﻿1
00:00:29,947 --> 00:00:32,283
‫إنه أسوأ مما أذكر

2
00:00:33,701 --> 00:00:38,164
‫"دوسن"، لا تنسَ أن هذا المخلوق
‫المائي فاز بجائزة لجنة التحكيم

3
00:00:38,330 --> 00:00:39,999
‫عن فئة الصغار خلال مهرجان
‫"بوسطن" السينمائيّ

4
00:00:40,166 --> 00:00:43,711
‫وبفضله فزت أيضاً بمبلغ 2500 دولار

5
00:00:43,878 --> 00:00:46,255
‫صحيح، وهو مبلغ أنفقته
‫على مغامرتي التالية

6
00:00:46,422 --> 00:00:51,218
‫التي اقتصرت على شراء
‫خردة تافه لارضاء نفسي

7
00:00:54,722 --> 00:00:57,224
‫لكن بصدق "جو"
‫كيف وصلنا إلى هنا؟

8
00:00:58,809 --> 00:01:00,895
‫أشعر بأننا كنا البارحة نشاهد "إي تي"

9
00:01:01,061 --> 00:01:02,438
‫ونتساءل عما ستكون عليه
‫الامور في الصف العاشر

10
00:01:02,605 --> 00:01:06,859
‫وفجأة نجد أنفسنا
‫على وشك دخول الجامعة

11
00:01:08,903 --> 00:01:11,447
‫بعضنا سيذهب قبل غيره

12
00:01:12,031 --> 00:01:14,283
‫أمامي الصيف بطوله
‫لاخفّف من حدّة توتّري

13
00:01:14,450 --> 00:01:19,330
‫- لكن أنت
‫- سأغادر بعد غد

14
00:01:22,166 --> 00:01:23,751
‫ستبدأ حياتي الجامعية بعد غد

15
00:01:23,918 --> 00:01:26,837
‫بدأت أعتقد أن البرنامج
‫الصيفي ليس فكرة جيدة

16
00:01:27,046 --> 00:01:29,840
‫"دوسن"، عليك التركيز على الايجابيّات

17
00:01:30,508 --> 00:01:35,846
‫تمّ قبولك، وهم يريدونك باكراً
‫هذا مهمّ جداً

18
00:01:37,306 --> 00:01:39,433
‫لكن عليّ التفكير في توضيب أمتعتك

19
00:01:39,809 --> 00:01:41,101
‫عندما تكونين في حالة نكران
‫كما هي الحال معي الان

20
00:01:41,268 --> 00:01:43,562
‫لا يمكنك توضيب الامتعة

21
00:01:46,232 --> 00:01:47,274
‫حسناً

22
00:01:57,910 --> 00:02:01,330
‫- هل أتصل بك؟
‫- ذلك المخلوق المائي لم يتصل بي

23
00:02:01,497 --> 00:02:05,167
‫آسف، متأكدة من أنه عندما
‫يكون مستعداً سيتصل بك أو يراسلك

24
00:02:09,880 --> 00:02:15,553
‫لا أعلم، هل شعرت يوماً بأنك
‫عاجز عن الحفاظ على أية علاقة؟

25
00:02:17,221 --> 00:02:19,139
‫أعتقد أنني أعرف هذا الشعور

26
00:02:19,348 --> 00:02:23,102
‫أعتقد أنه درس آخر
‫من دروس الحياة التي لا تنتهي

27
00:02:23,269 --> 00:02:26,814
‫لا تتورّط في علاقة
‫مع وحش مائيّ مهما كان جذاباً

28
00:02:27,523 --> 00:02:29,233
‫لان الامر لن ينحح

29
00:02:31,402 --> 00:02:32,987
‫عليّ الاعتراف بأنه رغم تعاستنا المشتركة

30
00:02:33,153 --> 00:02:35,823
‫أمضيت وقتاً ممتعاً برفقتك مؤخراً

31
00:02:38,450 --> 00:02:39,493
‫وأنا أيضاً

32
00:02:43,873 --> 00:02:45,541
‫ليته لم ينته

33
00:02:50,462 --> 00:02:55,384
‫- لكل شيء نهاية، "دوسن"
‫- شكراً، "سيلفيا بلاث"

34
00:02:58,929 --> 00:03:00,723
‫كنت فقط أتمنى ذلك

35
00:03:52,316 --> 00:03:55,778
‫- أصبت بالانفلونزا الالمانية
‫- الانفلونزا الالمانية؟

36
00:03:55,945 --> 00:03:57,821
‫- عمتي مصابة بها
‫- بصدق؟

37
00:04:00,574 --> 00:04:01,784
‫الفيلم بالابيض والاسود

38
00:04:03,077 --> 00:04:07,748
‫- ألا يفترض بنا البحث عن وظائف؟
‫- بعضنا لديه وظيفة

39
00:04:08,540 --> 00:04:12,169
‫ألا تعتقدون أن بذلة موظفي نادي
‫اليخوت تزداد أناقة يوماً بعد يوم؟

40
00:04:12,336 --> 00:04:13,379
‫مستحيل

41
00:04:14,171 --> 00:04:16,799
‫ثمة وظائف شاغرة في مسمكة "ليري"

42
00:04:17,633 --> 00:04:18,676
‫نعلم بهذا

43
00:04:20,511 --> 00:04:22,846
‫- لديّ سؤال
‫- حسناً

44
00:04:26,392 --> 00:04:32,189
‫أتفضّلون العمل عراة لمناوبتين
‫متتاليتين في المسمكة

45
00:04:32,356 --> 00:04:35,109
‫أم إقامة علاقة مع المدير "بيسكن"؟

46
00:04:37,361 --> 00:04:38,362
‫أعلماني إن كان لديكما سؤال أفضل

47
00:04:38,529 --> 00:04:39,571
‫حسناً، لديّ سؤال

48
00:04:39,738 --> 00:04:42,449
‫إقامة علاقة مع "بيسكن"
‫أم قضاء السنة الجامعية الاولى

49
00:04:42,616 --> 00:04:45,160
‫مع شريك في السكن تفوح منه
‫رائحة كريهة جداً

50
00:04:45,327 --> 00:04:46,787
‫أتعنين عطراً كريهاً؟

51
00:04:47,246 --> 00:04:49,289
‫كلا، رائحة كرائحة طالب فرنسي
‫من طلاب التبادل الدراسي

52
00:04:49,456 --> 00:04:50,499
‫- هل هو ظريف؟
‫- "جاك"

53
00:04:50,874 --> 00:04:51,917
‫أنا أمزح

54
00:04:52,334 --> 00:04:56,755
‫وجدتها، لديّ سؤال
‫ذكيّ جداً ومشاكس

55
00:04:56,922 --> 00:04:58,173
‫من الافضل أن يكون جيداً

56
00:04:58,340 --> 00:05:02,803
‫أتعلم؟ لو كنت مكانك لما وصفت
‫أسئلتك بالذكية فهي مقدّمة لفشلك

57
00:05:02,970 --> 00:05:05,097
‫- هلّا تدعان الرجل يتكلّم
‫- شكراً

58
00:05:05,305 --> 00:05:10,227
‫أتفضلون إقامة علاقة مع "بيسكن"
‫أم رؤيته يقيم علاقة مع الجدّة؟

59
00:05:14,273 --> 00:05:18,902
‫أوّلًا، جدّتي لن تقيم علاقة مع "بيسكن"

60
00:05:19,069 --> 00:05:21,447
‫وثانياً، لقد فزت، إنه أمر مقرف

61
00:05:22,740 --> 00:05:26,702
‫حققت مرادي، سأغدر حاملًا
‫لقب بطل هذه اللعبة

62
00:05:27,995 --> 00:05:31,790
‫- كم الساعة؟
‫- إنها السادسة تقريباً

63
00:05:31,957 --> 00:05:34,543
‫كان يفترض بي ملاقاة
‫والدي قبل نصف ساعة

64
00:05:34,710 --> 00:05:36,253
‫مهلك، أما زلت ذاهباً معنا
‫إلى صالة السينما الليلة؟

65
00:05:36,420 --> 00:05:38,589
‫أجل، نلتقي في منزلي عند السابعة

66
00:05:39,423 --> 00:05:40,466
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

67
00:05:41,050 --> 00:05:42,426
‫- نراك لاحقاً
‫- أراكم لاحقاً

68
00:05:46,764 --> 00:05:50,476
‫هذه الالة مثالية "دوسن"
‫850 ميغاهرتز، معالج معلومات "بي 3"

69
00:05:50,642 --> 00:05:54,271
‫ذاكرة حيّة بحجم 128 ميغاباتس
‫وحدة أقراص بحجم 32 غيغاهرتز

70
00:05:54,438 --> 00:05:56,315
‫أسطوانة أقراص مدمّجة
‫مودم بحجم 56 كيلوباتس

71
00:05:56,482 --> 00:05:59,526
‫- ماذا تريد أكثر؟
‫- لا أعلم، كمبيوتر "ماك" ربما

72
00:05:59,693 --> 00:06:00,694
‫ماذا؟

73
00:06:00,861 --> 00:06:02,780
‫اتضح لي أنه في الحياة
‫إمّا أن تكون شخصاً يحمل كمبيوتر "ماك"

74
00:06:02,946 --> 00:06:05,699
‫أو شخصاً يستخدم الكمبيوتر العادي
‫وخيارك هو الذي يحدّد شخصيتك

75
00:06:05,866 --> 00:06:07,618
‫بعبارة أخرى، الـ"بيتلز" أم "إلفيس"؟

76
00:06:07,785 --> 00:06:09,036
‫- الـ"بيتلز"
‫- أرأيت؟ تماماً، وهذا أمر مشابه

77
00:06:09,203 --> 00:06:11,455
‫"دوسن"، قمت بأبحاث شاملة ووجدت
‫أن نموذج "تي 21" هو الاكثر مبيعاً

78
00:06:11,622 --> 00:06:13,290
‫وهذا ما سنشتري

79
00:06:13,457 --> 00:06:15,918
‫في هذه الحالة أفضل
‫ألّا تشتري لي كمبيوتراً محمولًا

80
00:06:16,335 --> 00:06:19,088
‫أنت بحاجة إلى واحد للجامعة
‫"دوسن"، سأشتري لك كمبيوتراً محمولًا

81
00:06:19,296 --> 00:06:20,714
‫أقدّر لك هذا أبي

82
00:06:20,881 --> 00:06:22,716
‫لكن من الظلم أن تشتري لي
‫واحداً وفق شروطك الخاصة

83
00:06:22,883 --> 00:06:26,470
‫ظلم؟ ظلم أن ينفق
‫والد آلاف الدولارات على ابنه؟

84
00:06:26,637 --> 00:06:28,680
‫لمَ تريد إنفاق آلاف الدولارات
‫على شيء لا أريده؟

85
00:06:28,847 --> 00:06:32,643
‫لانك بحاجة إليه، إنه عمليّ
‫وفعّال وسيدوم لعدّة سنوات

86
00:06:32,810 --> 00:06:33,811
‫وهو ليس ما أريده

87
00:06:33,977 --> 00:06:36,188
‫- أيمكنني مساعدتكما؟
‫- أجل، سنشتري نموذج "تي 21"

88
00:06:36,355 --> 00:06:38,816
‫اختيار موفق، سأحضره لكما

89
00:06:43,821 --> 00:06:47,825
‫ما كان علينا تركها بمفردها
‫فهذه المرأة آلة تنظيف دائمة العمل

90
00:06:48,492 --> 00:06:51,829
‫جيّد، عدتما، كنت أهمّ بالخروج

91
00:06:52,246 --> 00:06:54,873
‫إنها آخر وجبة لي مع مجموعة السيدات

92
00:06:55,999 --> 00:06:57,042
‫آسف

93
00:06:57,543 --> 00:07:00,504
‫أفترض أنكما تناولتما جرعتكما
‫المعتادة من الطعام السريع

94
00:07:00,671 --> 00:07:02,756
‫طبعاً، فقد أفرغت تلك الثلاجة تماماً

95
00:07:02,923 --> 00:07:04,967
‫لا فائدة من تأجيل الامور
‫حتّى اللحظة الاخيرة

96
00:07:05,134 --> 00:07:07,302
‫أجل، لكن المالكين الجدد
‫لن يصلوا قبل يوم غد

97
00:07:07,469 --> 00:07:13,392
‫في الثامنة صباحاً
‫وهذا يعني أن على أحدهم تنظيف غرفته

98
00:07:13,809 --> 00:07:16,603
‫بخاصة إذا كانت تنوي الذهاب
‫إلى السينما مع "داوسن"

99
00:07:16,770 --> 00:07:22,276
‫فهمت، إنها محاولة لحملي
‫على البقاء في المنزل، صحيح؟

100
00:07:23,819 --> 00:07:28,240
‫- وهذا ما سأفعله بكل سرور
‫- بالطبع لا، عزيزتي

101
00:07:28,407 --> 00:07:31,535
‫إنها ليلة "دوسن" الاخيرة
‫اذهبي الليلة واستمتعي بوقتك

102
00:07:31,702 --> 00:07:35,581
‫أعلم، لكنها ليلتنا الاخيرة
‫في هذا المنزل أيضاً

103
00:07:36,415 --> 00:07:40,294
‫ربما علينا القيام بشيء
‫مميز للاحتفال بالمناسبة

104
00:07:41,420 --> 00:07:44,089
‫الاحتفال بليلتنا الاخيرة
‫في هذا المنزل القديم

105
00:07:44,256 --> 00:07:46,717
‫بدون صور معلّقة على الحائط
‫أم طعام في الثلاجة؟

106
00:07:47,801 --> 00:07:52,055
‫بصراحة "جينيفر" لا فائدة من
‫أن نكون عاطفيّين حيال أمور كهذه

107
00:07:53,307 --> 00:07:59,021
‫حسناً، عندما تعودين الليلة
‫سنشرب الشاي معاً

108
00:07:59,980 --> 00:08:01,732
‫لقد وضّبت إبريق الشاي

109
00:08:01,899 --> 00:08:05,277
‫لا تنسي ارتداء سترة
‫فالطقس سيكون بارداً الليلة

110
00:08:11,783 --> 00:08:14,828
‫- فلنركب هذه الالة الجميلة
‫- لاحقاً أبي

111
00:08:15,120 --> 00:08:16,163
‫- مرحباً
‫- مرحباً

112
00:08:16,663 --> 00:08:19,541
‫- سعيد برؤيتك، جاهزة للذهاب؟
‫- أجل

113
00:08:19,708 --> 00:08:21,627
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- إلى السينما مع "جاك" و"جين"

114
00:08:21,793 --> 00:08:22,794
‫سأعود لاحقاً

115
00:08:22,961 --> 00:08:27,758
‫- "دوسن"، إنها ليلتك الاخيرة في المنزل
‫- وماذا إذاً؟

116
00:08:28,634 --> 00:08:30,761
‫فكرت في أن نقضيها معاً كعائلة

117
00:08:30,928 --> 00:08:33,347
‫وأنا فكرت في أن أمضي
‫بعض الوقت مع أصدقائي

118
00:08:35,182 --> 00:08:37,768
‫لا أريد إحراج أحد
‫آسف "جوي"

119
00:08:37,935 --> 00:08:40,270
‫لكنني سأسرّ جداً إن بقيت
‫في المنزل لتناول العشاء

120
00:08:40,437 --> 00:08:41,980
‫- "ميتش"
‫- أبي، سأعود إلى المنزل لاحقاً

121
00:08:42,147 --> 00:08:45,025
‫مهلك، تفضل الذهاب إلى السينما

122
00:08:45,192 --> 00:08:50,030
‫بدل قضاء ما تبقى من الوقت
‫لديك معي ووالدتك وأختك؟

123
00:08:50,197 --> 00:08:53,200
‫لم أقل هذا أبي، ما العيب برغبتي
‫في قضاء وقت مع أصدقائي؟

124
00:08:53,367 --> 00:08:55,202
‫لقد أمضيت الشهر كله مع أصدقائك

125
00:08:55,369 --> 00:08:57,412
‫- ما خطبك؟
‫- لا شيء

126
00:08:57,579 --> 00:09:02,042
‫أحاول فقط التذكر متى أصبح
‫ابني عديم الاحساس إلى هذا الحدّ

127
00:09:02,209 --> 00:09:05,545
‫ربما عندما أصبحت أنت متغطرساً

128
00:09:10,259 --> 00:09:11,843
‫- ستبقى لتناول العشاء إذاً
‫- كلا

129
00:09:12,135 --> 00:09:13,637
‫- كلا؟
‫- كلا، أبي

130
00:09:13,804 --> 00:09:16,515
‫إنني متوتّر من فكرة ابتعادي 3000 ميل

131
00:09:16,682 --> 00:09:18,642
‫ولست بحاجة إلى القلق بشأن خذلي لك

132
00:09:18,809 --> 00:09:21,228
‫سأذهب إلى السينما وسأعود بعدها

133
00:09:21,395 --> 00:09:24,815
‫ولن أشعر بالذنب لقضائي
‫جزءاً من ليلتي الاخيرة

134
00:09:24,982 --> 00:09:27,192
‫مع الاشخاص الذين يعنون الكثير لي

135
00:09:27,359 --> 00:09:30,612
‫- ألديك مانع؟
‫- افعل ما تشاء

136
00:09:37,536 --> 00:09:42,249
‫- أمي؟
‫- اذهب عزيزي واستمتع بوقتك

137
00:09:47,296 --> 00:09:52,092
‫- "دوسن"، لسنا مضطرين إلى الذهاب
‫- كلا، فلنذهب من هنا، تعالي

138
00:10:11,570 --> 00:10:14,281
‫"ويتر"، ألديك مشكلة
‫مع هذا المكان الرائع؟

139
00:10:15,615 --> 00:10:18,785
‫- كلا
‫- استرح قليلًا إذاً، لقد أتعبتني

140
00:10:19,745 --> 00:10:23,373
‫هل ثمة هاتف في هذا المكان الرائع؟

141
00:10:23,540 --> 00:10:24,541
‫لانه عليّ إجراء اتصال

142
00:10:24,708 --> 00:10:28,879
‫- تفضل يا صديقي، جرّب هذا
‫- شكراً

143
00:10:29,046 --> 00:10:32,132
‫عندما تنتهي، لاقيني عن
‫المشرب لنشرب شيئاً

144
00:10:32,299 --> 00:10:33,342
‫حسناً

145
00:10:52,110 --> 00:10:54,237
‫- لا أصدّق أنك ستغادر غداً
‫- أعرف هذا

146
00:10:54,738 --> 00:10:59,242
‫- "لوس أنجلوس" بعيدة جداً
‫- لكنها تبعد فقط 5 ساعات بالطائرة

147
00:10:59,409 --> 00:11:01,536
‫- أتشعر بالتوتّر؟
‫- أجل

148
00:11:01,703 --> 00:11:05,248
‫أنا متحمس ومبتهج

149
00:11:05,415 --> 00:11:08,502
‫ومكتئب هذا ما أشعر به باختصار

150
00:11:08,919 --> 00:11:09,961
‫هل أنت واثق من أنك لا تريد البقاء؟

151
00:11:10,128 --> 00:11:12,047
‫يمكنك طلاء منزل السيدة
‫"هامكوت" خلال الصيف

152
00:11:13,673 --> 00:11:18,345
‫افعل هذا مع "جوي" واثق من أنها
‫ستغتنم الفرصة لتبتعد عن تلك الشريرة

153
00:11:18,637 --> 00:11:23,934
‫- أجل، ستفتقدك كثيراً
‫- أمور كثيرة تشغل بالها

154
00:11:24,476 --> 00:11:28,563
‫كالدخول إلى إحدى أفضل
‫الجامعات ومسألة الانفصال

155
00:11:28,730 --> 00:11:34,111
‫هذا صحيح، لكن وداعكما
‫حدث ضخم جداً

156
00:11:36,738 --> 00:11:40,033
‫لمَ الجميع عازم على إخراجي
‫من شرنقة النكران؟

157
00:11:40,200 --> 00:11:44,955
‫لانك إن لم تقرّ بمدى أهمية
‫هذه اللحظة على الاقل؟

158
00:11:45,122 --> 00:11:48,125
‫فستستفيق يوماً
‫وأنت في غرفة المهجع في الجامعة

159
00:11:48,291 --> 00:11:51,461
‫وستزيد أمراً على لائحة
‫الامور التي تندم عليها

160
00:11:52,796 --> 00:11:54,506
‫- هلّا تسدي إليّ خدمة
‫- أجل، طبعاً

161
00:11:54,673 --> 00:11:57,259
‫لا تجلس بجانبي في دار السينما
‫الليلة فأنت تحبط عزيمتي

162
00:11:57,426 --> 00:11:59,970
‫هيا، لا تقل إنك لم تفكر في هذا

163
00:12:00,846 --> 00:12:04,808
‫- ماذا؟
‫- فرصة قضاء الصيف بطوله معها

164
00:12:07,769 --> 00:12:12,274
‫بالطبع فكرت في هذا
‫فكرت فيه حيث أشعر بالغضب الان

165
00:12:12,441 --> 00:12:15,193
‫لانني لا أفهم سبب عدم قدرتي
‫على التوقف عن التفكير فيه

166
00:12:19,030 --> 00:12:23,034
‫لقد أغرمت بفتاة أخرى هذه السنة
‫أتعرف كم يعني لي هذا؟

167
00:12:27,747 --> 00:12:30,417
‫لماذا إذاً لا أستطيع
‫الكفّ عن التفكير فيها؟

168
00:12:30,792 --> 00:12:34,212
‫- هل ستفتقدينه؟
‫- ألن تفتقدينه؟

169
00:12:34,796 --> 00:12:37,340
‫- أجل، لكن الامر يختلف
‫- كيف؟

170
00:12:38,842 --> 00:12:42,846
‫لانني قضيت الصيف الماضي كله معه
‫بحيث سئمت من نزواته وعاداته الغريبة

171
00:12:43,180 --> 00:12:46,433
‫وكل تلك الاشياء المزعجة التي يفعلها
‫والتي تجعلك تودّين رميه في الجدول

172
00:12:46,600 --> 00:12:49,019
‫- إنه فعلًا مزعج، صحيح؟
‫- أجل

173
00:12:49,186 --> 00:12:51,771
‫فهو يجبرك على البقاء بعد نهاية الفيلم
‫لرؤية لائحة الممثلين وطاقم العمل

174
00:12:52,314 --> 00:12:53,982
‫احتراماً منّا لمخرج العمل

175
00:12:54,149 --> 00:12:56,735
‫والتصوير بصورة دائمة
‫والنقد الذاتي المحطّم

176
00:12:56,902 --> 00:13:01,156
‫بدون أن تنسى جعله إيّاك محور عالمه

177
00:13:06,077 --> 00:13:10,874
‫- إذا طلبت منه البقاء، فسيبقى
‫- ماذا؟

178
00:13:11,041 --> 00:13:15,795
‫التخلّي عن فرصة العمر فقط
‫ليتسكع صيفاً آخر في "كايبسايد"؟

179
00:13:16,421 --> 00:13:18,840
‫لا أعتقد أنه سيعتبر الامر مقايضة سيئة

180
00:13:19,716 --> 00:13:21,635
‫لمَ تظنين أنني أريده أن يبقى؟

181
00:13:22,928 --> 00:13:25,138
‫- أتريدين حقاً معرفة السبب؟
‫- أجل

182
00:13:25,305 --> 00:13:27,182
‫إنه ذلك الصوت في داخلي الذي يقول

183
00:13:27,349 --> 00:13:29,601
‫يعجبني لون شعرك
‫ما الرقم الذي استخدمته؟

184
00:13:32,479 --> 00:13:35,190
‫- ما زلت تكرهينني، صحيح؟
‫- كلا، لا أكرهك

185
00:13:35,357 --> 00:13:39,778
‫لست أفهم، "جين"، ماذا يفترض
‫أن يكون شعوري الان؟

186
00:13:40,320 --> 00:13:43,823
‫أيفترض بي أن أكون سعيدة
‫لانني قادرة على تغيير حياة أحدهم؟

187
00:13:45,534 --> 00:13:48,203
‫لا أعلم، أعتقد أننا جميعاً قادرون
‫على تغيير حياة بعضنا البعض

188
00:13:49,412 --> 00:13:53,041
‫السؤال هو، هل ستستخدمين تلك المقدرة؟

189
00:13:54,626 --> 00:13:57,003
‫مرحباً، 4 تذاكر لو سمحت

190
00:13:57,379 --> 00:13:59,214
‫عمّ كنتما تتحدثان؟

191
00:14:01,925 --> 00:14:04,886
‫الشعر والتبرج والسلام في العالم
‫الامور العادية

192
00:14:05,303 --> 00:14:07,013
‫- تفضل
‫- شكراً

193
00:14:07,180 --> 00:14:09,349
‫- شكراً
‫- تفضل

194
00:14:27,075 --> 00:14:28,410
‫من يشعر بالجوع؟

195
00:14:29,244 --> 00:14:30,996
‫عليّ العودة إلى المنزل
‫للاطمئنان على جدّتي

196
00:14:31,204 --> 00:14:33,081
‫أشعر بالذنب لانني تركتها بمفردها

197
00:14:35,542 --> 00:14:39,045
‫لكن إن أردتم تناول الطعام
‫فالطعام المعدّ في المنزل لذيذ

198
00:14:39,212 --> 00:14:40,255
‫أودّ ذلك

199
00:14:41,214 --> 00:14:46,428
‫في الواقع، لم أوضّب أمتعتي بعد
‫عليّ القيام بهذا الليلة

200
00:14:46,595 --> 00:14:49,389
‫لمَ لا تذهبان، واثقة من أن
‫لديكم الكثير لتتحدثوا عنه

201
00:14:49,556 --> 00:14:52,767
‫- سنسير أنا و"جاك"
‫- يمكنني السير

202
00:14:52,934 --> 00:14:58,898
‫حسناً، لن تتأثر أمسيتي
‫إن لم أتناول طعاماً مشبعاً بالدهون

203
00:15:02,902 --> 00:15:04,446
‫ماذا قرّرنا إذاً؟

204
00:15:08,617 --> 00:15:14,623
‫- أعتقد أننا قررنا العودة إلى منازلنا
‫- رائع، المنزل، من الاول؟

205
00:15:15,290 --> 00:15:18,209
‫- أعيش بجواره
‫- سيارتي مركونة عندها

206
00:15:19,669 --> 00:15:21,129
‫أعتقد أنني الاولى

207
00:15:23,715 --> 00:15:25,216
‫أيهما تعجبك أكثر؟

208
00:15:25,383 --> 00:15:28,136
‫"ليلي"، وهي تبدو جميلة في مهدها
‫وهي تضع ربطتها الزهرية اللون؟

209
00:15:28,303 --> 00:15:31,264
‫أم "ليلي" وهي تبدو جميلة في مهدها
‫وهي تضع ربطتها الصفراء اللون؟

210
00:15:31,973 --> 00:15:35,602
‫لدينا أيضاً هذه الصورة التي
‫تبدو فيها جميلة مع "دوسن"

211
00:15:37,520 --> 00:15:39,147
‫لديهما عيون آل "ليري"، صحيح؟

212
00:15:39,314 --> 00:15:41,107
‫أجل، تلك التي تظهر إدراكاً للنفس
‫وتخبىء عمقاً كبيراً

213
00:15:41,274 --> 00:15:43,943
‫- العظم الوجني لال "ليري"
‫- الذي تعشقه آلة التصوير

214
00:15:44,152 --> 00:15:50,033
‫الابتسامة الاخاذة عينها
‫التي تخبّىء طبعاً عنيداً

215
00:15:50,200 --> 00:15:54,454
‫أتعتقدين أنه بعد 18 عاماً
‫ستصغي "ليلي" إلى والدها

216
00:15:54,621 --> 00:15:56,373
‫قبل ذهابها إلى الجامعة؟

217
00:15:57,374 --> 00:15:59,417
‫وأنها قد تودّ قضاء
‫بعض الوقت مع عائلتها

218
00:15:59,626 --> 00:16:01,753
‫قبل انطلاقها نحو المجهول؟

219
00:16:03,254 --> 00:16:05,507
‫إن الرحيل لهو خطوة كبيرة
‫وهو ليس سهلًا دائماً

220
00:16:06,508 --> 00:16:08,426
‫كذلك الامر بالنسبة
‫إلى أن يترك المرء وحيداً

221
00:16:09,219 --> 00:16:11,554
‫وأن يشعر بأن أحداً لم يعد بحاجة إليه

222
00:16:11,721 --> 00:16:13,807
‫- عفواً؟
‫- ذلك الموقف الذي اتخذته سابقاً

223
00:16:14,224 --> 00:16:16,518
‫تلك المحاولة اليائسة لجمع العائلة؟

224
00:16:17,143 --> 00:16:19,813
‫إنه الرمق الاخير لنظام ديكتاتوري يحتضر

225
00:16:19,979 --> 00:16:21,231
‫نظام ديكتاتوري، يا لها من كلمة غريبة

226
00:16:21,398 --> 00:16:23,316
‫- أتلومينني
‫- كلا، لست ألوم أحداً

227
00:16:23,483 --> 00:16:26,027
‫- بلى، أنت تلومينني
‫- كلا

228
00:16:26,236 --> 00:16:30,407
‫أعتقد أن بعض الاشخاص الذين
‫يشعرون بعدم الامان حيال المستقبل

229
00:16:30,573 --> 00:16:35,912
‫يفضلون إخفاء الامر على مواجهته

230
00:16:37,706 --> 00:16:40,375
‫هل أخبرتك أن معظم هؤلاء
‫الاشخاص هم من الرجال؟

231
00:16:41,501 --> 00:16:45,463
‫لمَ قد أشعر بعدم الامان حيال المستقبل؟
‫ليست حياتي التي ستتغير

232
00:16:47,090 --> 00:16:50,427
‫أعتقد أننا أخيراً عرفنا من أين
‫حصل ابننا على موهبة النكران

233
00:17:04,399 --> 00:17:05,900
‫إلى اللقاء، "جوي"

234
00:17:06,067 --> 00:17:08,319
‫- اتصلي بي غداً
‫- حسناً

235
00:17:10,447 --> 00:17:11,990
‫أعتقد أننا وصلنا إلى النهاية، صحيح؟

236
00:17:12,157 --> 00:17:14,451
‫- أجل، دعيني أرافقك
‫- رائع

237
00:17:22,041 --> 00:17:24,794
‫- أمضيت وقتاً ممتعاً الليلة
‫- أجل، أنا أيضاً

238
00:17:25,420 --> 00:17:27,547
‫- الامر مسل
‫- ما هو المسلّي؟

239
00:17:27,714 --> 00:17:29,424
‫مشاهدة فيلم شاهدناه سابقاً

240
00:17:30,508 --> 00:17:33,470
‫أجل، ليس عليك بذل مجهود
‫لتحاولي معرفة النهاية

241
00:17:34,804 --> 00:17:37,140
‫سيكون الامر غريباً، صحيح؟

242
00:17:37,307 --> 00:17:39,267
‫- ماذا؟
‫- العام المقبل

243
00:17:39,684 --> 00:17:41,728
‫أنا في "بوسطن" وأنت في "لوس أنجلوس"

244
00:17:43,480 --> 00:17:44,856
‫أجل

245
00:17:47,358 --> 00:17:50,111
‫سترى الكثير من النجوم والمشاهير

246
00:17:51,029 --> 00:17:54,115
‫- لا أعتقد أن هذا ما يحدث هناك
‫- بلى

247
00:17:55,283 --> 00:17:59,245
‫يوماً ما، عندما تكون في متجر
‫للاطعمة العضويّة المكلفة

248
00:17:59,412 --> 00:18:02,290
‫أو في الصف لحضور فيلم
‫في أحد المراكز التجارية

249
00:18:02,457 --> 00:18:06,544
‫لان "لوس أنجلوس" مليئة بالمراكز
‫التجارية، ستراه، "دوسن"

250
00:18:07,003 --> 00:18:09,464
‫- من؟
‫- "سبيلبرغ"

251
00:18:10,215 --> 00:18:14,010
‫- ما زلت الان في مرحلة ابتدائية
‫- لا يهم

252
00:18:15,094 --> 00:18:17,096
‫- ماذا ستقول له إن رأيته؟
‫- "سبيلبرغ"؟

253
00:18:17,263 --> 00:18:20,433
‫- أجل
‫- لا أعلم

254
00:18:20,850 --> 00:18:25,396
‫هيا "دوسن"، إنه الرجل
‫الذي كوّن صورتك عن العالم

255
00:18:25,772 --> 00:18:30,235
‫الذي جعل كل صدمات طفولتك تختفي
‫والذي سهل عليك عملية النضوج

256
00:18:35,281 --> 00:18:39,702
‫في هذه الحالة، أعتقد
‫أنني سأقول له شكراً

257
00:18:45,834 --> 00:18:51,798
‫- لا يبدو كافياً، صحيح؟
‫- أجل

258
00:19:00,265 --> 00:19:02,725
‫إذاً، أراك خلال عيد الشكر

259
00:19:03,560 --> 00:19:06,563
‫في الواقع، تحدّث والداي عن إمكانية
‫إحضار "ليلي" إلى "لوس أنجلوس"

260
00:19:08,982 --> 00:19:13,069
‫- عيد الميلاد إذاً؟
‫- أجل، بالتأكيد، عيد الميلاد

261
00:19:19,367 --> 00:19:21,870
‫- حظاً موفقاً
‫- لك أيضاً

262
00:19:32,422 --> 00:19:33,673
‫إلى اللقاء "داوسن"

263
00:20:04,954 --> 00:20:07,206
‫إلى اللقاء "جوي"

264
00:20:16,674 --> 00:20:17,842
‫أنعطيه إياه الان؟

265
00:20:18,009 --> 00:20:19,469
‫- أجل الان
‫- حسناً

266
00:20:19,636 --> 00:20:20,678
‫ماذا؟

267
00:20:24,474 --> 00:20:25,516
‫لا أصدق

268
00:20:26,726 --> 00:20:29,479
‫فكرنا في أنه عليك امتلاك
‫واحد كهذا في "لوس أنجلوس"

269
00:20:29,812 --> 00:20:31,606
‫كنا سنشتري هذا أو سيارة "بي أم دبليو"

270
00:20:31,773 --> 00:20:33,775
‫ما كان يجب أن تفعلا هذا
‫هذا كثير جداً

271
00:20:33,942 --> 00:20:37,946
‫لا تتحمّس كثيراً
‫يمكننا فقط تحمّل نفقه 5 دقائق

272
00:20:40,907 --> 00:20:43,451
‫- هذا رائع، شكراً لكما
‫- على الرحب والسعة

273
00:20:44,869 --> 00:20:47,413
‫هيا، أنهيا الامر، تعانقا

274
00:20:48,456 --> 00:20:49,999
‫- تعال
‫- حسناً

275
00:20:52,710 --> 00:20:57,382
‫- استمتع بوقتك في "لوس أنجلوس"
‫- سأفعل ما بوسعي

276
00:20:57,715 --> 00:20:59,300
‫لن يكون صعباً جداً

277
00:20:59,634 --> 00:21:01,678
‫لماذا؟ ألانني أجهل كيفية
‫الاستمتاع بوقتي أصلًا؟

278
00:21:03,638 --> 00:21:04,973
‫أنت قلتها، لا أنا

279
00:21:06,641 --> 00:21:07,809
‫حسناً، إلى اللقاء

280
00:21:07,976 --> 00:21:09,560
‫- إلى اللقاء
‫- الوداع

281
00:21:11,813 --> 00:21:14,023
‫أعتقد أن الجغرافيا مقدّرة لنا

282
00:21:14,482 --> 00:21:17,276
‫ومقدّر لك أن تكون معي في ختام
‫ليلتك الاخيرة في "كايبسايد"

283
00:21:17,443 --> 00:21:23,282
‫ما كنت لاقول هذا، لان العيش
‫بجوار بعضنا البعض قد نفعنا

284
00:21:23,658 --> 00:21:25,284
‫حقاً؟ لماذا؟

285
00:21:25,743 --> 00:21:28,871
‫عندما كنا صغاراً، أنا و"جوي"
‫و"بايسي" كنا نرتعب من هذا المنزل

286
00:21:29,205 --> 00:21:30,540
‫وبخاصة عند حلو عيد "هالوين"

287
00:21:30,707 --> 00:21:35,420
‫كلما رأينا الجدّة تكنّس شرفتها
‫كنا نتوقّع منها أن تطير على مكنستها

288
00:21:35,586 --> 00:21:37,505
‫أجل، هذه طبيعتها

289
00:21:37,714 --> 00:21:41,592
‫مرّة طلب "بايسي" من "جوي"
‫لمس الباب الامامي مقابل دولار

290
00:21:41,926 --> 00:21:43,469
‫- وهل قبلت؟
‫- بالطبع لا

291
00:21:43,636 --> 00:21:45,346
‫فهي لا تزال تخاف من جدّتك حتّى اليوم

292
00:21:47,432 --> 00:21:50,226
‫أعتقد أنني أوّدي دور "بو رادلي"
‫في هذا السيناريو، صحيح؟

293
00:21:50,393 --> 00:21:53,855
‫تماماً، إلّا أنك جميلة ولديك قوام

294
00:21:55,732 --> 00:21:57,567
‫نحبّ هذا هنا

295
00:22:02,989 --> 00:22:04,574
‫تعال

296
00:22:11,998 --> 00:22:17,336
‫ارحل، اجتز العشب الاخضر
‫عش حياة رائعة ولا تعاود الاتصال بي

297
00:22:17,503 --> 00:22:19,338
‫ماذا؟ لاؤكد أسوأ مخاوفك
‫المتعلقة بالرجال؟

298
00:22:19,756 --> 00:22:23,801
‫أجل، تماماً، مهلك
‫لقد نسيت، لم نقم علاقة قط

299
00:22:24,469 --> 00:22:28,556
‫- هل لديك 5 دقائق؟
‫- من أجلك؟ دائماً

300
00:22:34,479 --> 00:22:38,775
‫- آسفة، لم أقصد مقاطعتكما
‫- لا بأس جدّتي

301
00:22:42,028 --> 00:22:46,324
‫- أعتقد أننا انتهينا
‫- حكم علينا البقاء صديقين لمدى الحياة

302
00:22:51,662 --> 00:22:53,456
‫هذا مؤسف، صحيح؟

303
00:23:19,732 --> 00:23:24,654
‫ليس الخيار الاكثر عملية لكن عليّ
‫الاعتراف بأن شكله جميل

304
00:23:27,824 --> 00:23:30,118
‫- أكثر جمالًا من نموذج "تي 21"؟
‫- تقريباً

305
00:23:30,827 --> 00:23:32,954
‫لكن لكل نموذج جماله الخاص

306
00:23:36,999 --> 00:23:42,046
‫غريب، كنت أعلم بأنني
‫سأحزن لرؤيتك ترحل

307
00:23:42,630 --> 00:23:47,426
‫لكنني لم أتوقّع أن أرغب
‫في عدم رحيلك

308
00:23:48,803 --> 00:23:54,142
‫سواء كنت ابني أم لا "دوسن"
‫أنت من بين الاشخاص المفضلين لديّ

309
00:24:03,943 --> 00:24:07,238
‫حسناً، دعني أرى
‫هل حدّثتك عن كلّ شيء؟

310
00:24:08,447 --> 00:24:09,782
‫قلت لك ألّا تقيم
‫علاقة بدون واق، صحيح؟

311
00:24:09,949 --> 00:24:11,409
‫أبي، أرجوك، كنت الولد
‫الوحيد في روضة الاطفال

312
00:24:11,576 --> 00:24:12,952
‫الذي يعرف معنى
‫علامة "ترويانز" التجارية

313
00:24:13,119 --> 00:24:14,745
‫صحيح، المخدرات

314
00:24:14,912 --> 00:24:19,375
‫لن أؤكّد لك أنني لن أجرّب
‫بعض أنواع المخدّرات

315
00:24:19,542 --> 00:24:23,671
‫لكنني أعدك بأنني لن أدمن عليها
‫بحيث أسرق تلفازك

316
00:24:23,838 --> 00:24:27,884
‫- أتعدني بعدم الانضمام إلى أخوية؟
‫- أعدك بهذا

317
00:24:28,050 --> 00:24:29,093
‫حسناً

318
00:24:33,973 --> 00:24:37,977
‫أخبرني، كيف كان وداع "جوي"؟

319
00:24:43,316 --> 00:24:45,985
‫كان كمعظم الامور الاخرى في الحياة

320
00:24:47,612 --> 00:24:50,865
‫كان مخيّباً للامال

321
00:24:52,283 --> 00:24:57,538
‫إليك آخر نصيحة أبوية منّي

322
00:24:57,705 --> 00:24:59,540
‫قبل مغادرتك للعشّ الابويّ

323
00:25:00,791 --> 00:25:04,295
‫لا تستعجل الامور

324
00:25:06,005 --> 00:25:09,342
‫هذا كلّ شيء؟ أهذه هي نصيحتك؟
‫مجرّد فكرة مبتذلة؟

325
00:25:10,134 --> 00:25:11,719
‫هذا كلّ ما استطعت إيجاده

326
00:25:12,178 --> 00:25:14,513
‫هذا خطأ فادح، أبي

327
00:25:20,102 --> 00:25:23,064
‫عندما وصلت إلى هنا
‫اعتقدت أنني كنت أعاقب

328
00:25:23,856 --> 00:25:26,859
‫وأن أمّي أرسلتني بعيداً
‫لانها لم تعد تحبّني

329
00:25:27,318 --> 00:25:29,779
‫- "جينيفر"
‫- لكنني لم أعد أعتقد هذا الان

330
00:25:29,946 --> 00:25:34,575
‫أعتقد أنها أحبّت هذا المكان كثيراً
‫المنزل والجدول

331
00:25:35,993 --> 00:25:40,915
‫كانت دائماً تبحث عن عذر
‫لاحضاري إلى هنا، خلال العطَل

332
00:25:42,291 --> 00:25:47,046
‫تلك كانت أوقاتاً جيّدة
‫لكن حزينة بالنسبة إليها

333
00:25:48,589 --> 00:25:49,632
‫لماذا؟

334
00:25:50,091 --> 00:25:54,971
‫يمضي البعض حياته ملاحقاً السعادة
‫التي شعر بها خلال سنوات الدراسة

335
00:25:55,972 --> 00:26:00,351
‫خلال سنوات المراهقة
‫من الجيّد أن هذا لن يحدث معك

336
00:26:01,018 --> 00:26:02,061
‫لمَ تقولين هذا؟

337
00:26:02,520 --> 00:26:06,774
‫لانكم دائمو الحزن والاكتئاب
‫بشأن كلّ شيء

338
00:26:06,941 --> 00:26:08,526
‫لذا لا يمكن للامور إلّا أن تتحسّن

339
00:26:11,862 --> 00:26:14,031
‫من الطارق في هذا الوقت المتأخّر؟

340
00:26:15,825 --> 00:26:19,578
‫أعلم، وصلت إلى منتصف الطريق
‫ثمّ قرّرت أنني لا أريد ترككما بمفردكما

341
00:26:19,745 --> 00:26:21,372
‫خلال ليلتكما الاخيرة في هذا البيت

342
00:26:21,580 --> 00:26:26,294
‫شخص عاطفيّ آخر، طالما أتيت...

343
00:26:27,044 --> 00:26:29,005
‫اعتقد أنك وضّبت كلّ شيء

344
00:26:29,171 --> 00:26:31,007
‫ما زال لديّ بعض الحيل

345
00:26:31,716 --> 00:26:37,388
‫- ألست حزينة حقّاً لرحيلك؟
‫- لست حزينة

346
00:26:38,514 --> 00:26:40,266
‫في الواقع...

347
00:26:40,433 --> 00:26:45,438
‫ترك كلّ شيء أمر مبهج بالنسبة إليّ

348
00:26:45,688 --> 00:26:49,734
‫سننطلق نحن الثلاثة في مغامرة رائعة

349
00:26:53,154 --> 00:26:55,072
‫- هل سكنت دائماً مع جدّي هنا؟
‫- كلّا

350
00:26:55,239 --> 00:26:58,117
‫عندما تزوّجنا، كان جدّك
‫ما زال طالباً في كلّية الحقوق

351
00:26:58,284 --> 00:27:03,622
‫لذا سكنّا مع والديه لبعض الوقت
‫لا أنصحك بهذا

352
00:27:06,208 --> 00:27:09,170
‫ثمّ انتقلنا للعيش
‫في وسط المدينة فوق مكتبه

353
00:27:09,628 --> 00:27:10,671
‫لم أكن أعلم بهذا

354
00:27:12,673 --> 00:27:17,845
‫كان الصيف حارّاً جدّاً في تلك الشقة

355
00:27:19,430 --> 00:27:22,391
‫ليلًا، كنّا نأخذ بطّانية
‫ونجلس على السطح

356
00:27:23,476 --> 00:27:24,643
‫تحت النجوم

357
00:27:26,562 --> 00:27:29,899
‫أجل، النجوم وأضواء المنازل الصيفية

358
00:27:31,150 --> 00:27:36,364
‫مساء كلّ يوم سبت، كان المالكون
‫يعلّقون مصابيح يابانية عند الميناء

359
00:27:36,697 --> 00:27:40,159
‫يتناولون العشاء ويرقصون على العشب

360
00:27:41,577 --> 00:27:45,289
‫وتتصاعد أغاني "نات كينغ كول"
‫و"فرانك سيناترا"

361
00:27:47,124 --> 00:27:50,419
‫- يبدو الامر ساحراً
‫- كان فعلًا كذلك

362
00:27:52,088 --> 00:27:55,508
‫لذا قرّرت وجدّك
‫أنّ أفضل طريقة لنسعد بها

363
00:27:55,883 --> 00:27:59,929
‫هي شراء أحد تلك المنازل الصيفية
‫والسكن فيه على مدار السنة

364
00:28:02,473 --> 00:28:05,684
‫وقد نجح الامر، صحيح؟
‫كنتما سعيدين هنا

365
00:28:07,353 --> 00:28:09,647
‫صحيح

366
00:28:12,316 --> 00:28:14,485
‫لكننا كنّا دائماً
‫نشعر بالبرد خلال فصل الشتاء

367
00:28:21,325 --> 00:28:24,245
‫- آلو؟
‫- "دوسن"؟ أهذا أنت؟

368
00:28:24,412 --> 00:28:26,914
‫- "بايسي"؟
‫- أجل، آمل أن الوقت ليس متأخّراً

369
00:28:27,081 --> 00:28:32,211
‫- لا، لا عليك، أين أنت؟
‫- إنني في مكان رائع

370
00:28:34,046 --> 00:28:35,423
‫اضحك، لكن الامر صحيح

371
00:28:37,133 --> 00:28:39,760
‫كيف حالك؟

372
00:28:40,761 --> 00:28:43,764
‫لم أحصل يوماً
‫على وظيفة شاقّة بهذا القدر

373
00:28:44,640 --> 00:28:47,101
‫لكنه على الارجح أمر جيّد
‫فهي تنسيني بعض الامور

374
00:28:51,063 --> 00:28:56,068
‫- كيف حالها؟
‫- إنها تفعل ما تفعله أنت "بايس"

375
00:28:56,235 --> 00:28:57,945
‫تبقي نفسها منشغلة

376
00:28:59,321 --> 00:29:05,202
‫هي لا تقول الكثير، لكنني أشعر
‫بأنها تفكّر فيك كلّ 10 ثوان

377
00:29:06,912 --> 00:29:09,165
‫متأكد من أنها ستسرّ إن اتّصلت بها

378
00:29:11,876 --> 00:29:15,171
‫لا أعتقد أنني مستعدّ لهذا بعد، "دوسن"

379
00:29:15,463 --> 00:29:16,797
‫أجل، أفهمك

380
00:29:17,923 --> 00:29:23,762
‫- يمكنني نقل رسالة لها إن أردت
‫- لا، أفضّل ألّا تفعل

381
00:29:24,555 --> 00:29:26,390
‫لم أتّصل بك لهذا السبب

382
00:29:29,560 --> 00:29:35,065
‫لقد أدركت أنك الشخص الوحيد في
‫"كايبسايد" الذي ندمت على عدم توديعه

383
00:29:35,232 --> 00:29:40,946
‫لانه ولفترة طويلة، كانت صداقتك
‫الامر الوحيد الذي يهمّني

384
00:29:43,908 --> 00:29:46,994
‫أريد أن أقول لك شخصياً
‫إنه رغم كلّ ما حصل بيننا

385
00:29:47,161 --> 00:29:52,166
‫والمسافة البعيدة التي تفصل بيننا اليوم
‫ما زلت أفكّر في الاوقات السابقة

386
00:29:54,752 --> 00:29:58,464
‫عندما كنّا مجرّد أحمقين يتساءلان
‫متى سيلفتان انتباه الفتيات

387
00:30:00,174 --> 00:30:04,220
‫تحدّث عن نفسك، لا تشملني

388
00:30:04,386 --> 00:30:07,181
‫"بايس"، سعيد جدّاً لاتصالك بي

389
00:30:07,348 --> 00:30:11,101
‫لانّ السيّىء في عدم تمكّني من وداعك
‫هو عدم قدرتي على إخبارك شيئاً

390
00:30:11,268 --> 00:30:13,979
‫- أردت بشدّة إخبارك به
‫- إخباري ماذا؟

391
00:30:16,482 --> 00:30:17,816
‫أنا فخور بك "بايسي"

392
00:30:21,737 --> 00:30:22,738
‫شكراً "دوسن"

393
00:30:26,867 --> 00:30:31,539
‫- حظّاً موفّقاً
‫- أجل، لك أيضاً

394
00:31:12,204 --> 00:31:17,543
‫- مرحباً
‫- مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟

395
00:31:19,086 --> 00:31:22,298
‫فكّرت في أنه إن لم أساعدك
‫على توضيب أمتعتك "دوسن"

396
00:31:22,464 --> 00:31:25,801
‫فسينتهي بك الامر في "لوس أنجلوس"
‫بدون ثياب إلّا تلك التي ترتديها

397
00:31:26,010 --> 00:31:29,555
‫وأعتقد أنه بعد بضعة أيام
‫ستفوح منك رائحة كريهة

398
00:31:29,722 --> 00:31:31,890
‫وهذه ليست الطريقة المناسبة
‫لترك انطباع جيّد

399
00:31:32,600 --> 00:31:36,729
‫- نظافتي الشخصية تشكرك على اهتمامك
‫- لا شكر على واجب

400
00:31:36,895 --> 00:31:40,983
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- إلى منزل آل "بوتر"

401
00:31:41,859 --> 00:31:43,360
‫أيّ عذر كنت ستستخدم؟

402
00:31:43,527 --> 00:31:47,031
‫كنت سأدّعي أنني
‫لم أودّع "بيسي" و"بودي"

403
00:31:47,698 --> 00:31:50,159
‫- لا بأس بهذا العذر
‫- تعالي

404
00:32:02,296 --> 00:32:06,842
‫- رأيت هذا
‫- قاضني

405
00:32:08,344 --> 00:32:10,554
‫إنه فيلمي المفضّل
‫لقد فاز بجائزة أوسكار، صحيح؟

406
00:32:10,721 --> 00:32:13,682
‫كم مرّة عليّ أن أكرّر؟
‫"غاندي" هو من حصل على الجائزة

407
00:32:14,224 --> 00:32:15,267
‫صحيح

408
00:32:24,026 --> 00:32:25,778
‫أحتاج إلى مساعدتك

409
00:32:26,487 --> 00:32:31,492
‫قلت لك هذا سابقاً وسأكرّره
‫أنت أسوأ من الفتيات، "دوسن"

410
00:32:31,659 --> 00:32:34,620
‫أحبطي عزيمتي، إنها المرة
‫الاخيرة التي سترينني فيها

411
00:32:35,204 --> 00:32:37,122
‫على الاقل ليس قبل عطلة الميلاد

412
00:32:37,289 --> 00:32:39,249
‫أي بعد 6 أشهر، نصف سنة

413
00:32:39,416 --> 00:32:42,711
‫عندها ستكون متزوّجاً
‫بأوّل ساقطة تراها

414
00:32:43,170 --> 00:32:48,175
‫- وسترتبطين بأوّل شاب تتعرّفين إليه
‫- صحيح

415
00:32:49,510 --> 00:32:55,140
‫ليتنا نستطيع تسريع أحداث حياتنا
‫لنرى كيف سنكون بعد 4 سنوات

416
00:32:55,391 --> 00:32:57,017
‫لست مضطرّاً إلى هذا، بصدق

417
00:32:57,559 --> 00:33:00,104
‫فبعد 4 سنوات في "وورتنغتن"
‫وستصبحين بيطرية محترفة

418
00:33:00,270 --> 00:33:04,316
‫- وأنت؟
‫- سأكون موظّفاً في "كينكو"

419
00:33:04,775 --> 00:33:06,402
‫عرّجي عليّ لالقاء التحية

420
00:33:12,032 --> 00:33:13,617
‫- "دوسن"
‫- أجل؟

421
00:33:14,993 --> 00:33:20,708
‫أعلم بأننا نمزح حين نقول هذا
‫لكنني أشعر بأنني لن أراك مجدّداً

422
00:33:20,916 --> 00:33:22,668
‫- هذا هراء "جو"
‫- أعلم

423
00:33:23,502 --> 00:33:26,714
‫أعلم بأنني سأراك مجدّداً
‫ربّما بعد فترة قصيرة حتى

424
00:33:27,047 --> 00:33:28,298
‫على الارجح خلال العطل

425
00:33:28,465 --> 00:33:32,469
‫لكنك ستكون مختلفاً

426
00:33:34,096 --> 00:33:35,305
‫بصدق؟

427
00:33:35,514 --> 00:33:39,643
‫ستكسب سمرة
‫وتكون لديك صديقة حميمة

428
00:33:39,810 --> 00:33:40,811
‫بصدق؟

429
00:33:40,978 --> 00:33:42,646
‫- ستكون جميلة جدّاً
‫- بصدق؟

430
00:33:43,021 --> 00:33:44,940
‫ستريني صورة لها، سأكرهها فوراً

431
00:33:45,107 --> 00:33:47,860
‫لكن الاسوأ هو أنني سأعلم
‫بأنها رائعة بقدر ما تقول

432
00:33:48,026 --> 00:33:50,112
‫لانك معجب بها

433
00:33:50,446 --> 00:33:53,782
‫- تبدين واثقة من كلامك
‫- لا يمكنك إخفاء الامر إلى الابد

434
00:33:53,949 --> 00:33:58,662
‫- أيّ أمر؟
‫- مدى روعتك

435
00:34:03,459 --> 00:34:08,547
‫حسناً أيها الطالب الجامعي
‫ما هو أفضل فيلم لديك؟

436
00:34:09,256 --> 00:34:10,591
‫أتريدين ممارسة هذه اللعبة؟

437
00:34:13,761 --> 00:34:18,307
‫- "دجوز"، أفضل أغنية؟
‫- "دايدريم بيليفر"

438
00:34:18,474 --> 00:34:24,021
‫- اللحظة الاكثر إحراجاً
‫- عندما رآني كلّ التلامذة أعانق "إيف"

439
00:34:24,396 --> 00:34:27,357
‫عمّ تتحدّث؟
‫لقد أفادتك كثيراً تلك اللحظة

440
00:34:28,817 --> 00:34:33,781
‫- دورك، أجيبي عن السؤال عينه
‫- هذا سهل

441
00:34:34,114 --> 00:34:36,074
‫هنا في هذه الغرفة عندما عرضت
‫عليك فكرة إقامة علاقة معي

442
00:34:36,241 --> 00:34:37,868
‫ورفضتني بكلّ برودة

443
00:34:38,285 --> 00:34:41,330
‫أيمكننا إضافة فئة
‫أكثر شيء نندم عليه؟

444
00:34:41,497 --> 00:34:43,624
‫لانّ هذه ستكون إجابتي

445
00:34:44,458 --> 00:34:49,421
‫إجابتي ستكون الكذب عليك
‫بشأن إقامتي علاقة مع "بايسي"

446
00:34:53,842 --> 00:34:55,385
‫- هذا غير مضحك
‫- صحيح

447
00:34:58,055 --> 00:35:02,267
‫لكنني الوحيد بينكم
‫الذي لم يقم علاقة قط

448
00:35:04,812 --> 00:35:09,566
‫لم أخطّط للتخرّج
‫بدون أن يحصل هذا ماذا حدث؟

449
00:35:11,109 --> 00:35:12,611
‫أفضل المخطّطات...

450
00:35:12,903 --> 00:35:15,739
‫هل ستقيم علاقة معي
‫تلك الصديقة الخيالية؟

451
00:35:15,948 --> 00:35:18,075
‫كلّا، آسفة، فهي متحشّمة

452
00:35:19,868 --> 00:35:24,832
‫تبّاً، كنت آمل ألّا أجد
‫طالبة جامعية متحشّمة

453
00:35:29,461 --> 00:35:31,797
‫اللحظة التي بدّلت حياتك

454
00:35:32,172 --> 00:35:33,215
‫- كلّياً؟
‫- كلّياً

455
00:35:36,510 --> 00:35:41,640
‫ثمّة العديد من اللحظات

456
00:35:48,897 --> 00:35:52,526
‫لكن ثمة حدثاً

457
00:35:53,610 --> 00:35:56,822
‫حصل قبل سنتين في هذه الغرفة

458
00:35:56,989 --> 00:35:59,449
‫كنت أقف قرب النافذة هناك...

459
00:36:02,202 --> 00:36:03,871
‫وقبّلتني

460
00:36:06,832 --> 00:36:08,667
‫غيّر هذا كلّ شيء

461
00:36:12,004 --> 00:36:15,549
‫الامر مهمّ جدّاً عندما تتحقّق
‫أمنيتك الغالية بلحظة

462
00:36:23,599 --> 00:36:26,685
‫- لا ننسَ هذا
‫- كدت أنساه

463
00:36:36,904 --> 00:36:39,698
‫"دوسن"...

464
00:36:42,326 --> 00:36:43,619
‫أريدك أن تبقى

465
00:36:46,288 --> 00:36:49,541
‫- عفواً؟
‫- قلت إنني أريدك أن تبقى

466
00:36:50,334 --> 00:36:52,252
‫ها قد قلتها

467
00:36:53,295 --> 00:36:55,464
‫ألم يكن بإمكانك قول هذا
‫قبل أن أوضّب أمتعتي؟

468
00:36:55,631 --> 00:36:57,549
‫كلّا، قلتها والان أريدك
‫أن تنسى أنني قلت شيئاً

469
00:36:57,716 --> 00:37:01,428
‫أنسى؟ "جو"، كيف يمكنني
‫أن أنسى هذا؟

470
00:37:01,887 --> 00:37:06,224
‫إنه شيء كنت أفكّر فيه
‫وأردتك أن تعرف هذا

471
00:37:06,767 --> 00:37:10,395
‫كنت سأبقى صامتة وأدعك ترحل

472
00:37:11,396 --> 00:37:15,442
‫لكن هذا ليس من شيمي
‫هذا يحصل في بعض الافلام

473
00:37:15,609 --> 00:37:19,363
‫حيث يتعذّب الناس بصمت
‫ويفترض بنا الاعجاب بتحفّظهم هذا

474
00:37:23,533 --> 00:37:25,535
‫آسفة، ولكن هذا هراء

475
00:37:30,499 --> 00:37:35,003
‫أقرب صديق إليّ سيغادر غداً صباحاً
‫وجزء كبير منّي يريده أن يبقى

476
00:37:37,005 --> 00:37:39,925
‫لذا آمل ألّا تكرهني

477
00:37:43,011 --> 00:37:45,138
‫لن أكرهك يوماً "جوي"

478
00:37:48,475 --> 00:37:50,602
‫ولم أحاول قط

479
00:37:56,358 --> 00:37:59,736
‫السنتان الماضيتان كانتا شبيهتين
‫بأحداث المسلسلات الطويلة

480
00:38:00,904 --> 00:38:04,032
‫ما كنت لاغيّر شيئاً ممّا حدث

481
00:38:04,199 --> 00:38:07,786
‫لكنني سعيدة لانّ كلّ شيء انتهى

482
00:38:08,912 --> 00:38:11,748
‫لانني أفضّل الامور كما هي عليه الان

483
00:38:13,375 --> 00:38:16,044
‫كالعادة...

484
00:38:16,211 --> 00:38:21,216
‫بعدما تحسّنت حياتي عليك الرحيل

485
00:38:28,557 --> 00:38:30,559
‫"جو"

486
00:38:33,770 --> 00:38:37,899
‫لو أنه الامر الصحيح لكنت بقيت

487
00:38:39,026 --> 00:38:40,235
‫لكن الوقت حان للرحيل

488
00:38:42,946 --> 00:38:48,493
‫حان الوقت لاخرج من هذه الغرفة
‫ولتكتشفي هويتك بعيداً عنّا

489
00:38:51,788 --> 00:38:53,999
‫انتهى هذا الفصل "جو"

490
00:38:57,210 --> 00:38:58,253
‫متأكد من هذا

491
00:39:04,176 --> 00:39:06,344
‫أتعتقد أنّ السحر موجود؟

492
00:39:10,766 --> 00:39:13,769
‫لم أفعل قط، كيف أمكنني؟

493
00:39:14,561 --> 00:39:16,980
‫عندما كنت في الثالثة عشرة
‫توفّيت والدتي

494
00:39:17,147 --> 00:39:21,818
‫تأمل بوجود تعويذة سحرية
‫ليتحسّن كلّ شيء

495
00:39:22,527 --> 00:39:24,279
‫لكن لا شيء يحدث

496
00:39:25,155 --> 00:39:30,160
‫فتلتفت إلى والدك العاجز عن تصحيح عيوبه

497
00:39:30,327 --> 00:39:32,954
‫ولا يحدث شيء هنا أيضاً

498
00:39:33,997 --> 00:39:36,041
‫ثمّ أتى "بايسي"

499
00:39:37,209 --> 00:39:40,837
‫كلّ السحر الذي كان موجوداً اختفى، صحيح؟

500
00:39:44,841 --> 00:39:46,551
‫لكن تأتي أنت

501
00:39:50,472 --> 00:39:53,433
‫الدليل على أن ثمّة أحداً يفكّر فيّ

502
00:39:57,104 --> 00:39:59,022
‫صديقي الذي كان دائماً بجانبي

503
00:40:04,027 --> 00:40:05,570
‫هذا هو السحر

504
00:40:09,324 --> 00:40:11,868
‫أعتقد أنها طريقة ملتوية

505
00:40:12,035 --> 00:40:17,207
‫لاقول لك إنني سأفتقدك "دوسن"

506
00:40:20,377 --> 00:40:22,337
‫سأفتقدك أيضاً "جوي"

507
00:40:32,264 --> 00:40:35,433
‫أعتقد أنّ الوقت تأخّر
‫وعليك النوم قليلًا

508
00:40:36,768 --> 00:40:42,274
‫ليت السلّم ما زال موجوداً
‫ليكون خروجي أنيقاً

509
00:40:43,483 --> 00:40:46,611
‫أخرج من النافذة
‫لاختفي في عتمة الليل

510
00:40:46,862 --> 00:40:50,115
‫أجل، خروج سينمائيّ

511
00:40:58,582 --> 00:41:04,421
‫أعتقد أننا وصلنا حقّاً
‫إلى النهاية، صحيح؟

512
00:41:07,924 --> 00:41:12,512
‫- إلى اللقاء، "دوسن"
‫- إلى اللقاء "جوي"

513
00:41:18,435 --> 00:41:22,480
‫- بالمناسبة، لم تخبرني
‫- أخبرك ماذا؟

514
00:41:27,152 --> 00:41:29,905
‫اللحظة التي بدّلت حياتك كلّياً؟

515
00:41:34,201 --> 00:41:36,578
‫أعتقد أنها هذه اللحظة

516
00:41:40,165 --> 00:41:41,499
‫لحظة توديعك

517
00:42:40,100 --> 00:42:42,102
‫Ali Issa
‫Subtitling TITRAFILM Paris

