﻿1
00:00:53,512 --> 00:00:59,226
‫مرحباً، بروفسور "وايلدر"...
‫حسناً "دايفيد"... يبدو وقعه غريباً

2
00:01:01,854 --> 00:01:04,857
‫انتهيت هنا، ألا يزال الوقت
‫مناسباً للزيارة؟

3
00:01:07,234 --> 00:01:09,445
‫حسناً، إنني عند الصرّاف الالي

4
00:01:10,613 --> 00:01:14,033
‫أراك قريباً... وداعاً

5
00:01:26,670 --> 00:01:28,047
‫قريباً منك...

6
00:01:33,594 --> 00:01:34,637
‫قريباً منك...

7
00:01:48,567 --> 00:01:49,610
‫مرحباً

8
00:01:51,070 --> 00:01:53,364
‫- مرحباً
‫- لم أقصد إخافتك

9
00:01:54,323 --> 00:01:55,366
‫حسناً، لقد أخفتني، إذاً...

10
00:01:55,908 --> 00:01:57,743
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- إلى المنزل

11
00:01:58,077 --> 00:01:59,870
‫- أجل... أين يقع منزلك؟
‫- هذا ليس من شأنك

12
00:02:00,079 --> 00:02:02,039
‫متكبّرة... يعجبني ذلك... مهلًا

13
00:02:02,998 --> 00:02:05,584
‫لن أهاجمك وما شابه
‫إن كان هذا ما يقلقك

14
00:02:06,418 --> 00:02:09,296
‫- طمأنتني
‫- ولن أفرض نفسي عليك عنوة

15
00:02:10,130 --> 00:02:12,132
‫يمكنني الحصول على رفيقات
‫شكراً جزيلًا

16
00:02:13,425 --> 00:02:15,928
‫لا تبدين مرتاحة بقدر
‫ما يبدو المعتدون المحتملون...

17
00:02:16,095 --> 00:02:18,472
‫- اسمع، لا أريد أن أكون فظة ولكن...
‫- مهلًا، أعلم بما تفكرين

18
00:02:19,348 --> 00:02:23,644
‫تفكرين، من هذا الرجل؟
‫لماذا ينتهك مساحتي الخاصة؟

19
00:02:25,813 --> 00:02:29,233
‫في الحقيقة، أتساءل إن كان
‫بحوزتك مال يمكنني اقتراضه

20
00:02:30,109 --> 00:02:31,110
‫كلا

21
00:02:31,819 --> 00:02:34,196
‫- كلا؟ ألن تفكري قليلًا حتى؟
‫- فكرت ورفضت

22
00:02:34,363 --> 00:02:37,366
‫أترين، هذه هي مشكلة العالم

23
00:02:38,200 --> 00:02:40,953
‫حين تتخذين هذا الموقف
‫تعرّضين نفسك للاذى

24
00:02:41,495 --> 00:02:43,080
‫سيقتلونك دونما تردد

25
00:02:43,247 --> 00:02:45,332
‫اسمع، أنا آسفة، لست أحمل
‫مالًا، اتفقنا؟

26
00:02:46,041 --> 00:02:48,627
‫وبصراحة، أنت تخيفني
‫وأريد الوصول إلى منزلي فحسب

27
00:02:50,754 --> 00:02:53,173
‫حسناً، منصف كفاية
‫أنا آسف لتلك المشاحنة

28
00:02:55,426 --> 00:02:56,969
‫- أتريدينني أن أرافقك؟
‫- كلا

29
00:02:57,303 --> 00:03:00,097
‫هذا مفهوم ولكن ينبغي
‫أن تتوخّي الحذر، عزيزتي

30
00:03:00,848 --> 00:03:05,227
‫أعني، الوقت متأخر وقد تصادفين
‫رجلًا لن يكون لطيفاً مثلي

31
00:03:08,647 --> 00:03:09,690
‫كوني مطيعة

32
00:03:12,318 --> 00:03:16,947
‫في الحقيقة، أوَتعلمين؟ أعدت التفكير

33
00:03:17,239 --> 00:03:19,074
‫وأفضل لو أنك أقرضتني ذاك المال

34
00:03:25,748 --> 00:03:26,790
‫ما رأيك في ذلك؟

35
00:04:11,961 --> 00:04:13,879
‫ماذا؟ أتحسبينني سأدعك تذهبين ببساطة؟

36
00:04:14,254 --> 00:04:17,216
‫حالما أظهرت المسدس؟
‫رويدك عليّ!

37
00:04:18,801 --> 00:04:19,843
‫تعالي إلى هنا

38
00:04:23,514 --> 00:04:27,184
‫هيا... أعطيني ما لديك، اطمئني
‫سينتهي الامر بخير، بطريقة معقولة

39
00:04:27,351 --> 00:04:28,769
‫اسمع، ليس لدي ما أعطيك إياه

40
00:04:29,019 --> 00:04:31,146
‫أولًا عزيزتي، استخدمت
‫لتوك الصرّاف الالي

41
00:04:31,605 --> 00:04:34,108
‫ثانياً، فتاة جامعية ثرية مثلك

42
00:04:34,566 --> 00:04:38,153
‫ماذ ترتادين؟ "هارفرد"؟ "ويلزلي"؟

43
00:04:38,904 --> 00:04:41,365
‫- "وورثنغتون"
‫- هذا جميل جداً

44
00:04:41,532 --> 00:04:43,242
‫لن يجعلني أقل إفلاساً حالياً

45
00:04:43,951 --> 00:04:47,830
‫هل خفت؟ لا تخافي

46
00:04:49,081 --> 00:04:50,749
‫يسهل عليك قول ذلك
‫أنت الذي تحمل مسدساً

47
00:04:51,500 --> 00:04:54,169
‫حسناً، خافي إذاً ولكن لمعلوماتك فقط

48
00:04:54,336 --> 00:04:56,171
‫لا أنوي حقاً استخدامه

49
00:04:57,256 --> 00:05:00,175
‫أجل، ويصدر هذا عن رجل
‫قال لتوه إنه لن يسرقني؟

50
00:05:00,342 --> 00:05:01,468
‫كنت أحاول طمأنتك فحسب

51
00:05:01,635 --> 00:05:03,429
‫لربما كان يجدر بك التفكير
‫مرتين بشأن... لا أعلم، سرقتي

52
00:05:03,595 --> 00:05:06,598
‫ما حصل قد حصل، أصبح
‫من الماضي وأيما شيء آخر

53
00:05:07,224 --> 00:05:08,559
‫أظننا يجب أن نتخطاه

54
00:05:08,767 --> 00:05:11,645
‫إن أردنا علاقة سارق ومسروقة ناجحة

55
00:05:14,273 --> 00:05:15,274
‫ألا تعتقدين هذا؟

56
00:05:16,191 --> 00:05:19,153
‫أيحتمل أن ينطلق المسدس
‫عرضياً في سروالك؟

57
00:05:19,486 --> 00:05:20,863
‫لان ذلك سيكون رائعاً حقاً

58
00:05:21,030 --> 00:05:24,033
‫أوَتعلمين أمراً؟ أنت شابة
‫ماكرة، أتعلمين ذلك؟

59
00:05:24,867 --> 00:05:26,535
‫وقد أضطر إلى قتلك الان

60
00:05:28,287 --> 00:05:32,041
‫هيا... أعطيني ما لديك

61
00:05:35,169 --> 00:05:36,211
‫هيا

62
00:05:39,506 --> 00:05:40,549
‫20 دولاراً، أنت فزت

63
00:05:41,633 --> 00:05:43,886
‫بربك! لا بد من أنك تمزحين!
‫بالكاد تكفي لتذكرة الحافلة!

64
00:05:45,471 --> 00:05:47,473
‫أظنني تركت أكداس المئات
‫في سروالي الاخر

65
00:05:47,639 --> 00:05:50,893
‫تحملين هاتفاً خلوياً، صحيح؟

66
00:05:51,310 --> 00:05:52,311
‫كلا

67
00:05:52,686 --> 00:05:54,229
‫- هل تقولين الحقيقة؟
‫- أجل

68
00:05:55,314 --> 00:05:59,234
‫لا بأس إن فتشتك إذاً؟
‫قد يكون هذا مسلياً

69
00:06:03,322 --> 00:06:04,364
‫جميل

70
00:06:04,990 --> 00:06:06,867
‫أتمنى أن تحصل على إشارة
‫لائقة في السجن

71
00:06:07,117 --> 00:06:09,161
‫انتبهي لكلامك...

72
00:06:11,914 --> 00:06:16,376
‫يا للروعة، إنه هاتف جميل...
‫خفيف الوزن وجميل الشكل

73
00:06:16,585 --> 00:06:18,420
‫هل يمكنني استخدام الانترنت بواسطته؟

74
00:06:33,477 --> 00:06:34,603
‫لم يكن تصرّفاً لطيفاً

75
00:06:35,646 --> 00:06:37,147
‫- أنا آسفة
‫- هل جننت؟

76
00:06:37,397 --> 00:06:38,899
‫ما أدراك أنني لن أقتلك بسبب ذلك؟

77
00:06:39,525 --> 00:06:43,362
‫- أهذا ما ستفعله؟ ستقتلني؟
‫- لا أعلم، لم أقرر بعد

78
00:06:43,946 --> 00:06:46,281
‫حسناً، في هذه الاثناء
‫انهض عني

79
00:06:58,418 --> 00:06:59,461
‫أعطيني الهاتف السخيف

80
00:07:01,922 --> 00:07:03,966
‫- ما اسمك؟
‫- هذا ليس من شأنك

81
00:07:06,009 --> 00:07:08,595
‫- ما اسمك؟
‫- "جوي"

82
00:07:09,513 --> 00:07:11,557
‫"جوي"، يعجبني اسمك

83
00:07:12,391 --> 00:07:15,686
‫لطالما أحببت أسماء الاولاد
‫للفتيات، إنه جميل

84
00:07:16,395 --> 00:07:17,688
‫سيفرح والداي بذلك
‫هل تنتهينا هنا؟

85
00:07:17,896 --> 00:07:18,939
‫ما رأيك "جوي"؟

86
00:07:19,648 --> 00:07:21,692
‫اسمع، أخذت مالي وهاتفي الخلوي
‫ماذا تريد أيضاً؟

87
00:07:23,986 --> 00:07:25,028
‫سيكون عليك أن تقتلني إذاً

88
00:07:25,654 --> 00:07:29,408
‫لا تطري نفسك، أتحملين بطاقة
‫ائتمان؟ بطاقة سحب آلي؟

89
00:07:30,033 --> 00:07:32,661
‫إحدى تلك البطاقات المصرفية
‫الرائجة جداً هذه الايام؟

90
00:07:33,412 --> 00:07:36,623
‫إن كنت تحملين واحدة، هاتيها
‫إياك وخداعي... أعطيني إياها

91
00:07:36,790 --> 00:07:38,167
‫ما لم ترغبي طبعاً
‫في أن افتشك

92
00:07:40,752 --> 00:07:41,795
‫شكراً لك

93
00:07:42,671 --> 00:07:46,550
‫حسناً، بطاقة الائتمان عديمة الفائدة
‫ستلغينها حالما تسنح لك الفرصة

94
00:07:47,551 --> 00:07:48,927
‫ما لم أقتلك طبعاً

95
00:07:50,262 --> 00:07:51,305
‫أمزح فحسب

96
00:07:53,432 --> 00:07:57,060
‫بطاقة الصرّاف الالي، حسناً
‫إليك ما سنفعله

97
00:07:57,477 --> 00:08:00,063
‫سنذهب إلى آلة الصرّاف الالي
‫الصغيرة هنا

98
00:08:00,397 --> 00:08:02,441
‫ستسحبين كل مالك وتعطينني إياه

99
00:08:03,150 --> 00:08:05,277
‫يوجد في حسابي
‫27 دولاراً فحسب

100
00:08:05,444 --> 00:08:08,155
‫لا أصدقك "جوي"
‫التي ترتاد "وورثنغتون"

101
00:08:08,322 --> 00:08:09,364
‫حسناً، إنها الحقيقة

102
00:08:11,200 --> 00:08:12,242
‫أثبتي ذلك

103
00:08:22,127 --> 00:08:23,170
‫حسناً، افعلي فعلك

104
00:08:26,173 --> 00:08:27,216
‫لن أنظر

105
00:08:33,639 --> 00:08:36,600
‫47 دولاراً؟ كل هذا العناء
‫لاجل 47 دولاراً؟

106
00:08:36,767 --> 00:08:37,809
‫لا تنسَ الهاتف الخلوي

107
00:08:39,061 --> 00:08:40,103
‫ماذا عن مدخراتك؟

108
00:08:42,481 --> 00:08:44,066
‫507 دولارات

109
00:08:44,441 --> 00:08:45,484
‫رائع

110
00:08:48,028 --> 00:08:51,490
‫لا تقلقي عزيزتي، بالتأكيد سيحرر
‫لك والدك شيكاً يوم الاثنين

111
00:08:52,741 --> 00:08:54,701
‫كم ترغبين في لكمي الان
‫أليس كذلك؟

112
00:08:55,577 --> 00:08:58,538
‫إنني أفهمك، حقاً، ولكن لدي
‫فواتير ينبغي تسديدها

113
00:08:59,498 --> 00:09:02,834
‫ويؤسفني أن هذا أكثر أهمية
‫بالنسبة إلي من شرائك حذاء فاخراً

114
00:09:03,043 --> 00:09:04,461
‫هل فكرت يوماً في الحصول على عمل؟

115
00:09:05,128 --> 00:09:06,880
‫- لدي عمل
‫- حقاً؟ ما هو عملك؟

116
00:09:07,089 --> 00:09:10,217
‫ليس أن هذا من شأنك
‫ولكن لنقل إنني أعمل في المبيعات

117
00:09:10,384 --> 00:09:14,513
‫- دعني أخمن، التسويق؟
‫- مضحكة... أكثر في المواد الصيدلانية

118
00:09:15,430 --> 00:09:18,267
‫- أنت تاجر مخدرات؟
‫- تقولين ذلك باشمئزاز

119
00:09:18,433 --> 00:09:20,811
‫لم أعلم أن عملك يستحق
‫هكذا إجلالًا واحتراماً

120
00:09:22,562 --> 00:09:24,314
‫أوَتعلمين؟ لدي زبائن يرتادون "وورثنغتون"

121
00:09:24,815 --> 00:09:26,566
‫يجدر بك زيارتي أحياناً
‫يمكننا تبادل أخبارنا

122
00:09:28,527 --> 00:09:33,365
‫انعتيني بالجنون لكنك تعجبينني "جوي"

123
00:09:34,116 --> 00:09:39,079
‫باستثناء حركة الكونغ فو هناك
‫فقد جعلتها تجربة سارة جداً

124
00:09:39,705 --> 00:09:42,082
‫كثيرون كانوا ليبلّلوا سراويلهم الان

125
00:09:42,582 --> 00:09:46,545
‫لكنك بقيت متماسكة
‫ومحتفظة بروحك المرحة

126
00:09:47,421 --> 00:09:50,674
‫أوَتعلمين؟ لن أحقد عليك بسبب
‫ثورانك الصغير العنيف ذاك

127
00:09:51,550 --> 00:09:52,718
‫- يا إلهي، أشكرك
‫- أجل

128
00:09:53,552 --> 00:09:55,345
‫أعني، في زمان ومكان مختلفين...

129
00:09:55,762 --> 00:09:56,805
‫ماذا؟

130
00:09:57,556 --> 00:09:59,099
‫قد نشكل ثنائياً ساخراً معاً

131
00:10:00,392 --> 00:10:02,060
‫لا بد من أنك تنغمس في رغبتك

132
00:10:02,227 --> 00:10:04,313
‫لا تقولي إنك لا تجدينني
‫جذاباً بعض الشيء

133
00:10:04,479 --> 00:10:05,772
‫بلى، أنت كنز حقيقي

134
00:10:06,356 --> 00:10:08,734
‫باستثناء ربما الجزء المتعلق
‫بكونك مجرماً وضيعاً

135
00:10:08,900 --> 00:10:12,154
‫أجل، هذا مبتكر، فلننقر لازمة تاجر
‫المخدرات، إنه هدف سهل

136
00:10:13,864 --> 00:10:15,782
‫- أيمكنني الذهاب الان؟
‫- كلا...

137
00:10:16,658 --> 00:10:18,160
‫سأطرح عليك سؤالًا آخر

138
00:10:20,078 --> 00:10:21,121
‫ماذا؟

139
00:10:23,373 --> 00:10:24,416
‫هل أنت عذراء؟

140
00:10:26,460 --> 00:10:28,545
‫أيمكن أن تكون أحقر
‫من ذلك الان؟

141
00:10:28,712 --> 00:10:31,173
‫أجل، يمكنني أن أقتلك
‫أو حتى أسوأ من ذلك

142
00:10:33,258 --> 00:10:36,553
‫أمزح معك فحسب، لكنني سأطرح
‫سؤالًا آخر، إن سمحت لي

143
00:10:36,970 --> 00:10:38,096
‫ماذا؟

144
00:10:38,597 --> 00:10:41,266
‫- حسناً، أنت فتاة
‫- أجل

145
00:10:41,725 --> 00:10:43,602
‫- هل لديك حبيب؟
‫- كلا

146
00:10:44,186 --> 00:10:45,437
‫- هل كان لديك حبيب يوماً؟
‫- أجل

147
00:10:45,604 --> 00:10:50,609
‫حسناً، إن كان لديك حبيب
‫حالياً وتشاجرتما

148
00:10:51,109 --> 00:10:54,279
‫ما هي أفضل طريقة ليستعيد
‫خطوته لديك؟

149
00:10:55,864 --> 00:10:59,326
‫- هل توجد من تواعدك حقاً؟
‫- توجد من تزوجتني حقاً

150
00:10:59,951 --> 00:11:01,411
‫يؤسفني سماع ذلك، لاجل مصلحتها

151
00:11:01,578 --> 00:11:04,456
‫ينبغي أن يوجد من يغرم
‫بتجار المخدرات في العالم

152
00:11:04,748 --> 00:11:07,209
‫أعني، أوَلسنا بشراً "جوي"؟
‫نحن الاقل سمواً؟

153
00:11:07,376 --> 00:11:09,544
‫أظنك محقاً، حتى "هتلر"
‫كانت لديه حبيبة

154
00:11:09,711 --> 00:11:13,173
‫تماماً، "إيفا براون"
‫وكانت امرأة متيمة به

155
00:11:14,466 --> 00:11:16,343
‫لا أصدق أنني أشارك
‫في هذا الحديث حتى

156
00:11:16,510 --> 00:11:20,263
‫ولكن، هل فكرت أن تهديها شيئاً ما؟

157
00:11:22,182 --> 00:11:23,725
‫- الازهار
‫- ما مدى غضبها؟

158
00:11:23,892 --> 00:11:25,852
‫- إنها غاضبة حقاً
‫- طبيعة الجريمة؟

159
00:11:26,019 --> 00:11:28,063
‫أعمال عابثة في العالم
‫السفلي وأشياء أخرى

160
00:11:28,271 --> 00:11:29,856
‫لن تجديك الازهار نفعاً

161
00:11:31,525 --> 00:11:32,567
‫هذه سترة جميلة

162
00:11:34,986 --> 00:11:36,029
‫شكراً

163
00:11:36,238 --> 00:11:37,280
‫أين حصلت عليها؟

164
00:11:39,366 --> 00:11:40,784
‫أظنها كانت هدية

165
00:11:42,828 --> 00:11:45,664
‫- أيمكنني الحصول عليها؟
‫- هل تمزح؟ كلا

166
00:11:49,709 --> 00:11:50,836
‫لم يكن سؤالًا حقاً

167
00:11:52,754 --> 00:11:56,299
‫تسرق معطفي؟
‫لا أصدق أنك تسلبني معطفي

168
00:11:56,466 --> 00:11:58,260
‫أي فرق سيشكل في هذه المرحلة؟
‫لا أظنه حقاً...

169
00:11:58,427 --> 00:12:00,846
‫- البرد قارس في الخارج
‫- أجل، فعلًا

170
00:12:01,847 --> 00:12:04,683
‫- ليست مشكلتي، أعطيني المعطف
‫- يا إلهي!

171
00:12:09,604 --> 00:12:10,981
‫يا للروعة! معطف جميل حقاً

172
00:12:12,732 --> 00:12:15,819
‫إنه مقاسها تماماً
‫سيعجبها كثيراً، شكراً لك

173
00:12:16,236 --> 00:12:17,279
‫يسرّني أنني استطعت مساعدتك

174
00:12:18,447 --> 00:12:20,866
‫حسناً، أعتقد أنه الوداع

175
00:12:24,870 --> 00:12:27,122
‫بالمناسبة، يمكنك الذهاب إلى الشرطة

176
00:12:27,330 --> 00:12:29,499
‫- ولكنها بصراحة مضيعة للوقت
‫- شكراً للنصيحة

177
00:12:29,666 --> 00:12:31,334
‫أجل، حسناً...

178
00:12:37,424 --> 00:12:38,467
‫اعتني بنفسك

179
00:14:41,923 --> 00:14:43,592
‫- لا تفعلي
‫- سأطلب النجدة

180
00:14:43,758 --> 00:14:45,051
‫أجل، صحيح، ستتصلين بالشرطة

181
00:14:45,218 --> 00:14:47,345
‫بالطبع سأفعل، لكنني سأطلب
‫منها إحضار ضمادة للجروح

182
00:14:47,512 --> 00:14:49,347
‫- تحتاج إلى المساعدة
‫- إنني بخير

183
00:14:49,889 --> 00:14:51,933
‫أجل، تبدو بحالة مزرية...
‫اعتقدت أنك مت

184
00:14:52,100 --> 00:14:54,060
‫ها أنا أتكلم، من الواضح
‫أنني لم أمت

185
00:14:54,352 --> 00:14:56,980
‫- ليس بعد
‫- تعالي إلى هنا، تعالي

186
00:15:06,364 --> 00:15:07,532
‫ابقي هنا وإلا تموتين

187
00:15:08,867 --> 00:15:11,411
‫- لن تقتلني
‫- كلا؟ هل أنت واثقة؟

188
00:15:11,745 --> 00:15:14,289
‫أجل، إنني أعجبك، أتذكر؟
‫لقد جعلتها تجربة سارة جداً

189
00:15:14,497 --> 00:15:16,541
‫أجل، كل هذا رائع عزيزتي
‫لكنني لن أدخل السجن

190
00:15:16,708 --> 00:15:20,420
‫كلا، ستذهب إلى المستشفى
‫ثم تدخل السجن

191
00:15:23,840 --> 00:15:25,008
‫ليس إن كان لي رأي في ذلك

192
00:15:29,137 --> 00:15:30,180
‫حسناً

193
00:15:33,600 --> 00:15:37,812
‫سأذهب إلى هناك، أحضر هاتفي
‫وإن كان لا يزال يعمل

194
00:15:38,688 --> 00:15:41,399
‫سأتصل بالطوارىء وأطلب
‫لك سيارة إسعاف

195
00:15:43,026 --> 00:15:45,862
‫إن كنت تريد قتلي
‫افعل ذلك

196
00:15:56,039 --> 00:15:57,540
‫لم يكن ملقماً مطلقاً؟

197
00:15:58,124 --> 00:16:01,795
‫لم يتسن لي شراء رصاص
‫لكنه يبدو حقيقياً، صحيح؟

198
00:16:04,297 --> 00:16:05,423
‫سأجري الاتصال

199
00:16:05,674 --> 00:16:08,468
‫بربك! اذهبي إلى المنزل
‫فحسب، إنني بخير

200
00:16:08,635 --> 00:16:10,011
‫- أجل، تبدو بخير
‫- كلا، تريثي قليلًا

201
00:16:17,060 --> 00:16:18,103
‫إنني بخير

202
00:16:23,692 --> 00:16:26,069
‫ما رأيك في سيارة الاسعاف الان؟

203
00:16:28,571 --> 00:16:30,615
‫بالتأكيد، ولمَ لا؟

204
00:16:39,999 --> 00:16:41,042
‫إنهم قادمون

205
00:16:41,960 --> 00:16:44,170
‫- الشرطة أيضاً؟
‫- بالطبع

206
00:16:45,338 --> 00:16:46,673
‫أنت سعيدة حقاً الان

207
00:16:46,840 --> 00:16:49,342
‫أجل، هكذا تماماً يحلو لي تمضية ليالي

208
00:16:49,759 --> 00:16:51,469
‫لن تنكري الروح الشعرية للاحداث

209
00:16:52,095 --> 00:16:53,138
‫عمّ تتحدث؟

210
00:16:53,930 --> 00:16:58,143
‫أتظنين أنه كان مجرد حادث؟
‫لم يكن حادثاً عرضياً عزيزتي

211
00:17:01,563 --> 00:17:04,107
‫أعني، صدمتني السيارة بعدما
‫تصرّفت معك بدناءة

212
00:17:05,525 --> 00:17:08,862
‫إنه انتقام القدر
‫من سواه برأيك؟

213
00:17:12,240 --> 00:17:13,283
‫هل ثمة ما يسعني فعله؟

214
00:17:16,077 --> 00:17:19,998
‫- هل لديك هيرويين؟
‫- كلا

215
00:17:20,290 --> 00:17:22,834
‫- اصمتي إذاً ودعيني وشأني
‫- انتبه لكلامك

216
00:17:34,763 --> 00:17:37,348
‫- هل تدخنين؟
‫- كلا

217
00:17:37,766 --> 00:17:40,643
‫ماتت والدتي بسرطان الرئة
‫وأقسمت ألا أقترب منه

218
00:17:43,021 --> 00:17:44,022
‫ما المضحك في الامر؟

219
00:17:44,272 --> 00:17:48,610
‫مات والدي بسرطان الرئة أيضاً
‫لكن ذاك لم يمنعني

220
00:17:50,028 --> 00:17:52,322
‫إذاً، أهذا ما تتعاطاه؟ الهيرويين؟

221
00:17:52,906 --> 00:17:54,866
‫كلا، حبوب النشوة غالباً

222
00:17:56,409 --> 00:17:59,162
‫- هل جربتها يوماً؟
‫- كلا، لا أحب المخدرات

223
00:17:59,788 --> 00:18:03,041
‫أنا أيضاً لا أحبها
‫لكنها التي تحبني على ما يبدو

224
00:18:03,541 --> 00:18:04,584
‫أيمكنني أن أطرح سؤالًا؟

225
00:18:04,959 --> 00:18:06,294
‫أيبدو لك أنني سأذهب
‫إلى أي مكان؟

226
00:18:06,961 --> 00:18:09,297
‫أنت تاجر مخدرات، وهي
‫مهنة مربحة كفاية، صحيح؟

227
00:18:11,007 --> 00:18:13,843
‫فلماذا تتجوّل وتخيف الطالبات
‫في منتصف الليل؟

228
00:18:15,386 --> 00:18:17,889
‫"جوي"

229
00:18:18,056 --> 00:18:21,935
‫المهنة التي أكدح فيها
‫تمر بفترات جفاف

230
00:18:22,769 --> 00:18:24,145
‫ويصدف أنها إحدى تلك الفترات

231
00:18:25,438 --> 00:18:28,942
‫إضافة إلى أن زوجتي متطلبة جداً

232
00:18:31,152 --> 00:18:33,112
‫كيف تشعر السيدة حيال طبيعة عملك؟

233
00:18:33,655 --> 00:18:35,073
‫ليست معجبة به حقاً

234
00:18:36,074 --> 00:18:38,618
‫في الواقع، طردتني
‫خارج المنزل الشهر المنصرم

235
00:18:39,577 --> 00:18:41,996
‫لا أنفك أحاول توسل حبها
‫منذ ذلك الحين

236
00:18:43,706 --> 00:18:46,876
‫- أتريدني أن أتصل بها؟
‫- كلا

237
00:18:48,461 --> 00:18:50,880
‫أنا واثقة من أنها ستود
‫معرفة ما حصل

238
00:18:51,047 --> 00:18:53,341
‫حسناً... لا أريدها أن تعرف، اتفقنا؟

239
00:19:05,770 --> 00:19:06,813
‫كيف التقيتما؟

240
00:19:11,651 --> 00:19:17,282
‫المدرسة الثانوية، الصف العاشر
‫كنت أعجبها

241
00:19:19,367 --> 00:19:23,997
‫لم أعرف ذلك مطلقاً
‫ولم أعرها اهتماماً يوماً

242
00:19:25,373 --> 00:19:28,543
‫وذات يوم، ابتسمت لي

243
00:19:30,670 --> 00:19:31,796
‫دونما سبب معين

244
00:19:33,131 --> 00:19:34,716
‫وكانت نهايتي

245
00:19:37,135 --> 00:19:40,221
‫غريب كيف تنجرف الامور هكذا دائماً

246
00:19:42,473 --> 00:19:47,270
‫يكون المرء يوماً صاحب القرار
‫والمسيطر على الامور

247
00:19:49,772 --> 00:19:52,567
‫ويصبح فجأة تحت رحمة أحدهم...

248
00:19:55,361 --> 00:19:56,654
‫كما حصل في علاقتنا تقريباً

249
00:19:58,656 --> 00:19:59,991
‫لا يوجد شيء اسمه علاقتنا

250
00:20:02,952 --> 00:20:04,162
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟

251
00:20:08,416 --> 00:20:09,918
‫أيبدو لك أنني سأذهب إلى أي مكان؟

252
00:20:10,543 --> 00:20:12,170
‫لماذا أنت لطيفة معي؟

253
00:20:18,176 --> 00:20:20,386
‫لا يتطلب الامر طبيباً لاعرف
‫أنك في وضع صحي سيىء

254
00:20:20,762 --> 00:20:24,015
‫لكن آخرين كانوا ليدعوني أموت الان

255
00:20:27,185 --> 00:20:29,729
‫الاخرون لا يريدون
‫رؤيتك في السجن بقدري

256
00:20:32,231 --> 00:20:33,274
‫وجهة نظر صائبة

257
00:20:37,111 --> 00:20:41,324
‫- كان والدي يتاجر بالمخدرات
‫- حقاً؟

258
00:20:43,910 --> 00:20:46,037
‫أجل، أظنني رأيته في اجتماع النقابة مرة

259
00:20:47,080 --> 00:20:48,915
‫- كيف حاله؟
‫- دخل السجن

260
00:20:50,375 --> 00:20:51,417
‫إنه هناك الان

261
00:20:55,296 --> 00:21:00,093
‫طوال حياتي، كنت أحاول
‫معرفة سبب قيامه بأمر مماثل

262
00:21:01,219 --> 00:21:05,473
‫كانت لديه زوجة وابنتان
‫تعتقدان أنه بطل خارق

263
00:21:12,855 --> 00:21:14,774
‫ربما لهذا السبب عاملتك بلطف

264
00:21:19,779 --> 00:21:21,239
‫أريد أن أعرف السبب

265
00:21:48,391 --> 00:21:50,852
‫- هل أنت بخير، آنستي؟
‫- أجل، بخير

266
00:21:51,769 --> 00:21:53,438
‫إذاً، سرقك هذا الرجل
‫ثم صدمته سيارة؟

267
00:21:54,272 --> 00:21:57,191
‫- هذا ما حصل تماماً، أجل
‫- يا للهول!

268
00:21:57,608 --> 00:21:59,610
‫لو تكرر حصول ذلك لاصبحت بلا عمل

269
00:22:00,987 --> 00:22:05,074
‫تعالي، سنأخذك إلى المستشفى
‫ليقوموا بفحصك هناك

270
00:22:05,992 --> 00:22:10,038
‫لا بأس، أريد الذهاب فحسب...

271
00:22:38,983 --> 00:22:42,612
‫- حسناً، الامور بخواتيهما، آنسة "بوتر"
‫- هل أنا بخير؟

272
00:22:42,820 --> 00:22:44,363
‫أجل، أنت بخير، كنت في صدمة

273
00:22:44,530 --> 00:22:46,699
‫ونظراً لما اختبرته
‫هذا المساء، هذا أمر مفهوم

274
00:22:47,325 --> 00:22:48,326
‫هل تحدثت إلى الشرطة؟

275
00:22:49,577 --> 00:22:52,246
‫اذهبي إلى المنزل إذاً ونامي قليلًا
‫أتريديننا أن نتصل بأحد ما؟

276
00:22:52,705 --> 00:22:57,126
‫- كلا، سأكون بخير
‫- حسناً، أيتها الشابة، اعتني بنفسك

277
00:22:58,628 --> 00:22:59,670
‫المعذرة؟

278
00:23:01,589 --> 00:23:04,258
‫- كيف حال ذاك الرجل؟
‫- المجرم الذي هاجمك؟

279
00:23:04,509 --> 00:23:08,346
‫بأفضل حال، إنه في غرفة الجراحة الان
‫أصيب بنزيف داخلي حاد

280
00:23:47,176 --> 00:23:48,636
‫- مرحباً عزيزتي
‫- مرحباً

281
00:23:48,970 --> 00:23:53,099
‫- أين والداك؟
‫- شعرك جميل

282
00:23:53,266 --> 00:23:55,518
‫شكراً، شعرك جميل أنت أيضاً

283
00:23:56,394 --> 00:23:59,772
‫دعينا نذهب لنجد والديك، اتفقنا؟ تعالي

284
00:24:02,233 --> 00:24:03,276
‫أمي

285
00:24:04,277 --> 00:24:06,154
‫شعرها بني، عيناها زرقاوان

286
00:24:06,320 --> 00:24:07,697
‫- يجب أن تكون هنا في مكان ما
‫- أمي

287
00:24:08,239 --> 00:24:10,116
‫حبيبتي، أنا آسفة جداً

288
00:24:10,575 --> 00:24:13,661
‫التهت والدتك قليلًا
‫شكراً جزيلًا

289
00:24:14,412 --> 00:24:16,539
‫لا مشكلة، إنها لطيفة

290
00:24:16,998 --> 00:24:19,792
‫أجل، إنها لطيفة حقاً
‫خصوصاً عندما تهيم هكذا

291
00:24:20,626 --> 00:24:22,587
‫- شكراً مجدداً
‫- لا مشكلة

292
00:24:24,922 --> 00:24:27,008
‫هلا تسدين إلي خدمة جلّى...

293
00:24:29,051 --> 00:24:31,429
‫- أنا آسفة، انسي الامر
‫- كلا، ما هي؟

294
00:24:32,096 --> 00:24:33,598
‫أيمكنك مجالستها للحظات؟

295
00:24:34,098 --> 00:24:35,516
‫- أحاول أن أجد زوجي
‫- طبعاً

296
00:24:36,100 --> 00:24:39,437
‫- أنت لطيفة، أشكرك
‫- تعالي

297
00:24:49,655 --> 00:24:54,327
‫- تخطى الوقت موعد نومي كثيراً
‫- أعلم، أنت حتماً تعبة

298
00:24:54,827 --> 00:25:00,166
‫- أجل، والدي مريض
‫- يؤسفني ذلك

299
00:25:01,000 --> 00:25:06,422
‫- يأخذني أحياناً إلى السينما
‫- حقاً؟ كم هذا جميل

300
00:25:06,631 --> 00:25:11,344
‫أجل، إنه يشعر بالتوعك
‫صدمته سيارة

301
00:25:17,767 --> 00:25:19,393
‫- تفضلي
‫- شكراً

302
00:25:20,686 --> 00:25:24,065
‫- لا يمكنني شكرك كفاية
‫- هذا من دواعي سروري

303
00:25:24,690 --> 00:25:29,111
‫أمقت نظراتهم إلي، أتعلمين؟
‫ألا يمكنها الاعتناء بطفلتها؟

304
00:25:31,614 --> 00:25:33,157
‫- ما اسمك؟
‫- "جوي"

305
00:25:33,366 --> 00:25:34,492
‫يسرّني لقاؤك، "جوي"

306
00:25:35,618 --> 00:25:39,664
‫أدعى "غرايس"، وهذه المزعجة
‫الصغيرة تدعى "سامي"

307
00:25:41,082 --> 00:25:43,501
‫أسماء الاولاد للفتيات، اسم جميل

308
00:25:44,669 --> 00:25:46,045
‫تبدين مثل والدها

309
00:25:50,758 --> 00:25:55,179
‫- هل سيكون بخير؟
‫- لا أعلم

310
00:25:55,846 --> 00:26:00,559
‫يخضع للجراحة الان، صدمته سيارة
‫يرفضون إعطائي كامل التفاصيل

311
00:26:01,519 --> 00:26:03,521
‫نحن لم نعد معاً

312
00:26:04,730 --> 00:26:07,566
‫أتمنى أن تنتهي الامور جيداً

313
00:26:08,025 --> 00:26:13,823
‫ماذا أتى بك إلى هذا المكان
‫المميز في منتصف الليل؟

314
00:26:17,326 --> 00:26:20,079
‫- في الحقيقة، هوجمت بدافع السرقة
‫- هل أنت بخير؟

315
00:26:20,746 --> 00:26:22,790
‫أعتقد هذا، لا أزال مصدومة بعض الشيء

316
00:26:23,541 --> 00:26:27,628
‫أتخيّل ذلك، أنا آسفة "جوي"
‫حتماً كانت تجربة فظيعة

317
00:26:28,504 --> 00:26:29,714
‫أجل، تجربة بغيضة جداً

318
00:26:31,340 --> 00:26:34,385
‫على الاقل، أنت حية
‫لتروي قصتك، صحيح؟

319
00:26:34,844 --> 00:26:35,886
‫هذا صحيح

320
00:26:40,808 --> 00:26:42,268
‫إذاً، أخبريني عن زوجك

321
00:26:44,437 --> 00:26:47,523
‫إنه ما تسمينه بالفاشل

322
00:26:48,566 --> 00:26:51,485
‫- أنا آسفة
‫- لم نكن هكذا دائماً

323
00:26:51,694 --> 00:26:54,905
‫تزوجنا صغيرين جداً
‫لم نكتشف شخصيتنا بعد

324
00:26:55,489 --> 00:26:57,158
‫تعلمين، قصة طويلة
‫حديث في أمور تافهة...

325
00:26:57,742 --> 00:26:59,410
‫- هل ترتادين المدرسة؟
‫- أجل

326
00:26:59,577 --> 00:27:01,579
‫هنيئاً لك، احرصي على ذلك

327
00:27:02,621 --> 00:27:04,582
‫تركت دراستي لالحق به إلى المدينة

328
00:27:05,082 --> 00:27:07,668
‫كان سيكون كالمغني "كيرت كوباين"
‫وأنا كحبيبته "كورتني"

329
00:27:09,754 --> 00:27:12,381
‫لم تجر الامور كما تخيلنا

330
00:27:13,549 --> 00:27:16,719
‫أسوأ ما في الامر
‫إنها تحبه جداً

331
00:27:19,221 --> 00:27:21,932
‫- الفتيات الصغيرات وآباؤهن
‫- كم ينفطر لها فؤادي

332
00:27:24,560 --> 00:27:27,480
‫طردت أخيراً هذا الحقير منذ شهر مضى

333
00:27:28,147 --> 00:27:29,899
‫نعمنا أخيراً ببعض السلام في حياتنا

334
00:27:30,107 --> 00:27:33,778
‫وتستيقظ كل ليلة تبكي لاجله

335
00:27:34,904 --> 00:27:37,365
‫كيف أنظر إلى هاتين العينين
‫الزرقاوين الجميلتين

336
00:27:37,531 --> 00:27:39,909
‫وأخبرها أنها أفضل حالًا بدون والدها؟

337
00:27:41,535 --> 00:27:43,704
‫هل ثمة فرصة لتسوية خلافاتكما؟

338
00:27:44,622 --> 00:27:47,500
‫أجل، ربما... إن كنت
‫تعرفين مستشار أزواج

339
00:27:47,666 --> 00:27:51,295
‫متخصصاً بمعالجة الكاذبين
‫السارقين والمدمنين

340
00:27:52,671 --> 00:27:55,841
‫أنا آسفة، إنها ليست مشكلتك

341
00:27:56,384 --> 00:27:59,428
‫كلا... أنا سألتك

342
00:28:03,974 --> 00:28:08,145
‫هذا السارق الذي هاجمك...
‫هل هرب؟

343
00:28:11,148 --> 00:28:13,859
‫- ليس تماماً، كلا
‫- هل قبضوا عليه؟

344
00:28:19,407 --> 00:28:21,367
‫هددني بسلاحه

345
00:28:22,701 --> 00:28:26,622
‫أفرغ حسابي المصرفي سرق معطفي وودعني

346
00:28:28,666 --> 00:28:33,963
‫ولكن حين كان يعبر الشارع
‫صدمته سيارة

347
00:28:35,256 --> 00:28:38,008
‫يا إلهي! إنها العدالة بعينها

348
00:28:44,014 --> 00:28:45,057
‫أين حصل هذا؟

349
00:28:47,476 --> 00:28:48,519
‫"داونتاون كروسنغ"

350
00:28:56,193 --> 00:28:58,154
‫طبعاً

351
00:29:00,448 --> 00:29:02,241
‫أظنني مدينة لك باعتذار، "جوي"

352
00:29:03,284 --> 00:29:06,370
‫أعتقد أن الحثالة الذي سرقك
‫كان على الارجح زوجي

353
00:29:08,456 --> 00:29:12,251
‫إن كان هذا سيريحك
‫فقد كان لطيفاً معي

354
00:29:12,543 --> 00:29:15,671
‫رائع! لربما يضعون ذلك
‫على شاهدة ضريحه

355
00:29:15,921 --> 00:29:20,843
‫سرق بطريقة لطيفة، أفسد حياة
‫ابنته، لكنه سارق لطيف حقاً

356
00:29:22,845 --> 00:29:24,472
‫أظنني انتهيت هنا

357
00:29:27,016 --> 00:29:28,684
‫- ألن تبقي؟
‫- كلا

358
00:29:29,727 --> 00:29:32,313
‫- ولماذا سأبقى؟
‫- لتطمئني عليه

359
00:29:33,105 --> 00:29:34,732
‫لم أعد آبه

360
00:29:36,400 --> 00:29:40,321
‫إن عاش أو مات، الامر
‫سيان بالنسبة إلي الان

361
00:29:40,946 --> 00:29:45,326
‫- لاجلها
‫- صدّقيني، إنها أفضل حالًا بدونه

362
00:29:48,704 --> 00:29:50,247
‫اسمعي، أنا آسفة بشأن كل شيء

363
00:29:51,081 --> 00:29:53,167
‫ليت هناك ما أقوله أو أفعله

364
00:29:53,375 --> 00:29:55,961
‫لامحو ما أصابك الليلة
‫لكنني لن أستطيع محوه

365
00:29:57,505 --> 00:29:59,548
‫لذا أرجوك، دعينا نتابع
‫حياتنا، اتفقنا؟

366
00:29:59,715 --> 00:30:02,468
‫اسمعي، أنا آسفة
‫أعلم أنه ليس من شأني

367
00:30:02,635 --> 00:30:05,763
‫لكنني لسبب ما، أشعر بأنه كذلك
‫لذلك سأقول ما لدي فحسب

368
00:30:07,932 --> 00:30:12,645
‫كنت يوماً تلك الفتاة الصغيرة
‫تجهل أن والدها فاشل

369
00:30:13,771 --> 00:30:16,941
‫تعتقد أنه أروع رجل في العالم

370
00:30:17,566 --> 00:30:19,568
‫وإن لم تصب الامور في صالحه الليلة

371
00:30:19,735 --> 00:30:22,655
‫- ألا تودين منحها فرصة لكي...
‫- ماذا؟

372
00:30:25,533 --> 00:30:26,575
‫لتودعه

373
00:30:28,869 --> 00:30:33,332
‫أصبت في أمر واحد "جوي"...
‫هذا ليس من شأنك

374
00:30:39,547 --> 00:30:40,965
‫مرحباً... لماذا ما زلت هنا؟

375
00:30:41,173 --> 00:30:44,176
‫سؤال وجيه، إن كنت تبحث
‫عن زوجته فهي...

376
00:30:44,385 --> 00:30:47,429
‫أبحث عنك في الحقيقة، يريد رؤيتك

377
00:30:55,062 --> 00:30:58,399
‫حالته سيئة، صدمته السيارة بقوة

378
00:30:59,024 --> 00:31:01,151
‫أتعلمين ما هو جرح القوام العميق؟

379
00:31:03,112 --> 00:31:05,698
‫لا يهم... فعلنا ما بوسعنا

380
00:31:06,115 --> 00:31:08,117
‫ننتظر الان لنرى إن كان
‫بحاجة إلى جراحة أخرى

381
00:31:12,621 --> 00:31:14,790
‫تعين جيداً أنك لست مضطرة
‫إلى القيام بهذا، صحيح؟

382
00:31:45,112 --> 00:31:49,867
‫- كيف أبدو؟
‫- بحالة مزرية، بشعاً حقاً

383
00:31:53,203 --> 00:31:55,372
‫كنت لاقول لك إنني آسف ولكن...

384
00:31:55,539 --> 00:31:59,043
‫حقاً؟ ما الجدوى من ذلك؟
‫فأنا لن أسامحك

385
00:32:00,502 --> 00:32:01,545
‫منصف كفاية

386
00:32:03,881 --> 00:32:06,717
‫- التقيت عائلتك
‫- هل هما هنا؟

387
00:32:06,884 --> 00:32:10,262
‫كانتا هنا، تحدثت إلى زوجتك، غادرت

388
00:32:13,599 --> 00:32:14,642
‫هذه هي حبيبتي "غرايسي"

389
00:32:15,893 --> 00:32:18,937
‫ابنتك جميلة حقاً

390
00:32:21,148 --> 00:32:23,400
‫خسارة أن والدها حقير هكذا

391
00:32:24,401 --> 00:32:26,904
‫يبدو أن والدك كان حقيراً بدوره

392
00:32:27,655 --> 00:32:28,781
‫انظري كيف أصبحت رائعة

393
00:32:28,947 --> 00:32:32,993
‫- لا تعرف شيئاً عني
‫- صحيح، ولكن بحسب ما أراه

394
00:32:34,203 --> 00:32:38,957
‫أنت ذكية جداً
‫مضحكة وجذابة بشكل معقول

395
00:32:39,875 --> 00:32:44,004
‫أتخيل أن أصدقاءك يحبون
‫وجودك بينهم، معظم الوقت

396
00:32:44,254 --> 00:32:46,840
‫- حين لا تتذاكين بفمك الصغير هذا
‫- ماذا تريد؟

397
00:32:48,050 --> 00:32:50,177
‫لقد طلبت رؤيتي، ماذا تريد؟

398
00:32:52,554 --> 00:32:57,476
‫- سألتني عن السبب وسأخبرك
‫- سبب ماذا؟

399
00:32:58,227 --> 00:32:59,978
‫لماذا بوجود كل الاشياء
‫الجميلة في هذه الحياة

400
00:33:00,145 --> 00:33:01,855
‫اختار والدك الاشياء السيئة

401
00:33:03,899 --> 00:33:08,445
‫أظنه أقل ما يسعني فعله
‫بعدما أخفتك بذاك المسدس الليلة

402
00:33:09,863 --> 00:33:10,906
‫إنني مصغية

403
00:33:14,076 --> 00:33:16,036
‫أتريدين معرفة سبب حاجتي
‫الماسة إلى ذاك المال؟

404
00:33:17,788 --> 00:33:21,959
‫منذ أسبوعين، تركتني "غرايسي"
‫أوصل "سامي" إلى المدرسة

405
00:33:23,794 --> 00:33:25,963
‫لماذا فعلت ذلك... لا أعلم

406
00:33:26,964 --> 00:33:28,632
‫لا بد من أنها كانت لحظة ضعف

407
00:33:30,634 --> 00:33:34,221
‫أعطتني 500 دولار لادفع قسط
‫دار الحضانة

408
00:33:36,598 --> 00:33:40,144
‫ماذا فعلت؟ أوصلت ابنتي إلى المدرسة

409
00:33:41,562 --> 00:33:43,355
‫وأنفقت المال على المخدرات

410
00:33:45,149 --> 00:33:48,068
‫قصة مؤثرة، ما مغزاها؟

411
00:33:48,861 --> 00:33:52,865
‫المغزى هو أنني
‫أحب زوجتي وأحب ابنتي

412
00:33:54,116 --> 00:33:57,369
‫لكنها...

413
00:33:57,536 --> 00:34:01,039
‫طبيعتي ولا شيء سيغير ذلك

414
00:34:03,167 --> 00:34:06,712
‫تريدين أن تعرفي لماذا يفعل الناس
‫ما يفعلونه أو...

415
00:34:07,296 --> 00:34:11,216
‫لا يوجد سبب مبرر، عزيزتي...
‫هم يفعلونها فحسب

416
00:34:11,383 --> 00:34:14,553
‫هذا هراء، لو كنت تحب ابنتك حقاً

417
00:34:14,720 --> 00:34:16,889
‫لو أنك أحببتها حقاً
‫لَما فعلت تلك الاشياء

418
00:34:17,055 --> 00:34:19,600
‫كلا، أنت مخطئة
‫إنني أحب ابنتي حقاً

419
00:34:21,018 --> 00:34:26,106
‫أحبها كثيراً... وكان أسهل
‫أن أبقى منتشياً

420
00:34:27,691 --> 00:34:30,444
‫لا أستطيع التغلب
‫على كل مأساة تواجهني

421
00:34:30,652 --> 00:34:32,154
‫هذا غير ممكن فحسب، أتعلمين؟

422
00:34:32,780 --> 00:34:35,657
‫دعني أطرح عليك سؤالًا
‫تأتيك بعد 15 سنة

423
00:34:35,824 --> 00:34:38,911
‫وتسألك لماذا لم تتغلب
‫على نفسك لاجلها، فبماذا تجيبها؟

424
00:34:39,203 --> 00:34:44,750
‫انضجي، تابعي حياتك، لا تلوميني

425
00:34:50,047 --> 00:34:52,174
‫كم يعجبني هذا التصرف القوي المتبجح!

426
00:34:54,760 --> 00:34:56,887
‫أوَتعلم أمراً؟
‫لا أصدق ادعاءك هذا

427
00:34:58,430 --> 00:35:00,849
‫أنت تأبه كفاية لترغب
‫في استعادة ذاك المال

428
00:35:03,852 --> 00:35:07,773
‫ويبدو الان أنك ستموت وحيداً...
‫ما شعورك بذلك؟

429
00:35:09,900 --> 00:35:13,028
‫ماذا يهم؟ يموت الجميع وحيدين

430
00:35:17,324 --> 00:35:18,408
‫رائع، إجابة جيدة

431
00:35:19,076 --> 00:35:22,079
‫حسناً، سأدعك لتموت وحيداً
‫أتمنى لك حياة جميلة بعد الموت

432
00:35:22,663 --> 00:35:23,705
‫انتظري...

433
00:35:28,919 --> 00:35:30,295
‫أتظنين أنها ستسامحني يوماً؟

434
00:35:33,090 --> 00:35:37,594
‫- ابنتك؟
‫- أجل

435
00:36:01,159 --> 00:36:05,038
‫عيد مولدي الـ10، يأخذني
‫والدي إلى المتنزه

436
00:36:05,247 --> 00:36:09,293
‫ولو كنت تعرف "مايك بوتر"
‫لوجدته أمراً مهماً حقاً

437
00:36:09,918 --> 00:36:11,670
‫لم يكن لديه وقت مطلقاً
‫لامور مماثلة

438
00:36:13,505 --> 00:36:17,718
‫لكنه أخذني ولعبنا لساعات

439
00:36:17,885 --> 00:36:20,095
‫رياضة، تأرجح، كل شيء

440
00:36:21,763 --> 00:36:23,056
‫وكنت سعيدة جداً

441
00:36:25,642 --> 00:36:30,689
‫كان يتمتع بشعبية وسط الاشخاص
‫هناك وبدا الجميع يعرفونه

442
00:36:32,983 --> 00:36:34,902
‫كنت فخورة جداً بأنني ابنته

443
00:36:37,112 --> 00:36:39,114
‫أعني، كان يشبه العمدة...

444
00:36:42,159 --> 00:36:45,454
‫ولم أعرف إلا بعد سنوات
‫أنه كان يبيعهم المخدرات

445
00:36:48,123 --> 00:36:52,169
‫قصة مؤثرة، ما مغزاها؟

446
00:36:56,465 --> 00:36:58,342
‫المغزى هو...

447
00:37:01,678 --> 00:37:03,221
‫أن والدي ارتكب أفعالًا شائنة كثيرة

448
00:37:04,932 --> 00:37:06,475
‫إنه الرجل الذي خان والدتي

449
00:37:06,683 --> 00:37:09,144
‫مع نادلة بينما كانت
‫تحتضر بسبب السرطان

450
00:37:10,854 --> 00:37:13,857
‫خذلني وأختي مراراً وتكراراً...

451
00:37:14,024 --> 00:37:17,444
‫كثيراً وبطرائق مختلفة
‫حتى أصبح الامر سخيفاً

452
00:37:20,864 --> 00:37:21,907
‫ولكن أوَتعلم أمراً؟

453
00:37:26,954 --> 00:37:27,996
‫ذاك اليوم في المتنزه

454
00:37:31,083 --> 00:37:34,127
‫لا يزال راسخاً في ذاكرتي
‫كأجمل يوم على الاطلاق

455
00:37:35,295 --> 00:37:36,338
‫حقاً؟

456
00:37:38,507 --> 00:37:39,549
‫أجل

457
00:38:43,321 --> 00:38:44,656
‫مرحباً عزيزتي

458
00:38:46,116 --> 00:38:49,911
‫هل فعل والدي شيئاً سيئاً لك؟

459
00:38:52,664 --> 00:38:56,710
‫كلا، فعل شيئاً لطيفاً حقاً

460
00:38:57,252 --> 00:38:59,713
‫- حقاً؟
‫- أجل

461
00:39:01,381 --> 00:39:06,470
‫كنت أعبر الشارع ولم أكن منتبهة

462
00:39:07,429 --> 00:39:09,181
‫كانت هذه السيارة قادمة
‫باتجاهي وكانت ستصدمني

463
00:39:09,347 --> 00:39:12,267
‫فهرع والدك ودفعني بعيداً

464
00:39:15,353 --> 00:39:16,938
‫لقد أنقذ حياتي الليلة

465
00:39:20,650 --> 00:39:24,696
‫سمعت ذلك أمي؟
‫إن أبي بطل

466
00:39:31,036 --> 00:39:32,079
‫شكراً لك

467
00:41:22,230 --> 00:41:24,232
‫Fadi Dawlatly
‫Subtitling TITRAFILM Paris

