﻿1
00:00:03,587 --> 00:00:05,756
‫- أعرف من أنت
‫- التقيتني للتو

2
00:00:05,923 --> 00:00:07,383
‫أعرف أنك أفعى وأنك مخادع

3
00:00:07,550 --> 00:00:11,595
‫أعرف أنك ضاجعت كل فتيات
‫الجسم الطلابي ونصف الكلية

4
00:00:11,762 --> 00:00:14,598
‫أنت ممّن يفطرون قلب الفتاة
‫ثم يتحرّشون بأختها

5
00:00:18,978 --> 00:00:22,982
‫لا بد من أنك مرتبكة، هذا مفهوم
‫هذه بلوى شائعة بين الشقراوات

6
00:00:23,232 --> 00:00:25,943
‫في الحقيقة، لست شيئاً من هذا

7
00:00:26,110 --> 00:00:29,113
‫حقاً؟ إذاً من أنت؟

8
00:00:29,488 --> 00:00:31,991
‫أنا الفتى الذي سيمزق روحك إرباً

9
00:00:35,536 --> 00:00:37,997
‫هذا سخيف، لا يمكنني فعل هذا

10
00:00:38,664 --> 00:00:40,708
‫اقطعوا التصوير، حسبما أظن

11
00:00:41,125 --> 00:00:43,252
‫هواة، أنا محاط بالهواة

12
00:00:43,419 --> 00:00:46,672
‫"دوسن"، هلا تخاطبني للحظة
‫لو كنت فتاة تحاول إغراء فتى

13
00:00:46,839 --> 00:00:49,175
‫وثق بي، فعلت هذا مراراً

14
00:00:49,341 --> 00:00:52,011
‫لما سمحت له بأن يعرف
‫كم أرغب فيه مطلقاً وأبداً

15
00:00:52,178 --> 00:00:54,263
‫إنها اللحظة المحددة
‫التي يفقدون فيها الاهتمام

16
00:00:54,430 --> 00:00:56,599
‫آسفة، إنها كتابة ضعيفة فحسب

17
00:00:56,974 --> 00:00:58,642
‫أنا هنا

18
00:00:59,602 --> 00:01:01,687
‫وجب أن نصوّر الرسوم المتحركة

19
00:01:01,854 --> 00:01:03,856
‫كنا لنفعل ووجب أن نفعل

20
00:01:05,024 --> 00:01:07,985
‫حسناً، "أودري"

21
00:01:10,821 --> 00:01:13,199
‫عليك دخول النص الباطني، تذكّري

22
00:01:13,365 --> 00:01:15,868
‫إنها تعرف أنه يعرف
‫أنها تعرف أي نوع من الرجال هو

23
00:01:16,035 --> 00:01:19,789
‫وإن كان يعرف أنها تعرف وهي تعرف
‫أنه يعرف... هل فهمت قصدي؟

24
00:01:19,955 --> 00:01:21,916
‫- نعم
‫- حسناً، رائع

25
00:01:22,166 --> 00:01:24,710
‫حسناً، لنصوّر المشهد
‫قبل أن نصبح عجزة ونموت في نومنا

26
00:01:27,588 --> 00:01:33,511
‫حسناً، لنعد إلى العمل، المعذرة

27
00:01:36,222 --> 00:01:39,475
‫"بايسي"، إن لم تؤرجح الميكروفون
‫سيكون احتمال دخول صورتي أقلّ

28
00:01:39,642 --> 00:01:42,812
‫وأظن أن هذا يقلّل من واقع الصورة

29
00:01:42,978 --> 00:01:44,897
‫فهمت، سيكون الامر كاملًا هذه المرة

30
00:01:45,064 --> 00:01:47,024
‫حسناً، المشهد جاهز

31
00:01:56,492 --> 00:01:59,620
‫نحن نصوّر، اللوحة

32
00:02:00,454 --> 00:02:02,414
‫المشهد 27، اللقطة 3

33
00:02:09,713 --> 00:02:10,756
‫ابدأوا التصوير

34
00:02:56,844 --> 00:03:00,723
‫تذكروا، لا تمييز
‫بين كتابة قصة وعيش حياتكم

35
00:03:01,056 --> 00:03:05,311
‫العناصر نفسها التي تجعل لحظة
‫في حياتكم تشتعل أو تنفجر أو تتحرّك

36
00:03:05,477 --> 00:03:09,773
‫هذه الاشياء نفسها تشكّل مشهداً
‫في كتابتكم التي تحيا

37
00:03:09,940 --> 00:03:13,903
‫عندما يتقدّم كاتب في عمله
‫يكون قد تطوّر كفرد

38
00:03:14,069 --> 00:03:17,489
‫عندما يكون العمل كثيفاً
‫فلان حياته كثيفة

39
00:03:17,656 --> 00:03:20,576
‫إذاً، السؤال الحقيقي هو:
‫ما الذي يجعل الحياة كثيفة؟

40
00:03:21,493 --> 00:03:25,831
‫النزاع، ما هو النزاع؟
‫النزاع الاساسي في قلب الفنان

41
00:03:26,332 --> 00:03:28,751
‫فكّروا في الافلام التي شاهدتموها
‫والاغنيات التي سمعتموها

42
00:03:28,918 --> 00:03:29,919
‫والكتب التي قرأتموها

43
00:03:30,085 --> 00:03:31,629
‫- إما أن تكون أو لا تكون
‫- ممتاز

44
00:03:31,795 --> 00:03:36,050
‫بكلمات أخرى، رغباتكم
‫ضد مثلكم العليا، العقل أو القلب

45
00:03:36,884 --> 00:03:39,011
‫أيمكن لاحد أن يعطيني مثلًا
‫باستخدام حياته الخاصة

46
00:03:39,178 --> 00:03:41,972
‫عن نزاع بين الرغبات والمثل؟

47
00:03:43,057 --> 00:03:44,475
‫أنا لدي مثل

48
00:03:47,436 --> 00:03:48,979
‫أفصحي عنه إذاً

49
00:03:49,146 --> 00:03:53,025
‫يتعلق الامر بشاب

50
00:03:53,192 --> 00:03:55,319
‫بالطبع، أليس هذا الوضع دائماً؟

51
00:03:59,198 --> 00:04:01,033
‫هذا مؤسف، انتابني الفضول
‫لمعرفة قصتك

52
00:04:01,200 --> 00:04:03,202
‫سيكون عليك أن تشاطرينا
‫إياها الاسبوع المقبل

53
00:04:05,120 --> 00:04:07,206
‫في الوقت نفسه والمكان نفسه

54
00:04:15,881 --> 00:04:16,882
‫علينا أن نتكلم

55
00:04:17,049 --> 00:04:19,468
‫- حقاً؟
‫- نعم، لم يكن هذا مريحاً

56
00:04:19,635 --> 00:04:23,180
‫لا، كان هذا كتابة خلّاقة، الانزعاج
‫يعلّم في نهاية الرواق إلى اليسار

57
00:04:23,681 --> 00:04:26,892
‫يجب أن تكون هناك كلمة
‫لمن يستخدمون التهكّم كآلية للدفاع

58
00:04:27,059 --> 00:04:28,602
‫هناك كلمة وهي التهكّم

59
00:04:28,894 --> 00:04:30,104
‫أنا جادة

60
00:04:30,354 --> 00:04:31,438
‫هل أنت بخير؟

61
00:04:31,605 --> 00:04:37,528
‫أنا بخير، كنت لاكذب لو قلت
‫إن الاحداث الاخيرة لم تشعرني بالغرابة

62
00:04:37,695 --> 00:04:42,574
‫آسف "جوي"، أنا حقير
‫سلبتك براءتك، صحيح؟

63
00:04:42,992 --> 00:04:47,621
‫لست حقيراً
‫ولا تقل إنك آسف، هذا يشعرني...

64
00:04:47,788 --> 00:04:49,873
‫- أنك رخيصة؟
‫- لا

65
00:04:50,040 --> 00:04:51,083
‫- قذرة؟
‫- لا

66
00:04:51,250 --> 00:04:55,129
‫حسناً، سأكفّ عن التكلم لانه
‫من الواضح هناك أمور تودّين قولها لي

67
00:04:55,754 --> 00:04:56,797
‫أمور كثيرة

68
00:04:57,089 --> 00:04:59,925
‫حسناً، لا يمكن أن أعدك
‫أن كل الاجوبة ستكون متوفرة لدي

69
00:05:00,134 --> 00:05:02,594
‫في الواقع، لا يمكن أن أعدك
‫أنه ستكون أجوبة على الاطلاق

70
00:05:02,886 --> 00:05:04,471
‫لكنني مستعد للمحاولة

71
00:05:04,763 --> 00:05:05,806
‫شكراً

72
00:05:07,808 --> 00:05:09,643
‫حسناً، عندما تكونين مستعدة

73
00:05:15,190 --> 00:05:16,734
‫الضغط كبير

74
00:05:16,900 --> 00:05:18,861
‫ويبدو أنني أتجمّد
‫لذا أيمكنني فعل هذا مرة أخرى؟

75
00:05:19,028 --> 00:05:20,070
‫بالطبع

76
00:05:26,869 --> 00:05:29,204
‫نمت هنا مجدداً
‫ليلة أمس، صحيح؟

77
00:05:29,413 --> 00:05:32,124
‫أليس هذا خرقاً لقواعد الصحة؟

78
00:05:32,499 --> 00:05:36,420
‫صباح الخير "أودري"
‫أفترض بما أنه يوم عطلتك

79
00:05:36,587 --> 00:05:40,257
‫أنك أتيت لتمازحيني
‫ولتنتقدي نظافتي الشخصية

80
00:05:40,424 --> 00:05:43,594
‫وهذا لطف منك
‫لكن وجب أن تتصلي أولًا

81
00:05:43,761 --> 00:05:45,304
‫- هل لي بهذه العجة؟
‫- لا

82
00:05:46,013 --> 00:05:48,766
‫كانت لدينا خطط
‫وقلت إنك ستساعدني

83
00:05:49,558 --> 00:05:51,852
‫صحيح، ذكريني
‫كان هذا فحص الصدر، صحيح؟

84
00:05:52,019 --> 00:05:56,690
‫لا، بل تعلّم حواري لفيلم "دوسن"
‫تكلمنا عن هذا ليلة أمس، أتذكر؟

85
00:05:56,857 --> 00:06:01,570
‫بالكاد، وبصراحة "أودري"
‫الوقت ليس مناسباً لي

86
00:06:02,488 --> 00:06:06,241
‫صباح الخير، ماذا على الفطور؟

87
00:06:07,284 --> 00:06:10,871
‫"أودري"، أود أن أعرّفك
‫بصديقتي "جينا"

88
00:06:11,038 --> 00:06:13,665
‫- المعذرة؟
‫- ماذا؟

89
00:06:13,832 --> 00:06:15,125
‫ما اسمي؟

90
00:06:15,542 --> 00:06:20,547
‫- هذه "... ينا"
‫- اسمي "رينا"، "ر. ي. ن. ا"

91
00:06:20,714 --> 00:06:23,050
‫وهذا ما قلته، "رينا"
‫ألم أقل "رينا" يا "أودري"؟

92
00:06:23,217 --> 00:06:24,259
‫قلت "جينا"

93
00:06:26,762 --> 00:06:27,805
‫شكراً

94
00:06:28,514 --> 00:06:32,559
‫هيا عزيزتي، لا ترحلي غاضبة
‫أو إن اضطررت، لا تقودي وأنت غاضبة

95
00:06:32,726 --> 00:06:34,561
‫استمتع بحياتك، "ستايسي"

96
00:06:37,356 --> 00:06:40,317
‫بعد التفكير، العجة لك

97
00:06:47,074 --> 00:06:49,243
‫"جاك"، صباح الخير

98
00:06:51,745 --> 00:06:53,163
‫كيف الحال يا أخي؟

99
00:06:53,747 --> 00:06:57,126
‫سمعنا أن هناك حفلة في نادي
‫"كابا مو بي سورويتي" للفتيات

100
00:06:57,292 --> 00:06:59,169
‫ومن منكم مهتم
‫في الحصول على علاقة الليلة

101
00:06:59,336 --> 00:07:01,713
‫فليوافنا إلى هنا عند الـ11

102
00:07:02,673 --> 00:07:03,715
‫لنتفرّق

103
00:07:12,599 --> 00:07:15,144
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، أنا بخير

104
00:07:15,978 --> 00:07:18,105
‫إنهم يحاولون التعويض عليك
‫والتخفيف من وطأة الامور

105
00:07:18,272 --> 00:07:19,690
‫أعلم، أعلم

106
00:07:20,065 --> 00:07:21,233
‫عليك السماح لهم بالعودة إليك

107
00:07:21,400 --> 00:07:25,237
‫يبدو هذا جيداً نظرياً لكن يصعب نسيان
‫تلك الليلة لقد تخليتم عني كلياً

108
00:07:25,404 --> 00:07:27,531
‫نعم لكنك تخطيت الحدود
‫تلك الليلة، "جاك"

109
00:07:27,698 --> 00:07:32,995
‫أشعر أن اللحظة
‫التي كنت لاعتذر بها تجاوزتني

110
00:07:33,954 --> 00:07:36,582
‫كلما كنت قرب هؤلاء
‫الشبان، أشعر بالحماقة

111
00:07:36,790 --> 00:07:38,792
‫كف عن توتير نفسك، أنت أحمق

112
00:07:41,920 --> 00:07:43,714
‫أعرف أنك أفعى ومحتال

113
00:07:43,881 --> 00:07:47,634
‫وأعرف أنك ضاجعت
‫كل فتيات الجسم الطلّابي ونصف الكلية

114
00:07:47,885 --> 00:07:50,846
‫أنت من الشبان الذين يفطرون
‫قلب الفتاة ويتحرّشون بأختها

115
00:07:51,805 --> 00:07:53,765
‫صباح الخير عزيزي

116
00:07:53,974 --> 00:07:55,851
‫لا أشعر أنه الصباح

117
00:07:56,727 --> 00:07:58,729
‫هذه هي الروح المطلوبة

118
00:07:58,896 --> 00:08:01,273
‫منذ أسبوع، رأيت الامر بوضوح

119
00:08:01,440 --> 00:08:04,943
‫والان أنظر إليه
‫وكل ما أراه هو مشاهد الكوابيس

120
00:08:05,694 --> 00:08:09,865
‫وكأن الفيلم اختفى وتاه في مكان ما

121
00:08:10,032 --> 00:08:11,783
‫لا أدري، أو لعلني أفعل

122
00:08:12,284 --> 00:08:14,453
‫لا يمكن أن يكون الامر
‫بهذا السوء، صحيح؟

123
00:08:15,579 --> 00:08:19,791
‫ليس بهذا السوء؟ النهاية لا تنجح

124
00:08:19,958 --> 00:08:21,877
‫لكن لدينا أقل من 12 ساعة
‫لاعادة كتابته

125
00:08:22,044 --> 00:08:26,340
‫لان الاضواء التي سنستخدمها
‫لهذا الجزء استأجرناها لغاية صباح الغد

126
00:08:27,049 --> 00:08:31,929
‫لكن ما يهمني أن هذا كله يتلاشى
‫مقارنة بالمشكلة الحقيقية

127
00:08:32,095 --> 00:08:33,096
‫ما هي المشكلة الحقيقية؟

128
00:08:33,263 --> 00:08:35,807
‫المشكلة الحقيقية
‫أن "أوليفر" بدون شك

129
00:08:36,266 --> 00:08:39,478
‫أكثر عذر مثير للشفقة
‫بالنسبة إلى ممثل مسرحي

130
00:08:46,318 --> 00:08:49,196
‫لـ"جاك" والجدة
‫انجذاب جنسي أكثر من هذين

131
00:08:50,197 --> 00:08:51,490
‫مرحباً أيها القوم

132
00:08:54,993 --> 00:08:56,703
‫ماذا؟ ماذا فوّتّ؟

133
00:08:56,995 --> 00:08:58,038
‫اجلس

134
00:09:08,507 --> 00:09:11,051
‫حان الوقت لنفكّر في الافضل
‫بالنسبة إلى الفيلم

135
00:09:11,260 --> 00:09:12,469
‫لا أفهمك

136
00:09:12,636 --> 00:09:14,263
‫بعد مشاهدة القليل من الفيلم

137
00:09:14,930 --> 00:09:20,686
‫خطر لي أنك قد لا تكون
‫الممثل المناسب لهذا الدور

138
00:09:24,690 --> 00:09:26,483
‫أظن أنك مخطىء

139
00:09:29,027 --> 00:09:32,114
‫لكن من ناحية أخرى، أنت المخرج

140
00:09:32,281 --> 00:09:35,617
‫وإن كان الفيلم سينتهي

141
00:09:35,784 --> 00:09:41,415
‫فلان القرار النهائي بما فيه
‫الممثلين صدر منك

142
00:09:41,748 --> 00:09:44,001
‫حقاً؟ هل أنت موافق على هذا؟

143
00:09:44,167 --> 00:09:46,336
‫من الناحية السيئة
‫علينا أن نجرّب الدور اليوم

144
00:09:46,503 --> 00:09:48,171
‫إن كنا سنصوّر
‫المشهد الاخير الليلة

145
00:09:48,338 --> 00:09:51,300
‫أين سنجد ممثلًا يناسب ميزانيتنا؟

146
00:09:51,466 --> 00:09:56,972
‫شخص مثير وساحر وجذاب؟

147
00:09:57,139 --> 00:09:59,683
‫- ولا يكون يحمل عبء الروح
‫- بالتحديد

148
00:09:59,850 --> 00:10:02,436
‫أين سنجد رجلًا هكذا
‫في 6 ساعات؟

149
00:10:03,186 --> 00:10:04,980
‫كنت أواعده

150
00:10:08,567 --> 00:10:10,777
‫ليست فكرة سيئة

151
00:10:11,153 --> 00:10:14,990
‫بلى، إنها فكرة مريعة

152
00:10:16,575 --> 00:10:20,037
‫ولن تجبرني على فعل هذا
‫صحيح "دوسن"؟

153
00:10:27,294 --> 00:10:29,755
‫"جن ليندلي"، كيف حالك؟

154
00:10:31,548 --> 00:10:36,636
‫منشغلة، أحاول فهم مبدأ الـ"كوكا كولا
‫بالحامض" المنخفضة السعرات الحريرية

155
00:10:36,845 --> 00:10:39,431
‫عرفت ذلك، عرفت
‫أنه لا يمكنك العيش بدوني

156
00:10:41,183 --> 00:10:45,520
‫على العكس، في الواقع، أنوي تمضية
‫باقي حياتي بدونك، "تشارلي" لكن...

157
00:10:46,313 --> 00:10:47,939
‫أحتاج إلى خدمة

158
00:10:48,732 --> 00:10:53,820
‫خدمة؟ لمَ سأسدي إليك خدمة؟

159
00:10:53,987 --> 00:10:56,239
‫ستقبّل فتاة مثيرة للغاية

160
00:10:56,573 --> 00:10:58,867
‫حسناً، ادخلي إلى مكتبي

161
00:11:08,293 --> 00:11:10,587
‫لا أصدق هذا الرجل

162
00:11:10,754 --> 00:11:13,382
‫أعلم، لم يستطع تذكّر اسمها

163
00:11:13,548 --> 00:11:15,801
‫ليس شهرتها
‫قد أفهم عدم تذكّر الشهرة

164
00:11:15,967 --> 00:11:19,429
‫ضاجعت رجالًا لا أذكر شهرتهم
‫في اليوم التالي، لكن الاسم؟

165
00:11:19,596 --> 00:11:22,891
‫- من؟
‫- ماذا؟ لحظة، عمن تتكلمين؟

166
00:11:23,225 --> 00:11:26,478
‫- "وايلدر"
‫- نعم "وايلدر"، هذا لا يعقل

167
00:11:26,645 --> 00:11:29,606
‫كنت أقف هناك جاهزة
‫لقول كل ما لم أقله يوماً

168
00:11:29,773 --> 00:11:33,485
‫فمارس علي خدعة الـ"جيداي" العقلية
‫وفجأة لم أعد أذكر من أنا

169
00:11:33,652 --> 00:11:34,694
‫أنت "جوي بوتر"

170
00:11:34,903 --> 00:11:37,114
‫وأرفض أن أصبح
‫فتاة أخرى من فتياته

171
00:11:37,280 --> 00:11:40,492
‫أي مفتونة بالرجل
‫وحمقاء تتمتم عند ذكر اسمه

172
00:11:40,659 --> 00:11:43,495
‫أيمكن أن أكون صادقة؟

173
00:11:43,995 --> 00:11:45,872
‫وكأنك لم تكوني يوماً هكذا؟

174
00:11:46,039 --> 00:11:47,958
‫أنت مفتونة به كلياً

175
00:11:48,125 --> 00:11:51,420
‫وتصبحين حمقاء تتمتم عند ذكر اسمه

176
00:11:51,586 --> 00:11:53,505
‫لكن لست متأكدة من أن الامر سيىء

177
00:11:53,672 --> 00:11:55,882
‫كيف لا يكون هذا
‫أمراً سيئاً، "أودري"؟

178
00:11:57,134 --> 00:12:02,180
‫في الماضي، كان لدي أستاذ مذهل وثق بي

179
00:12:02,347 --> 00:12:04,641
‫واحترمني وكنا صديقين طيبين

180
00:12:04,808 --> 00:12:09,146
‫وعندما كان يلمّح إلى علاقة
‫بين أستاذ وطالبة، كنت أصرف الفكرة

181
00:12:09,312 --> 00:12:11,064
‫السيدة تعترض كثيراً

182
00:12:11,231 --> 00:12:13,984
‫علي ترك صفّه
‫هل علي ذلك؟ لا أدري

183
00:12:14,151 --> 00:12:16,653
‫هل تطلبين نصيحتي
‫أو تناجين نفسك؟

184
00:12:16,820 --> 00:12:20,323
‫ما هو الخيار الاخر؟ أمضي باقي السنة
‫أقلق بشأن رجل لا يمكن أن أكون معه؟

185
00:12:20,490 --> 00:12:22,159
‫اختبرت هذا وهو عذاب

186
00:12:22,325 --> 00:12:27,330
‫خذي نَفَساً
‫واطرحي على نفسك سؤالًا

187
00:12:27,497 --> 00:12:32,878
‫متى شعرت آخر مرة
‫أنك حية كلياً مثل الان؟

188
00:12:39,342 --> 00:12:41,261
‫عمن كنت تتكلمين؟

189
00:12:47,601 --> 00:12:51,980
‫مرحباً، ظننتك رافقت الاخرين
‫إلى المركز الرياضي للحاق بالفريق؟

190
00:12:52,230 --> 00:12:56,193
‫مراهقات يحرّكن أجسامهن
‫على العواميد بسرعة 80 ميلًا في الساعة

191
00:12:56,359 --> 00:12:57,694
‫أظنهنّ سيناسبنك

192
00:12:57,861 --> 00:13:01,239
‫لا، كان لدي عمل أنجزه
‫ففكرت في البدء في تأجيل الامر

193
00:13:01,406 --> 00:13:02,407
‫- نعم
‫- نعم

194
00:13:02,574 --> 00:13:03,909
‫نعم، المماطلة

195
00:13:06,369 --> 00:13:08,622
‫أظنها الموهبة الوحيدة
‫التي نتعلّمها في الجامعة

196
00:13:09,289 --> 00:13:11,583
‫أليس الوقت مبكراً لهذا؟

197
00:13:11,750 --> 00:13:13,585
‫فقط إن كنت تفعل هذا لوحدك

198
00:13:13,752 --> 00:13:16,087
‫كما أنه لدينا عمل لم ينته

199
00:13:16,254 --> 00:13:19,508
‫- حقاً؟
‫- نعم، "مادن" 2002

200
00:13:20,675 --> 00:13:24,012
‫الـ"باتريوتس" تفوّقوا على الـ"بيرز"
‫آخر مرة التقينا فيها

201
00:13:24,179 --> 00:13:26,181
‫وأظن أننا مستعدون للانتقام

202
00:13:26,348 --> 00:13:28,767
‫حسناً، استعدّ لخيبة الامل
‫لاننا سننال منكم بعد

203
00:13:29,601 --> 00:13:30,727
‫لا أظن ذلك

204
00:13:33,980 --> 00:13:35,649
‫أنت تغرم بي

205
00:13:36,358 --> 00:13:38,610
‫لا أقول إن الثقة تنقصك

206
00:13:39,152 --> 00:13:44,950
‫هذا ليس صحيحاً، إلخ، إلخ...
‫هذا لا يغير واقع كونك تغرم بي

207
00:13:45,700 --> 00:13:51,039
‫كيف يمكنك أن تتأكدي؟
‫كيف تعرفين أنني لن أستغلّك وأرميك؟

208
00:13:51,248 --> 00:13:52,791
‫هذا ما لطالما فعلته

209
00:13:53,416 --> 00:13:57,420
‫يمكنك مضاجعة...
‫إلخ... ليس حتى أنت

210
00:13:58,296 --> 00:14:03,635
‫لم أكن أعرف
‫لم أرد يوماً شيئاً كهذا

211
00:14:05,011 --> 00:14:06,972
‫ولا أنا

212
00:14:08,181 --> 00:14:13,228
‫عالم من الالم، "تشارلي" إن قمت
‫بخطوة أقرب، ستدخل عالماً من الالم

213
00:14:13,603 --> 00:14:19,484
‫"دوسن"، يصعب علي تمثيل الشخصية
‫عندما لا تكون تعطيني ما أعمل به

214
00:14:19,651 --> 00:14:22,028
‫إليك نصيحة في التمثيل:
‫يدعى هذا استعمال الخيال

215
00:14:22,195 --> 00:14:23,613
‫حسناً، رأيت كفاية

216
00:14:23,989 --> 00:14:26,575
‫إذاً "جن"، شكراً عزيزتي

217
00:14:30,704 --> 00:14:33,498
‫"تشارلي"، أتمانع
‫دخول الغرفة الاخرى للحظة؟

218
00:14:33,665 --> 00:14:34,708
‫حسناً

219
00:14:37,252 --> 00:14:39,254
‫إذاً، هل سيكون
‫هذا غريباً بالنسبة إليك؟

220
00:14:39,421 --> 00:14:42,215
‫صديق صديقتك السابق
‫يمثّل في فيلمنا؟

221
00:14:42,382 --> 00:14:44,801
‫- نفدت مني الخيارات
‫- علي الاقرار

222
00:14:45,135 --> 00:14:47,721
‫إنه جيد

223
00:14:47,887 --> 00:14:51,683
‫وإن كنت تبحث عن نسخة "طوني
‫سكوت" الوسيم صاحب العضلات

224
00:14:51,850 --> 00:14:53,393
‫فهو أفضل ما سنجده، صحيح؟

225
00:14:53,560 --> 00:14:54,853
‫- صحيح
‫- نعم

226
00:14:55,020 --> 00:14:56,563
‫- إذاً، سنلجأ إليه
‫- نعم

227
00:14:56,730 --> 00:15:00,150
‫حلّت المشكلة، كل ما علي فعله الان
‫هو مراجعة النهاية لننتهي

228
00:15:00,609 --> 00:15:05,614
‫بربك، أولًا، أخذت مني دوري
‫والان تود إعادة كتابة النهاية؟

229
00:15:05,780 --> 00:15:06,823
‫هذا ليس منطقياً

230
00:15:07,032 --> 00:15:08,825
‫في الواقع، هذا لامع

231
00:15:08,992 --> 00:15:14,247
‫بداية، تتركه وتفطر قلبه ثم يقتلها
‫بمسدس من عيار 22، العدالة الشاعرية

232
00:15:14,497 --> 00:15:15,498
‫- كنت أعتبر الامر رائعاً
‫- نعم

233
00:15:15,790 --> 00:15:16,833
‫كنت أعتبر الامر رائعاً لكن...

234
00:15:17,000 --> 00:15:18,627
‫بعد رؤية الفيلم...

235
00:15:18,793 --> 00:15:23,089
‫- نعم
‫- إذاً، هل حصلت على الدور؟

236
00:15:23,256 --> 00:15:26,051
‫هذا يعتمد على تعلّمك
‫حوارك في 3 ساعات؟

237
00:15:26,217 --> 00:15:27,677
‫من الافضل أن تكون ساعتين

238
00:15:29,721 --> 00:15:30,764
‫حسناً

239
00:15:32,182 --> 00:15:34,017
‫كل أصدقائي يقصدون
‫هذه الحفلات كل ليلة

240
00:15:34,267 --> 00:15:39,564
‫بحثاً عن صديقتهم التالية
‫ولاجل ماذا؟ فتاة ستتذمر في الصباح؟

241
00:15:39,731 --> 00:15:41,650
‫وتجبرهم على مشاهدة
‫"نوتينغ هيل" مراراً وتكراراً؟

242
00:15:41,816 --> 00:15:43,652
‫لا، انسَ هذا
‫فليحتفظن بحفلتهن

243
00:15:43,818 --> 00:15:46,363
‫أنا... أنا أحببت "نوتينغ هيل"

244
00:15:46,529 --> 00:15:47,572
‫رباه

245
00:15:57,624 --> 00:15:59,542
‫- يا صاح
‫- نعم

246
00:16:02,087 --> 00:16:04,464
‫كيف كان الامر
‫عندما أدركت أنك شاذ؟

247
00:16:07,550 --> 00:16:12,180
‫لم يحصل الامر ببساطة
‫لم أستيقظ صباحاً

248
00:16:12,347 --> 00:16:14,599
‫من حلم مزعج
‫عن "روبرت داوني الابن"

249
00:16:14,766 --> 00:16:16,935
‫وقلت لنفسي
‫لا بد من أنني شاذ

250
00:16:20,105 --> 00:16:21,564
‫كيف كان الامر؟

251
00:16:25,110 --> 00:16:30,699
‫الكثير من الناس يمضون الكثير من حياتهم
‫محتجزين في قفص داخل أنفسهم

252
00:16:32,909 --> 00:16:35,370
‫ولا يعرفون حتى أن المفتاح معهم

253
00:16:38,164 --> 00:16:40,291
‫هكذا كان الامر بالنسبة إلي

254
00:16:40,458 --> 00:16:43,294
‫لا يمكن أن أخبرك
‫عندما أدركت الامر بداية

255
00:16:43,461 --> 00:16:46,172
‫لا أدري، في مرحلة ما
‫أظنني لطالما عرفت ذلك

256
00:16:46,339 --> 00:16:48,883
‫ربما كما لطالما عرفت أنك مستقيم

257
00:16:50,510 --> 00:16:53,096
‫لم يكن الامر
‫يتعلق بإدراكي شذوذي

258
00:16:53,263 --> 00:16:55,598
‫بل بإدراكي أنه لا بأس بالامر

259
00:16:58,184 --> 00:17:02,439
‫أنت شاب مذهل "جاك"
‫أتعلم هذا؟ حقاً

260
00:17:03,815 --> 00:17:04,858
‫نعم

261
00:17:17,996 --> 00:17:20,957
‫أنت الشاب
‫الذي أود أن أكون عليه

262
00:17:34,596 --> 00:17:37,807
‫أتود... مشاهدة
‫المزيد من التلفزيون؟

263
00:17:38,641 --> 00:17:42,479
‫أظن أن مشاهدة أسوأ
‫حوادث القفز بالمظلة يعرض

264
00:17:44,481 --> 00:17:46,858
‫لا، لدي عمل أنجزه

265
00:17:47,025 --> 00:17:49,027
‫هيا، لن... لن تفعل هذا الان

266
00:17:49,194 --> 00:17:52,530
‫بلى، علي ذلك، سأذهب

267
00:17:52,697 --> 00:17:56,367
‫نعم، أراك لاحقاً

268
00:18:18,264 --> 00:18:20,850
‫مرحباً، أتبيعين
‫بسكويت فتيات الكشافة؟

269
00:18:21,017 --> 00:18:24,229
‫ألديك البسكويت بجوز الهند
‫مع الشوكولا والكاراميل؟ أحبها

270
00:18:25,563 --> 00:18:27,899
‫في الواقع، عرفت ما أود قوله

271
00:18:28,191 --> 00:18:29,984
‫ممتاز، سأعلم الاعلام

272
00:18:32,904 --> 00:18:35,824
‫أتظن أنه من الممكن التخلي
‫عن عدم التكلف المزعج لـ5 ثوان؟

273
00:18:36,699 --> 00:18:41,079
‫نعم بالطبع هذا ممكن
‫آسف، تفضلي

274
00:18:42,080 --> 00:18:47,210
‫أود القول إنني آسفة لانك قبّلتني

275
00:18:47,877 --> 00:18:51,881
‫رباه! "جوي"، لا يمكن حتى
‫أن أبدأ بالاعتذار بهذا الشأن

276
00:18:52,048 --> 00:18:56,719
‫لم أحضر لاجل الاعتذار، لم أشأ
‫اعتذاراً تلك الليلة ولا أريد اعتذاراً الان

277
00:19:01,307 --> 00:19:05,061
‫بعد دقيقة، سأقترب منك

278
00:19:05,270 --> 00:19:08,231
‫وسأصافحك بطريقة رجولية

279
00:19:09,107 --> 00:19:11,484
‫سيكون بيننا تفاهم صامت

280
00:19:11,651 --> 00:19:15,864
‫ثم سأستدير وأرحل

281
00:19:17,490 --> 00:19:19,075
‫ماذا عن صفي؟

282
00:19:19,742 --> 00:19:22,871
‫لا أظنني أستطيع
‫أن أكون جزءاً منه، ليس الان

283
00:19:24,122 --> 00:19:26,249
‫ليس خسارة كبيرة

284
00:19:27,000 --> 00:19:30,336
‫أتعلم؟ تباً لك

285
00:19:31,045 --> 00:19:33,047
‫يا لذكائك، "جوي" لا

286
00:19:33,214 --> 00:19:39,220
‫ما عنيته أنك ستنجحين
‫مع صفي أو بدونه

287
00:19:45,143 --> 00:19:46,686
‫هذا ما عنيته

288
00:19:46,853 --> 00:19:50,732
‫"جوي"، أنت تتمتعين
‫بالموهبة أو اللمسة

289
00:19:50,899 --> 00:19:54,903
‫مهما أردت مناداة الامر
‫فيما أنا لا أتمتع بها، إنه تميز مزدوج

290
00:19:55,862 --> 00:19:58,573
‫وكل الفاشلين
‫الذين أصبحوا مدرّسي اللغة الانكليزية

291
00:19:58,740 --> 00:20:02,619
‫قد يفعلون هذا إلى ما لا نهاية
‫لكن في النهاية

292
00:20:03,620 --> 00:20:08,875
‫مواهبك وغرائزك
‫هي الوحيدة التي تهمّ

293
00:20:12,921 --> 00:20:15,590
‫أنت مزعج حقاً

294
00:20:15,757 --> 00:20:21,763
‫كلما كنت مستعدة للقيام بما يجب

295
00:20:21,930 --> 00:20:24,682
‫تقول شيئاً يجعلني...

296
00:20:25,183 --> 00:20:26,309
‫ماذا؟

297
00:20:27,936 --> 00:20:29,979
‫لا أرغب في الرحيل

298
00:20:38,696 --> 00:20:40,698
‫حسناً، لنفعل هذا مرة بعد

299
00:20:40,865 --> 00:20:44,494
‫لكن هذه المرة، لن أقول
‫الجمل فحسب بل سأمثلها أيضاً

300
00:20:44,702 --> 00:20:46,579
‫- هل تحذّرينني؟
‫- لا

301
00:20:46,746 --> 00:20:49,749
‫أريدك أن تتنبّه
‫لتعطيني بعض الملاحظات

302
00:20:50,041 --> 00:20:51,417
‫حسناً، أنا جاهز

303
00:20:51,584 --> 00:20:53,461
‫هلا تمهلني دقيقة

304
00:20:54,671 --> 00:20:56,631
‫هيا، هيا، هيا

305
00:21:09,227 --> 00:21:11,187
‫لست قوياً جداً

306
00:21:13,356 --> 00:21:15,984
‫فتحت القفل للدخول إلى هنا
‫وهذا ينمّ عن قوة

307
00:21:18,778 --> 00:21:20,989
‫أنت تغرم بي

308
00:21:21,155 --> 00:21:23,449
‫لا يمكنني القول إن الثقة تنقصك

309
00:21:23,700 --> 00:21:26,869
‫لا، هذا ليس صحيحاً

310
00:21:27,954 --> 00:21:33,084
‫إنها تنقصني، لا أشعر بالامان

311
00:21:33,251 --> 00:21:36,796
‫لكن هذا لا يغيّر كون وقوعك بغرامي

312
00:21:41,592 --> 00:21:45,722
‫كيف يمكن أن تتأكدي؟
‫كيف تعرفين أنني لن أستغلك ثم أرميك؟

313
00:21:45,888 --> 00:21:46,889
‫هذا ما لطالما فعلته

314
00:21:48,766 --> 00:21:51,686
‫يمكنك مضاجعة كل الفتيات

315
00:21:51,936 --> 00:21:54,480
‫وأخذ كل المخدرات

316
00:21:54,772 --> 00:21:58,693
‫في النهاية، ستبقى لوحدك

317
00:22:01,529 --> 00:22:03,281
‫لا يهم ما يقوله أي أحد، "غايج"

318
00:22:03,448 --> 00:22:05,908
‫لا أحد يريد أن يكون لوحده
‫ولا حتى أنت

319
00:22:11,748 --> 00:22:15,960
‫رباه! لحظة، لن أفعل هذا

320
00:22:16,794 --> 00:22:18,796
‫لا، بالطبع لا، ولا أنا

321
00:22:19,172 --> 00:22:23,259
‫لان هذا سيكون خطأ

322
00:22:23,426 --> 00:22:26,137
‫من الواضح أن هذا خطأ، لذا توقفنا

323
00:22:26,429 --> 00:22:29,682
‫إذاً...

324
00:22:29,849 --> 00:22:33,936
‫إذاً ألديك ملاحظات؟

325
00:22:47,742 --> 00:22:49,744
‫- اقطعوا التصوير
‫- اقطعوا التصوير

326
00:22:49,911 --> 00:22:55,166
‫آسفة، لكن النجم "تشارلي شين"
‫يقحم لسانه لغاية حلقي

327
00:22:55,333 --> 00:22:57,543
‫أشعر أنه يبحث عن لولبي

328
00:22:57,710 --> 00:22:59,337
‫- كشفت أمري مجدداً
‫- حسناً

329
00:22:59,545 --> 00:23:02,757
‫سنعود إلى ما قبل القبلة، اتفقنا؟

330
00:23:02,924 --> 00:23:07,470
‫و"بايس"، إن رأيت ذراع الميكروفون
‫في إطاري، سأبدأ بنسيان صداقتنا

331
00:23:07,637 --> 00:23:10,848
‫حسناً، سنصوّر، اللوحة

332
00:23:11,015 --> 00:23:12,975
‫المشهد 14، اللقطة 12

333
00:23:14,352 --> 00:23:17,313
‫و... ابدأوا التصوير

334
00:23:32,578 --> 00:23:38,501
‫لم أكن أعرف
‫لم أرد يوماً... المعذرة

335
00:23:38,668 --> 00:23:40,044
‫أيمكننا فعل هذا
‫بشكل مختلف؟ فقدت السيطرة

336
00:23:40,211 --> 00:23:42,255
‫ما زلنا نصوّر، عندما تكون جاهزاً

337
00:23:56,978 --> 00:24:01,274
‫لم أكن أعرف
‫لم أرد يوماً شيئاً كهذا من قبل

338
00:24:01,858 --> 00:24:03,568
‫ولا أنا

339
00:24:07,405 --> 00:24:08,406
‫الجملة

340
00:24:08,865 --> 00:24:10,783
‫أخشى السقوط

341
00:24:13,536 --> 00:24:17,999
‫- أخشى... أكان "غايج" ليقول حقاً...
‫- بحقك، قلها فحسب

342
00:24:22,044 --> 00:24:23,880
‫أخشى السقوط

343
00:24:24,046 --> 00:24:26,257
‫لا تقلق، سألتقطك

344
00:24:31,304 --> 00:24:32,346
‫اقطعوا التصوير

345
00:24:33,347 --> 00:24:34,682
‫ضربتني على أذني

346
00:24:34,849 --> 00:24:37,894
‫آسفة، لا يمكنني العمل هكذا
‫هذا ليس احترافاً

347
00:24:38,060 --> 00:24:41,981
‫وهذا... الضغط كبير
‫بوقوفك هناك قربي

348
00:24:44,859 --> 00:24:46,944
‫أنت محرّك ميكروفون سيىء

349
00:25:00,333 --> 00:25:03,044
‫أتذكرين الذبذبات غير المريحة
‫التي شعرت بها في الصف هذا الصباح؟

350
00:25:03,211 --> 00:25:05,004
‫- نعم
‫- من الجيد أننا تولينا أمرها

351
00:25:05,171 --> 00:25:06,297
‫نعم، هذا أمر جيد

352
00:25:06,464 --> 00:25:11,219
‫فبوجودنا لوحدنا في منزلك
‫أشعر بالارتياح لعدم وجود ضغط غريب

353
00:25:11,469 --> 00:25:13,054
‫يمكننا أن نسترخي

354
00:25:13,221 --> 00:25:16,766
‫نعم، لم أكن مسترخياً
‫هكذا يوماً وقد أغفو

355
00:25:18,184 --> 00:25:19,936
‫نحن ساخران

356
00:25:21,812 --> 00:25:27,610
‫"جوي"، ما أردت قوله لك
‫هو إنه لا يمكنني خسارة عملي

357
00:25:27,777 --> 00:25:29,487
‫هذا آخر ما أريده

358
00:25:29,654 --> 00:25:32,615
‫لكن يهمني أن تعرفي
‫أن ما حصل بيننا...

359
00:25:32,782 --> 00:25:35,034
‫لم أفعل شيئاً كهذا من قبل

360
00:25:36,702 --> 00:25:37,745
‫أعلم

361
00:25:42,375 --> 00:25:46,796
‫"جوي بوتر"، لا أظنني
‫التقيت فتاة مثلك

362
00:25:47,922 --> 00:25:50,549
‫- هذا ما يقوله كل الفتيان
‫- نعم، إنهم محقّون

363
00:25:50,758 --> 00:25:54,053
‫كنت أتهكّم مجدداً

364
00:25:54,220 --> 00:25:57,139
‫أتود سماع مثلي؟

365
00:25:59,517 --> 00:26:02,561
‫مثل النزاع الداخلي

366
00:26:02,728 --> 00:26:06,857
‫بين رغباتي ومثلي

367
00:26:07,275 --> 00:26:09,735
‫أمتأكدة من أنك لا تريدين
‫ترك هذا للصف؟

368
00:26:11,445 --> 00:26:14,115
‫أظنني أرغب
‫في عرضه عليك بداية

369
00:26:15,533 --> 00:26:16,659
‫لا بأس

370
00:26:21,289 --> 00:26:22,873
‫هاتفك يرجّ

371
00:26:28,129 --> 00:26:29,171
‫المعذرة

372
00:26:33,843 --> 00:26:36,679
‫آلو؟ مرحباً

373
00:26:38,055 --> 00:26:41,767
‫ماذا يجري؟ الان؟

374
00:26:43,185 --> 00:26:44,979
‫نعم، سآتي حالًا

375
00:26:48,774 --> 00:26:49,817
‫علي الذهاب

376
00:26:51,235 --> 00:26:52,278
‫حسناً

377
00:26:53,195 --> 00:26:55,865
‫- آسفة
‫- لا تأسفي

378
00:27:32,026 --> 00:27:33,069
‫إلى اللقاء

379
00:27:46,290 --> 00:27:47,917
‫أخبرنا "إريك" بما حصل

380
00:27:48,918 --> 00:27:50,336
‫عم تتكلمان؟

381
00:27:50,503 --> 00:27:52,588
‫أخبرنا "إريك" أنك حاولت تقبيله

382
00:27:53,255 --> 00:27:54,965
‫لا يمكن أن تكونا جادّين

383
00:27:57,593 --> 00:27:59,136
‫رباه! أنتما جادان

384
00:27:59,303 --> 00:28:01,514
‫أرجوك ألا تضيّع
‫وقت الجميع في محاولة النكران

385
00:28:02,223 --> 00:28:04,141
‫من الافضل أن تقرّ بالحقيقة

386
00:28:04,433 --> 00:28:06,644
‫- أنت محق
‫- شكراً

387
00:28:07,269 --> 00:28:12,108
‫لانني كنت أجوب غرفتي
‫في جواربي وفكرت

388
00:28:12,274 --> 00:28:17,446
‫سأقبّل أخاً لا يشك بشيء لانها طريقة
‫رائعة لتسوية الامور في المنزل

389
00:28:17,613 --> 00:28:20,241
‫- "جاك"
‫- إن كنتما تتخيلان للحظة واحدة

390
00:28:20,408 --> 00:28:24,245
‫أنني قد أفعل شيئاً كهذا
‫على الاطلاق لاي واحد منكم

391
00:28:24,412 --> 00:28:25,788
‫فأظنكم لم تعرفوني مطلقاً

392
00:28:25,955 --> 00:28:29,458
‫لحظة، أتريدنا أن نصدّق
‫أن "إريك" اختلق الامر برمته؟

393
00:28:30,459 --> 00:28:32,586
‫لا، ما أقوله إنني لا آبه

394
00:28:32,795 --> 00:28:35,923
‫لانني لو فعلت فهذا لن يهم
‫لقد اتخذتم قراركم، وأنا أيضاً

395
00:28:36,090 --> 00:28:38,259
‫سأخرج من هذا المنزل
‫الليلة ولن أعود

396
00:28:38,426 --> 00:28:40,302
‫هذا ليس ما نريده، "جاك"

397
00:28:41,303 --> 00:28:45,683
‫مع كل احترامي
‫أيها الاخوان، اخرجا

398
00:28:55,693 --> 00:28:58,863
‫إذاً "دوسن"
‫لنقل إنه عن طريق الافتراض

399
00:28:59,321 --> 00:29:03,534
‫قد أعرف لما ممثّلتك
‫الساذجة مضطربة اليوم

400
00:29:03,701 --> 00:29:05,411
‫ولنقل أيضاً إنه عن طريق الافتراض

401
00:29:05,578 --> 00:29:11,500
‫قد أكون مذنباً عن اضطرابها

402
00:29:13,043 --> 00:29:14,378
‫لكن في الواقع
‫الامر ليس بهذه الاهمية

403
00:29:14,545 --> 00:29:16,046
‫أنا متأكد من أنه لا شيء
‫لذا انسَ أنني ذكرته

404
00:29:16,213 --> 00:29:19,341
‫"بايسي"، صبري ينفد قليلًا

405
00:29:19,550 --> 00:29:23,554
‫حسناً، إليك المشكلة، لقد قبّلتها

406
00:29:23,929 --> 00:29:27,308
‫أيها الاحمق، ألم يخبرك أحد
‫بالقاعدة العالمية الاولى؟

407
00:29:28,434 --> 00:29:30,060
‫بلى، الطاقة تحفظ

408
00:29:30,227 --> 00:29:32,354
‫القاعدة العالمية الاولى
‫هي ألا تتورط يوماً مع ممثلة

409
00:29:32,521 --> 00:29:35,024
‫النجدة، هذا يحاول التفكير

410
00:29:38,110 --> 00:29:40,154
‫أردت فقط تقديم بعض الافكار

411
00:29:41,113 --> 00:29:42,573
‫خاصة بشأن شخصيتي

412
00:29:42,740 --> 00:29:46,577
‫ملاحظات حول النص؟
‫هل ستعطيني حقاً سبباً لصفعك؟

413
00:29:46,744 --> 00:29:48,329
‫- هيا، لنهدأ
‫- "جن"، "جن"...

414
00:29:48,496 --> 00:29:50,581
‫- لانني أشعر بالجنون قليلًا اليوم
‫- خذي نفساً عميقاً

415
00:29:50,748 --> 00:29:51,749
‫يا لشجاعتها

416
00:29:51,957 --> 00:29:53,000
‫هذا ليس...

417
00:29:53,667 --> 00:29:56,212
‫- من هذه الشجاعة؟
‫- آسفة

418
00:29:56,378 --> 00:29:58,380
‫- حسناً، نريد أفكاراً جيدة
‫- أنا بخير

419
00:29:58,631 --> 00:30:00,216
‫- مرحباً
‫- حسناً

420
00:30:00,633 --> 00:30:04,595
‫"جوي"، وصلت في الوقت المناسب
‫خذي "بايسي" وبالقوة إن اضطررت

421
00:30:04,762 --> 00:30:05,930
‫ثم أخرجي "أودري" من الحمام

422
00:30:06,096 --> 00:30:10,559
‫"أوليفر"، خذ "تشارلي" وجدا زاوية
‫صغيرة، وهزّ برأسك فيما يعطيك ملاحظاته

423
00:30:12,186 --> 00:30:16,273
‫"جن" عزيزتي، لا أريدك
‫أن تصابي بانسداد في الاوعية الدموية

424
00:30:16,440 --> 00:30:21,737
‫"دوسن"، إنه شرير، أليس ممكناً
‫أن يكون الشيطان في جسم موسيقي وسيم؟

425
00:30:21,904 --> 00:30:24,448
‫- أريدك أن تسدي إلي خدمة
‫- تريدني أن أقتله

426
00:30:24,615 --> 00:30:26,742
‫أريدك أن تعودي إلى المنزل حالًا

427
00:30:26,909 --> 00:30:28,494
‫اجمعي أغراضك وارحلي

428
00:30:28,953 --> 00:30:30,955
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫التي سأنهي بها هذا

429
00:30:31,121 --> 00:30:33,082
‫لكن من سيحمل اللوحة؟

430
00:30:33,415 --> 00:30:34,708
‫سنتدبر أمرنا

431
00:30:41,257 --> 00:30:44,009
‫"بايس"، لم أصرّ "دوسن"
‫على حضورك في هذه المهمة؟

432
00:30:45,135 --> 00:30:46,470
‫هل حصل شيء
‫بينك وبين "أودري"؟

433
00:30:46,637 --> 00:30:47,638
‫لا

434
00:30:47,805 --> 00:30:50,140
‫لا، بالطبع لا
‫فلو حصل شيء بيني وبين "أودري"

435
00:30:50,307 --> 00:30:52,184
‫لكان هذا أمراً مريعاً، صحيح؟

436
00:30:52,434 --> 00:30:54,645
‫"بايسي"، أنت أحمق

437
00:30:55,688 --> 00:30:58,983
‫حسناً، إن نعتني شخص بعد بالحماقة
‫سأبدأ بالشعور بالسوء حيال نفسي

438
00:30:59,149 --> 00:31:02,653
‫ألا تظنني أفضّل
‫أن تكون مع فتاة مذهلة كـ"أودري"

439
00:31:02,820 --> 00:31:06,448
‫بدلًا من حمقاء
‫لا تذكر اسمها في الصباح؟

440
00:31:06,615 --> 00:31:08,284
‫ماذا؟ أذكر اسمها

441
00:31:10,744 --> 00:31:13,414
‫ارحلي، المياه فائضة
‫المرحاض معطّل

442
00:31:13,747 --> 00:31:16,959
‫"أودري"، هذه أنا
‫أنا مع "بايسي" وسندخل

443
00:31:17,126 --> 00:31:19,211
‫لا، لا يمكنني الدخول
‫إنه مرحاض السيدات

444
00:31:20,296 --> 00:31:21,338
‫"جو"...

445
00:31:25,676 --> 00:31:27,553
‫"أودري"، تبدين رائعة
‫في هذا الفستان

446
00:31:27,720 --> 00:31:30,180
‫حقاً؟ لا

447
00:31:30,472 --> 00:31:35,519
‫انسي الامر، لا أستحق مخاطبتك ولا
‫أستحق الوجود في المرحاض نفسه معك

448
00:31:35,686 --> 00:31:37,062
‫لماذا؟ لانك قبّلت "بايسي"؟

449
00:31:37,229 --> 00:31:42,151
‫ماذا؟ أخبرتها؟
‫كيف استطعت ذلك؟ هاو

450
00:31:42,359 --> 00:31:45,613
‫"أودري"، "بايسي"
‫لم يخبرني، أنا فهمت الامر

451
00:31:45,779 --> 00:31:48,866
‫هذا مذهل "جوي"
‫أنت ذكية للغاية

452
00:31:49,116 --> 00:31:51,619
‫الخطوة التالية
‫علم الصواريخ، لست غاضبة

453
00:31:52,786 --> 00:31:57,541
‫عليك أن تغضبي، صداقتنا أكثر شيء
‫مميز وجدته منذ حضوري إلى هنا

454
00:31:57,708 --> 00:31:59,877
‫وماذا فعلت؟ دست عليها

455
00:32:00,044 --> 00:32:02,880
‫لقد خنتها، لماذا؟ لانني ضعيفة
‫عندما يتعلق الامر بالرجال

456
00:32:03,047 --> 00:32:06,425
‫لا، حسناً، لعلك ضعيفة

457
00:32:06,592 --> 00:32:08,260
‫لكن تقبيل "بايسي" ليس ضعفاً

458
00:32:08,427 --> 00:32:12,264
‫في الواقع، قد يكون أذكى شيء
‫فعله أو أحدكما منذ فترة طويلة

459
00:32:12,556 --> 00:32:14,433
‫- حقاً؟
‫- أتظنين هذا؟

460
00:32:14,767 --> 00:32:17,645
‫أحبك وأحبك

461
00:32:17,811 --> 00:32:22,816
‫أحب كليكما بأبسط الطرائق
‫وكل ما يهمني هو سعادتكما

462
00:32:23,233 --> 00:32:26,737
‫إذاً، أنت تعطيننا الاذن؟

463
00:32:27,029 --> 00:32:28,947
‫لا تحتاجان إلى أذني

464
00:32:29,156 --> 00:32:33,911
‫أنا أعطيكما بركتي
‫إن كان هذا يهمكما

465
00:32:51,512 --> 00:32:54,932
‫أريدك أن تستمع إلي جيداً
‫لانك لن تسمع شيئاً كهذا مجدداً

466
00:32:56,892 --> 00:32:59,895
‫تعرف الحقيقة وتعرف ما حصل حقاً
‫في تلك الغرفة وما لم يحصل

467
00:33:00,104 --> 00:33:01,814
‫وسيكون عليك العيش مع هذا

468
00:33:04,566 --> 00:33:06,610
‫صدقني عندما أخبرك، "إريك"

469
00:33:08,487 --> 00:33:11,907
‫لديك مشكلات خطيرة تتولاها
‫وستحتاج إلى بعض المساعدة

470
00:33:17,579 --> 00:33:19,581
‫آمل حقاً أن تجدها

471
00:33:56,410 --> 00:33:57,786
‫هذا جميل

472
00:33:57,953 --> 00:34:00,122
‫هذا ما تقوله وهي تخرج
‫الكاميرا إلى اليمين

473
00:34:03,792 --> 00:34:07,212
‫إن لم يكن هناك المزيد من الازمات
‫التي تريدني أن أنقذك منها...

474
00:34:07,379 --> 00:34:09,047
‫ليس إلا إن استطعت تسوية النهاية

475
00:34:09,256 --> 00:34:10,632
‫ما الخطب بالنهاية؟

476
00:34:10,799 --> 00:34:13,302
‫لست متأكداً أنها خطأ لكن...

477
00:34:15,345 --> 00:34:17,431
‫- غير متأكد؟
‫- نعم

478
00:34:18,015 --> 00:34:19,767
‫إنها قصة حب، صحيح؟

479
00:34:20,893 --> 00:34:23,729
‫هل انتهى بهما الامر معاً
‫سعيدين أو لا؟

480
00:34:23,896 --> 00:34:25,647
‫ليس كثيراً، فهو يقتلها

481
00:34:27,024 --> 00:34:28,692
‫هذا محبط قليلًا

482
00:34:29,526 --> 00:34:31,403
‫هذا ساخر قليلًا
‫بالنسبة إلى "دوسن" الذي أعرفه

483
00:34:31,570 --> 00:34:33,155
‫يبدو أنني في حقبتي المظلمة

484
00:34:33,322 --> 00:34:35,866
‫إن هذا كان صحيحاً
‫لمَ تتردّد بتصويره؟

485
00:34:36,033 --> 00:34:39,453
‫لان جزءاً مني يتمنى
‫لو أنني ما زلت الفتى الرومنسي

486
00:34:41,163 --> 00:34:44,333
‫ذاك الذي آمن باقتناع
‫بالانجيل بحسب "سبيلبرغ"

487
00:34:44,500 --> 00:34:49,254
‫أواجه مشكلة في جمع أي شيء
‫يشبه العاطفية أو المشاعر أو...

488
00:34:49,755 --> 00:34:51,840
‫الامل، لعدم وجود كلمة أفضل

489
00:34:52,800 --> 00:34:56,678
‫كنت مرّة في محطة الباص
‫وقد كتب أحدهم هذه الكلمات على المقعد

490
00:34:57,721 --> 00:34:59,765
‫الامل يموت أخيراً

491
00:35:01,058 --> 00:35:02,684
‫لطالما أحببتها

492
00:35:05,270 --> 00:35:07,397
‫أظنك تنتظر إشارة

493
00:35:07,648 --> 00:35:11,235
‫كنت أنتظر، أنا أتجمّد برداً هنا

494
00:35:11,693 --> 00:35:16,323
‫هل خطر لك "دوسن ليري"
‫أنني الاشارة التي تنتظرها؟

495
00:35:26,291 --> 00:35:30,629
‫ستجري الامور جيداً...
‫بالنسبة إلينا جميعاً

496
00:35:57,114 --> 00:35:58,240
‫هل أنت لوحدك؟

497
00:35:58,407 --> 00:36:00,784
‫لا، كورس "فيينا بويز" معي

498
00:36:01,910 --> 00:36:04,454
‫أيمكننا نسيان التهكّم؟

499
00:36:05,789 --> 00:36:07,457
‫هل تنتظر الباص؟

500
00:36:07,624 --> 00:36:10,419
‫لا، أجلس هنا وأشعر بالبرد

501
00:36:20,304 --> 00:36:21,847
‫ماذا أصابك؟

502
00:36:25,642 --> 00:36:27,561
‫يصعب قول هذا

503
00:36:28,437 --> 00:36:33,525
‫أتذكّرنا واقفين أمام
‫كشك القهوة في بداية السنة

504
00:36:34,776 --> 00:36:38,780
‫ثم وصل الاحمق صاحب الحلم
‫ودعانا إلى حفلة الاخوية

505
00:36:40,741 --> 00:36:43,452
‫وكل شيء بعد هذا أصبح ضبابياً

506
00:36:44,703 --> 00:36:46,496
‫"جن"، أيمكن أن أطرح عليك سؤالًا؟

507
00:36:46,663 --> 00:36:48,457
‫يمكنك أن تطرح علي سؤالًا؟

508
00:36:50,375 --> 00:36:51,877
‫هل أعجبك "نوتينغ هيل"؟

509
00:36:52,044 --> 00:36:54,171
‫أتمزح؟ أحب هذا الفيلم

510
00:37:08,352 --> 00:37:10,520
‫أنت محق، النهاية مريعة

511
00:37:12,856 --> 00:37:14,024
‫- "أودري"
‫- مرحباً

512
00:37:14,191 --> 00:37:15,192
‫- حسناً
‫- حسناً

513
00:37:15,400 --> 00:37:16,443
‫إليك ما سنفعله

514
00:37:17,861 --> 00:37:20,572
‫سنقتطع هذا كله، لن نفعل هذا

515
00:37:20,822 --> 00:37:24,451
‫سنبقي على هذا وهذا وسننسى هذا

516
00:37:24,618 --> 00:37:28,163
‫وسننهي بهذا المشهد
‫وعندما تفعلين هذا

517
00:37:28,330 --> 00:37:29,915
‫انسي كل ما فعلته
‫إلى هذه المرحلة

518
00:37:30,082 --> 00:37:34,670
‫إنها اللحظة التي تظهر فيها حقيقتها
‫ليس الامر جافاً ولا تهكّمياً

519
00:37:34,836 --> 00:37:37,172
‫إنه صادق وحساس

520
00:37:37,381 --> 00:37:41,635
‫عندما تفعلين هذا، لا تدعيه...

521
00:37:42,094 --> 00:37:43,804
‫لكن أليس هذا...

522
00:37:43,971 --> 00:37:45,764
‫صوري أولًا
‫واطرحي الاسئلة لاحقاً

523
00:37:46,223 --> 00:37:47,224
‫حسناً

524
00:37:47,432 --> 00:37:49,226
‫- "فرانك"، أأنت جاهز؟
‫- نعم

525
00:37:49,393 --> 00:37:50,936
‫- حسناً
‫- حسناً

526
00:37:51,103 --> 00:37:53,855
‫سنفعل هذا وفي لقطة واحدة

527
00:37:54,022 --> 00:37:55,273
‫لنفكر في "أورسن ويلس"
‫"تاتش أوف إيفيل"

528
00:37:55,482 --> 00:37:58,860
‫الجميع يعرف موقعه
‫وما عليه فعله تماماً

529
00:37:59,653 --> 00:38:02,656
‫هيا بنا أيها القوم، الفيلم جاهز

530
00:38:07,953 --> 00:38:10,872
‫- شغّلوا الكاميرات
‫- المشهد 32، اللقطة الاولى

531
00:38:14,960 --> 00:38:16,003
‫ماذا؟

532
00:38:16,878 --> 00:38:18,880
‫ابدأوا التصوير

533
00:38:26,263 --> 00:38:30,225
‫لقد أفسدت حياتي وحطّمتني

534
00:38:32,978 --> 00:38:34,021
‫أعلم

535
00:38:35,814 --> 00:38:37,566
‫وأنا آسفة

536
00:38:40,694 --> 00:38:42,571
‫فعلت أمراً سيئاً

537
00:38:46,283 --> 00:38:49,828
‫فعلت الكثير
‫من الامور السيئة في حياتي

538
00:38:50,078 --> 00:38:52,289
‫لم يكن لدي خيار

539
00:38:53,123 --> 00:38:56,918
‫كان علي فعل ذلك
‫لان هذا شكّل جزءاً من الرحلة

540
00:38:58,920 --> 00:39:02,799
‫الرحلة...

541
00:39:02,966 --> 00:39:05,719
‫إلى هذا المكان

542
00:39:06,803 --> 00:39:10,015
‫وإلى هذه اللحظة... معك

543
00:39:10,807 --> 00:39:13,769
‫فكر في الحياة
‫لا يمكنك أن تخسر

544
00:39:14,978 --> 00:39:16,813
‫ولا يمكنك أن تربح

545
00:39:18,315 --> 00:39:20,150
‫لكن عليك المحاولة

546
00:39:22,319 --> 00:39:23,945
‫- كيف...
‫- لا تتكلّم

547
00:39:24,863 --> 00:39:26,948
‫- لكن...
‫- لا تتكلم

548
00:40:03,026 --> 00:40:04,694
‫تضاؤل تدريجي

549
00:40:14,996 --> 00:40:18,583
‫اسمعي، أظن أنه علي
‫الاعتذار عما حصل سابقاً...

550
00:40:18,750 --> 00:40:22,754
‫في غرفتك
‫عقلي أخذ عطلة إلى "الباهاماس"

551
00:40:23,797 --> 00:40:25,340
‫أجهل حقاً ماذا دهاني

552
00:40:25,507 --> 00:40:28,009
‫نعم، وأنا أيضاً

553
00:40:28,885 --> 00:40:33,098
‫لا بد من أنها الطريقة، كنت أشاهد
‫مؤخراً الكثير من "جايمس ليبتون"

554
00:40:33,265 --> 00:40:37,978
‫نعم، لا بد من ذلك
‫وبما أنه لدينا الان إذنها، أشعر...

555
00:40:38,145 --> 00:40:39,604
‫- لا
‫- بلى

556
00:40:41,940 --> 00:40:43,191
‫لست ممّن يعجبونني

557
00:40:53,034 --> 00:40:54,786
‫لست ممّن يعجبونني

558
00:40:55,412 --> 00:40:56,705
‫سبق وقلت هذا

559
00:40:56,872 --> 00:41:02,169
‫- أعلم، أنا أقنع نفسي فحسب
‫- وهل ينجح الامر؟

560
00:41:02,335 --> 00:41:04,129
‫- لا، ليس كثيراً
‫- ليس كثيراً؟

561
00:41:09,301 --> 00:41:11,678
‫حسناً، سأعود إلى المنزل

562
00:41:11,970 --> 00:41:15,307
‫إلى اللقاء إذاً، طابت ليلتك

563
00:41:18,643 --> 00:41:24,024
‫بالطبع ليست لدي سيارة لذا...

564
00:41:25,275 --> 00:41:26,902
‫سيكون علي السير إلى المنزل

565
00:41:27,068 --> 00:41:32,324
‫لا يمكن أن نقبل بهذا
‫كنت مذهلة الليلة

566
00:41:32,657 --> 00:41:33,700
‫حقاً؟

567
00:41:33,909 --> 00:41:36,620
‫نعم بالطبع وهناك...

568
00:41:37,787 --> 00:41:40,457
‫ذاك الشيء الذي تفعلينه
‫كيف تفعلين ذاك الشيء؟

569
00:41:40,707 --> 00:41:41,750
‫أي شيء؟

570
00:41:41,958 --> 00:41:44,377
‫تبتسمين فيضيء العالم كله

571
00:41:46,963 --> 00:41:48,089
‫إنه التمثيل

572
00:41:48,798 --> 00:41:50,842
‫هذا أفضل من العمل

573
00:42:14,366 --> 00:42:18,912
‫2 من أصل 3، نهاية القاعدة التاسعة
‫والقواعد مليئة، "سامي"...

574
00:42:19,079 --> 00:42:22,540
‫هناك ما يحضّر
‫لدى "بوتر" محاولة أخيرة للخلود

575
00:42:22,749 --> 00:42:24,626
‫الاستعداد والتسديدة...

576
00:42:26,378 --> 00:42:28,380
‫والجمهور يفقد صوابه

577
00:42:45,855 --> 00:42:48,525
‫يتبع

578
00:42:54,239 --> 00:42:56,241
‫Farah Neeme
‫Subtitling TITRAFILM Paris

