذلك

84
00:05:52,644 --> 00:05:54,605
‫لا، أخبرتها كشخص ناضج

85
00:05:54,772 --> 00:05:57,733
‫لكن ربما إذا تصرّفت
‫كولد أكثر قد تقيم علاقة معها

86
00:05:59,526 --> 00:06:00,861
‫عندما تصرّفت كولد للمرة الاخيرة

87
00:06:01,028 --> 00:06:03,864
‫انتهى بي الامر بمحاولة
‫إثبات أمر في سباق زوارق

88
00:06:04,073 --> 00:06:06,408
‫- أتذكر ذلك؟
‫- نعم

89
00:06:06,825 --> 00:06:08,077
‫لم تكن أفضل لحظاتي

90
00:06:09,787 --> 00:06:14,458
‫كما أنها تعرف شعوري حيالها
‫سيحصل ما هو مقدّر وإلّا...

91
00:06:15,626 --> 00:06:17,044
‫هذا هو مسار الامور

92
00:06:18,337 --> 00:06:22,341
‫ترفّع في فنّ المواعدة، تهانيّ
‫أراهن أنك ستخلق حركة جديدة

93
00:06:24,635 --> 00:06:27,888
‫نادي اليخوت
‫وحوض السفن في "كايبسايد"

94
00:06:34,436 --> 00:06:35,813
‫مقفل بسبب الترميم

95
00:06:38,357 --> 00:06:41,443
‫يمثّل وقت الفراغ هذا
‫معضلة بين شريحة اللحم والكركند

96
00:06:41,610 --> 00:06:44,905
‫هل أقصد نادي المشجّعات
‫أو نادي التمثيل الليلة؟ ما رأيك؟

97
00:06:45,697 --> 00:06:49,034
‫ارم قطعة نقدية، الطرّة للفتيات
‫النقشة للساقطات

98
00:06:49,868 --> 00:06:50,869
‫أين الحب؟

99
00:06:51,036 --> 00:06:54,998
‫بعد العمل معك خلال الايام الستة
‫الاخيرة، لا أدري، أظنني فقدته

100
00:06:55,707 --> 00:06:57,334
‫كيف تنوين تمضية السبت؟

101
00:06:57,584 --> 00:07:01,421
‫سأسترخي في تجربة صغيرة تعرف بإجراء
‫بحث لمقالة اللغة الانكليزية الفصلية

102
00:07:01,588 --> 00:07:04,967
‫دعيني أحزر كيف تحافظين
‫على حبيبك وعلى عفّتك

103
00:07:05,134 --> 00:07:07,803
‫أو الاستعمالات المتعددة لليد البشرية

104
00:07:07,970 --> 00:07:10,597
‫أخيراً، موضوع تعرف كل شيء عنه

105
00:07:11,557 --> 00:07:16,812
‫جيد جداً، "جووي"، هذا ما نسمّيه
‫رداً حاداً، له مرادف بالفرنسية

106
00:07:17,062 --> 00:07:22,151
‫خبر سار، حبيبي، سمح مرشد والدك
‫الروحي له بترك بلّوراته وحصيرة التأمّل

107
00:07:22,359 --> 00:07:25,696
‫للمجيء إلى "نيويورك"
‫في رحلة عمل ويريد رؤيتك الليلة

108
00:07:26,446 --> 00:07:28,407
‫وهذا خبر سارّ في أيّ كوكب؟

109
00:07:28,615 --> 00:07:31,493
‫في الكوكب حيث لا تزال نفقات
‫إعالة الاولاد قيد التفاوض

110
00:07:32,119 --> 00:07:33,162
‫هذه تذكرة الحافلة

111
00:07:33,579 --> 00:07:37,457
‫- لا خيار لديّ في هذا؟
‫- بلى، طبعاً

112
00:07:37,749 --> 00:07:40,419
‫يمكنك الجلوس في المقعد المجاور
‫للسائق أو بالقرب من الحمّام

113
00:07:46,592 --> 00:07:47,634
‫رحلة سعيدة

114
00:07:48,385 --> 00:07:51,763
‫آسف لانني دست خطّ الخروج
‫خاصتك، لكن كيف تظنيننا انتهينا هنا؟

115
00:07:52,139 --> 00:07:53,599
‫أقفلت محطّاتي

116
00:07:53,765 --> 00:07:55,851
‫يجب نقل هذه إلى حجرة التخزين الليلة

117
00:08:26,215 --> 00:08:27,633
‫إنه مكاني المفضّل قطعاً

118
00:08:27,799 --> 00:08:29,843
‫إنه مكان لن تراه كثيراً

119
00:08:30,010 --> 00:08:31,595
‫تذكّر، سنستقلّ السيارة وننصرف

120
00:08:31,845 --> 00:08:34,014
‫- قد يكون ذلك صعباً نوعاً ما
‫- لا، لن يكون كذلك

121
00:08:34,765 --> 00:08:38,936
‫بلى، إذا كانت هذه هي السيارة
‫التي تنوين المغادرة فيها

122
00:08:39,144 --> 00:08:42,856
‫ذاك الوغد الكاذب
‫لا أصدّق أنني وثقت بتفاهاته مجدداً

123
00:08:43,023 --> 00:08:44,900
‫ألا تظنين أنك تقسين قليلًا
‫على الوغد الكاذب؟

124
00:08:45,067 --> 00:08:47,819
‫- ثمة تفسير لذلك حتماً
‫- نعم، ثمة تفسير دائماً

125
00:08:59,039 --> 00:09:01,124
‫إلى اللقاء "نيك"، أراك لاحقاً

126
00:09:07,673 --> 00:09:11,260
‫- "غريتشن"، تبدين جميلة
‫- أيها الوغد

127
00:09:12,552 --> 00:09:14,471
‫- يمكنني أن أشرح لك
‫- لا أريد سماع ذلك، اتفقنا؟

128
00:09:14,638 --> 00:09:16,890
‫أريد استعادة سيارتي الان
‫والابتعاد عنك قدر الامكان

129
00:09:17,057 --> 00:09:18,809
‫أعلم أنني قلت إن كل شيء بخير

130
00:09:18,976 --> 00:09:22,271
‫لكن عندما تحققت هذا الصباح
‫لاحظت أن اللفافة اللولبية مسدودة

131
00:09:22,479 --> 00:09:24,314
‫- اللفافة اللولبية؟
‫- إنها قطعة من المكربن

132
00:09:24,523 --> 00:09:27,442
‫- تسحب الهواء إلى...
‫- أعرف ما هو المكربن، مفهوم؟

133
00:09:27,609 --> 00:09:30,237
‫وأعلم ألّا ضرورة لنزع العجلات لفتحها

134
00:09:30,821 --> 00:09:32,823
‫أتذكرين رحلاتك على الطريق؟
‫العجلات مستهلكة

135
00:09:33,865 --> 00:09:37,744
‫كنت أعلم أنني أجازف بفقدان
‫ثقتك وبصراحة اكرهيني ما طاب لك

136
00:09:38,620 --> 00:09:42,541
‫نعم، هذا مؤلم، لكن ليس بقدر
‫حصول شيء لك، لن أحتمل ذلك

137
00:09:43,166 --> 00:09:45,002
‫شكراً لاعتنائك بها، يا رجل

138
00:09:46,920 --> 00:09:49,923
‫نعم، "نيك تايلر" حامي نساء شهير

139
00:09:52,426 --> 00:09:55,721
‫تدعى "لورا والنر"
‫تتخصص في الجيولوجيا

140
00:09:55,887 --> 00:09:57,723
‫- لا أبالي فعلًا
‫- تعيش هنا

141
00:09:57,889 --> 00:10:00,225
‫- هذه مشكلتها
‫- باستثناء الليلة، اتفقنا؟

142
00:10:00,684 --> 00:10:03,895
‫طلبت منها خدمة، ستمضي الليلة
‫في منزل أصدقاء لتحظي بغرفة

143
00:10:04,062 --> 00:10:06,690
‫إذا أردت الرحيل
‫سأصلح السيارة خلال غيابك

144
00:10:06,940 --> 00:10:09,860
‫لكن بما أن أصدقاءك القدامى سيكونون
‫هنا الليلة، ستهربين لوقت متأخّر

145
00:10:10,652 --> 00:10:12,738
‫سيكون من اللطف أن يكون لديك
‫مكان مريح لتمضية الليلة

146
00:10:15,991 --> 00:10:18,160
‫فلتكن السماء في عوني

147
00:10:19,161 --> 00:10:20,829
‫غرفة "لورا" هي الاولى إلى اليسار

148
00:10:20,996 --> 00:10:25,459
‫عندما تغتسلين، سأعدّ
‫و"بايسي" برغر نباتياً شهياً لك

149
00:10:25,625 --> 00:10:26,918
‫تظن أنك تعرفني جيداً، صحيح؟

150
00:10:27,836 --> 00:10:29,129
‫بقدر ما أظنني أستطيع

151
00:10:30,505 --> 00:10:32,591
‫تحب الجعة المستوردة، "بايسي"؟

152
00:10:46,188 --> 00:10:50,567
‫- سأراك الليلة "إفلين"
‫- لا يسعني الانتظار، "آرثر"

153
00:10:57,741 --> 00:11:00,160
‫لا تتفوّه بكلمة إذا كنت تقدّر حياتك

154
00:11:05,874 --> 00:11:08,835
‫خلتك تستطيعين
‫وهب هذه الثياب للكنيسة

155
00:11:09,628 --> 00:11:10,670
‫"داوسن"، شكراً

156
00:11:15,592 --> 00:11:18,637
‫هل تتواعدان إذاً؟

157
00:11:19,763 --> 00:11:23,058
‫"داوسن" رجاء، لا يواعد أبناء جيلي

158
00:11:23,392 --> 00:11:25,560
‫يبدو أنك سترينه لاحقاً الليلة

159
00:11:26,895 --> 00:11:29,398
‫سنتناول العشاء في مطعم والديك

160
00:11:29,606 --> 00:11:33,693
‫ومن ثم سنذهب إلى "ريالتو 16"
‫لرؤية فيلم "شهير تقريباً"

161
00:11:34,027 --> 00:11:37,781
‫عشاء وفيلم سينما ليلة السبت
‫هو موعد فعلًا

162
00:11:40,367 --> 00:11:42,577
‫هل تحمي "جينيفر" هكذا؟

163
00:11:43,286 --> 00:11:46,415
‫"جن" ضليعة جداً
‫بمتاهات العلاقات ومشاكلها

164
00:11:46,998 --> 00:11:51,336
‫بالرغم من كون هذا الشعور
‫لم يخالجني منذ وفاة جدّ "جينيفر"

165
00:11:51,545 --> 00:11:55,715
‫أؤكد لك
‫أنني ضليعة جداً أيضاً

166
00:11:56,675 --> 00:11:59,094
‫شكراً لاهتمامك، "داوسن"

167
00:12:04,307 --> 00:12:05,725
‫أتعرفين ما هي مشكلتك؟

168
00:12:05,892 --> 00:12:09,896
‫المشكلة الوحيدة في حياتي الان
‫هي اضطراري للتواجد معك

169
00:12:10,605 --> 00:12:14,818
‫لحسن الحظ، ما إن أرتّب هذه الاطباق
‫سآخذ استراحة من مشكلتي

170
00:12:16,111 --> 00:12:20,866
‫لا تلمسني رجاء
‫من المخيف كفاية التواجد معك هنا

171
00:12:21,032 --> 00:12:22,033
‫حسناً

172
00:12:25,120 --> 00:12:27,414
‫إذا نقلت تلك الصناديق...

173
00:12:31,168 --> 00:12:34,171
‫سأفتحه إذاً، ليست مشكلة، اتفقنا؟

174
00:12:45,223 --> 00:12:46,766
‫قد تكون هذه مشكلة

175
00:12:54,191 --> 00:12:56,276
‫ثمة مخرج آخر حتماً

176
00:12:57,694 --> 00:13:02,032
‫ثمة مخرج آخر، عندما يصل
‫عمّال التنظيفات، صباح الاثنين

177
00:13:11,249 --> 00:13:13,001
‫مرحباً؟ هل من أحد هناك؟

178
00:13:13,752 --> 00:13:15,670
‫ستؤذي نفسك إذا واصلت فعل ذلك

179
00:13:17,714 --> 00:13:19,591
‫سأؤذيك إذا لم تخرس

180
00:13:19,758 --> 00:13:22,093
‫- ستجددين تبرّجك؟
‫- لا، سأحاول فتح القفل

181
00:13:22,636 --> 00:13:24,721
‫- بقلم لتخطيط الحاجبين؟
‫- ألديك فكرة أفضل؟

182
00:13:24,888 --> 00:13:26,056
‫ماذا؟ هل أبدو لك كـ"ماكغايفر"؟

183
00:13:26,223 --> 00:13:28,975
‫لا، كان ذكياً كفاية لعدم إزاحة
‫صندوق كان يبقي الباب مفتوحاً

184
00:13:29,142 --> 00:13:33,188
‫لو أنك قبلت بمساعدتي لما كنّا هنا أصلًا

185
00:13:34,105 --> 00:13:35,357
‫أعرف الان لما ما زلت عفيفة

186
00:13:35,524 --> 00:13:37,275
‫لديك مشاكل ثقة جدية مع الرجال

187
00:13:38,527 --> 00:13:41,112
‫ناهيك عن عادات سيئة

188
00:13:42,239 --> 00:13:45,158
‫- ماذا تظن نفسك فاعلًا؟
‫- أقوم بجرد حصصنا

189
00:13:45,408 --> 00:13:47,494
‫لدينا الـ"سليم جيم" خاصتي
‫مقابل قرصيّ "اكتويد" خاصتك

190
00:13:47,911 --> 00:13:49,287
‫يمكننا تناول وجبة خفيفة
‫ويكون نَفساً منعشاً

191
00:13:49,454 --> 00:13:51,039
‫إذا حاولت لمسي
‫أو لمس أغراضي مرة أخرى

192
00:13:51,206 --> 00:13:54,876
‫أقسم إنني سأغرز قلم تخطيط
‫الحاجبين في قلبك، هل كلامي واضح؟

193
00:13:55,043 --> 00:13:57,254
‫- واضح كالبلّور
‫- جيد

194
00:13:58,255 --> 00:14:01,299
‫بالمناسبة، عليك محاولة
‫تنظيف فرشاة شعرك من حين لاخر

195
00:14:02,509 --> 00:14:05,262
‫تخيّل بيئة حيث نصف سكّان
‫المدينة بمثل سنك تقريباً

196
00:14:05,428 --> 00:14:09,015
‫والجعة متوفرة كمياه الحنفية
‫والحفلات أزلية وفي كل مكان

197
00:14:09,808 --> 00:14:12,936
‫وتدفع كلفة ذلك كله
‫بواسطة قروض حكومية طويلة الامد

198
00:14:15,063 --> 00:14:18,316
‫- هذه هي الحياة
‫- لنواجه الامر، الثانوية مقرفة

199
00:14:18,567 --> 00:14:20,735
‫لم يخلق الانسان
‫ليمضي سبع ساعات يومياً

200
00:14:20,944 --> 00:14:23,613
‫وخمسة أيام في الاسبوع
‫جالساً إلى مقاعد صغيرة ضيّقة

201
00:14:23,822 --> 00:14:27,158
‫يختصر النظام بأكمله إلى القاسم
‫المشترك الادنى: الفحوص المعتمَدة

202
00:14:27,409 --> 00:14:30,245
‫- الدروس المعتمَدة، الغداءات المعتمَدة
‫- تماماً

203
00:14:30,412 --> 00:14:32,914
‫ولهذا لا يتكيّف أيّ شخص ليس عادياً

204
00:14:33,164 --> 00:14:36,167
‫الكلية بداية منعشة
‫يمكنك أن تكون من تريد

205
00:14:37,168 --> 00:14:39,838
‫لمَ لا تفاجئني رؤيتكما متفقين؟

206
00:14:40,213 --> 00:14:42,549
‫- يروقني هذا الرجل، "غريتشن"
‫- نتفاهم كثيراً

207
00:14:43,049 --> 00:14:44,718
‫بل أنتما متهرّبان في مغطس

208
00:14:46,511 --> 00:14:49,848
‫أتريدين الانضمام إلينا
‫في المياه الشافية؟ تحدث معجزات للروح

209
00:14:50,265 --> 00:14:51,641
‫روحي بخير فحسب

210
00:14:51,850 --> 00:14:54,144
‫مرحباً "غريتشن"، هنا

211
00:14:59,024 --> 00:15:03,403
‫لا إساءة، لكن عليّ القول
‫إنها جميلة من رأسها حتى أخمص قدميها

212
00:15:03,570 --> 00:15:07,949
‫لا أعتبرها إساءة، والان وقد ذكرت الامر
‫تحتاج إلى شاب مثلك

213
00:15:08,617 --> 00:15:10,952
‫- لا شاب في حياتها في الديار؟
‫- لا

214
00:15:11,536 --> 00:15:14,289
‫أقول لك، عليك التقرب منها، يا صاح

215
00:15:16,499 --> 00:15:19,002
‫فارق ثمانية عشر عاماً؟ هذا غريب

216
00:15:19,169 --> 00:15:23,298
‫عندما يتخرّض هذا الصغير من الثانوية
‫سيكون عمرك 36 عاماً

217
00:15:24,174 --> 00:15:28,094
‫عندما سيبدأ أو ستبدأ حياتها

218
00:15:29,012 --> 00:15:30,221
‫ستكون حياتك قد انتهت

219
00:15:34,434 --> 00:15:37,270
‫ولا تصغي إلى كلمة
‫ممّا أقول، صحيح "داوسن"؟

220
00:15:39,314 --> 00:15:41,399
‫لا، آسف

221
00:15:44,277 --> 00:15:45,570
‫ماذا يجري؟

222
00:15:49,032 --> 00:15:51,326
‫إنني قلق بشأن الجدّة
‫أخشى أن قلبها سينفطر

223
00:15:51,868 --> 00:15:56,039
‫- خلت أن قلبها للسماء
‫- وربما للسيد "بروكس"

224
00:15:57,082 --> 00:16:00,001
‫تمازحني حتماً، السيد "بروكس" العجوز؟
‫أنت واثق من ذلك؟

225
00:16:00,168 --> 00:16:02,170
‫الامر أشبه بـ"أون غولدن بوند"

226
00:16:02,379 --> 00:16:05,006
‫هنيئاً لها، لديها شخص الان ليؤنسها

227
00:16:05,382 --> 00:16:07,967
‫لتقرأ برفقته، لتشعل النيران معه

228
00:16:08,134 --> 00:16:11,930
‫في النهاية قالت
‫إن الحب هو أقسى أنواع الخشب

229
00:16:13,932 --> 00:16:17,519
‫"بروكس" مريض "جاك"، إنه يحتضر

230
00:16:19,104 --> 00:16:24,359
‫يا للهول، بعد ما حصل مع زوجها

231
00:16:24,526 --> 00:16:26,945
‫لمَ قد تغرم بشخص يحتضر؟

232
00:16:27,445 --> 00:16:30,365
‫من البديهي أنها لا تعلم، لم يخبرها

233
00:16:31,241 --> 00:16:33,034
‫- عليك أن تفعل إذاً
‫- أنا؟

234
00:16:33,201 --> 00:16:34,244
‫يجب أن يخبرها أحد بذلك

235
00:16:34,411 --> 00:16:36,246
‫إذا لم تفعل سأخبرها أنا

236
00:16:37,122 --> 00:16:38,957
‫ليتك رأيت مدى سعادتها

237
00:16:39,124 --> 00:16:41,251
‫إنها سعيدة فقط لانها لا تعرف الحقيقة

238
00:16:41,418 --> 00:16:43,086
‫ربما ليس ذلك سيئاً جداً

239
00:16:45,296 --> 00:16:50,427
‫حسناً، كنت سعيداً قبل معرفتك
‫بعلاقة "بايسي" و"جووي"

240
00:16:51,136 --> 00:16:53,012
‫أكنت تفضّل البقاء جاهلًا

241
00:16:53,388 --> 00:16:56,891
‫أم تفضّل أن يقصدك شخص
‫ويخبرك بالحقيقة الصعبة في البداية؟

242
00:17:02,188 --> 00:17:04,941
‫إذا كنت صاحب الكنزة
‫سأتقاسمها معك

243
00:17:06,443 --> 00:17:10,280
‫دعني أفكر في الامر، لا

244
00:17:11,239 --> 00:17:14,743
‫حسناً، أريدك أن تعلمي إذا حصل أمر لي

245
00:17:14,951 --> 00:17:19,998
‫أعطيك الاذن لتتّخذي التدابير
‫التي ترينها ملائمة للبقاء حية

246
00:17:22,125 --> 00:17:24,669
‫ثمة معلّبات هناك
‫ربما يمكننا إيجاد شيء نأكله

247
00:17:27,756 --> 00:17:31,134
‫ستقعين وتكسرين عنقك
‫وعندها سآخذ كنزتك

248
00:17:31,760 --> 00:17:34,888
‫ترى من سيختارون للعب دورك
‫في النسخة المتلفزة من "محنتي"؟

249
00:17:35,054 --> 00:17:37,682
‫ستكون نجمة مسلسلات سابقة
‫مراهقة تحاول إثبات نفسها

250
00:17:38,016 --> 00:17:41,019
‫- هلّا تخرس
‫- حسناً، هيا افعلي

251
00:17:41,269 --> 00:17:43,938
‫تتلهّف "لايسي شابير" حتماً
‫لتسجيل موقف والفوز بجائزة "إيمي"

252
00:17:47,233 --> 00:17:50,111
‫لا يمكننا أن نأكل هذه
‫انتهت مدة صلاحيتها عند ولادتي

253
00:18:05,543 --> 00:18:07,670
‫كان بإمكانك شكري فحسب

254
00:18:14,052 --> 00:18:15,720
‫كانت الحياة قاسية حتماً

255
00:18:16,304 --> 00:18:21,309
‫لديّ حياة الان، لديّ أصدقاء
‫وعمل ومنزل جميل بالقرب من الماء

256
00:18:21,810 --> 00:18:25,980
‫- هيا، ألا تفتقدين الامر قليلًا؟
‫- هذا؟ محال

257
00:18:26,356 --> 00:18:28,316
‫- لا أصدّقك
‫- هذا صحيح

258
00:18:28,608 --> 00:18:30,276
‫- ثمة ذاك الامر
‫- أيّ أمر؟

259
00:18:30,443 --> 00:18:33,905
‫تلك الحركة التي تقومين بها
‫عندما تخفين شيئاً، تشدّين ذقنك

260
00:18:34,072 --> 00:18:35,740
‫- لا أفعل
‫- بلى

261
00:18:36,741 --> 00:18:39,536
‫أتعلمين ما الذي أحببته
‫بجنون فيك، "غريتشن"؟

262
00:18:40,578 --> 00:18:44,082
‫ذاك الخط الصغير هناك على ذقنك

263
00:18:46,793 --> 00:18:48,837
‫- لن ينجح هذا، "نيك"
‫- ماذا؟

264
00:18:49,128 --> 00:18:53,049
‫لا تنطلي عليّ خدعة الفتى الحسّاس
‫الذي يحتاج إلى من يفهمه

265
00:18:53,258 --> 00:18:55,844
‫لن أصعد لرؤية غيتارك
‫لذا لا تطلب ذلك

266
00:18:56,052 --> 00:18:57,762
‫من الجيد فعلًا رؤيتكما معاً، صدقاً

267
00:18:57,971 --> 00:19:03,059
‫أتصدّق أن هذه المرأة
‫لا تزال عزباء نظراً لكونها لقطة

268
00:19:03,226 --> 00:19:06,396
‫حسناً، قبل أن تحاول أن تريه أسناني
‫لتثبت أنني من نسل جيد

269
00:19:06,563 --> 00:19:08,064
‫أستأذنكما

270
00:19:12,861 --> 00:19:16,781
‫إنها مجنونة بحبّك، صحيح؟
‫كانت تتكلم عنك طوال الرحلة إلى هنا

271
00:19:17,031 --> 00:19:18,700
‫وكأنكما خلقتما لتكونا معاً

272
00:19:19,367 --> 00:19:20,410
‫ماذا حصل إذاً؟

273
00:19:22,203 --> 00:19:24,205
‫أخذت حياتنا منحيين مختلفين

274
00:19:31,838 --> 00:19:34,090
‫أظنني أرى فتاة تريد التقرّب منك

275
00:19:38,136 --> 00:19:40,638
‫- لا أظها فكرة سديدة
‫- تدعى "ترايسي"

276
00:19:40,805 --> 00:19:44,976
‫تحبّ الجياد والرياضات المائية
‫وأن يدلّك أمثالك ظهرها

277
00:19:45,143 --> 00:19:46,185
‫لا يمكن أن تسوء الامور

278
00:19:46,394 --> 00:19:47,437
‫لكنني قد أخطىء

279
00:19:47,604 --> 00:19:50,023
‫ثمة شخص في الديار
‫قد يظنها فكرة سيئة جداً

280
00:19:50,189 --> 00:19:53,067
‫هل ذاك الشخص هنا؟ لا أظن ذلك

281
00:19:53,484 --> 00:19:55,904
‫ولن أقول شيئاً

282
00:19:56,696 --> 00:19:58,197
‫الغرفة الثانية فوق إلى اليسار

283
00:19:58,656 --> 00:20:01,200
‫الاوقية في علبة السيجار
‫بالقرب من المنضدة

284
00:20:01,826 --> 00:20:03,912
‫سأذهب لمكالمة شقيقتك

285
00:20:04,120 --> 00:20:06,623
‫- مهلًا "نيك"...
‫- لا داعي إلى الشكر

286
00:20:06,789 --> 00:20:10,501
‫على أمثالنا أن يعتنوا ببعضهم بعضاً

287
00:20:17,926 --> 00:20:20,219
‫"داوسن"، ادخل، ادخل

288
00:20:25,558 --> 00:20:28,436
‫مرحباً، إنني في طريقي

289
00:20:29,646 --> 00:20:31,898
‫لملاقاة السيد "بروكس" لكنني...

290
00:20:33,524 --> 00:20:36,903
‫- يا للروعة
‫- ماذا؟ ما الامر؟

291
00:20:37,195 --> 00:20:41,950
‫- تبدين جميلة
‫- شكراً

292
00:20:43,368 --> 00:20:48,706
‫آمل ألّا يكون الثوب مفرط الاناقة
‫لا أريد أن يظننا أحد نتواعد

293
00:20:53,711 --> 00:20:56,547
‫قد يكون البدء بعلاقة جديدة مسكراً

294
00:20:57,715 --> 00:21:01,219
‫لاحظت أنك لا تحمل ثياباً للكنيسة

295
00:21:01,386 --> 00:21:06,265
‫وأعلم أنك تعلم أن "جينيفر"
‫ذهبت إلى حفل "فيش" الموسيقي

296
00:21:07,100 --> 00:21:09,686
‫انفصل أفراد فرقة "فيش"
‫إنها فرقة "وايد سبريد بانيك"

297
00:21:10,645 --> 00:21:13,773
‫أعرف ضفة حيث الوقت يمرّ

298
00:21:13,940 --> 00:21:17,443
‫حيث ينمو نبات شفة الثور والبنفسج

299
00:21:21,155 --> 00:21:24,993
‫عمّ أردت مكالمتي، عزيزي؟

300
00:21:28,746 --> 00:21:32,291
‫أردت أن أتمنى لك
‫تمضية وقت ممتع الليلة

301
00:21:38,673 --> 00:21:42,719
‫- أعلم أنه مريض
‫- حقاً؟

302
00:21:43,594 --> 00:21:48,141
‫- ألم تكن تحاول إخباري بذلك؟
‫- أخبرك إذاً

303
00:21:48,307 --> 00:21:53,187
‫قطعاً لا، لن يخبر "آرثر بروك" أحداً بذلك

304
00:21:53,479 --> 00:21:54,731
‫كيف علمت إذاً؟

305
00:21:54,897 --> 00:21:59,152
‫إنني ممرضة منذ 47 عاماً
‫وامرأة منذ فترة أطول

306
00:21:59,318 --> 00:22:01,863
‫لكن إذا كنت تعلمين
‫كيف تقيمين علاقة معه؟

307
00:22:03,614 --> 00:22:06,993
‫الامر بسيط جداً، نضحك معاً

308
00:22:08,244 --> 00:22:11,372
‫نتشارك الاهتمامات
‫والنظرة ذاتها إلى الحياة

309
00:22:11,539 --> 00:22:15,334
‫أتعلم كم يصعب إيجاد
‫صديق كهذا، "داوسن"؟

310
00:22:16,044 --> 00:22:17,545
‫نعم، أعلم

311
00:22:18,713 --> 00:22:21,883
‫أعلم أيضاً كم يصعب ذلك
‫عندما لا يدوم الامر

312
00:22:23,926 --> 00:22:26,179
‫لحظة

313
00:22:26,345 --> 00:22:32,351
‫لحظة واحدة من الفرح الحقيقي
‫أقوى من حياة من الحزن

314
00:22:37,398 --> 00:22:39,776
‫دعيني أقول لك
‫إن حبيبك السابق وغد فعلًا

315
00:22:40,276 --> 00:22:42,653
‫ذاك الرجل مجرّد نذل من الطراز الاول

316
00:22:42,820 --> 00:22:44,906
‫أعرف ذلك، "بايسي"، حاولت إخبارك

317
00:22:46,282 --> 00:22:48,367
‫أظننا رأيناه كفاية الليلة

318
00:22:49,368 --> 00:22:51,329
‫لا تحتاج إلى حمايتي

319
00:22:52,789 --> 00:22:57,210
‫- إنه سبب تركك المدرسة
‫- إنني سبب تركي المدرسة

320
00:22:57,877 --> 00:23:02,757
‫- ماذا حصل؟ ماذا فعل لك؟
‫- لا شيء لم أسمح بحصوله

321
00:23:03,549 --> 00:23:07,303
‫إنها غلطتي أيضاً
‫لا يمكنني لومه ويجب ألّا تفعل أيضاً

322
00:23:07,637 --> 00:23:08,679
‫لمَ؟

323
00:23:13,017 --> 00:23:17,605
‫حملت، وفقدت الطفل

324
00:23:24,570 --> 00:23:26,405
‫آسف

325
00:23:29,033 --> 00:23:31,953
‫كان يجب ألّا أحاول
‫إرغامكما لتتصالحا الليلة

326
00:23:33,871 --> 00:23:34,914
‫آسف

327
00:23:36,707 --> 00:23:40,878
‫- ما كانت ردة فعله عندما علم؟
‫- لا يعلم

328
00:23:42,046 --> 00:23:46,926
‫لم أرد مقاطعة خططه لاقامة
‫علاقات مع نصف فتيات أخوية "ثيتا"

329
00:23:48,970 --> 00:23:54,642
‫يا له من وغد، لا أصدّق
‫أنني أمضيت الوقت مع الرجل

330
00:23:54,809 --> 00:23:56,352
‫وأنا أظنه رائعاً

331
00:23:56,519 --> 00:23:59,480
‫- سوف أحطّم...
‫- لا، لن تفعل

332
00:23:59,647 --> 00:24:02,900
‫لست ضحية هنا
‫"بايسي" ولا أريده أن يعلم

333
00:24:03,401 --> 00:24:05,903
‫لا أحد يعلم بالامر باستثناء "داوسن"

334
00:24:06,320 --> 00:24:08,156
‫أخبرت "داوسن ليري"
‫قبل أن تخبريني؟

335
00:24:09,407 --> 00:24:11,784
‫- إنه صديقي
‫- إنني شقيقك

336
00:24:11,951 --> 00:24:16,330
‫مع فكرة محددة جداً
‫حول كيفية تصرّف الشقيقة

337
00:24:17,498 --> 00:24:20,251
‫تركت المدرسة لاعمل
‫على شخصيتي التي أريدها

338
00:24:20,418 --> 00:24:24,589
‫لا يمكنني محاولة ملاءمة ذلك
‫مع فكرة الجميع حول ذلك

339
00:24:26,465 --> 00:24:30,011
‫هذا عادل كفاية، تعرفين "نيك"
‫على حقيقته الان على الاقل

340
00:24:32,346 --> 00:24:36,559
‫كل ما راقك بشأنه
‫ما زال يروقني أيضاً، "بايسي"

341
00:24:37,351 --> 00:24:38,686
‫- مرحباً
‫- مرحباً

342
00:24:38,853 --> 00:24:39,896
‫هل افتقدتني؟

343
00:24:52,033 --> 00:24:53,201
‫اشتقت إليها

344
00:24:54,410 --> 00:24:57,246
‫لا أفهم لما تريد
‫حذف هذا المشهد قبل انتهائه

345
00:24:57,455 --> 00:24:59,790
‫- لا أحد يقول شيئاً
‫- انظر إلى وجهك

346
00:25:00,666 --> 00:25:04,629
‫انظر إلى ذاك التعبير
‫إنه أكثر بلاغة من أيّ كلام

347
00:25:06,172 --> 00:25:08,549
‫تطوّر عيناً ثاقبة، سيد "ليري"

348
00:25:09,133 --> 00:25:11,594
‫من البديهي أنك تتسكّع
‫مع الاشخاص الملائمين هذه الايام

349
00:25:11,844 --> 00:25:13,179
‫نعم، على ما يبدو

350
00:25:14,138 --> 00:25:17,099
‫قبل أن تذهب
‫أتساءل إذا كنت تساعدني في أمر

351
00:25:17,391 --> 00:25:18,434
‫طبعاً

352
00:25:19,185 --> 00:25:25,066
‫أمضي و"إفلين" الكثير من الوقت معاً
‫مؤخراً وبدأت أولع بها

353
00:25:25,942 --> 00:25:28,819
‫أريدها أن تعرف ذلك، لذا...

354
00:25:30,488 --> 00:25:32,156
‫أتظنها مبالغة؟

355
00:25:34,492 --> 00:25:36,452
‫لست من عليك مكالمته بشأن ذلك

356
00:25:36,827 --> 00:25:39,580
‫ما الخطب؟ أيزعجك أن يمضي
‫شخصان بالغان الوقت معاً؟

357
00:25:39,747 --> 00:25:44,168
‫لا، لا أظن أنني مؤهّل
‫لاسداء النصح إليك بهذا الشأن

358
00:25:49,465 --> 00:25:54,512
‫ألان رجلًا يحتضر أخبرك
‫أنه مولع بامرأة هي بمثابة جدّة لك؟

359
00:25:58,599 --> 00:26:00,810
‫ألديك فكرة عما عانته مع زوجها المرحوم؟

360
00:26:00,977 --> 00:26:03,145
‫- في الواقع، نعم
‫- حسناً إذاً...

361
00:26:03,396 --> 00:26:06,190
‫إذا كنت أهتم لامرها
‫كيف أجعلها تعاني تلك التجربة مجدداً؟

362
00:26:07,024 --> 00:26:08,317
‫تماماً

363
00:26:08,526 --> 00:26:14,323
‫ثمة أمر أسوأ من ألم الخسارة
‫وهو عدم الحركة

364
00:26:14,532 --> 00:26:17,868
‫ليست من النوع الذي يعيش هكذا
‫تعلم أنني مريض

365
00:26:18,828 --> 00:26:23,666
‫تعلم إذاً وتعلم أنها تعلم
‫ولم يتكلم أيّ منكما عن الامر

366
00:26:23,833 --> 00:26:28,587
‫لا ضرورة، عندما تصل إلى نهاية السباق
‫سيكون الامر بديهياً ومحتوماً

367
00:26:29,005 --> 00:26:32,133
‫لا تخطىء أيها الفتى
‫قدرنا أن نموت جميعاً

368
00:26:32,675 --> 00:26:36,887
‫ستجد أنك لا تحتاج
‫إلى أن يملي عليك الفلك حياتك

369
00:26:37,096 --> 00:26:40,099
‫تقع في حبّ المرأة الخاطئة
‫وتقول للقدر أن يدعك وشأنك

370
00:26:40,266 --> 00:26:41,642
‫لا تروقك خططه لك

371
00:26:43,144 --> 00:26:47,481
‫سيؤلمك قلبك طبعاً لكنه ثمن زهيد تدفعه

372
00:26:47,648 --> 00:26:49,275
‫للعيش والموت وفقاً لشروطك

373
00:26:55,573 --> 00:26:59,869
‫- أعطها القرطين
‫- شكراً أيها الفتى

374
00:27:03,539 --> 00:27:06,167
‫- هل تفكرين فيّ يوماً؟
‫- نادراً

375
00:27:06,625 --> 00:27:08,586
‫- ذقنك
‫- أحياناً

376
00:27:09,462 --> 00:27:11,714
‫- أفكّر فيك
‫- حقاً؟

377
00:27:11,964 --> 00:27:15,009
‫أتذكرين عندما لازمنا غرفتي لندرس
‫لامتحان نصف الفصل في علم الفلك؟

378
00:27:16,469 --> 00:27:21,015
‫- رسبنا في الامتحان في اليوم التالي
‫- نعم، لكن الامر استحقّ العناء

379
00:27:21,557 --> 00:27:23,476
‫أمضينا الكثير من الاوقات الممتعة معاً

380
00:27:24,310 --> 00:27:28,522
‫أمضينا، إنها الكلمة الاساس
‫في صيغة الماضي

381
00:27:28,689 --> 00:27:33,027
‫لا، إننا صديقان قديمان
‫وأفضل ما في ذلك أنني أعرفك

382
00:27:33,194 --> 00:27:34,904
‫وأعرف ما يجعلك تتأثرين

383
00:27:35,071 --> 00:27:37,198
‫ثمة أمور كثيرة لا تعرفها عني، "نيك"

384
00:27:38,032 --> 00:27:39,784
‫حصلت أمور كثيرة معي منذ رحيلي

385
00:27:39,950 --> 00:27:41,869
‫أعلم أنك أصبحت أكثر جمالًا

386
00:27:42,870 --> 00:27:44,914
‫أتريدين الصعود إلى غرفتي
‫والتكلم عن الباقي؟

387
00:27:45,498 --> 00:27:46,499
‫إنك ثمل

388
00:27:46,665 --> 00:27:49,627
‫- إنك رائعة
‫- لم تتغيّر

389
00:27:51,504 --> 00:27:54,840
‫تعرفينني، ألم تأتي لهذا السبب؟

390
00:27:55,007 --> 00:27:57,968
‫ولا تقولي إنك أتيت لاخذ سيارتك
‫لان كلينا يعلم أن هذا غير صحيح

391
00:28:01,889 --> 00:28:06,977
‫قطعت مسافة طويلة
‫ألا تريدين إكمال ما بدأت؟

392
00:28:42,430 --> 00:28:44,390
‫- يفترض أن...
‫- لا تقتربي

393
00:28:45,141 --> 00:28:46,392
‫أحاول المساعدة فحسب

394
00:28:46,725 --> 00:28:49,895
‫إذا حصلت على مزيد من المساعدة منك
‫سأمضي عامي الاول مصاباً

395
00:28:50,062 --> 00:28:52,231
‫أنا من يجب أن تكون غاضبة

396
00:28:52,398 --> 00:28:54,859
‫- حاولت قتلي
‫- حاولت تقبيلي

397
00:28:55,317 --> 00:28:57,945
‫أنقذت حياتك
‫كنت أتصرّف وفقاً للظروف

398
00:28:58,112 --> 00:28:59,447
‫نعم وأنا أيضاً

399
00:29:01,240 --> 00:29:02,867
‫كيف أصبحت فتاة بجمالك شريرة هكذا؟

400
00:29:03,033 --> 00:29:04,452
‫- لست شريرة
‫- أتمزحين؟

401
00:29:05,202 --> 00:29:06,996
‫ترعبين مساعدي الندّل

402
00:29:08,038 --> 00:29:09,415
‫يلقّبونك بـ"الثور"

403
00:29:11,125 --> 00:29:12,251
‫حقاً؟

404
00:29:15,921 --> 00:29:21,677
‫عندما يعتاد المرء العيش
‫بمفرده يتعلّم الاعتناء بنفسه

405
00:29:21,844 --> 00:29:24,472
‫ويصبح قاسياً نوعاً ما

406
00:29:24,680 --> 00:29:26,307
‫ويلكم بقوة

407
00:29:29,351 --> 00:29:31,270
‫والدك في السجن على الاقل

408
00:29:32,396 --> 00:29:34,690
‫تمضية الوقت مع والدي أشبه بالسجن

409
00:29:34,857 --> 00:29:38,861
‫- خلت أن والدك رجل أعمال ثرياً
‫- بدا أنه الاروع في العالم

410
00:29:39,028 --> 00:29:43,240
‫حتى ضبطته يدرس الوضعيات

411
00:29:43,407 --> 00:29:45,534
‫على البلاط المكسيكي
‫الجديد في مطبخ والدتي

412
00:29:45,743 --> 00:29:48,204
‫مع امرأة لم تكن والدتي قطعاً

413
00:30:06,096 --> 00:30:09,475
‫- بوركت
‫- أبق يديك تحت ناظريّ فحسب

414
00:30:13,187 --> 00:30:16,357
‫أين حبيبك هذا المساء إذاً؟
‫هل سيبحث عنك في المستشفيات؟

415
00:30:17,399 --> 00:30:19,318
‫ذهب في رحلة مع شقيقته

416
00:30:19,485 --> 00:30:23,822
‫كيف تحافظين على علاقة
‫مع شخص مختلف جداً عنك؟

417
00:30:24,198 --> 00:30:26,867
‫- لسنا مختلفين جداً
‫- رجاء

418
00:30:27,284 --> 00:30:31,080
‫إنك مسؤولة وعقلانية
‫وهو مستهتر ومتسرّع

419
00:30:31,413 --> 00:30:35,167
‫نعم، لكنه يفاجئني باستمرار
‫كجزء من استهتاره

420
00:30:35,334 --> 00:30:40,130
‫وهو شغوف جداً كجزء من تسرّعه

421
00:30:40,714 --> 00:30:43,759
‫تلك الاختلافات هامة
‫تجعل العلاقة أغنى

422
00:30:43,926 --> 00:30:49,056
‫ربما في الثانوية، لكن "هرفرد"
‫لا تستقبل الاصدقاء المتسرّعين كمرشحين

423
00:30:49,223 --> 00:30:50,933
‫لابقاء الثنائي الالطف في العالم معاً

424
00:30:51,100 --> 00:30:53,727
‫ما رأيك بأنف مكسور
‫لمجاراة تلك العين السوداء؟

425
00:30:53,894 --> 00:30:55,062
‫استرخي

426
00:31:05,239 --> 00:31:06,824
‫يبدو أنك كنت تتوقّع رفقة

427
00:31:10,494 --> 00:31:11,870
‫اشتقت إليك، "غريتشن"

428
00:31:14,582 --> 00:31:16,000
‫لا أصدق أنني أفعل هذا

429
00:31:17,126 --> 00:31:20,546
‫لمَ؟ علمت أن هذا سيحصل

430
00:31:22,506 --> 00:31:24,425
‫كنت تفكّرين في هذا منذ رحيلك

431
00:31:27,052 --> 00:31:30,973
‫أعرفك "غريتشن"، أعرف كيف تفكرين

432
00:31:32,474 --> 00:31:34,310
‫فيمَ أفكّر الان إذاً؟

433
00:31:37,187 --> 00:31:40,816
‫تفكّرين أن ذراعيّ رائعتان حولك

434
00:31:41,317 --> 00:31:43,986
‫وأنني أكمّلك كقطعة أحجية مفقودة

435
00:31:45,404 --> 00:31:48,782
‫وأنك تستطيعين أن تذوبي فيّ

436
00:31:48,949 --> 00:31:52,119
‫لبقية الليلة بدون النظر إلى الوراء

437
00:32:10,471 --> 00:32:12,389
‫تعلم أن هذا كان كافياً

438
00:32:15,267 --> 00:32:17,895
‫إنني من حذّروك لتبقي بعيدة عنه

439
00:32:18,937 --> 00:32:21,482
‫وعاء الكعك على أعلى الرف

440
00:32:22,524 --> 00:32:25,152
‫الشخص غير الملائم لك

441
00:32:25,611 --> 00:32:28,364
‫هذا ما تريده فتاة مثلك...

442
00:32:29,990 --> 00:32:31,950
‫من رجل مثلي

443
00:32:42,920 --> 00:32:44,672
‫إنك محق كلياً

444
00:32:48,926 --> 00:32:50,844
‫أتعلم ما أدركته للتو؟

445
00:32:56,350 --> 00:32:58,060
‫لم أعد تلك الفتاة

446
00:33:02,815 --> 00:33:03,857
‫"نيك"؟

447
00:33:10,698 --> 00:33:11,824
‫"نيك"؟

448
00:33:25,295 --> 00:33:26,964
‫شكراً، "نيك تايلر"

449
00:33:56,118 --> 00:34:00,581
‫مرحباً، أنهيت العمل على سيارتك
‫ووجدت عجلات سيارتك

450
00:34:00,748 --> 00:34:03,333
‫كانت بالقرب من المنزل
‫كانت تحتاج إلى سدّ الثقوب

451
00:34:03,500 --> 00:34:05,586
‫- إنها بحالة جيدة
‫- شكراً

452
00:34:07,087 --> 00:34:10,174
‫- ليتني أفعل الامر ذاته لحياتك
‫- "بايسي"

453
00:34:10,340 --> 00:34:13,761
‫لا أفهم لما أغرمت بنذل أناني كـ"نيك"

454
00:34:14,261 --> 00:34:15,721
‫أعلم أنك كنت مشجّعة في الثانوية

455
00:34:16,138 --> 00:34:19,266
‫وأعلم أنك لطالما نلت علامات جيدة وكنت
‫حسنة السلوك وحظيت بأصدقاء جيدين

456
00:34:19,433 --> 00:34:24,480
‫وأفهم أنك ربما سئمت الصلاح طوال
‫الوقت وأفهم أن الناس يتعرّضون لتجارب

457
00:34:24,646 --> 00:34:27,065
‫لكن لمَ هذا الرجل؟ إنه وغد

458
00:34:29,943 --> 00:34:31,945
‫وهذه غلطتي نوعاً ما
‫دفعتك إلى أحضان الرجل

459
00:34:32,112 --> 00:34:35,324
‫- لا، ليست غلطتك
‫- إنها غلطتي نوعاً ما

460
00:34:36,950 --> 00:34:40,454
‫أردتك أن تقيمي علاقة مع شخص أفهمه

461
00:34:41,497 --> 00:34:44,708
‫أردتك أن تقيمي علاقة
‫مع شاب يشبهني قليلًا

462
00:34:46,293 --> 00:34:49,087
‫- لست مثل "نيك" البتة
‫- بغضّ النظر عن ذلك

463
00:34:50,380 --> 00:34:53,467
‫تستحقين رجلًا يصغي إليك ويلتزم نحوك

464
00:34:53,717 --> 00:34:56,887
‫تستحقين رجلًا سيجعلك مركز حياته

465
00:34:57,054 --> 00:34:59,014
‫- تستحقين شخصاً...
‫- شخص مثل "داوسن"؟

466
00:35:02,267 --> 00:35:05,479
‫- ليس هذا ما قلته
‫- لكنه ما قصدته

467
00:35:08,565 --> 00:35:11,819
‫لم يحصل شيء ليل أمس
‫"بايسي"، كاد يحصل

468
00:35:12,027 --> 00:35:15,614
‫حتى أدركت سبب مجيئي إلى هنا

469
00:35:16,114 --> 00:35:20,744
‫- لم تأتي لرؤية "نيك" إذاً؟
‫- لا، أتيت لاودّع "نيك"

470
00:35:21,620 --> 00:35:26,083
‫والاهم لاودّع جزءاً
‫من نفسي لطالما قاومته

471
00:35:27,209 --> 00:35:32,047
‫وأتعلم من أين استمدّيت
‫القوة لاودّعه؟ منك

472
00:35:33,048 --> 00:35:37,177
‫منذ صغرهن، تتطلّع الشقيقات
‫إلى أشقائهن ليعرفن كيف يجب معاملتهن

473
00:35:37,344 --> 00:35:40,722
‫وأنت محق، أستحق شخصاً
‫أفضل بكثير من "نيك"

474
00:35:42,683 --> 00:35:46,103
‫ويعلم قلبي ذلك
‫لان لديّ شقيقاً يحسن معاملتي كثيراً

475
00:35:54,236 --> 00:35:58,448
‫مهلًا، أيعني ذلك أنك تدركين أيضاً
‫حاجتك إلى موسيقى أفضل في حياتك؟

476
00:35:58,866 --> 00:36:01,243
‫لانه في تلك الحالة، لديّ قرص
‫مدمج لـ"بينك فلويد" أظنك ستحبينه

477
00:36:01,410 --> 00:36:02,452
‫لا بأس

478
00:36:03,120 --> 00:36:06,540
‫ثمة قرص منوّعات مدمج أريد الاصغاء إليه

479
00:36:09,293 --> 00:36:10,335
‫حسناً

480
00:36:13,046 --> 00:36:15,132
‫- سأراك في الديار
‫- نعم

481
00:36:25,475 --> 00:36:27,644
‫سأراك هناك

482
00:36:30,814 --> 00:36:32,357
‫"جاك"، أتؤمن بالحتمية؟

483
00:36:33,025 --> 00:36:35,277
‫أتقصد هل أظن
‫أنني أذيت كتفي بسبب القدر؟

484
00:36:36,445 --> 00:36:39,865
‫نعم، هل تساءلت يوماً
‫إذا كان بإمكانك تغيير ما حصل؟

485
00:36:41,241 --> 00:36:44,494
‫لا فكرة لديك عن عدد المرات
‫التي فكرت فيها في الامر

486
00:36:45,162 --> 00:36:47,205
‫ماذا لو التقطت الكرة بشكل مختلف؟

487
00:36:47,414 --> 00:36:51,251
‫واصطدمت بالارض بشكل مختلف؟ ماذا
‫لو نظّفت أسناني لثانيتين أكثر ذاك الصباح

488
00:36:51,418 --> 00:36:52,836
‫ووصلت إلى التمرين بعد ثانيتين؟

489
00:36:53,045 --> 00:36:55,297
‫- وما هو جوابك؟
‫- جوابي هو لا أدري

490
00:36:55,505 --> 00:36:56,798
‫سئمت التفكير

491
00:36:57,090 --> 00:36:59,509
‫التفكير في الامر
‫أكثر إضعافاً من الاصابة

492
00:37:01,178 --> 00:37:02,429
‫"بروكس" يحتضر

493
00:37:03,555 --> 00:37:07,726
‫يقيم علاقة مع الجدّة
‫التي تعلم لكنها لا تمانع

494
00:37:07,893 --> 00:37:11,313
‫ربما يستمد القوة من التحرك

495
00:37:11,480 --> 00:37:14,650
‫وتجد الراحة في ديانتها

496
00:37:15,859 --> 00:37:21,448
‫لا أدري، إنك ناضج بطبيعتك
‫الحياة والحب قد يكونان مخيفين

497
00:37:21,823 --> 00:37:25,869
‫لدى الجميع طريقتهم الخاصة
‫في التعامل مع الامر، حتى أنت

498
00:37:27,204 --> 00:37:28,246
‫ما معنى ذلك؟

499
00:37:29,081 --> 00:37:33,502
‫ألا تظن أنه من الممكن
‫أن ما يحفّزك هو مجرّد خوف؟

500
00:37:35,212 --> 00:37:38,465
‫أحاول ألّا أقترف الاخطاء ذاتها
‫التي اقترفتها في الماضي فحسب

501
00:37:38,632 --> 00:37:42,970
‫هل خطر لك يوماً "داوسن سان"
‫أنها ربما ليست أخطاء البتة

502
00:37:43,553 --> 00:37:46,473
‫ربما يفترض أن تكون هنا
‫في هذه اللحظة في الزمن

503
00:37:46,848 --> 00:37:50,268
‫مع فتاة أردتها قبل "جووي بوتر"

504
00:37:50,644 --> 00:37:53,897
‫تحمل رسالة تعبّر
‫عن شعورك حيالها تماماً

505
00:38:20,924 --> 00:38:24,261
‫- ظننته مجرّد كابوس
‫- طاب صباحك أيضاً

506
00:38:25,429 --> 00:38:27,931
‫- هل نمت في الواقع؟
‫- لم أستطع

507
00:38:28,140 --> 00:38:29,933
‫كان أحدهم يقطع خشباً

508
00:38:31,893 --> 00:38:32,936
‫لا أشخر

509
00:38:33,145 --> 00:38:36,356
‫كان بإمكانك قطع أشجار
‫غابة وطنية كاملة

510
00:38:38,608 --> 00:38:40,360
‫يفاجئني أنني استطعت النوم حتى

511
00:38:41,194 --> 00:38:44,614
‫هل سمعت بمزيل الرائحة
‫المضاد للتعرّق على مدار الساعة؟

512
00:38:48,368 --> 00:38:51,204
‫- ما هو ذاك الصوت؟
‫- أيّ صوت؟

513
00:38:51,621 --> 00:38:55,042
‫- ثمة شيء يصدر صوتاً
‫- عودي إلى النوم، إنك تحلمين

514
00:38:55,584 --> 00:38:58,795
‫- إنه في جيبك، أعطني ذاك...
‫- أريد عشاء وفيلماً قبل ذلك

515
00:39:00,255 --> 00:39:03,717
‫- كنت تحمله في جيبك طوال الوقت؟
‫- نعم، نسيت

516
00:39:05,177 --> 00:39:08,680
‫مرحباً؟ نعم، إننا في المخزن
‫في الطابق السفلي

517
00:39:08,889 --> 00:39:10,640
‫يمكنك مكالمته عندما تأتين

518
00:39:10,974 --> 00:39:13,435
‫- ما تبقّى منه
‫- لقد أنقذنا

519
00:39:13,602 --> 00:39:16,438
‫- خططت للامر برمّته
‫- لمَ قد أريد فعل أمر مماثل؟

520
00:39:16,605 --> 00:39:19,983
‫لانك مريض ومنحرف ومتلو بالفطرة

521
00:39:20,192 --> 00:39:22,652
‫أتظنينني سأعاني هذه المتاعب كلها
‫فعلًا لتنامي على كتفي؟

522
00:39:22,819 --> 00:39:25,030
‫كيف أعلم ما كنت تفعل وأنا نائمة؟

523
00:39:25,322 --> 00:39:27,616
‫أستنكر ذلك، كنت نبيلًا جداً

524
00:39:29,618 --> 00:39:34,748
‫لم أتلصص من تحت قميصك
‫إلى سترتك الداخلية قياس "34 ث"

525
00:39:34,915 --> 00:39:39,086
‫مع العقدة الزهرية الصغيرة
‫الجميلة على المشبك الامامي

526
00:39:40,712 --> 00:39:42,589
‫- أمي، شكراً للسماء
‫- يا للهول

527
00:39:43,757 --> 00:39:48,220
‫- ماذا فعلت يا بني؟
‫- سليه، سبّب بهذا لنفسه

528
00:39:48,386 --> 00:39:51,681
‫تلمّحين إلى أن ابني يفضّل
‫أن يحتجز في الخزانة معك

529
00:39:51,848 --> 00:39:53,683
‫على تمضية العطلة الاسبوعية مع والده؟

530
00:40:00,357 --> 00:40:01,817
‫سأراك في المدرسة، "درو"

531
00:40:37,352 --> 00:40:41,648
‫عزيزتي "غريتشن"، استمتعت فعلًا
‫بمكالمتك في غرفتك اليوم

532
00:40:42,315 --> 00:40:44,401
‫حاول ألّا تتوتّري بشأن الالتحاق بالثانوية

533
00:40:44,734 --> 00:40:47,070
‫أعلم أنك ستجدين أشخاصاً يفهمونك

534
00:40:48,405 --> 00:40:50,407
‫ثمة أمر لم أحظَ بفرصة قوله لك

535
00:40:51,658 --> 00:40:55,036
‫ثمة شخص مميز فعلًا
‫في حياتي لا أكفّ عن التفكير فيه

536
00:40:56,037 --> 00:40:57,998
‫لا تشبه أحداً تعرّفت به يوماً

537
00:40:58,165 --> 00:41:01,918
‫إنها ذكية وظريفة وجميلة
‫ومعرفة أنها في حياتي

538
00:41:02,085 --> 00:41:05,172
‫تجعلني أرتعش باستمرار
‫وتبقيني مستيقظاً ليلًا

539
00:41:07,007 --> 00:41:09,342
‫عندما أفكّر في شخص
‫يمكنني مكالمته بشأن هذا وسيفهمني

540
00:41:09,509 --> 00:41:11,595
‫الشخص الوحيد
‫الذي يتبادر إلى ذهني هو أنت

541
00:41:13,013 --> 00:41:16,808
‫وهذه مشكلة لانك من أكنّ لها هذا الشعور

542
00:41:18,310 --> 00:41:21,396
‫أفكّر فيك باستمرار، كلّ ما تفعلين

543
00:41:22,105 --> 00:41:25,150
‫ملصق "إلفيس كوستيلو"
‫الذي وضعته على دفتر ملاحظاتك

544
00:41:25,609 --> 00:41:28,486
‫طريقة نمو ناصيتيّ شعرك يومياً
‫طوال ستة أشهر حتى يوم الاثنين

545
00:41:28,653 --> 00:41:31,156
‫عندما استطعت أخيراً ربطها
‫على شكل ذيل الحصان

546
00:41:31,907 --> 00:41:35,202
‫واليوم عندما دعوتني للبقاء
‫ومكالمتك بعد رحيل "بايسي"

547
00:41:36,161 --> 00:41:38,496
‫خطر لي أنك تفكرين فيّ حتماً

548
00:41:40,123 --> 00:41:43,585
‫إذا حاولت إخبار أحد آخر
‫سيقول إن علاقتنا مستحيلة

549
00:41:44,002 --> 00:41:45,629
‫وإن حياتنا مختلفة جداً

550
00:41:46,004 --> 00:41:48,006
‫وإن أحدنا لن يكون ملائماً للاخر يوماً

551
00:41:48,173 --> 00:41:51,760
‫لكن أحدنا يفهم الاخر ويهتم أحدنا للاخر

552
00:41:51,968 --> 00:41:55,347
‫وبعد أعوام من الان، أظننا سنفعل

553
00:41:56,097 --> 00:42:00,018
‫صديقك إلى الابد، مع حبي "داوسن"

554
00:42:25,043 --> 00:42:29,756
‫- لمَ تأخرت هكذا؟
‫- كانت لديّ أمور أفعلها أولًا

555
00:42:58,576 --> 00:43:00,578
‫James Noun
‫Subtitling TITRAFILM Paris

