﻿1
00:00:02,712 --> 00:00:05,339
‫رحلة التزلج لطلاب السنة الاخيرة
‫هي من تقاليد "كايبسايد"

2
00:00:05,506 --> 00:00:08,634
‫نضمن لكما بالتأكيد أنها ستكون مليئة
‫بالتجارب القاسية وغير الاعتيادية

3
00:00:08,801 --> 00:00:10,761
‫نظراً إلى أنني أعرف
‫طلاب صفّنا جيداً فأنا أشك في ذلك

4
00:00:10,928 --> 00:00:14,473
‫عندما ذهبت أنا في الرحلة
‫حملت إحداهنّ، وتم اعتقال أحدهم

5
00:00:14,640 --> 00:00:16,225
‫واحترق شعر إحدى الفتيات

6
00:00:16,392 --> 00:00:19,478
‫ستبقيني "جوي" خارج السجن
‫على الارجح وأنا سأنتبه لشعرها

7
00:00:19,645 --> 00:00:21,439
‫أمضيا وقتاً ممتعاً، فقد استحققتما ذلك

8
00:00:21,605 --> 00:00:22,690
‫إلى اللقاء

9
00:00:25,693 --> 00:00:30,823
‫"جوي"، أظن من المفضّل أن تتصلي
‫بـ"دوسن" خلال عطلة الاسبوع

10
00:00:30,990 --> 00:00:33,993
‫نظراً إلى كل ما يجري
‫أنا متأكدة من أنه سيقدّر ذلك

11
00:00:34,160 --> 00:00:35,202
‫شكراً

12
00:00:36,954 --> 00:00:40,416
‫لا يجدر بي الذهاب في هذه الرحلة
‫نظراً إلى حالة "بروكس"

13
00:00:40,583 --> 00:00:43,127
‫يجدر بي التواجد
‫في المستشفى مع جدتي

14
00:00:43,377 --> 00:00:45,755
‫إنّ "دوسن" برفقتها، تعلمين
‫بأنهما سيعتنيان بأحدهما الاخر

15
00:00:46,005 --> 00:00:48,257
‫لا تقلقي، ستمضين وقتاً ممتعاً
‫خلال عطلة الاسبوع هذه

16
00:00:49,300 --> 00:00:51,260
‫ممتعاً؟ هذا غير مرجّح

17
00:00:51,427 --> 00:00:53,512
‫بحقك! تعرف رحلات
‫طلاب السنة الاخيرة بأنها رهيبة

18
00:00:53,679 --> 00:00:57,641
‫بحسب الخبرة، إن كل ما نتطلّع إليه
‫مطولًا يكون مخيباً للامال

19
00:00:57,892 --> 00:01:01,437
‫- ها قد نطقت الفتاة الدائمة التفاؤل
‫- أعدكما بأنني سأبذل جهداً

20
00:01:02,229 --> 00:01:05,357
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- بالتأكيد

21
00:01:06,817 --> 00:01:09,987
‫- هذا ما نحتاج إليه بالضبط
‫- ماذا تقصد؟

22
00:01:10,154 --> 00:01:13,324
‫- من المفيد للناس مغادرة البلدة
‫- الناس أمثالنا؟

23
00:01:14,283 --> 00:01:18,454
‫- الناس عامةً بحاجة إلى مغادرة البلدة
‫- أنحن من هذا النوع من الناس؟

24
00:01:18,621 --> 00:01:21,207
‫لا أعلم، أتظنين
‫أننا من هذا النوع من الناس؟

25
00:01:21,373 --> 00:01:24,460
‫ليستقلّ الحافلة كل من يخطط
‫لاقامة علاقة في عطلة الاسبوع!

26
00:01:24,627 --> 00:01:26,670
‫رائع!

27
00:02:23,102 --> 00:02:26,564
‫- سأتفقد الحضور، "بيرغر"!
‫- حاضرة

28
00:02:26,730 --> 00:02:28,440
‫- "براون"
‫- حاضر

29
00:02:29,525 --> 00:02:32,820
‫خطر لي للتو أنّ الامر لا يقتصر
‫على عدم رغبتي في التزلج

30
00:02:32,987 --> 00:02:37,449
‫أنا أجهل كيفية التزلج أصلًا
‫ستكون عطلة خطرة جداً بالنسبة إلي

31
00:02:37,616 --> 00:02:39,869
‫يمكنني أن أعلّمك بضعة أشياء

32
00:02:40,369 --> 00:02:43,539
‫في هذه الحالة، قد تكون العطلة
‫خطرة جداً بالنسبة إلى كلينا

33
00:02:43,706 --> 00:02:46,417
‫سواء أقررت التزلج أم لا
‫فلا علاقة لهذا بالموضوع

34
00:02:46,584 --> 00:02:49,044
‫من المعروف أنّ هذه الرحلات

35
00:02:49,211 --> 00:02:52,631
‫لا تتعلق بما يحدث خلال النهار

36
00:02:52,965 --> 00:02:54,633
‫حقاً؟!

37
00:02:54,842 --> 00:02:57,386
‫- "بوتر"
‫- حاضرة

38
00:02:57,553 --> 00:03:00,806
‫"برايس"؟ "برايس"!
‫"بينيلوبي برايس"!

39
00:03:00,973 --> 00:03:02,141
‫حاضرة!

40
00:03:03,017 --> 00:03:06,937
‫"لوسي"، "ريكي"، علينا التوقف عن
‫اللقاء بهذه الطريقة، أنتما تذكران "آنا"

41
00:03:07,104 --> 00:03:08,397
‫مرحباً

42
00:03:09,857 --> 00:03:14,445
‫لو كنت أحبّذ العلاقات الحميمة
‫الفاشلة لقمت بذلك

43
00:03:14,778 --> 00:03:16,322
‫بكلمة واحدة، "توبي"

44
00:03:16,906 --> 00:03:18,657
‫بحقك، "جان"
‫أنت أشبه بأسطوانة معطلة

45
00:03:18,824 --> 00:03:22,411
‫لكنني لا أفهم
‫أنت لم تعطني سبباً مقنعاً واحداً

46
00:03:22,578 --> 00:03:26,165
‫- أهو وسيم جداً؟ ذكي جداً؟
‫- لا، لا، إنه...

47
00:03:26,373 --> 00:03:29,335
‫- إنه كثير...
‫- الشقار؟

48
00:03:29,501 --> 00:03:33,839
‫الشقار؟ لا! إنه كثير الانحراف
‫وعندما تكون هذه الصفة شديدة الوضوح

49
00:03:34,173 --> 00:03:35,674
‫يصبح الامر منفراً بعض الشيء
‫هذا كل ما في الامر

50
00:03:35,841 --> 00:03:39,553
‫لكن هل صفة
‫الاستقامة الشديدة تعدّ منفرة؟

51
00:03:39,970 --> 00:03:41,513
‫أتظنان فعلًا
‫أنكما ستنجوان بفعلتكما هذه؟

52
00:03:41,680 --> 00:03:44,308
‫بحقك، حالما يدرك
‫مدرّسنا الاحمق ما جرى

53
00:03:44,475 --> 00:03:46,936
‫سنكون قد أوشكنا
‫على الوصول إلى الجبال

54
00:03:47,811 --> 00:03:49,647
‫أتعرف ما المزري؟

55
00:03:49,813 --> 00:03:52,358
‫أن تكون الوحيد الذي
‫لا يقيم علاقة في العطلة

56
00:03:52,524 --> 00:03:53,692
‫أليس كذلك؟

57
00:04:10,000 --> 00:04:14,755
‫يسرّني مجيئك، من الجيد
‫الحصول على بعض الرفقة

58
00:04:17,341 --> 00:04:19,343
‫ماذا قال الاطباء؟

59
00:04:20,469 --> 00:04:22,972
‫ماذا عساهم يقولون؟

60
00:04:23,138 --> 00:04:27,518
‫نقلوا المزيد من الانباء السيئة
‫بنبرات رتيبة

61
00:04:27,685 --> 00:04:31,021
‫ما زال في غيبوبة تسببت بها الادوية

62
00:04:31,188 --> 00:04:33,941
‫إنّ الالات المتصلة به تبقيه حياً

63
00:04:34,108 --> 00:04:38,278
‫لكن حتى مع ما تقدّمه
‫التكنولوجيا الحديثة

64
00:04:38,445 --> 00:04:41,615
‫ما زال مصاباً بالسرطان

65
00:04:41,782 --> 00:04:47,788
‫هذا غير منطقي
‫إنه في حالة من الاحتضار والموت

66
00:04:49,790 --> 00:04:53,085
‫كنت جالسة هنا قبل مجيئك

67
00:04:53,252 --> 00:04:57,798
‫أحاول رؤية الامر عبر عيني "آرثر"

68
00:04:57,965 --> 00:05:02,845
‫وإيجاد الكلمات الاخيرة
‫الساخرة والمناسبة

69
00:05:03,762 --> 00:05:06,390
‫أشاهد الممرضات والاطباء
‫يدخلون ويخرجون

70
00:05:06,557 --> 00:05:08,559
‫يسحبون الدم ويتحققون من الاجهزة

71
00:05:08,726 --> 00:05:12,438
‫لكن في نهاية اليوم مهما فعلوا

72
00:05:13,397 --> 00:05:15,858
‫فإنّ الامر بيد الله

73
00:05:27,911 --> 00:05:31,290
‫أيتها الانسة التي تحب الاعتماد
‫على نفسها، دعيني أساعدك رجاءً

74
00:05:31,540 --> 00:05:35,210
‫حملت الحقائب إلى الحافلة
‫يمكنني حملها أيضاً وإنزالها من الحافلة

75
00:05:35,919 --> 00:05:38,172
‫هذه سخافة، أعطيني إياها

76
00:05:39,840 --> 00:05:42,509
‫اسمعوا جميعاً!

77
00:05:42,676 --> 00:05:46,305
‫سيوزّع "بيردن" مفاتيح الغرف

78
00:05:46,513 --> 00:05:51,685
‫لكن قبل أن تتحمّسوا اعلموا
‫بأننا سنفصل بين الجنسين في الغرف

79
00:05:51,852 --> 00:05:55,689
‫كما أنه تمت مصادرة مفاتيح
‫برادات الكحول في الغرف كلها

80
00:05:55,856 --> 00:05:57,691
‫في أي اتجاه أجد الحانة؟

81
00:05:57,858 --> 00:05:59,777
‫يبدو لي أنك تحتاج إلى المساعدة

82
00:05:59,943 --> 00:06:03,155
‫"جوي"، "بايسي"، إليكما مفتاح
‫في الغرفة سرير ضخم وآخر متنقّل

83
00:06:03,322 --> 00:06:04,656
‫في حال لم تسر الامور جيداً بينكما

84
00:06:04,823 --> 00:06:08,035
‫"جاك"، "جين"، من الواضح
‫أنّ ما من تعقيدات حميمة بينكما

85
00:06:08,202 --> 00:06:09,578
‫لذا أية غرفة ستفي بالغرض

86
00:06:09,745 --> 00:06:14,083
‫هذا المفتاح لي وهذا لك، حظاً موفقاً

87
00:06:14,500 --> 00:06:17,669
‫منذ متى أصبحت الدناءة
‫بديلًا عن الذكاء؟

88
00:06:17,836 --> 00:06:22,299
‫تجاهله، نحن نبذل جهداً
‫لئلا نتذمر في هذه العطلة، سنتسلى!

89
00:06:28,680 --> 00:06:29,681
‫سيد "ليري"؟

90
00:06:31,558 --> 00:06:32,559
‫ما االخطب؟

91
00:06:32,726 --> 00:06:35,104
‫ثمة أمر طارىء
‫أحتاج إلى محادثتك فيه

92
00:06:35,270 --> 00:06:39,066
‫- بشأن السيد "بروكس"؟
‫- هل تفضّل التحدث في مكتبي؟

93
00:06:39,233 --> 00:06:40,776
‫لا، لا بأس

94
00:06:41,568 --> 00:06:45,906
‫تشير ملفاتنا إلى أنك وقعت
‫تفويضاً صحياً للسيد "بروكس"

95
00:06:46,073 --> 00:06:48,367
‫- هل هذا صحيح؟
‫- أجل

96
00:06:48,617 --> 00:06:50,869
‫كان هذا لاتمكن من مساعدته
‫وإحضار أدويته

97
00:06:51,036 --> 00:06:54,164
‫بالطبع، لكن الوضع تغيّر

98
00:06:54,331 --> 00:06:58,752
‫وبما أنّ لا أقارب لديه
‫فقد تغيّرت مسؤولياتك

99
00:06:58,919 --> 00:07:04,842
‫- ماذا تقصد؟
‫- "دوسن"، ربما عليك الاتصال بوالديك

100
00:07:05,592 --> 00:07:08,220
‫وقّع الوثيقة
‫ليتمكن من إحضار أدوية الرجل

101
00:07:08,387 --> 00:07:10,222
‫أعرف لماذا وقّعها

102
00:07:10,389 --> 00:07:13,267
‫لا يجدر بالوثيقة تحميل مراهق مسؤولية

103
00:07:13,433 --> 00:07:16,854
‫تقرير متى وكيف يموت الرجل

104
00:07:17,020 --> 00:07:19,648
‫- إنه قانون الولاية
‫- يجب ألا يكون الخيار له

105
00:07:19,815 --> 00:07:23,735
‫أنت محقة، يجب ألا يكون الخيار له
‫سيدة "ليري"، لكنه كذلك

106
00:07:24,361 --> 00:07:29,616
‫ربما من الافضل أن أخرج
‫لادعكم تتناقشون في المسألة

107
00:07:30,409 --> 00:07:34,913
‫ما هي احتمالات
‫أن يستفيق قبل أن يموت؟

108
00:07:35,080 --> 00:07:37,583
‫لا أعلم، لكن صدقني

109
00:07:37,749 --> 00:07:41,420
‫حتى لو علمت، لما سهّل هذا قرارك

110
00:07:42,004 --> 00:07:43,547
‫أنا آسف

111
00:07:54,266 --> 00:07:57,269
‫أظن أنه نظراً إلى الوضع
‫الذي نحن فيه

112
00:07:57,436 --> 00:08:01,273
‫- يبدو أنّ العمل الانساني الوحيد...
‫- "ميتش"!

113
00:08:01,440 --> 00:08:04,193
‫"غايل"، لا أريد التحدث
‫في الموضوع أيضاً لكننا مجبرون

114
00:08:04,568 --> 00:08:08,238
‫"دوسن"، لست مضطراً
‫إلى اتخاذ أية قرارات

115
00:08:08,405 --> 00:08:13,619
‫بلى، أمي، لكن كيف عساي
‫أعرف ما هو القرار الافضل؟

116
00:08:13,785 --> 00:08:18,582
‫لا يمكنك أن تعرف، بنيّ
‫هذا نوع مختلف من القرارات

117
00:08:33,138 --> 00:08:36,225
‫هذا أشبه بالصيف الماضي
‫لكن بدون المياه والاراجيح الشبكية

118
00:08:36,391 --> 00:08:39,019
‫- والقارب
‫- أجل، هذا أيضاً

119
00:08:39,186 --> 00:08:42,648
‫لكن العنصرين الاهم موجودان، أنا وأنت

120
00:08:42,814 --> 00:08:46,485
‫يمكننا وضع لافتة عدم الازعاج
‫والتظاهر بأننا أبحرنا من ساحل...

121
00:08:46,652 --> 00:08:49,696
‫"غرينلاند"؟ البرد شديد هنا

122
00:08:49,863 --> 00:08:52,824
‫ما قولك؟ بعض الطعام
‫غير الصحي ومشاهدة التلفاز

123
00:08:52,991 --> 00:08:55,994
‫أي بمعنى آخر، ليلة جمعة
‫نموذجية أخرى في "كايبسايد"

124
00:08:56,161 --> 00:09:00,123
‫لا، ليست ليلة جمعة نموذجية
‫في "كايبسايد"، لديهم قنوات أكثر هنا

125
00:09:04,836 --> 00:09:07,714
‫كيف تفترضين
‫أنهم اتخذوا هذه الوضعية؟

126
00:09:11,301 --> 00:09:14,638
‫بحقك، أخبريني رجاءً
‫بأنه يمكننا الضحك على هذا الان

127
00:09:14,805 --> 00:09:17,182
‫- الضحك علام؟
‫- العلاقات الحميمة

128
00:09:17,349 --> 00:09:18,976
‫أخبريني بأنه يمكننا الضحك
‫على العلاقات الحميمة الان

129
00:09:19,142 --> 00:09:20,978
‫لانه الامر العقلاني الوحيد

130
00:09:21,144 --> 00:09:24,189
‫لا يمكنك التظاهر بعدم وجودها
‫أو الهرب منها لانها أينما كان

131
00:09:24,356 --> 00:09:26,358
‫إنها أشبه بالطعام والماء والهواء

132
00:09:26,525 --> 00:09:32,322
‫- ألا يمكننا تنفّس شيء آخر؟
‫- أتدركين كم يبدو هذا سخيفاً؟

133
00:09:32,489 --> 00:09:37,327
‫إنها مجرد عطلة أسبوع ولا أريد
‫إمضاءها كما أمضينا الاسبوع الاخير

134
00:09:37,494 --> 00:09:38,537
‫كيف تقصدين؟

135
00:09:38,704 --> 00:09:42,916
‫يتملّكنا توتر شديد كلما اقتربنا
‫3 أقدام من أحدنا الاخر

136
00:09:43,083 --> 00:09:48,297
‫أنا لا أشعر بالتوتر أشعر بالاسترخاء،
‫أنا في عطلة، "جو"

137
00:09:49,339 --> 00:09:51,842
‫- حقاً؟
‫- أجل، حقاً

138
00:09:52,009 --> 00:09:54,219
‫إذاً نحن على اتفاق تام؟

139
00:09:54,386 --> 00:09:57,848
‫أجهل علام نتفق لكنني متأكد
‫من أننا على اتفاق تام بشأنه

140
00:09:58,015 --> 00:10:02,269
‫نحن نتفق على أنه لا داعي لتتمحور
‫هذه العطلة حول العلاقات الحميمة

141
00:10:02,686 --> 00:10:05,939
‫لا داعي لتتمحور هذه العطلة
‫حول العلاقات الحميمة

142
00:10:09,109 --> 00:10:11,028
‫ماذا لو احتاجت إلى البتر؟

143
00:10:11,194 --> 00:10:15,198
‫- أتريدينني أن أجد طبيباً الان؟
‫- لا، إنها مجرد رضّة على الارجح

144
00:10:15,365 --> 00:10:17,367
‫- هذا ما ظننته، أتعرفين ماذا أيضاً؟
‫- ماذا؟

145
00:10:17,534 --> 00:10:22,289
‫لن أدع هذا يؤثر بتاتاً
‫على عطلتنا لاننا سنمرح كثيراً

146
00:10:22,456 --> 00:10:24,708
‫حتى لو اضطررت إلى حملك
‫على كتفيّ طوال الايام الثلاثة المقبلة

147
00:10:24,875 --> 00:10:28,879
‫سيبدأ الامر على الارجح
‫بمساعدتك إياي على خلع بنطالي

148
00:10:29,046 --> 00:10:31,256
‫أود الاستحمام قبل موعد العشاء

149
00:10:31,506 --> 00:10:35,552
‫- في الواقع، لا يمكنني فعل هذا
‫- لماذا؟

150
00:10:35,719 --> 00:10:40,724
‫لانك فتاة وأنا شاب
‫وثمة خطوط حمر وقوانين

151
00:10:40,891 --> 00:10:43,852
‫أشك في أنهم سيطردونك من الفريق
‫إن ساعدتني لادخل المغطس

152
00:10:44,019 --> 00:10:46,563
‫- أرجوك
‫- هذا غير لائق

153
00:10:46,730 --> 00:10:51,151
‫عليك الكف عن التقيّد بالتقاليد البالية

154
00:10:51,318 --> 00:10:53,612
‫المتعلقة بما هو لائق وغير لائق

155
00:10:55,405 --> 00:10:59,076
‫حسناً، لا تساعدني

156
00:10:59,284 --> 00:11:02,079
‫عندما أضطر إلى تركيب
‫ساقي الخشبية كل صباح لبقية حياتي

157
00:11:02,245 --> 00:11:05,082
‫- سأتذكر هذه اللحظة
‫- حسناً، لا يهم

158
00:11:05,248 --> 00:11:07,876
‫مهلًا! هذا يكفي

159
00:11:08,377 --> 00:11:09,753
‫ماذا؟

160
00:11:10,003 --> 00:11:12,964
‫هل كنت ستقبلين
‫إن خلعت ثيابي أمامك؟

161
00:11:13,632 --> 00:11:15,759
‫انسي الامر، أسحب سؤالي

162
00:11:24,267 --> 00:11:26,228
‫هل أنت جائع؟

163
00:11:26,645 --> 00:11:27,854
‫مرحباً

164
00:11:28,397 --> 00:11:32,150
‫أجل أنا كذلك لكنني منشغل قليلًا

165
00:11:32,526 --> 00:11:34,861
‫عليك تناول الطعام
‫في مرحلة ما، أليس كذلك؟

166
00:11:35,487 --> 00:11:40,117
‫أنا أبحث عن بعض اللقطات
‫للمشهد الاخير

167
00:11:40,283 --> 00:11:43,120
‫لقد عملت
‫على هذا الفيلم آلاف المرات

168
00:11:43,286 --> 00:11:46,039
‫هيا، "دوسن"
‫أمور كثيرة تشغل بالك الان

169
00:11:46,206 --> 00:11:49,793
‫أظن أنّ بعض الجبنة
‫والبسكويت سيفيدانك

170
00:11:52,421 --> 00:11:53,880
‫حسناً

171
00:11:56,007 --> 00:11:57,968
‫أخبريني رجاءً بأنك أحضرت
‫نوعاً واحداً من البسكويت

172
00:11:58,135 --> 00:12:02,514
‫لانني لا أظن باستطاعتي
‫اتخاذ المزيد من القرارات حالياً

173
00:12:07,060 --> 00:12:09,146
‫كيف وصلت إلى هنا؟

174
00:12:09,354 --> 00:12:12,399
‫كنت أدهن سياج الرجل وفجأة...

175
00:12:14,484 --> 00:12:17,446
‫أنا في الـ17 من العمر، يجدر بي
‫أن أكون في رحلة التزلج المدرسية

176
00:12:17,612 --> 00:12:20,407
‫أتخذ قرارات مثل
‫أضع النظارات أو منظار الوقاية؟

177
00:12:20,574 --> 00:12:23,160
‫مع من سأتشارك الغرفة؟
‫هل من الامن التزلج تحت تأثير الكحول؟

178
00:12:23,326 --> 00:12:27,414
‫- لا يكون الامر جميلًا أبداً
‫- ما هو؟

179
00:12:27,581 --> 00:12:30,876
‫عندما يتعدّى سن الرشد على حياتك

180
00:12:31,877 --> 00:12:36,548
‫أتمنى لو بإمكاني تقدير هذا
‫على مستوى فلسفي لكن الان...

181
00:12:36,715 --> 00:12:38,633
‫لا أحد يتوقع منك ذلك

182
00:12:40,343 --> 00:12:43,722
‫من كان الفرد الاول
‫من عائلتك الذي توفي؟

183
00:12:43,889 --> 00:12:47,058
‫جدي

184
00:12:47,225 --> 00:12:52,147
‫كان الرجل الالطف والاطرف
‫على وجه الارض

185
00:12:52,355 --> 00:12:57,486
‫توفي في عيد مولدي الثامن، ماذا عنك؟

186
00:12:57,861 --> 00:13:02,949
‫توفي جدي عندما كنت في الثانية
‫لكنني لم أفقد يوماً فرداً مقرباً

187
00:13:03,617 --> 00:13:07,162
‫وهذا ما لا أفهمه
‫أنا قليل الخبرة في مسألة الموت

188
00:13:07,329 --> 00:13:11,082
‫كيف تأكد السيد "بروكس"
‫من أنني سأفعل ما يريد؟

189
00:13:11,708 --> 00:13:15,462
‫أنت أكثر حكمة
‫من أي شخص أعرفه، "دوسن"

190
00:13:15,629 --> 00:13:20,300
‫على الارجح أكثر من أي شخص
‫عرفه "بروكس"، ولهذا السبب اختارك

191
00:13:20,467 --> 00:13:26,264
‫لا أظنه رأى كم أنك يافع
‫وتصوّر أنك ستساعده في آخرته

192
00:13:27,182 --> 00:13:30,227
‫أظنه رأى كم أنك طيب وحكيم

193
00:13:30,393 --> 00:13:35,065
‫وعلم بأنّ أي قرار تتخذه
‫سيكون القرار الصائب

194
00:13:49,120 --> 00:13:53,166
‫- يبدو هذا المكان جميلًا
‫- أفسحا المجال للعرجاء

195
00:13:53,333 --> 00:13:56,169
‫إنها مجرد رضّة
‫هل أنتما ذاهبان إلى "غريكوز"؟

196
00:13:56,336 --> 00:13:58,964
‫إنه مطعم بيتزا
‫يفترض أنه في آخر الشارع

197
00:13:59,130 --> 00:14:01,550
‫أغطية مائدته مرقّعة حمراء
‫وأسعاره جيدة

198
00:14:01,716 --> 00:14:03,927
‫يبدو هذا جيداً
‫هل أنت متأكدة من أنك بخير؟

199
00:14:04,135 --> 00:14:08,014
‫أجل، أنا بخير
‫سأبذل قصارى جهدي وأمشي

200
00:14:08,181 --> 00:14:09,307
‫هلا نذهب

201
00:14:09,474 --> 00:14:11,101
‫- من بعدكما
‫- شكراً

202
00:14:15,814 --> 00:14:20,110
‫ثم قلت: محال! هذا مستحيل

203
00:14:20,277 --> 00:14:22,404
‫في سيارة "دودج نيون"!

204
00:14:24,155 --> 00:14:28,410
‫ما الامر، "بوتر"، أليست لديك
‫تجارب شخصية لتتحدثي عنها؟

205
00:14:28,577 --> 00:14:31,663
‫المتعة الوحيدة التي تختبرها
‫فتاة مراهقة مع المراهق العادي

206
00:14:31,830 --> 00:14:36,293
‫عندما تقيم علاقة معه في إحدى
‫الحفلات هي متعة غير جديرة بالذكر

207
00:14:36,459 --> 00:14:40,088
‫إلا إن كنت تقيمين علاقة
‫مع رجل يدري ما الذي يفعله

208
00:14:40,547 --> 00:14:44,968
‫أثبت وجهة نظري، إن موقف الفتيات
‫أكثر سهولة من الشبان، صحيح؟

209
00:14:45,135 --> 00:14:47,345
‫- أجل!
‫- ليس لديهنّ قلق حيال الاداء

210
00:14:47,512 --> 00:14:50,599
‫وحالما يقررن إقامة علاقة حميمة
‫ليس عليهن سوى الطلب

211
00:14:50,765 --> 00:14:53,393
‫أراهن على أنّ كل شاب
‫يحمل واقياً ذكرياً في محفظته

212
00:14:53,560 --> 00:14:55,854
‫- أجل!
‫- شكراً

213
00:14:56,062 --> 00:14:59,816
‫ليس كل الشباب يتنقلون حاملين
‫واقياً ذكرياً في محفظتهم، "درو"

214
00:15:00,442 --> 00:15:05,822
‫ثمة طريقة واحدة لنعرف
‫هيا أيها الشبان، أخرجوا محفظاتكم

215
00:15:12,787 --> 00:15:16,791
‫- "بايسي"، أنا لا أرى محفظتك
‫- نسيتها في الكوخ

216
00:15:27,260 --> 00:15:29,846
‫لماذا لم تشأ إظهار محفظتك في الداخل؟

217
00:15:30,013 --> 00:15:32,849
‫- أخبرتك، إنها في الكوخ
‫- إنها في جيبك

218
00:16:02,295 --> 00:16:05,590
‫مستشفى "كايبسايد" التذكاري

219
00:16:26,653 --> 00:16:29,572
‫أجهل سبب وجودي هنا

220
00:16:29,739 --> 00:16:32,951
‫هذا سبب جيد كأي سبب آخر

221
00:16:33,785 --> 00:16:35,620
‫هل تأتين إلى هنا للصلاة؟

222
00:16:35,787 --> 00:16:40,375
‫أجل، وللتنعّم أيضاً بالهدوء

223
00:16:42,585 --> 00:16:45,463
‫ما الذي تصلّين له عادةً؟

224
00:16:45,630 --> 00:16:48,216
‫يختلف الامر بحسب الظروف

225
00:16:48,383 --> 00:16:51,970
‫أنا أصلي للذين أحبهم

226
00:16:52,178 --> 00:16:55,098
‫للذين فارقوني

227
00:16:56,766 --> 00:16:58,393
‫ماذا عنك؟

228
00:17:01,855 --> 00:17:05,483
‫لا أعلم، لم أصل منذ كنت صغيراً

229
00:17:05,900 --> 00:17:09,738
‫ثم كان الامر أشبه بأمنية

230
00:17:10,113 --> 00:17:12,949
‫لنيل شيء أردته لكن عجزت
‫عن الافصاح عنه بصوت عال

231
00:17:14,701 --> 00:17:20,373
‫إن كان باستطاعتك الافصاح عن ذلك
‫بصوت عال فماذا كنت لتطلب؟

232
00:17:24,210 --> 00:17:28,131
‫هنا تكمن المشكلة
‫فأنا لا أملك أدنى فكرة

233
00:17:32,510 --> 00:17:35,597
‫هل أصلي له
‫كي ينجو ويجلس في سريره

234
00:17:35,764 --> 00:17:38,475
‫ويخبرنا أننا أمضينا هنا فترة طويلة
‫وحان الوقت لنعود إلى الديار؟

235
00:17:38,641 --> 00:17:41,478
‫أم أصلي له ليموت

236
00:17:42,937 --> 00:17:44,814
‫ويرتاح من ألمه؟

237
00:17:46,858 --> 00:17:52,030
‫لا أنفك أبحث عن إشارة ما

238
00:17:52,447 --> 00:17:58,036
‫شيء ليؤكد لي حدسي

239
00:17:58,369 --> 00:18:01,748
‫بماذا ينبئك حدسك؟

240
00:18:08,546 --> 00:18:11,257
‫بأن أستمر في الانتظار

241
00:18:14,302 --> 00:18:19,057
‫إذاً هذا ما سنفعله، معاً

242
00:18:29,025 --> 00:18:34,531
‫أهذا شعوري أم أنّ المكان
‫يشبه أفلام "جون هيوز" في الثمانينات؟

243
00:18:34,697 --> 00:18:38,076
‫- مع بعض الابتذال؟
‫- نوعاً ما

244
00:18:38,743 --> 00:18:42,080
‫لا، أقصد روح الشباب الاميركي الاصلية

245
00:18:42,247 --> 00:18:45,041
‫أي التزلج على الجليد
‫الغولف المصغّر، وألعاب الفيديو

246
00:18:45,208 --> 00:18:47,627
‫حنين لزمن لم نختبره فعلًا

247
00:18:49,254 --> 00:18:51,589
‫أنت محق، آسفة

248
00:18:51,756 --> 00:18:56,219
‫أظنني في مزاج سيىء

249
00:18:56,469 --> 00:19:00,098
‫- ما مشكلتك؟
‫- العلاقات الحميمة

250
00:19:00,807 --> 00:19:04,519
‫إنّ العلاقات الحميمة
‫هي مشكلتي على الدوام

251
00:19:05,270 --> 00:19:08,606
‫أنا أؤمن كثيراً بانتظار الوقت المناسب

252
00:19:09,232 --> 00:19:13,152
‫لا الشعور بالذنب أو الارغام

253
00:19:13,361 --> 00:19:14,946
‫وأنا لا أشعر بذلك

254
00:19:16,406 --> 00:19:18,783
‫أخطر لك أنك قد تكونين منشغلة

255
00:19:18,950 --> 00:19:22,620
‫في محاولة اتخاذ الخيار الصحيح

256
00:19:22,787 --> 00:19:26,416
‫بحيث لا تفكرين في احتمال
‫أنه قد لا يكون ثمة خيار صحيح

257
00:19:26,583 --> 00:19:29,294
‫أو خيار خاطىء
‫بل مجرد خيارات؟

258
00:19:30,795 --> 00:19:35,341
‫- لقد ساعدتني كثيراً
‫- لست بحاجة إلى المساعدة

259
00:19:35,508 --> 00:19:39,554
‫ليس هناك ما عليك اكتشافه
‫يتعلق الامر بما تشعرين به

260
00:19:39,721 --> 00:19:41,681
‫أشعر بالخوف

261
00:19:45,101 --> 00:19:50,899
‫أكثر الاشياء إثارة في الحياة
‫تتطلب شجاعة تفوق ما نتحلى به

262
00:19:51,065 --> 00:19:56,070
‫خذي نفساً عميقاً وجازفي
‫إنّ الخوف الذي تتحدثين عنه...

263
00:19:58,281 --> 00:20:02,785
‫بهذه الطريقة تعرفين أحياناً
‫ما هي الاشياء الجديرة بالعناء

264
00:20:14,797 --> 00:20:19,052
‫لقد فزت أيها السافل العجوز

265
00:20:20,762 --> 00:20:23,640
‫ستتسنى لك رؤيتها أولًا

266
00:20:27,769 --> 00:20:31,189
‫ما الخطب يا فتى؟
‫تبدو وكأنك رأيت طيفاً

267
00:20:31,397 --> 00:20:34,984
‫- أنت...
‫- لا يتذكر الكثيرون تلك الصور القديمة

268
00:20:35,151 --> 00:20:39,489
‫وبخاصة الشبان اليافعين، لا بد
‫من أنك حفيد "آرثر"، قال الطبيب...

269
00:20:39,656 --> 00:20:41,699
‫في الواقع، لست حفيده

270
00:20:41,866 --> 00:20:45,954
‫أنا مجرد معجب

271
00:20:48,915 --> 00:20:51,960
‫- قال إنه لم يكلمك منذ...
‫- 40 عاماً

272
00:20:52,126 --> 00:20:57,423
‫راسلني الشهر الماضي، قال
‫إنه تصرّف بحماقة وطلب المسامحة

273
00:20:57,590 --> 00:21:02,845
‫علام يطلب المسامحة؟
‫الشخص الوحيد الذي آذاه هو نفسه

274
00:21:04,138 --> 00:21:09,644
‫فكرت في الاتصال به
‫بعد وفاة زوجتي "إيلي"

275
00:21:10,436 --> 00:21:14,857
‫خطر لي أنه سيكون الوحيد
‫الذي يتفهّم ما أمرّ به

276
00:21:15,108 --> 00:21:17,235
‫ما الذي ردعك؟

277
00:21:18,945 --> 00:21:24,033
‫أدركت إلى أي مدى
‫سيكون ألمه أعظم من ألمي

278
00:21:24,200 --> 00:21:29,247
‫الاعوام الطويلة التي
‫أمضيتها مع "إيلي"

279
00:21:29,455 --> 00:21:33,459
‫حظينا بثلاثة أولاد
‫ومنزل وحياة جميلة

280
00:21:33,793 --> 00:21:38,756
‫لكن رغم ذلك، كان يملك
‫طوال ذلك الوقت جزءاً من روحها

281
00:21:38,923 --> 00:21:41,843
‫الجزء الذي يمنحه المرء لحبّه الاول

282
00:21:42,010 --> 00:21:44,929
‫عندما يترك الدنيا سيكون معها

283
00:21:45,096 --> 00:21:50,184
‫أظن أنّ هذا ما كان يجب أن يحصل

284
00:21:53,771 --> 00:21:58,484
‫الوداع، "آرثر"
‫شكراً لانك راسلتني

285
00:21:58,651 --> 00:22:02,905
‫شكراً لانك بقيت
‫حتى أتمكن من توديعك

286
00:22:04,699 --> 00:22:07,744
‫مهلًا، أرجوك ألا تغادر

287
00:22:09,829 --> 00:22:14,792
‫أجهل ماذا أفعل، لست مخوّلًا
‫التقرير متى يجدر برجل أن يموت

288
00:22:15,626 --> 00:22:18,463
‫إنّ موقفاً كهذا، بني

289
00:22:18,629 --> 00:22:22,300
‫يتطلّب بعض الايمان ليس إلا

290
00:22:22,508 --> 00:22:26,262
‫لا أتحلّى بالايمان
‫حتى أنني أجهل معناه

291
00:22:26,429 --> 00:22:31,768
‫الايمان هو اعتقاد شيء
‫عندما يقول لك المنطق العكس

292
00:22:31,934 --> 00:22:34,854
‫أعجوبة في الشارع رقم 34

293
00:22:35,063 --> 00:22:39,567
‫ظن "آرثر" أنّ أفضل الاجوبة
‫على أسئلة الحياة

294
00:22:40,693 --> 00:22:43,488
‫توجد في الافلام

295
00:22:43,654 --> 00:22:47,158
‫- فكرة جنونية، أليس كذلك؟
‫- ليس كثيراً

296
00:22:47,325 --> 00:22:49,535
‫روح عطوفة

297
00:23:05,760 --> 00:23:08,930
‫اعذرني، كنت أتألم كثيراً

298
00:23:09,347 --> 00:23:11,766
‫وعوضاً عن المهدئات والمسكنات

299
00:23:11,933 --> 00:23:15,728
‫لجأت إلى أفضل طب بديل

300
00:23:16,270 --> 00:23:17,939
‫كيف استطعت فتح البراد الصغير؟

301
00:23:19,774 --> 00:23:24,654
‫سيدهشك ما يمكن لفتاة فعله
‫بمشبك شعر وبعض الوقت

302
00:23:24,821 --> 00:23:27,949
‫ليتك تستطيعين رؤية
‫كم يبدو هذا مثيراً للشفقة

303
00:23:29,200 --> 00:23:33,037
‫- هل أنت متعب؟
‫- لا، في الواقع أنا صاح تماماً

304
00:23:33,204 --> 00:23:35,123
‫وأنا أيضاً

305
00:23:35,915 --> 00:23:40,545
‫لكن أتعرفين مما تعبت وسئمت؟
‫سئمت الشعور بالخدر الشديد

306
00:23:40,711 --> 00:23:44,423
‫أنا لا أجازف أبداً
‫لكنني أريد أن أكون خطراً

307
00:23:44,632 --> 00:23:48,386
‫أريد القيام بشيء متهوّر وأحمق الليلة

308
00:23:48,553 --> 00:23:51,347
‫- مثل ماذا؟
‫- لا أعلم

309
00:23:51,597 --> 00:23:55,518
‫أثمل وأشارك في عراك، أي شيء

310
00:23:56,602 --> 00:24:02,150
‫اسمع، اشرب معي
‫الكحول الان وسأعاركك لاحقاً

311
00:24:02,316 --> 00:24:04,360
‫يبدو هذا جيداً

312
00:24:04,527 --> 00:24:08,406
‫إذاً أنت خبيرة في المجازفات
‫والانغماس في الملذات

313
00:24:08,573 --> 00:24:11,075
‫هل من شيء ترغبين بشدة في فعله؟

314
00:24:12,410 --> 00:24:15,413
‫- أجل
‫- ما هو؟

315
00:24:16,080 --> 00:24:19,041
‫أريد الجلوس هنا معك

316
00:24:23,087 --> 00:24:28,176
‫أعتذر، آمل أنني لا أقاطعكما
‫أردت تذكيركما بشأن المغطس الساخن

317
00:24:28,342 --> 00:24:30,928
‫- لقد فهمنا
‫- لم أعرف إن كان الامر واضحاً

318
00:24:31,095 --> 00:24:34,432
‫- كان شديد الوضوح
‫- حسناً إذاً، إلى اللقاء

319
00:24:41,022 --> 00:24:43,983
‫- ألا تريد التعليق؟
‫- ليس فعلًا

320
00:24:44,150 --> 00:24:49,280
‫حقاً؟ فتاة شبه عارية تدق بابنا

321
00:24:49,447 --> 00:24:51,199
‫وتطلب من "بايسي" الخروج للعب

322
00:24:51,365 --> 00:24:56,454
‫- وليس لديك أي تعليق؟
‫- مهما قلت ستسيئين فهمي

323
00:24:57,622 --> 00:25:00,249
‫حسناً...

324
00:25:00,416 --> 00:25:04,629
‫أعلمني عندما يصبح لديك
‫رأي تود إطلاعي عليه

325
00:25:04,795 --> 00:25:08,174
‫يسرني أننا أجّلنا الحديث
‫عن العلاقات الحميمة

326
00:25:08,341 --> 00:25:10,718
‫فنحن نمضي
‫عطلة أسبوع هادئة حتى الان

327
00:25:10,885 --> 00:25:13,638
‫وأكره أن نفسدها
‫بتلميحات غير مباشرة

328
00:25:13,804 --> 00:25:18,517
‫آسفة إن كانت مشكلاتي النفسية
‫تؤثر على حياتك الاجتماعية

329
00:25:18,726 --> 00:25:21,729
‫أوتعلم شيئاً؟ لمَ لا تنضم
‫إلى صديقتك في المغطس الساخن...

330
00:25:21,896 --> 00:25:25,024
‫وأعطيك سبباً لتغضبي فعلًا؟
‫هذا ما ترغبين فيه، أليس كذلك؟

331
00:25:25,191 --> 00:25:27,151
‫لا، هي من ترغب فيها
‫أليس كذلك؟

332
00:25:27,318 --> 00:25:31,155
‫فتاة أكثر مرحاً وتتمتع بخبرة أكبر

333
00:25:31,322 --> 00:25:34,242
‫ومتحمسة أكثر لمساعدتك
‫في جعل هذه العطلة لا تنسى

334
00:25:34,408 --> 00:25:36,911
‫أريدك أنت، "جو"

335
00:25:37,078 --> 00:25:41,415
‫لكن لا جدوى من مجادلتك
‫إن كنت ستناقضينني

336
00:25:41,666 --> 00:25:46,754
‫لا أشك في أنك تريدني، "بايسي"

337
00:25:47,213 --> 00:25:51,467
‫لكنني لا أعرف السبب

338
00:25:51,634 --> 00:25:54,011
‫توقفي هنا

339
00:25:54,178 --> 00:25:57,098
‫تعلمين بأنني لو ارتبطت بك

340
00:25:57,265 --> 00:26:00,518
‫للعلاقات الحميمة لما بقيت 9 أشهر

341
00:26:00,726 --> 00:26:04,897
‫- أعلم، لما بقيت
‫- أرفض الشعور بالذنب حيال هذا

342
00:26:05,064 --> 00:26:07,984
‫لانه ليس أمراً سيئاً أن ترغبي
‫في إقامة علاقة مع شخص

343
00:26:08,150 --> 00:26:09,527
‫عندما تحبينه بقدر ما أحبك

344
00:26:09,735 --> 00:26:12,989
‫لكن ثمة خطب
‫في عدم الرغبة في ذلك

345
00:26:13,155 --> 00:26:16,242
‫لا، لا

346
00:26:17,994 --> 00:26:20,496
‫لكنني أتمنى لو أنني أعرف ما الذي يمنعك

347
00:26:20,705 --> 00:26:23,207
‫أعرف أنك خائفة، أفهم هذا

348
00:26:23,374 --> 00:26:27,211
‫تقولين إنك تريديننا أن نخاف معاً
‫لكنك تأبين إخباري بما يخيفك

349
00:26:27,378 --> 00:26:31,590
‫وأظنك تعرفين بالضبط ما الذي يخيفك
‫لكنك تخشين قول اسمه

350
00:26:31,799 --> 00:26:37,138
‫"دوسن"؟ هذا غير عادل، "بايسي"

351
00:26:37,305 --> 00:26:39,557
‫لا يمكنك ذكر اسمه كلما...

352
00:26:39,765 --> 00:26:44,562
‫حسناً، لا بأس، أتريدين
‫معرفة ما الذي أخاف أنا منه؟

353
00:26:44,770 --> 00:26:48,357
‫لان موضوع
‫عدم إقامتنا علاقة لا يخيفني

354
00:26:49,442 --> 00:26:52,320
‫في حال قررنا القيام بذلك
‫ومتى نفعل ذلك، سيكون أمراً صائباً

355
00:26:52,486 --> 00:26:56,991
‫ما يخيفني هو أن جزءاً صغيراً
‫من قلبك سيظل لـ"دوسن ليري"

356
00:26:57,158 --> 00:27:00,286
‫يخيفني هذا الجزء من قلبك

357
00:27:01,287 --> 00:27:04,290
‫الذي لطالما تخيّل إقامة علاقتك الاولى معه

358
00:27:04,457 --> 00:27:08,711
‫يخيفني هذا الجزء فيك
‫الذي لا يريدها أن تكون معي

359
00:27:08,878 --> 00:27:11,005
‫هذا ما يخيفني

360
00:27:11,172 --> 00:27:13,716
‫أهذا ما تشعر به؟

361
00:27:19,555 --> 00:27:21,557
‫إن كان هذا شعورك...

362
00:27:25,019 --> 00:27:27,146
‫فلماذا بقيت إذاً؟

363
00:27:27,855 --> 00:27:32,943
‫لماذا بقيت 9 أشهر
‫إن كان هذا ما تظنه، "بايسي"؟

364
00:27:33,235 --> 00:27:35,905
‫أظنني أحب العذاب

365
00:28:00,429 --> 00:28:04,767
‫- أنا سكّير فاشل
‫- عزيزي، أنت سكير عظيم

366
00:28:04,934 --> 00:28:09,647
‫لا، لست كذلك، إنّ السكير العظيم
‫يصبح مسلياً حالما يثمل

367
00:28:09,855 --> 00:28:12,441
‫لكنني أصبحت كئيباً ومستبطناً

368
00:28:12,650 --> 00:28:16,946
‫لا تتحدث عن الكآبة والاستبطان
‫يمكن أن تكونا صفتين مثيرتين جداً

369
00:28:17,113 --> 00:28:21,659
‫الاثارة هي القدرة
‫على الاستمتاع قليلًا والاسترخاء

370
00:28:21,826 --> 00:28:23,577
‫كما تقولين لي دائماً

371
00:28:23,744 --> 00:28:28,207
‫"جاك" عليك استغلال الفرص والامكانيات

372
00:28:28,374 --> 00:28:32,128
‫أنت سكيرة مثيرة

373
00:28:32,837 --> 00:28:36,132
‫أنت كذلك بالفعل!
‫أنت تصبحين شجاعة ومجنونة

374
00:28:36,298 --> 00:28:39,510
‫- لا، أنت أكثر شجاعة مني
‫- لست كذلك

375
00:28:39,677 --> 00:28:40,886
‫بلى

376
00:28:41,053 --> 00:28:45,516
‫أنا خائف

377
00:28:47,601 --> 00:28:48,936
‫خائف مما؟

378
00:28:49,103 --> 00:28:54,150
‫أخاف أن ينتهي بي المطاف وحيداً

379
00:28:55,609 --> 00:28:59,613
‫أخاف أن أبقى دائماً صديق أحدهم

380
00:28:59,780 --> 00:29:02,324
‫أو أخاه أو كاتم أسراره

381
00:29:03,033 --> 00:29:07,580
‫لكن ألا أكون حبيب أحد

382
00:29:09,331 --> 00:29:11,250
‫لكنني...

383
00:29:13,544 --> 00:29:15,671
‫خائف في الاغلب من أنني لن أجد شاباً

384
00:29:18,466 --> 00:29:22,094
‫أحبه بقدر ما أحبك

385
00:30:08,641 --> 00:30:11,769
‫- أنا آسفة جداً، "دوسن"
‫- أنا أيضاً

386
00:30:13,437 --> 00:30:19,276
‫لكن أوتعلمين شيئاً؟ أشعر
‫بأنني أفعل الصواب، وهذا الامر الغريب

387
00:30:19,443 --> 00:30:20,778
‫ماذا تقصد؟

388
00:30:21,695 --> 00:30:26,951
‫في مرحلة ما، يصبح الامر معقداً جداً
‫بحيث يعجز العقل عن استيعابه

389
00:30:27,117 --> 00:30:31,539
‫وكل ما عليك الاعتماد عليه
‫هو قلبك وغرائزك الفطرية

390
00:30:31,789 --> 00:30:36,794
‫يشعرك الامر بالتحرّر
‫إنه مخيف في البدء لكن...

391
00:30:37,169 --> 00:30:40,047
‫أظن أنّ هذا هو المقصود
‫أليس كذلك؟

392
00:30:40,214 --> 00:30:41,924
‫ما هو؟

393
00:30:42,258 --> 00:30:47,388
‫لو لم نكن خائفين من الابتعاد
‫لما شعرنا بالتحرر عندما قمنا بذلك

394
00:30:49,557 --> 00:30:53,394
‫تجعل الامر يبدو غاية في البساطة

395
00:30:53,561 --> 00:30:56,146
‫إنه ليس كذلك

396
00:30:57,565 --> 00:31:00,693
‫أظن أنّ هذا ما كان ينتظره "بروكس"

397
00:31:01,777 --> 00:31:06,532
‫حتى في حالته تلك
‫كان ينتظر صديقه

398
00:31:08,200 --> 00:31:12,496
‫- ليقول الوداع؟
‫- شيء من هذا القبيل

399
00:31:14,248 --> 00:31:17,585
‫- يمكن لهذا أن يكون صعباً جداً
‫- أجل

400
00:31:25,467 --> 00:31:27,136
‫وداعاً، "جوي"

401
00:31:29,805 --> 00:31:32,016
‫طاب مساؤك، "دوسن"

402
00:31:49,491 --> 00:31:54,330
‫مرحباً، كنا خارجات
‫لم أظنك ستأتي

403
00:31:54,496 --> 00:31:57,249
‫لم آت للانضمام إليكن
‫كنت أتمشى قليلًا ليس إلا

404
00:31:57,458 --> 00:32:02,087
‫تبدو محبطاً، بما أنك وقفت
‫إلى جانبي منذ مدة ليست ببعيدة

405
00:32:02,254 --> 00:32:04,882
‫على أن أردّ لك الجميل

406
00:32:05,341 --> 00:32:07,676
‫سأوافيكما لاحقاً

407
00:32:14,224 --> 00:32:17,853
‫- ما الذي نفعله؟
‫- لا أعلم

408
00:32:18,854 --> 00:32:23,317
‫- لا يمكننا القيام بهذا
‫- من الذي قال ذلك؟

409
00:32:24,818 --> 00:32:28,238
‫أنا، آسفة

410
00:32:30,866 --> 00:32:32,493
‫"جاك"، لكنك ثمل

411
00:32:34,828 --> 00:32:40,250
‫أنت ثمل ووحيد ومنحرف

412
00:32:41,585 --> 00:32:44,004
‫حتى لو أنّ هذا يبدو جيداً الان

413
00:32:44,171 --> 00:32:47,883
‫وهو يبدو جيداً جداً

414
00:32:48,050 --> 00:32:50,761
‫لن يكون كذلك عندما يزول الشعور

415
00:32:50,928 --> 00:32:54,098
‫- ما أدراك بأن الشعور...
‫- "جاك"

416
00:33:01,063 --> 00:33:03,774
‫إنّ رأسي يدور

417
00:33:03,941 --> 00:33:07,736
‫اسمع، سأذهب لجلب بعض الثلج

418
00:33:07,903 --> 00:33:10,656
‫وأحضر لنا كوبين من الماء

419
00:33:10,823 --> 00:33:12,866
‫يبدو هذا جيداً

420
00:33:17,621 --> 00:33:20,332
‫- "جين"؟
‫- ماذا؟

421
00:33:24,253 --> 00:33:26,588
‫أنا آسف

422
00:34:41,330 --> 00:34:43,957
‫وداعاً، سيد "بروكس"

423
00:34:59,973 --> 00:35:03,018
‫ما الذي يجري؟

424
00:35:07,314 --> 00:35:12,361
‫أنا أعيد التدوير، عمت مساءً

425
00:35:16,698 --> 00:35:20,869
‫أعلم بأنك لست مستعداً بعد
‫لقطع علاقتك بها، لا بأس

426
00:35:21,036 --> 00:35:22,663
‫أنا أتفهم ذلك، وهذا لا يزعجني

427
00:35:22,830 --> 00:35:26,208
‫لكنني أظن من المؤسف
‫أن نضيّع هذه الفرصة

428
00:35:26,375 --> 00:35:29,670
‫لا، "آنا"، من الواضح
‫أنك لا تفهمين الامر إطلاقاً

429
00:35:29,837 --> 00:35:32,089
‫لن يحصل شيء بيننا

430
00:35:32,422 --> 00:35:36,134
‫لا أفهم، إنها مجرد علاقة حميمة
‫ليست بالامر المهم

431
00:35:36,343 --> 00:35:39,680
‫- نحن راشدان
‫- لا، لسنا راشدين

432
00:35:39,847 --> 00:35:44,059
‫نحن بعيدان كل البعد
‫عن سن الرشد، وإنه أمر مهم بالفعل

433
00:35:45,102 --> 00:35:48,647
‫لدي شخص أريد أن أكون معه
‫لاكثر من مجرد ليلة واحدة

434
00:35:48,814 --> 00:35:54,778
‫لذا، لا يمكنني التفكير
‫حتى في خسارتها أو إيذائها

435
00:35:55,571 --> 00:35:57,573
‫لا يتعلق الامر بالنسبة إلي
‫بالرغبة في إقامة علاقة

436
00:35:57,739 --> 00:36:03,036
‫بل في مشاركة اللحظة الاكثر حميمية
‫التي يمكن مشاركتها مع أحد

437
00:36:04,580 --> 00:36:07,624
‫مهما طال الانتظار

438
00:36:09,334 --> 00:36:13,422
‫لذا أنا آسف جداً
‫إن جعلتك تسيئين الفهم

439
00:36:25,726 --> 00:36:27,060
‫مرحباً

440
00:36:29,021 --> 00:36:31,398
‫- مرحباً
‫- كم مضى على وجودك هنا؟

441
00:36:31,565 --> 00:36:35,527
‫وقت كاف لاتذكر سبب حبي لك

442
00:36:37,279 --> 00:36:40,282
‫وسبب حب كل جزء فيّ لك

443
00:36:55,464 --> 00:36:57,799
‫"بايسي"

444
00:36:57,966 --> 00:37:01,553
‫يمكنك أن تظل مستاء وغاضباً
‫لقد استحققت ذلك

445
00:37:01,720 --> 00:37:06,308
‫- لست غاضباً عليك
‫- بلى، لا بأس

446
00:37:06,475 --> 00:37:08,185
‫لديك الحق في ذلك

447
00:37:09,353 --> 00:37:12,564
‫لا داعي لتكون مثالياً طوال الوقت

448
00:37:13,148 --> 00:37:18,111
‫وأنا، لا داعي لاكون خائفة جداً

449
00:37:26,495 --> 00:37:28,372
‫ما رأيك في أن ندخل

450
00:37:28,538 --> 00:37:33,502
‫نقفل الباب ونتعانق ثم أقرأ لك قصة؟

451
00:37:35,462 --> 00:37:39,216
‫- لم نحضر كتاباً
‫- سأختلق قصة

452
00:37:39,841 --> 00:37:42,386
‫تعجبني هذه الفكرة

453
00:37:52,229 --> 00:37:54,231
‫إلى اليمين قليلًا

454
00:37:56,984 --> 00:37:58,986
‫حضّرت الفشار

455
00:38:00,612 --> 00:38:04,658
‫ما الذي أعطاك الفكرة لتقوم بهذا؟

456
00:38:04,825 --> 00:38:06,493
‫في الواقع، أنت

457
00:38:06,660 --> 00:38:11,456
‫قلت إنك لم تشاهدي
‫يوماً أفلامه، أقصد صوره

458
00:38:11,623 --> 00:38:15,168
‫- هذا صحيح
‫- ليس لوقت طويل

459
00:38:23,510 --> 00:38:28,265
‫أظن أنه يريدنا
‫أن نتذكره بهذه الطريقة

460
00:38:28,974 --> 00:38:33,520
‫أظنك محقاً، لنتناول بعض الفشار

461
00:39:15,187 --> 00:39:17,689
‫- مرحباً
‫- مرحباً

462
00:39:17,856 --> 00:39:20,942
‫- هل تسمحين لي؟
‫- بالطبع

463
00:39:31,953 --> 00:39:34,706
‫- "بايسي"؟
‫- ماذا؟

464
00:39:39,252 --> 00:39:42,672
‫أما زلت تحمل محفظتك؟

465
00:39:44,299 --> 00:39:47,719
‫حسبتنا انتهينا من الحديث عن ذلك

466
00:39:49,846 --> 00:39:51,765
‫بالفعل

467
00:39:53,350 --> 00:39:55,143
‫حسناً

468
00:39:57,646 --> 00:39:59,606
‫هل سترمينه؟

469
00:40:04,611 --> 00:40:07,864
‫أريد رمي الغلاف

470
00:40:10,367 --> 00:40:13,620
‫- إن كان للامر علاقة بما...
‫- "بايسي"...

471
00:40:16,289 --> 00:40:20,710
‫يتعلق الامر بكيفية حملك
‫حقائبي من الحافلة البارحة

472
00:40:22,546 --> 00:40:26,466
‫يتعلق الامر بالاوقات
‫التي نذهب فيها إلى السينما

473
00:40:26,633 --> 00:40:28,844
‫وتذهب لابتياع الفشار

474
00:40:29,010 --> 00:40:34,057
‫وتحرص دائماً على إحضار منديل
‫لئلا أمسح الزيت بسروالي

475
00:40:34,224 --> 00:40:36,893
‫ويتعلق الامر بذهابنا الاسبوع الفائت
‫للعب الغولف المصغّر

476
00:40:37,060 --> 00:40:40,897
‫وقمت بالضربات كلها
‫أولًا لاعرف المسار الصحيح

477
00:40:41,106 --> 00:40:44,526
‫- هذا مجرد...
‫- علمتني كيفية القيادة

478
00:40:45,861 --> 00:40:51,700
‫وفي حفل التخرج العام الماضي
‫علمت بأنّ السوار الذي أضعه كان لامي

479
00:40:53,118 --> 00:40:56,746
‫قبلتني للمرة الاولى يا عزيزي

480
00:40:57,372 --> 00:41:01,918
‫وفي المرة الثانية، عددت
‫حتى العشرة قبل إعادة الكرّة

481
00:41:02,085 --> 00:41:05,046
‫تحسباً لان أوقفك

482
00:41:11,052 --> 00:41:13,430
‫ابتعت لي جداراً

483
00:41:14,848 --> 00:41:16,391
‫لم أبتعه بقدر ما...

484
00:41:16,558 --> 00:41:20,353
‫كنا بمفردنا على باخرة لثلاثة أشهر

485
00:41:21,229 --> 00:41:26,818
‫وفهمت سبب عدم استعدادي
‫بدون أن أتفوه بكلمة

486
00:41:33,074 --> 00:41:37,621
‫هل عليك أن تسألني الان
‫لمَ أنا مستعدة؟

487
00:41:45,587 --> 00:41:47,297
‫"بايس"؟

488
00:41:51,843 --> 00:41:53,970
‫سأعدّ حتى العشرة

489
00:41:56,264 --> 00:41:59,100
‫ثم سأبدأ بتقبيلك

490
00:42:02,729 --> 00:42:06,441
‫إن كنت لا تريدني أن أفعل ذلك...

491
00:42:08,443 --> 00:42:12,864
‫فما عليك سوى أن توقفني

492
00:42:18,161 --> 00:42:21,122
‫10 يا حبيبي

493
00:42:57,075 --> 00:42:59,077
‫Carl Dawlatli
‫Subtitling TITRAFILM Paris

