﻿1
00:00:09,552 --> 00:00:13,097
‫إذاً، ما رأيك؟

2
00:00:16,851 --> 00:00:18,310
‫لا أعلم

3
00:00:20,438 --> 00:00:23,858
‫- إنه...جدًا
‫- جدًا...

4
00:00:24,734 --> 00:00:28,279
‫- مضجر
‫- مضجر؟

5
00:00:28,946 --> 00:00:31,198
‫ماذا يعلّمونك في "ووثنغتون"؟

6
00:00:31,574 --> 00:00:33,659
‫أتريدني أن أكذب
‫وأقول إنني فهمته؟

7
00:00:33,826 --> 00:00:35,202
‫لا يتعلق الامر بفهمه

8
00:00:35,369 --> 00:00:37,788
‫تقول "بولين كايل" إننا قد
‫نجد أعمال "غودار" غير مفهومة

9
00:00:37,955 --> 00:00:39,248
‫وبرغم ذلك يشدّنا ذكاؤه

10
00:00:39,415 --> 00:00:41,959
‫هل تعرف "جين" بأمرك و"بولين"
‫هذه التي تشير إليها دائماً؟

11
00:00:42,126 --> 00:00:44,587
‫تتفهم "جين" حاجتي إلى
‫مقابلة نقّاد سينمائيين آخرين

12
00:00:46,338 --> 00:00:49,759
‫إذاً، هذا هو حقاً فرضك المنزلي؟
‫تجلس وتشاهد الافلام طوال الليل؟

13
00:00:49,925 --> 00:00:52,470
‫أجل، وسأفعل هذا مجدداً غداً
‫إن أردت الانضمام إليّ

14
00:00:52,636 --> 00:00:55,514
‫سيعرضون فيلم "نيكولاس راي"
‫في المدرسة وأريد أن أشاهده

15
00:00:55,681 --> 00:00:59,185
‫- ومن يكون "نيكولاس راي"؟
‫- بربك، أخرج ثائر دونما قضية

16
00:00:59,351 --> 00:01:01,020
‫له تأثير كبير بالموجة
‫الفرنسية الحديثة

17
00:01:01,187 --> 00:01:03,189
‫إلى درجة طلب "تروفو" منع
‫الذين لا يقدّرون أعماله

18
00:01:03,355 --> 00:01:05,941
‫من دخول السينما تماماً
‫ولهذا يجدر بك الذهاب

19
00:01:09,278 --> 00:01:12,406
‫هل تقومون بمجالستي على مناوبات
‫أو ما هو النمط هنا؟

20
00:01:16,368 --> 00:01:19,330
‫يريد أصدقاؤك قضاء بعض الوقت
‫معك فحسب، هل من مشكلة؟

21
00:01:19,830 --> 00:01:22,416
‫كلا، لكن هذا غير ضروري

22
00:01:22,583 --> 00:01:24,293
‫جيد إذاً سأقلّك غداً الساعة 7:00

23
00:01:24,460 --> 00:01:27,046
‫- وداعاً، هل أرافقك؟
‫- كلا، شكراً، ابقي هنا فحسب

24
00:01:27,254 --> 00:01:31,008
‫"داوسن"، إنني بخير، حقاً

25
00:01:32,426 --> 00:01:33,469
‫أعلم

26
00:01:34,970 --> 00:01:37,515
‫أعلم ذلك، أنا فقط...

27
00:01:39,058 --> 00:01:41,894
‫لن تدعيني أخبرك بمدى
‫سعادتي كونك بخير

28
00:01:42,436 --> 00:01:45,231
‫كلا، آسفة

29
00:01:46,065 --> 00:01:51,904
‫ولكن سررت برؤيتك مجدداً
‫والخروج معاً

30
00:01:52,071 --> 00:01:55,074
‫أجل، أجل، شعور متبادل

31
00:01:55,533 --> 00:01:58,077
‫- أراك غداً
‫- أراك غداً

32
00:02:53,674 --> 00:02:56,802
‫حسناً، لن يبدأ العرض
‫قبل الساعة 7:00

33
00:02:56,969 --> 00:03:01,140
‫لذا لديك وقت لتبديل ملابسك
‫وارتداء أحد قمصانك الجميلة أكثر

34
00:03:01,348 --> 00:03:04,643
‫- أوليست جميع قمصاني جميلة؟
‫- إنك تغفل قصدي

35
00:03:06,562 --> 00:03:11,859
‫أجل، حقاً المغزى هو...
‫إلى أين برأيك سنذهب الليلة؟

36
00:03:12,526 --> 00:03:16,780
‫الحفل الموسيقي، "فينير"؟ يقدمون
‫العرض الافتتاحي لـ"نورث أميركا"

37
00:03:16,947 --> 00:03:19,491
‫وسأجري معهم مقابلة بعد العرض
‫لان الجميع رفضوا القيام بذلك

38
00:03:19,658 --> 00:03:22,369
‫- وهل قلت إنني سأرافقك إليه؟
‫- بدوت كحبيب حقيقي

39
00:03:23,037 --> 00:03:25,372
‫سيعرض فيلم الليلة في المدرسة

40
00:03:25,539 --> 00:03:28,292
‫لكن المسألة هي أنني
‫طلبت من "جوي" مرافقتي

41
00:03:29,501 --> 00:03:31,837
‫ولا أشعر بأنه من الصائب
‫أن أتركها بمفردها

42
00:03:32,796 --> 00:03:34,340
‫كلا، طبعاً كلا

43
00:03:41,055 --> 00:03:42,348
‫هل يزعجك ذلك؟

44
00:03:45,601 --> 00:03:47,811
‫أتمنى فحسب لو كان
‫سجل أعمالنا نظيفاً أحياناً

45
00:03:47,978 --> 00:03:49,730
‫هذا كل شيء... أتفهمني؟

46
00:03:52,107 --> 00:03:54,109
‫مرحباً أنا "داوسن"

47
00:03:58,030 --> 00:03:59,448
‫مرحباً أنا "جين"

48
00:04:00,532 --> 00:04:06,330
‫حسناً، اذهب، اذهب
‫لمشاهدة الفيلم مع "جوي"

49
00:04:06,580 --> 00:04:09,249
‫- هل أنت واثقة؟
‫- أجل، واثقة تماماً وكلياً

50
00:04:09,458 --> 00:04:11,794
‫- ماذا عن حفلك الموسيقي؟
‫- كنت ستكرهه بأية حال

51
00:04:11,961 --> 00:04:16,340
‫وستستمتع بالسينما وسأذهب
‫إلى الحفل برفقة شخص

52
00:04:16,507 --> 00:04:18,968
‫يقدّر المقاطع الموسيقية الاكثر
‫جمالًا للروك أند رول

53
00:04:33,148 --> 00:04:34,191
‫هذا أنت

54
00:04:36,235 --> 00:04:38,529
‫هل تأخرت على العمل أو ما شابه؟

55
00:04:38,821 --> 00:04:40,239
‫بالطبع لم تتأخري على العمل
‫إنه يوم إجازتك

56
00:04:40,447 --> 00:04:43,867
‫وإن كنت أذكر جيداً، "جوي"
‫لديها صفوف، مما يعني...

57
00:04:44,034 --> 00:04:48,372
‫"بايسي" لا أعلم كيف سأقول لك هذا
‫لذا سأقوله فحسب

58
00:04:50,082 --> 00:04:55,838
‫تلك الليلة أخشى أنها يجب أن تبقى
‫ضمن فئة الذكريات الجميلة

59
00:04:57,548 --> 00:05:00,467
‫كان يجدر بي الاتصال صحيح؟
‫علمت ذلك

60
00:05:00,634 --> 00:05:02,720
‫رأيتك يوم السبت ولكن لماذا
‫لم أرفع سماعة الهاتف وأتصل؟

61
00:05:02,886 --> 00:05:03,887
‫كان ذلك ليكون تصرفاً سهلًا جداً

62
00:05:04,054 --> 00:05:07,391
‫"بايسي" واضح أننا عندما
‫أقمنا علاقة

63
00:05:07,558 --> 00:05:11,270
‫أحدثنا نوعاً من عدم التوازن
‫الكوني، اتفقنا؟

64
00:05:11,437 --> 00:05:13,230
‫تشويش قدريّ إن أردت
‫هذه التسمية

65
00:05:13,397 --> 00:05:16,734
‫مما يعني أن الطاقة الشريرة
‫تطاردنا، اتفقنا؟

66
00:05:16,900 --> 00:05:19,653
‫إنها هنا تحوم حول الغرفة

67
00:05:22,489 --> 00:05:27,119
‫أجهل كيف أخبرك هذا لكن رجال
‫"غوستباسترز" ليسوا علماء حقاً

68
00:05:27,286 --> 00:05:28,537
‫دعنا نراجع الاحداث

69
00:05:28,704 --> 00:05:31,123
‫أنا وأنت أقمنا علاقة
‫في سيارتك ليلة الجمعة

70
00:05:31,290 --> 00:05:33,959
‫- أجل، فعلنا هذا
‫- فكر "بايسي"

71
00:05:34,126 --> 00:05:37,254
‫ماذا حدث أيضاً في وقت
‫متأخر ليلة الجمعة؟

72
00:05:40,174 --> 00:05:44,303
‫اصطدام "جوي" البسيط بالعنصر الاجرامي
‫لكنها بخير، تجمعنا جميعنا حولها

73
00:05:44,511 --> 00:05:48,348
‫هذا هو الامر؟ ذاك؟
‫كلا، بربك، لست جادة

74
00:05:48,557 --> 00:05:51,894
‫آسفة "بايسي"
‫ولكن هذا ما يجب أن يحصل

75
00:05:52,061 --> 00:05:53,645
‫لكنها بخير

76
00:05:53,812 --> 00:05:56,273
‫ألن تمنحني فرصة حتى لاخبرك
‫كم هذا التفكير سخيف؟

77
00:05:56,482 --> 00:05:58,776
‫- أعلم ما أعلمه
‫- حسناً إذاً...

78
00:06:00,694 --> 00:06:02,946
‫- لسنا مضطرين إلى إقامة علاقة
‫- ماذا؟

79
00:06:03,113 --> 00:06:05,240
‫لن نقيم علاقة

80
00:06:05,491 --> 00:06:07,868
‫سنمضي بعض الوقت معاً
‫ونتعرف إلى بعضنا البعض أكثر

81
00:06:08,035 --> 00:06:10,788
‫هكذا، ستبددين كل الطاقة
‫القدرية الشريرة

82
00:06:10,954 --> 00:06:13,499
‫وأفهم بشكل أفضل
‫مسألة متى يجب أن أتصل

83
00:06:17,628 --> 00:06:20,798
‫كلا، آسفة، لكنني لست مهتمة

84
00:06:20,964 --> 00:06:23,967
‫لن أستطيع الخروج برفقتك "بايسي"
‫ليس بعدما حصل تلك الليلة

85
00:06:24,134 --> 00:06:26,178
‫ربما لو كانت العلاقة سيئة...

86
00:06:28,889 --> 00:06:30,599
‫تعتقدين أنها كانت جيدة؟

87
00:06:32,059 --> 00:06:33,227
‫أجل، ألم تجدها كذلك؟

88
00:06:33,560 --> 00:06:38,148
‫- بلى ولكن... شكراً لك
‫- على الرحب والسعة

89
00:06:40,317 --> 00:06:43,987
‫أترى؟ لهذا السبب تحديداً
‫لا أستطيع مواعدتك

90
00:06:44,154 --> 00:06:46,824
‫كلا، أنا آسفة، لن أعرّض نفسي

91
00:06:46,990 --> 00:06:49,493
‫لعذاب حب أفلاطوني ما

92
00:06:49,910 --> 00:06:51,537
‫لست هذا النوع من الفتيات

93
00:07:02,881 --> 00:07:05,217
‫لا تخشي الحضور لزيارتي مجدداً
‫إن ضعت، اتفقنا؟

94
00:07:05,384 --> 00:07:06,510
‫اتفقنا

95
00:07:22,317 --> 00:07:24,695
‫كل يوم هو "غراوندهوغ داي"
‫معنا، آنسة "بوتر"

96
00:07:24,903 --> 00:07:26,947
‫المشكلة هي أننا لا نزداد ذكاء

97
00:07:27,406 --> 00:07:30,576
‫فكرت في تغيير حظنا بتغيير المكان

98
00:07:30,742 --> 00:07:34,830
‫إذاً، هل ابتكرت حجة أكاديمية
‫أم أنها محض زيارة اجتماعية؟

99
00:07:35,789 --> 00:07:38,125
‫كلا، خلتني أدين لك بتفسير

100
00:07:38,292 --> 00:07:40,419
‫لمغادرتك منزلي ليلة الجمعة
‫وعدم عودتك؟

101
00:07:40,878 --> 00:07:43,630
‫- ثمة سبب وجيه
‫- أنا واثق من ذلك ولكن بحق السماء

102
00:07:43,922 --> 00:07:45,048
‫- لا تخبريني
‫- لمَ لا؟

103
00:07:45,215 --> 00:07:47,885
‫ستفسدين التأثير الأدبي
‫للرغبة في الكتابة حين غادرت

104
00:07:48,051 --> 00:07:50,137
‫تحدد موعد اللقاء ثم تلاشى

105
00:07:50,304 --> 00:07:53,849
‫حب قدريّ بأجمل معانيه
‫تماماً كـ"هنري جايمس" و"إديث وورتن"

106
00:07:54,016 --> 00:07:55,976
‫يشبه جداً "ليلي بارت"
‫في الحقيقة

107
00:07:56,143 --> 00:07:58,353
‫هل قارنك أحدهم بـ"ليلي بارت"
‫سابقاً آنسة "بوتر"؟

108
00:07:58,937 --> 00:08:04,276
‫كلا، لكنني أذكر جيداً
‫أنها انتهت معدمة، وحيدة ثم انتحرت

109
00:08:04,860 --> 00:08:09,323
‫حسناً، مثال سيىء
‫ربما "فاني برايس"؟ أو "جاين آير"؟

110
00:08:09,573 --> 00:08:13,452
‫مهما يكن، فهذه طبيعتك
‫فتاة في رواية من القرن الـ19

111
00:08:13,619 --> 00:08:17,497
‫ترفض بحماقة الزواج لأجل المال
‫مهما كان سيعزز مكانتها في الحياة

112
00:08:17,706 --> 00:08:21,668
‫الفتاة التي ستوافق، تؤجل
‫تستعيد مبادئها الأخلاقية

113
00:08:21,835 --> 00:08:23,712
‫ثم تفطر قلب الرجل
‫في الصباح التالي

114
00:08:24,004 --> 00:08:25,923
‫ممّا، طبعاً... يزيد من فتنتك

115
00:08:26,089 --> 00:08:28,258
‫المبادىء فاتنة بشكل
‫لا يصدق، تعلمين ذلك

116
00:08:28,884 --> 00:08:29,968
‫اسمع، أيمكنني أن أتكلم الآن؟

117
00:08:30,135 --> 00:08:31,803
‫فقط إن وعدت بألّا تفسري شيئاً

118
00:08:31,970 --> 00:08:32,971
‫لا يمكنني أن أعدك بذلك

119
00:08:33,138 --> 00:08:35,182
‫إذاً، أخشى أننا وصلنا
‫إلى طريق مسدود هنا

120
00:08:38,310 --> 00:08:41,313
‫إذاً، إنها النهاية؟

121
00:08:41,980 --> 00:08:45,651
‫انتهى كل شيء لمجرد أنك تقول ذلك؟

122
00:08:47,194 --> 00:08:51,114
‫لم نتناول النهايات بعد
‫صحيح؟ في الصف

123
00:08:52,324 --> 00:08:54,034
‫أفضل نهاية في الأدب

124
00:08:54,201 --> 00:08:57,287
‫ولا تقولي رواية "يوليسيز"
‫لأنّ الجميع يقولون ذلك

125
00:08:57,454 --> 00:08:58,497
‫لا يمكن أن تكون جاداً

126
00:08:58,705 --> 00:09:00,958
‫أظن أنّ كلينا يعلم
‫ماذا حصل ليلة الجمعة

127
00:09:03,460 --> 00:09:05,087
‫- حقاً؟
‫- أجل

128
00:09:05,254 --> 00:09:08,799
‫أنقذت حياتي تلك الليلة
‫حياتي وربما مهنتي أيضاً

129
00:09:08,966 --> 00:09:11,927
‫ولا واحدة منها مؤثرة إلى درجة
‫أنها تستحق الانقاذ ولكن

130
00:09:13,428 --> 00:09:16,056
‫أظن أنّ ما أحاول قوله هو

131
00:09:16,848 --> 00:09:19,351
‫لا أريد معرفة سبب عدم
‫عودتك تلك الليلة

132
00:09:19,977 --> 00:09:22,271
‫أريد فقط أن أشكرك

133
00:09:25,983 --> 00:09:28,318
‫عفواً "دايفيد"، هل انتهيت هنا؟

134
00:09:28,735 --> 00:09:29,778
‫"جوي"؟

135
00:09:32,072 --> 00:09:34,241
‫أجل، انتهينا

136
00:09:35,492 --> 00:09:36,952
‫أراك في الصف

137
00:09:37,953 --> 00:09:38,996
‫شكراً

138
00:09:49,464 --> 00:09:51,174
‫حسناً، لا بأس

139
00:09:57,764 --> 00:10:00,976
‫"بايسي"، لماذا ترمي
‫الحجارة على نافذتي؟

140
00:10:01,143 --> 00:10:02,978
‫- أوَليست نافذة "جين"؟
‫- كلا

141
00:10:06,356 --> 00:10:07,524
‫اسمع، هلّا ترسلها إلى هنا فحسب

142
00:10:07,691 --> 00:10:08,900
‫- من؟ "جين"؟
‫- كلا، "أودري"

143
00:10:09,067 --> 00:10:12,112
‫أخبرها فحسب أنني عدت
‫وأنني مرتاح وجاهز للجدال

144
00:10:12,279 --> 00:10:13,947
‫جئت إلى هنا تبحث عن "أودري"؟

145
00:10:14,114 --> 00:10:17,200
‫أجل، أعلم جيداً أنها سترافق
‫"جين" إلى الحفل الموسيقي الليلة

146
00:10:17,367 --> 00:10:19,244
‫وأنا واثق من أنهما تدّعيان
‫اللامبالاة الآن

147
00:10:19,411 --> 00:10:22,414
‫- تتبرجان وليس تدّعيان اللامبالاة
‫- أعلم ماذا قلت

148
00:10:23,123 --> 00:10:26,793
‫- تبدو مثاراً بعض الشيء يا صديقي
‫- أجل، إنني كذلك، اتفقنا؟

149
00:10:26,960 --> 00:10:29,046
‫دعني أسدي إليك نصيحة
‫بشأن الفتيات يا صديقي

150
00:10:29,212 --> 00:10:30,339
‫يحببن أن نتصل بهنّ

151
00:10:30,505 --> 00:10:32,424
‫حتى حين يقلن خلاف ذلك
‫يردن حقاً أن نتصل بهنّ

152
00:10:32,591 --> 00:10:34,968
‫خصوصاً حين يتضمن
‫الأمر علاقة فعلية

153
00:10:35,594 --> 00:10:37,304
‫انتظر قليلًا
‫هل أقمت علاقة مع "أودري"؟

154
00:10:37,471 --> 00:10:38,638
‫أجل، فعلت ذلك

155
00:10:38,847 --> 00:10:42,559
‫- ولم تتصل بها؟
‫- كلا، لم أفعل، اتفقنا؟

156
00:10:42,726 --> 00:10:44,603
‫لم أتصل بها

157
00:10:45,604 --> 00:10:47,439
‫والآن، بعدما تعرضت "جوي" السرقة

158
00:10:47,606 --> 00:10:50,233
‫"أودري" مقتنعة
‫بطريقة ما بأنها غلطتنا

159
00:10:50,400 --> 00:10:51,443
‫هذا سخيف

160
00:10:51,735 --> 00:10:54,571
‫تعرض "جوي" للسرقة
‫لا علاقة له بعلاقتك و"أودري"

161
00:10:54,780 --> 00:10:56,740
‫أخيراً، شخص يوافقني الرأي

162
00:10:56,907 --> 00:10:59,743
‫اسمع، هلّا تصعد إلى هناك
‫وترسلها لرؤيتي

163
00:11:00,160 --> 00:11:03,121
‫كلا، لقد غادرتا

164
00:11:03,288 --> 00:11:06,833
‫ذهبتا... اختالتا مغادرتين
‫منذ عصور مضت، أنا آسف

165
00:11:09,628 --> 00:11:13,173
‫حسناً، هذا رائع، رائع حقاً

166
00:11:14,925 --> 00:11:19,763
‫واضح أنّ هذه الليلة
‫لم تسر كما تخيلت

167
00:11:20,389 --> 00:11:23,475
‫لكن الجزء المهم هنا "جاك"
‫هو أنني لا أزال أحتفظ بكرامتي

168
00:11:27,813 --> 00:11:31,066
‫إذاً، ماذا تفعل الليلة؟

169
00:11:31,233 --> 00:11:33,485
‫في الواقع
‫أعرف حانة لا تتطلب بطاقة

170
00:11:33,652 --> 00:11:35,612
‫- موافق
‫- "بايس"، يجب أن أخبرك...

171
00:11:35,779 --> 00:11:36,988
‫أخبرني في الطريق

172
00:11:37,864 --> 00:11:38,865
‫حسناً

173
00:11:39,032 --> 00:11:40,075
‫هل تدركين أين نحن الآن؟

174
00:11:40,242 --> 00:11:43,245
‫في كواليس حفلة روك
‫كم هذا رائع!

175
00:11:43,412 --> 00:11:45,831
‫في الحقيقة
‫ضعنا في كواليس حفلة الروك

176
00:11:45,997 --> 00:11:49,668
‫- وهذا، بطريقة مهمة، أقل روعة
‫- خلتهم قالوا 3 خطوات يساراً

177
00:11:50,377 --> 00:11:53,964
‫- 3 يساراً ستشكّل دائرة، "أودري"
‫- كلا، 4 يساراً هي دائرة

178
00:11:54,131 --> 00:11:56,216
‫بأية حال، لا يهم
‫نحن في كواليس حفلة روك

179
00:11:57,008 --> 00:11:58,051
‫لنذهب من هنا

180
00:11:58,593 --> 00:12:01,096
‫حسناً، قبل وصولنا إلى هناك
‫عديني بأن تدعيني آخذ الوسيم

181
00:12:01,263 --> 00:12:02,264
‫قلت إنهم جميعهم وسماء

182
00:12:02,431 --> 00:12:05,434
‫أجل، على المسرح
‫حيث يبدو الجميع بغاية الجمال

183
00:12:05,600 --> 00:12:09,396
‫أتعلمين؟ مع تأثير الضجيج
‫الموسيقى والمعدات

184
00:12:09,563 --> 00:12:12,816
‫كانت الموسيقى رديئة
‫صبيانية وميكانيكية

185
00:12:12,983 --> 00:12:14,860
‫حسناً، دعيني آخذ
‫المغني الرئيسي، اتفقنا؟

186
00:12:15,026 --> 00:12:18,947
‫حسناً، أوَتعلمين؟
‫لنزل بعض سوء الفهم فحسب

187
00:12:19,197 --> 00:12:22,159
‫ربما جئت بسبب محاولة
‫مضللة مشحونة هرمونياً

188
00:12:22,325 --> 00:12:24,119
‫ليتخلص جسمك من تأثير "بايسي"

189
00:12:24,286 --> 00:12:26,288
‫- ووعدتني بألّا تعلّقي على الموضوع
‫- ولن أفعل

190
00:12:26,455 --> 00:12:29,166
‫لكنني، في المقابل
‫جئت لأسباب محض مهنية

191
00:12:29,332 --> 00:12:34,171
‫سألتقي هذه الفرقة
‫آخذها إلى الاذاعة وأجري معها مقابلة

192
00:12:34,337 --> 00:12:35,672
‫ثم أعود إلى المنزل إلى "داوسن"

193
00:12:35,881 --> 00:12:37,340
‫الذي يتسكع الآن مع "جوي"

194
00:12:38,341 --> 00:12:40,093
‫الأمر الذي لا يزعجني البتّة

195
00:12:40,677 --> 00:12:44,973
‫لأنني وبخلافك، قادرة
‫على إقامة علاقة ناضجة

196
00:12:45,140 --> 00:12:47,142
‫ملتزمة، أساسها الثقة

197
00:12:47,309 --> 00:12:50,353
‫وسأكون شاكرة
‫لو تظهرين قليلًا من...

198
00:12:50,520 --> 00:12:51,563
‫مرحباً

199
00:12:52,939 --> 00:12:54,774
‫- مرحباً
‫- مرحباً

200
00:12:54,983 --> 00:13:00,739
‫- "وين"، هل طلبنا شقراوين جميلتين؟
‫- أجل، فعلنا ذلك

201
00:13:01,239 --> 00:13:02,324
‫- "وين"
‫- مرحباً

202
00:13:02,699 --> 00:13:08,455
‫أنا "جين" من دبليو بي سي دبليو
‫وهذه صديقتي "أودري"، أنت "ستيفن"؟

203
00:13:08,622 --> 00:13:12,667
‫"ستيف"، ناديني "ستيف" فحسب
‫إذاً، ما رأيك في العرض؟

204
00:13:14,419 --> 00:13:17,088
‫كان عرضاً رائعاً، قدّمتم...

205
00:13:17,255 --> 00:13:19,049
‫- رائعاً حقاً
‫- أجل

206
00:13:19,216 --> 00:13:20,217
‫أجل

207
00:13:20,383 --> 00:13:22,886
‫- سنحضر معطفينا
‫- حسناً

208
00:13:23,762 --> 00:13:26,097
‫بدّلت رأيي، أريد صاحب اللحية

209
00:13:27,724 --> 00:13:29,518
‫سأفترض إذاً أنك بدأت
‫تحب المكان هنا؟

210
00:13:30,268 --> 00:13:33,313
‫أجل، في البداية
‫لم أحسبني سأتأقلم ولكن...

211
00:13:33,480 --> 00:13:35,148
‫لكنك الآن مدّع بقدر الجميع؟

212
00:13:35,315 --> 00:13:37,400
‫"غودارد" ليس مدعياً
‫إنه مضحك جداً

213
00:13:37,567 --> 00:13:38,568
‫كيف عساك لا تحبين فيلماً

214
00:13:38,735 --> 00:13:40,612
‫حيث يكون الاسم المزيف للرجل
‫على جواز السفر، "لازلو كوفاكز"؟

215
00:13:40,779 --> 00:13:43,198
‫سيفيدك هذا إن كنت
‫تجهل هوية الرجل

216
00:13:43,365 --> 00:13:46,535
‫إنه مصوّر سينمائي مشهور جداً
‫كنت تعرفين هذه الأمور

217
00:13:47,327 --> 00:13:51,331
‫خطأ، تظاهرت بأنني أعرفها
‫لأثير إعجابك

218
00:13:52,749 --> 00:13:54,751
‫أنت فتاة مدهشة أكثر ممّا تخيلت

219
00:13:54,918 --> 00:13:57,045
‫وكم تحب السينما الفرنسية

220
00:13:57,212 --> 00:13:58,838
‫- أوَليس ذاك مدرسك؟
‫- ماذا؟

221
00:13:59,047 --> 00:14:02,050
‫الرجل الأسود الشعر
‫لا أذكر اسمه، أستاذك

222
00:14:06,721 --> 00:14:08,431
‫أجل، أعتقد أنه هو

223
00:14:10,100 --> 00:14:12,435
‫هل نذهب لالقاء التحية؟

224
00:14:14,938 --> 00:14:16,231
‫دعنا لا نفعل

225
00:14:24,489 --> 00:14:25,532
‫حسناً

226
00:14:32,831 --> 00:14:34,708
‫أتساءل ماذا تفعلان الآن

227
00:14:35,500 --> 00:14:38,378
‫- أتفكر في مطاردتهما؟
‫- أنا؟ كلا

228
00:14:38,837 --> 00:14:41,715
‫- هل يجدر بي أن أفعل؟
‫- تطاردها؟

229
00:14:42,716 --> 00:14:45,677
‫حين تزن الكبرياء الشخص مقابل
‫فرصة إقامة علاقة رائعة، إنّ...

230
00:14:45,844 --> 00:14:47,596
‫- ستفوز العلاقة
‫- أجل، كل مرة

231
00:14:47,762 --> 00:14:49,306
‫وتحب النساء أن نطاردهنّ

232
00:14:49,472 --> 00:14:51,558
‫إلى أن يتقدمن باستصدار قرار المنع

233
00:14:51,808 --> 00:14:53,476
‫أجل، لديك وجهة نظر صائبة هناك

234
00:14:53,643 --> 00:14:55,562
‫- أجل عموماً، في صحتك
‫- في صحتك

235
00:14:56,187 --> 00:14:58,732
‫لكنني لست واثقاً
‫من أنه يجدر بنا القيام بهذا

236
00:14:59,608 --> 00:15:01,860
‫ماذا؟ احتساء الشراب؟
‫أخبرتك أنهم لا يأخذون بطاقة هنا

237
00:15:02,027 --> 00:15:03,862
‫كلا، أتحدث عن سجل تعقّبك الأخير

238
00:15:04,029 --> 00:15:06,615
‫أكره أن أمضي ليلتي في السجن
‫بعد ما تصادف اثنين من أخويتك

239
00:15:06,781 --> 00:15:08,867
‫وتؤدي رقصة صغيرة على جمجمتيهما

240
00:15:09,326 --> 00:15:12,329
‫هلّا تحتسي شرابك!
‫لن يحصل هذا هنا، هذا المكان مختلف

241
00:15:13,163 --> 00:15:16,875
‫إنه يعجبني، لديهم جعة رخيصة
‫لائحة مقبلات لوقت متأخر

242
00:15:19,252 --> 00:15:21,588
‫المشكلة الوحيدة هي
‫أنه لا توجد نساء كثيرات هنا

243
00:15:29,638 --> 00:15:33,433
‫- "جاك"، لا يصدف أنها حانة...
‫- أجل... جداً

244
00:15:33,767 --> 00:15:37,437
‫جداً، صحيح؟ جداً

245
00:15:37,604 --> 00:15:39,314
‫هذا غريب، لم تبد حقاً
‫أنها حانة خاصة لـ...

246
00:15:39,481 --> 00:15:43,610
‫للمنحرفين؟ لهذا السبب تعجبني
‫اسمع، أريد استخدام المرحاض

247
00:15:46,696 --> 00:15:49,866
‫أنت لست مستغرباً كل هذا، صحيح؟

248
00:15:50,033 --> 00:15:52,452
‫- أنا؟ كلا
‫- ربما كان ينبغي أن أخبرك

249
00:15:52,619 --> 00:15:55,288
‫اسمع "جاك"، لم يسبق مطلقاً
‫أن دخلت حانة للمنحرفين

250
00:15:56,039 --> 00:15:57,374
‫إنكم رائعون

251
00:15:59,834 --> 00:16:00,877
‫كيف حالك؟

252
00:16:02,212 --> 00:16:06,299
‫هلّا تخبرني عمّا تبحث فحسب
‫الأرجح سأساعدك في إيجاده

253
00:16:08,051 --> 00:16:12,681
‫- وجدتها! "دونافان"
‫- "دونافان" الستينتيات؟

254
00:16:12,847 --> 00:16:17,394
‫- يستحق إحياء مهمّاً لموسيقاه
‫- ليس خلال برنامجي الاذاعي، كلا

255
00:16:17,560 --> 00:16:19,145
‫يبدو أنّ أحدهم يكره
‫خروج الأمور عن سيطرته

256
00:16:19,312 --> 00:16:23,274
‫حسناً، فلنبق الأمور الشخصية
‫خارج التداول ودعنا نلتزم بالموسيقى

257
00:16:24,567 --> 00:16:28,571
‫- هل لديك حبيب؟
‫- هذا ليس من شأنك

258
00:16:33,910 --> 00:16:37,455
‫- انتهت
‫- متى؟ ماذا؟

259
00:16:37,622 --> 00:16:40,333
‫الأغنية، على الراديو، انتهت

260
00:16:41,584 --> 00:16:42,627
‫أجل

261
00:16:45,964 --> 00:16:48,675
‫إذاً، ماذا ستفعل بعد هذا؟

262
00:16:49,134 --> 00:16:54,973
‫"نيويورك"، "فيلادلفيا"، "واشنطن"
‫ثم نتوجه جنوباً إلى "كارولينا"

263
00:16:55,390 --> 00:17:00,687
‫حيث تجدين حفلات الشواء الرائعة
‫وأحد أروع مسارح الروك أند رول

264
00:17:00,895 --> 00:17:01,938
‫حقاً؟

265
00:17:02,564 --> 00:17:03,648
‫ما الرائع بشأنه؟

266
00:17:03,815 --> 00:17:06,943
‫الغسالة الكهربائية من جهة ومتجر
‫الأسطوانات المستعملة من جهة أخرى

267
00:17:07,360 --> 00:17:09,195
‫لا تعزف بدون جوارب نظيفة؟

268
00:17:09,779 --> 00:17:15,285
‫- بلى، لكنني أفضّل ألّا أفعل
‫- أجل، ثم ماذا؟

269
00:17:15,744 --> 00:17:20,623
‫دياري، "شارلوتسفيل، فيرجينيا"
‫أجل، حيث تعيش حبيبتي

270
00:17:24,961 --> 00:17:30,258
‫"كيم"، تحضّر شهادة
‫الدكتوراه في الأنتروبولوجيا

271
00:17:30,425 --> 00:17:32,510
‫- إنها جميلة
‫- أجل

272
00:17:32,677 --> 00:17:34,929
‫وهذا هو كلبها الشرير، "بوي"

273
00:17:36,848 --> 00:17:40,477
‫- هذا لطيف
‫- أجل

274
00:17:41,561 --> 00:17:42,812
‫لكنه مملّ

275
00:17:43,897 --> 00:17:45,899
‫هذا ما تفكرين فيه، صحيح؟

276
00:17:47,233 --> 00:17:49,194
‫وقد أتيت على ذكر الأمر

277
00:17:49,360 --> 00:17:52,238
‫لا أعلم، لا تبدو علاقة
‫جامحة جداً، صحيح؟

278
00:17:52,405 --> 00:17:54,282
‫ماذا؟ الاخلاص لشريك واحد؟

279
00:17:54,449 --> 00:17:58,870
‫أجل، بربك، ألا تشعر
‫برغبة في بعض الشقاوة؟

280
00:17:59,871 --> 00:18:04,334
‫أجل لكنني لا أفعل
‫إنني أحب صديقتي

281
00:18:04,501 --> 00:18:06,669
‫الأمر حقاً بهذه البساطة
‫بالنسبة إليك؟

282
00:18:06,836 --> 00:18:10,673
‫- أجل، ولمَ لا يكون كذلك؟
‫- لا أعلم، أظنني...

283
00:18:11,966 --> 00:18:16,262
‫أظن أنّ العلاقات
‫معقدة أكثر من ذلك

284
00:18:16,429 --> 00:18:19,349
‫إنها كذلك... العلاقات السيئة

285
00:18:23,520 --> 00:18:27,065
‫هذا ليس خبزاً بل نشارة
‫في سيفيليزايشن نحضر الطعام بأنفسنا

286
00:18:27,273 --> 00:18:29,609
‫- "بايسي"؟
‫- "جاك"، تسرّني رؤيتك مجدداً

287
00:18:29,776 --> 00:18:31,611
‫دعني أعرّفك إلى "جف"
‫"جف"، "جاك"، "جاك"، "جف"

288
00:18:31,778 --> 00:18:33,321
‫- مرحباً "جف"، يسرّني لقاؤك
‫- مرحباً

289
00:18:33,488 --> 00:18:36,282
‫- أيمكننا التحدث على انفراد؟ هنا
‫- بالتأكيد، هلّا تعذرني قليلًا

290
00:18:36,699 --> 00:18:38,451
‫هل تصدق كم العالم صغير؟

291
00:18:38,618 --> 00:18:41,037
‫ذاك الرجل ناقد أطعمة
‫لمجلة مهمة في البلدة

292
00:18:41,204 --> 00:18:43,706
‫وقال إنه تخلى
‫عن سيفيليزايشن، صحيح؟

293
00:18:43,915 --> 00:18:46,793
‫أظنه وصفه بالعتيق
‫لكنني أغيّر كل ذلك

294
00:18:47,669 --> 00:18:49,462
‫منذ متى وأنت تتحدث
‫إلى ذاك الرجل؟

295
00:18:49,629 --> 00:18:50,880
‫لا أعلم، منذ دقيقتين، من يأبه؟

296
00:18:51,047 --> 00:18:54,717
‫المهمّ أنه يبعد هكذا فحسب
‫عن تمييزي بمقال خاص

297
00:18:55,051 --> 00:18:56,344
‫ماذا يريد في المقابل؟

298
00:19:00,473 --> 00:19:02,767
‫- لا تظنه يحسبني...
‫- بلى

299
00:19:02,934 --> 00:19:06,437
‫ما لم يصدف في الدقائق السابقة
‫أنك ذكرت حقيقة

300
00:19:06,604 --> 00:19:09,566
‫يا إلهي، لا أعلم
‫أنك لست منحرفاً

301
00:19:09,732 --> 00:19:12,151
‫"جاك"، انظر إليّ، اتفقنا؟
‫انظر إليّ حقاً

302
00:19:12,360 --> 00:19:14,445
‫إنني جلف، اتفقنا؟
‫لست منحرفاً ودوداً...

303
00:19:14,612 --> 00:19:16,114
‫سأشكّل إهانة لمملكة المنحرفين

304
00:19:16,322 --> 00:19:19,117
‫حسناً، قد تكون محقاً هنا
‫لكنه كان متعلقاً بكل كلمة تقولها

305
00:19:19,367 --> 00:19:20,660
‫بالتأكيد كان كذلك، وإن يكن؟

306
00:19:20,827 --> 00:19:22,871
‫لست ممتعاً إلى هذه الدرجة

307
00:19:23,079 --> 00:19:24,122
‫- لست كذلك؟
‫- كلا

308
00:19:24,706 --> 00:19:29,586
‫اسمع، لا أحد يصغي
‫بهذا الانتباه ما لم يكن يحاول...

309
00:19:32,964 --> 00:19:35,425
‫- ممتع
‫- ماذا؟

310
00:19:35,592 --> 00:19:39,137
‫أظنني ولأول مرة في حياتي

311
00:19:39,304 --> 00:19:44,142
‫أفهم معنى أن يكون المرء
‫امرأة... امرأة جذابة حقاً

312
00:19:44,851 --> 00:19:49,314
‫لست جذاباً إلى تلك الدرجة

313
00:19:49,772 --> 00:19:51,316
‫- لست كذلك؟
‫- كلا

314
00:19:52,859 --> 00:19:54,652
‫اسمع، ماذا سنفعل هنا، اتفقنا؟

315
00:19:54,819 --> 00:19:56,529
‫هل تذهب وتخبره بنفسك
‫أم أفعل أنا؟

316
00:19:56,696 --> 00:19:59,574
‫لن نخبره الآن
‫سيعتقد أنني تعمدت خداعه

317
00:19:59,741 --> 00:20:03,202
‫حسناً، إذاً سأذهب أنا
‫وأفسر له كم أنت أحمق

318
00:20:03,411 --> 00:20:06,497
‫أو نعلّق موضوع
‫الحماقة ذاك لبعض الوقت

319
00:20:06,664 --> 00:20:09,334
‫إلى أن يوافق على كتابة المقال

320
00:20:09,500 --> 00:20:13,796
‫لأنه ناقد مهمّ
‫ممّا يعني أعمالًا مزدهرة لمطعمي

321
00:20:13,963 --> 00:20:15,298
‫أعلم ذلك حقاً

322
00:20:15,465 --> 00:20:17,884
‫ولكن ماذا ستفعل
‫حين يطلب منك رقم هاتفك؟

323
00:20:19,302 --> 00:20:22,639
‫سأنظر إليه مباشرة وأعطيه رقمك

324
00:20:24,515 --> 00:20:28,561
‫- كلا، تعال، سنخبره الحقيقة
‫- حسناً

325
00:20:30,355 --> 00:20:35,193
‫حسناً، عدنا إذاً يا أصدقاء مع "فينير"

326
00:20:35,360 --> 00:20:37,904
‫في البلدة لليلتين، تفتتح
‫لـ"نورث أميريكا"

327
00:20:38,071 --> 00:20:40,490
‫ضمن جولة "نورث أميريكا"
‫المناسبة التسمية

328
00:20:40,823 --> 00:20:44,786
‫لم أفهم ذلك مطلقاً
‫لم نزر "كندا" مطلقاً، بتاتاً

329
00:20:44,953 --> 00:20:46,996
‫- أو "المكسيك"
‫- "شيكاغو" مرّتين

330
00:20:47,163 --> 00:20:49,499
‫إذاً، حفلات الافتتاح بغيضة، صحيح؟

331
00:20:49,832 --> 00:20:54,212
‫كلا، ليس حين يكون افتتاحاً
‫لفرقة رائعة كـ"نورث أميريكا"

332
00:20:54,379 --> 00:20:56,673
‫أجل ولكن بصراحة

333
00:20:56,839 --> 00:21:00,718
‫يوجد جمهور كبير لم يأتي لمشاهدتكم

334
00:21:00,969 --> 00:21:03,346
‫نفد صبرهم ويريدونكم
‫أن تنهوا سريعاً وصلتكم

335
00:21:03,513 --> 00:21:06,224
‫صحيح، لكننا ننجح
‫أحياناً باستمالتهم

336
00:21:06,391 --> 00:21:08,393
‫ويصبح النصر حينها أكثر حلاوة

337
00:21:08,559 --> 00:21:09,894
‫كيف ذلك؟

338
00:21:10,478 --> 00:21:13,106
‫الأرجح غالباً أنهم حكموا
‫علينا مسبقاً

339
00:21:13,439 --> 00:21:17,360
‫مجرّد نظرة واحدة ويقولون
‫إننا لن نعجبهم

340
00:21:17,610 --> 00:21:20,571
‫ثم نبدأ عرضنا...

341
00:21:22,407 --> 00:21:24,534
‫نحن لا نطلب الكثير

342
00:21:29,998 --> 00:21:31,374
‫هل يعجبك هنا؟

343
00:21:34,002 --> 00:21:35,044
‫أجل

344
00:21:46,764 --> 00:21:48,891
‫متأكدة من أنك لا تريدين
‫الذهاب إليه وإلقاء التحية؟

345
00:21:49,767 --> 00:21:53,521
‫بالطبع كلا، سيكون ذلك محرجاً جداً
‫من البديهي أنه في موعد غراميّ

346
00:21:53,855 --> 00:21:56,858
‫أجل، ولكن إن رآك
‫ألن يتساءل لماذا لم تكلّميه؟

347
00:21:57,025 --> 00:21:58,735
‫ما قصة الفيلم بأية حال؟

348
00:21:59,569 --> 00:22:01,738
‫- تقول أن نغيّر الموضوع
‫- إذاً؟

349
00:22:02,030 --> 00:22:06,284
‫"همفري بوغارت" هو كاتب سينمائي
‫مناضل، اتهم بجريمة قتل

350
00:22:06,492 --> 00:22:07,702
‫إنه فيلم قاتم باستثناء
‫أنه ليس كذلك

351
00:22:07,869 --> 00:22:10,455
‫إنه فيلم غامض بطريقة ممتازة

352
00:22:10,621 --> 00:22:12,957
‫إذاً، يجب أن تكون غريب
‫الأطوار لترغب في مشاهدته؟

353
00:22:13,916 --> 00:22:16,127
‫أو أن تكوني صديقة عزيزة
‫لغريب الأطوار

354
00:22:17,253 --> 00:22:19,505
‫أجل، مثلنا، أن يكونا مجرد صديقين

355
00:22:20,214 --> 00:22:22,717
‫أستاذك والفتاة التي يقبّلها؟

356
00:22:28,097 --> 00:22:29,140
‫"جوي"؟

357
00:22:30,308 --> 00:22:32,894
‫هل أنت مفتونة بأستاذك للأدب؟

358
00:22:33,061 --> 00:22:36,856
‫ماذا؟ كلا...

359
00:22:38,316 --> 00:22:40,276
‫هذا غريب

360
00:22:40,443 --> 00:22:42,820
‫ليس غريباً جداً، للأساتذة
‫حياتهم الخاصة أيضاً

361
00:22:42,987 --> 00:22:44,822
‫معروف عنهم أنهم يقبّلون
‫من وقت لآخر

362
00:22:44,989 --> 00:22:46,491
‫أجل، الكثير من الأشخاص

363
00:22:49,994 --> 00:22:51,037
‫لقد بدأ

364
00:23:00,088 --> 00:23:01,714
‫إذاً، كيف هو شكله؟

365
00:23:03,758 --> 00:23:06,803
‫الشاب الذي تخشين الاعتراف
‫بأنك منجرفة بغرامه

366
00:23:06,969 --> 00:23:08,971
‫لست منجرفة

367
00:23:09,347 --> 00:23:12,350
‫المعذرة، هل نعرف
‫بعضنا بعضاً جيداً؟

368
00:23:12,558 --> 00:23:13,559
‫على الإطلاق

369
00:23:13,726 --> 00:23:16,938
‫لهذا تحديداً يجب أن تخبريني الحقيقة

370
00:23:17,105 --> 00:23:19,482
‫ستكون نصيحتي حيادية تماماً

371
00:23:21,818 --> 00:23:27,073
‫إنه طاه، إنه خبّاز في الحقيقة

372
00:23:27,573 --> 00:23:31,702
‫ويصدف أنه الحبيب السابق
‫لشريكتي في السكن

373
00:23:32,787 --> 00:23:34,163
‫مسألة ثانوية

374
00:23:34,330 --> 00:23:38,126
‫أية أعذار أخرى ستطرحينها أمامي؟
‫بربك، سمعتها بأكملها

375
00:23:38,292 --> 00:23:40,837
‫- لم تسمع هذا العذر
‫- جرّبيني

376
00:23:42,296 --> 00:23:46,008
‫- هل تؤمن بالرب؟
‫- هذا يعتمد

377
00:23:46,634 --> 00:23:49,011
‫لا وجود للاعتماد، إما أنك
‫تؤمن أو لا تؤمن بوجوده

378
00:23:49,178 --> 00:23:55,059
‫يعتمد على إفسادك أمسية لطيفة
‫بمحاولة هدايتي إلى شيء ما

379
00:23:57,812 --> 00:24:02,024
‫شريكتي في السكن
‫تعرّضت للسرقة بالأمس

380
00:24:03,693 --> 00:24:04,735
‫أنا آسف

381
00:24:05,069 --> 00:24:10,199
‫كلا، انتظر، تركت لي رسالة
‫وأنا طبعاً لم أستلمها

382
00:24:10,366 --> 00:24:13,244
‫إلا صبيحة اليوم التالي لأنني
‫كنت أقيم علاقة مع حبيبها السابق

383
00:24:13,411 --> 00:24:15,913
‫وقالت في رسالتها إنها بخير

384
00:24:16,080 --> 00:24:19,041
‫وإنها ستمضي الليلة مع صديق وألا أقلق

385
00:24:19,250 --> 00:24:20,877
‫- لكنك قلقت؟
‫- أجل

386
00:24:21,043 --> 00:24:24,172
‫بدا من صوتها أن ثمة خطباً ما

387
00:24:24,338 --> 00:24:29,302
‫لذا، عقدت هذا الاتفاق مع الرب

388
00:24:30,845 --> 00:24:35,433
‫قلت ربّي، أرجوك
‫فلتكن "جوي" بخير، حقاً

389
00:24:35,641 --> 00:24:37,435
‫وسأتّبع درب الأخلاق القويمة

390
00:24:37,643 --> 00:24:39,770
‫سأفعل كل شيء
‫بطريقة صحيحة بالمقابل

391
00:24:40,021 --> 00:24:43,274
‫إذاً، لا مزيد من المحاولات
‫لإغراء شبّان الفرق الموسيقية؟

392
00:24:44,358 --> 00:24:46,694
‫حسناً، لا يريدني الرب أن أكون راهبة

393
00:24:47,069 --> 00:24:49,739
‫يريدك أن تتخلّي عن هذا
‫الرجل بعينه فحسب؟

394
00:24:49,906 --> 00:24:55,661
‫أجل، لا بد من أنه يريد ذلك
‫لا بدّ من أنها إشارة ما

395
00:24:55,912 --> 00:25:00,041
‫وإلا فإن ما حصل
‫مع "بايسي" هو بغاية...

396
00:25:00,208 --> 00:25:03,169
‫- بغاية ماذا؟
‫- السهولة

397
00:25:06,214 --> 00:25:08,007
‫ربما تلك هي إشارتك

398
00:25:13,012 --> 00:25:16,349
‫حسناً، لم أقل إنه مضحك بل ذكيّ

399
00:25:16,682 --> 00:25:19,477
‫- والذكاء سيىء؟
‫- الذكاء يخلق مسافة

400
00:25:19,644 --> 00:25:24,523
‫يبني جداراً بينك وبين المستمعين
‫وبالتالي لن تثق بالذكيّ

401
00:25:24,732 --> 00:25:27,276
‫فهمت، إذاً أنت عموماً
‫تثقين بالعاطفة

402
00:25:28,110 --> 00:25:31,197
‫وهل وجهتك دائماً بشكل
‫صحيح في الحياة؟

403
00:25:31,697 --> 00:25:35,618
‫كلا... ليس في الحياة ولكن

404
00:25:36,160 --> 00:25:37,620
‫ولكن في الفنون

405
00:25:38,371 --> 00:25:42,291
‫أجل، يفترض بالفن أنه عاطفي
‫يفترض أن يجعلك تشعر

406
00:25:42,458 --> 00:25:45,628
‫كلا، يفترض بالحياة
‫أن تجعلنا نشعر

407
00:25:46,295 --> 00:25:48,631
‫يفترض بالفن أن يريحنا

408
00:25:48,798 --> 00:25:51,050
‫أهذا كل ما يفترض
‫بالفن أن يفعله؟

409
00:25:51,259 --> 00:25:54,845
‫كلا، ولكن إن أردته
‫أن يفعل أكثر

410
00:25:55,012 --> 00:25:57,098
‫فربما إذاً يوجد خطب ما بحياتك؟

411
00:25:59,850 --> 00:26:02,478
‫هل تقول إن ثمة خطباً ما بحياتي؟

412
00:26:02,645 --> 00:26:05,398
‫لا أعلم، لا أعرفك جيداً

413
00:26:07,149 --> 00:26:09,735
‫مثلًا، هل لديك حبيب؟

414
00:26:11,946 --> 00:26:14,907
‫- سبق وسألتني ذلك
‫- لم تجيبي

415
00:26:16,242 --> 00:26:18,536
‫لماذا تلحّ بالسؤال؟

416
00:26:20,079 --> 00:26:23,916
‫- لأنني مهتم
‫- بماذا؟

417
00:26:26,085 --> 00:26:27,128
‫بك

418
00:26:28,838 --> 00:26:33,843
‫يا إلهي! كلا... لدي حبيب

419
00:26:34,302 --> 00:26:36,304
‫تختلقين هذا، الآن فحسب
‫إنك تختلقين ذلك

420
00:26:36,470 --> 00:26:39,890
‫كلا، لدي حبيب حقاً

421
00:26:40,057 --> 00:26:43,936
‫وهو شخص لطيف حقاً

422
00:26:46,480 --> 00:26:50,526
‫ما كنت لأفعل أبداً شيئاً
‫يؤذيه، إذاً...

423
00:26:50,693 --> 00:26:55,197
‫- فهمت
‫- حسناً، هذا جيد

424
00:26:55,573 --> 00:26:57,199
‫كربونارا ليست صلصة قشدية؟

425
00:26:57,366 --> 00:26:59,160
‫كلا، إنه محّ البيضة
‫النيئة في الحقيقة

426
00:26:59,327 --> 00:27:01,412
‫وبينما قد تقتلك
‫من يريد العيش في عالم

427
00:27:01,579 --> 00:27:03,706
‫حيث لا يكون الطعام مغامرة، صحيح؟

428
00:27:03,873 --> 00:27:06,208
‫- الآن
‫- أجل

429
00:27:07,501 --> 00:27:09,337
‫"جف"، يجب أن أخبرك أمراً

430
00:27:10,212 --> 00:27:11,922
‫لست...

431
00:27:13,507 --> 00:27:18,763
‫المسألة هي أنني لست تماماً... تماماً...

432
00:27:18,929 --> 00:27:22,183
‫متفرّغاً؟ لست متفرغاً
‫هذا ما تحاول قوله

433
00:27:22,558 --> 00:27:24,435
‫أجل، هذا تماماً ما أحاول قوله

434
00:27:24,602 --> 00:27:29,732
‫شككت في الأمر
‫تبدوان منسجمين جداً

435
00:27:29,982 --> 00:27:31,233
‫ونحن كذلك حقاً

436
00:27:31,400 --> 00:27:33,152
‫حسناً، سرّني لقاؤكما

437
00:27:34,195 --> 00:27:38,449
‫لا أفعل هذا عادة
‫ولكن مهما يكن

438
00:27:40,493 --> 00:27:45,539
‫إن انفصلتما يوماً
‫اتّصل بي من حين لآخر

439
00:27:52,588 --> 00:27:54,131
‫ما الذي حصل للتو؟

440
00:27:56,467 --> 00:27:59,553
‫يجب أن أشعر بالإهانة
‫على عدة مستويات مختلفة

441
00:27:59,762 --> 00:28:00,763
‫"بايسي"، أنت لست منحرفاً

442
00:28:00,930 --> 00:28:04,392
‫أنا وأنت نعلم ذلك لكنه يجهل ذلك

443
00:28:04,558 --> 00:28:07,103
‫في ما يخصه، أنت حبيبي

444
00:28:07,269 --> 00:28:09,105
‫أعلم أنها مجرد صورة أخرى

445
00:28:09,271 --> 00:28:11,273
‫ولكن هل أنت في موقع
‫يخولك الاختيار؟

446
00:28:11,440 --> 00:28:14,443
‫لم تكتب شيئاً منذ ما قبل الحرب
‫ومشهدك الأخير...

447
00:28:14,610 --> 00:28:17,405
‫كان بغيضاً، يخفق الجميع باستثنائك

448
00:28:17,571 --> 00:28:19,698
‫لم تخفق لأنك تصنع
‫وتعيد صنع المشهد نفسه

449
00:28:19,907 --> 00:28:22,868
‫طوال الـ20 سنة الأخيرة...
‫أوَتعلم ما أنت؟ بائع فشار

450
00:28:23,035 --> 00:28:24,662
‫هذا صحيح وكذلك أنت

451
00:28:24,870 --> 00:28:27,498
‫الفرق الوحيد بيننا هو أنني لا أحاربه

452
00:28:27,665 --> 00:28:30,000
‫سأفاجئك ذات يوم
‫وأكتب شيئاً رائعاً

453
00:28:30,167 --> 00:28:32,128
‫- "ألفيا بروس" ستفعل
‫- "ألفيا بروس"

454
00:28:32,294 --> 00:28:34,255
‫عليك اتباع الكتاب فحسب
‫هذا ما قاله "برودي"

455
00:28:34,422 --> 00:28:35,714
‫أرجو المعذرة

456
00:28:36,924 --> 00:28:38,676
‫- مرحباً
‫- مرحباً، "جيم"

457
00:28:38,884 --> 00:28:41,679
‫كم كان مشهداً رائعاً
‫عدت من المقابلة للتو

458
00:28:41,846 --> 00:28:43,681
‫طار صواب "باسادينا"

459
00:29:01,699 --> 00:29:05,995
‫عنوان رائع، أظنني قد أسرقه لشيء ما

460
00:29:07,455 --> 00:29:09,331
‫كيف عرفت أنه أنا؟

461
00:29:09,582 --> 00:29:12,168
‫رأيتك حين دخلت
‫هل يجب أن أشعر بالغيرة؟

462
00:29:12,334 --> 00:29:14,879
‫- هل تشعر بالغيرة؟
‫- مثل "ماديا"

463
00:29:17,214 --> 00:29:19,008
‫- إنه مجرد صديق
‫- فتاتي ليست كذلك

464
00:29:19,175 --> 00:29:20,217
‫- ليست ماذا؟
‫- صديقة

465
00:29:20,384 --> 00:29:24,138
‫أعني، هي صديقتي لكننا نخرج
‫أحياناً نحتسي الشراب

466
00:29:24,305 --> 00:29:26,515
‫نعود إلى شقتي، تنسى
‫لماذا لا أناسبها

467
00:29:26,682 --> 00:29:27,725
‫لماذا تقول لي هذا؟

468
00:29:28,100 --> 00:29:30,436
‫- أحاول جعلك تكرهينني
‫- حسناً، محاولة ناجحة

469
00:29:33,272 --> 00:29:35,941
‫إذاً، ما هي أفضل نهاية
‫في كل روايات الأدب؟

470
00:29:36,484 --> 00:29:39,069
‫لا تقل "يوليسيز"
‫لأن الجميع يقولون ذلك

471
00:29:39,987 --> 00:29:43,240
‫الإجابة سهلة
‫سنتيمنتال إديوكايشن لـ"فلوبير"

472
00:29:43,407 --> 00:29:45,451
‫- وماذا يحصل؟
‫- لا شيء حقاً

473
00:29:45,618 --> 00:29:49,580
‫مجرد صديقين قديمين يجلسان
‫ويتذكران أجمل ما لم يحدث معهما

474
00:29:50,456 --> 00:29:52,875
‫كيف تتذكر شيئاً
‫لم يحدث مطلقاً؟

475
00:29:54,084 --> 00:29:55,461
‫بحنان

476
00:29:56,128 --> 00:30:00,049
‫آمن "فلوبير" بأن التوقع
‫كان أنقى أشكال المتعة

477
00:30:00,341 --> 00:30:01,884
‫والأكثر ثقة

478
00:30:02,551 --> 00:30:06,305
‫وبينما قد تكون الأمور الحاصلة
‫فعلًا مخيبة بطريقة ثابتة

479
00:30:06,472 --> 00:30:12,311
‫فإن ما لم يحدث مطلقاً
‫لن يبهت ويتلاشى أبداً

480
00:30:12,770 --> 00:30:17,608
‫سيكون محفوراً دائماً في القلب
‫وممزوجاً بحزن عذب

481
00:30:19,193 --> 00:30:22,112
‫- يبدو هذا...
‫- عميقاً؟

482
00:30:25,241 --> 00:30:26,951
‫بشكل جبان

483
00:30:30,246 --> 00:30:33,791
‫نحن الأكاديميين لا نشتهر عموماً...

484
00:30:42,967 --> 00:30:44,009
‫بالشجاعة

485
00:30:46,178 --> 00:30:50,766
‫يا للهول! يعاقبني الرب حقاً هنا

486
00:30:50,933 --> 00:30:52,059
‫لماذا؟

487
00:30:52,226 --> 00:30:55,187
‫لا أعلم، بالتأكيد أسأت إلى فتاة ما

488
00:30:55,354 --> 00:30:57,106
‫حين كنت في الـ18 من عمري

489
00:30:58,440 --> 00:31:01,402
‫لست تحاولين إغوائي
‫لأعيد التفكير، صحيح؟

490
00:31:03,153 --> 00:31:08,659
‫كلا، لا نعرف بعضنا بعضاً جيداً
‫أليس كذلك؟

491
00:31:10,327 --> 00:31:11,370
‫كلا

492
00:31:11,745 --> 00:31:15,874
‫رسمت لي صورة
‫ليست صورتي الحقيقية تماماً

493
00:31:16,083 --> 00:31:18,502
‫- بطلة من القرن الـ19؟
‫- أجل

494
00:31:21,088 --> 00:31:22,965
‫وبرغم أن ذلك غير صحيح

495
00:31:24,091 --> 00:31:26,594
‫أفضل أن تستمر في الاعتقاد أنه كذلك

496
00:31:29,221 --> 00:31:31,515
‫أظن أنه يمكن ترتيب ذلك

497
00:31:35,102 --> 00:31:40,065
‫يجدر بي العودة الآن
‫هل نحن متفقان هنا؟

498
00:31:41,775 --> 00:31:43,485
‫أجل، متفقان

499
00:31:47,865 --> 00:31:52,995
‫بعد 5 سنوات، ستعرفين
‫كل ما أعرفه وأكثر

500
00:31:53,454 --> 00:31:56,874
‫وسأبدو أكبر أحمق عرفته يوماً

501
00:31:59,752 --> 00:32:02,796
‫أو ربما أنا كذلك الآن

502
00:32:23,901 --> 00:32:24,902
‫مرحباً

503
00:32:26,528 --> 00:32:27,571
‫مرحباً

504
00:32:28,572 --> 00:32:30,282
‫كنت أوشك على العودة إلى الداخل

505
00:32:30,449 --> 00:32:35,037
‫لا تتكلفي العناء، أتودين التوسع
‫في ما كنت تقولينه سابقاً؟

506
00:32:36,914 --> 00:32:38,832
‫ستفوتك بقية الفيلم

507
00:32:39,249 --> 00:32:41,543
‫أشعر بأن هذا قد يكون مشوقاً أكثر

508
00:32:46,799 --> 00:32:50,928
‫هل التقيت يوماً شخصاً رآك...
‫أعني، رآك حقاً؟

509
00:32:52,054 --> 00:32:54,181
‫لكنه بطريقة ما رأى الأفضل فحسب؟

510
00:32:54,348 --> 00:32:55,766
‫تعنين عداك؟

511
00:32:55,933 --> 00:32:57,518
‫ليس ذاك، أعني شخصاً أكبر سناً

512
00:32:57,685 --> 00:33:02,523
‫شخصاً رأى كل ما ستكونه، لو فقط...

513
00:33:04,566 --> 00:33:08,570
‫- لو فقط ماذا؟
‫- لو لم تكن أنت

514
00:33:08,904 --> 00:33:12,658
‫بعد هذه الليلة، أعتقد
‫أنك ربما لست أنت

515
00:33:14,243 --> 00:33:18,789
‫لقد قبّلت أستاذك! قبّلت
‫الرجل الذي يضع لك علاماتك

516
00:33:18,956 --> 00:33:21,875
‫- أهو استنتاج بناء؟
‫- أنا آسف

517
00:33:23,293 --> 00:33:25,796
‫إذاً، أسوأ جزء هو أنه تلك الليلة

518
00:33:26,088 --> 00:33:28,173
‫حين اتصلت من موقع التصوير

519
00:33:28,549 --> 00:33:31,176
‫كنت هناك، في منزله، بمفردي

520
00:33:31,719 --> 00:33:36,140
‫ذهبت وأنا أقول لنفسي
‫إنني سأصوّب الأمور فحسب

521
00:33:36,890 --> 00:33:39,643
‫لكنك في الحقيقة كنت ذاهبة
‫لتزيدي الأمور تعقيداً

522
00:33:40,853 --> 00:33:43,313
‫لا أحسب الإجابة تشبه
‫كثيراً طبيعة "جوي"

523
00:33:43,480 --> 00:33:46,608
‫أحسبنا مضطرين إلى وضع تعريف
‫جديد لمصطلح طبيعة "جوي"

524
00:33:48,444 --> 00:33:52,114
‫بأية حال، اتصلت، غادرت
‫وبديهي أنني لم أعد

525
00:33:52,281 --> 00:33:54,450
‫والأرجح أنه أمر جيد لأنني

526
00:33:55,659 --> 00:33:58,120
‫كنت سأرتكب ربما حماقة كبيرة

527
00:33:59,621 --> 00:34:01,290
‫لا تقولي ذلك

528
00:34:01,874 --> 00:34:05,002
‫جازفت، عشت، اختبرت
‫شيئاً ما، صحيح؟

529
00:34:06,003 --> 00:34:07,588
‫أظن هذا، لكنني الآن
‫لن أعرف أبداً

530
00:34:07,755 --> 00:34:11,633
‫- لن تعرفي أبداً ماذا؟
‫- ماذا كنت سأفعل

531
00:34:12,176 --> 00:34:14,762
‫لحظة الحقيقة تلك
‫هل كنت سأجبن؟

532
00:34:15,971 --> 00:34:18,348
‫هل كنت سأنهي الأمر؟

533
00:34:19,391 --> 00:34:22,644
‫- الطريقة الوحيدة لأعرف هي
‫- إيقاف الزمن والعودة إلى الوراء

534
00:34:23,479 --> 00:34:26,356
‫- أجل
‫- هل تفعلين ذلك إن استطعت؟

535
00:34:29,485 --> 00:34:32,488
‫كلا، وأعلم أن ذلك يبدو غريباً

536
00:34:32,654 --> 00:34:34,782
‫كل شيء يحدث لسبب، صحيح؟

537
00:34:34,948 --> 00:34:37,284
‫عدم المعرفة ليس أمراً سيئاً

538
00:34:39,661 --> 00:34:42,664
‫يظل ممزوجاً بهذا الحزن العذب

539
00:34:44,625 --> 00:34:46,376
‫أظنني أعرف هذا الشعور

540
00:35:00,724 --> 00:35:02,100
‫وأتعلم، ينبغي أن أعترف، "جاك"

541
00:35:02,309 --> 00:35:05,479
‫لم أخلك مطلقاً شخصاً يدخل
‫هكذا مكاناً بمفرده

542
00:35:05,813 --> 00:35:07,314
‫لست بمفردي

543
00:35:08,816 --> 00:35:10,442
‫وجهة نظر صائبة

544
00:35:12,694 --> 00:35:17,074
‫في الحقيقة، أحضرتني "أودري" إلى هنا
‫ليلة طهوت لنا جميعاً العشاء

545
00:35:19,076 --> 00:35:22,329
‫تلك هي روح "أودري"، صحيح؟

546
00:35:22,496 --> 00:35:27,125
‫توجه اهتمامها نحو الشيء
‫الذي تخشاه باستخفاف

547
00:35:27,334 --> 00:35:29,920
‫ثم لا تقبل بالرفض إجابة

548
00:35:30,087 --> 00:35:31,463
‫تلك صفة جميلة ليتمتع بها المرء

549
00:35:31,630 --> 00:35:32,965
‫أجل، إنها كذلك

550
00:35:35,008 --> 00:35:36,844
‫أتساءل من يفعل ذلك لأجلها؟

551
00:35:42,432 --> 00:35:47,229
‫- حسناً، أظنني سأذهب...
‫- لتطارد الفتاة

552
00:35:47,396 --> 00:35:49,314
‫أجل، لأطارد الفتاة
‫هل ستأتي معي أم ماذا؟

553
00:35:49,481 --> 00:35:50,858
‫كلا، أظنني سأبقى قليلًا

554
00:35:51,024 --> 00:35:53,110
‫- حسناً، رائع، أراك لاحقاً
‫- حسناً

555
00:35:58,532 --> 00:36:00,242
‫اعتني بنفسك، "أودري"

556
00:36:02,578 --> 00:36:06,582
‫كان لقاء سريعاً وفاتناً تماماً

557
00:36:06,748 --> 00:36:09,543
‫شكراً، أعتقد هذا...

558
00:36:09,710 --> 00:36:14,089
‫- وأشكرك على النصيحة
‫- على الرحب

559
00:36:14,756 --> 00:36:17,676
‫- هل ستأتي، "ستيف"؟
‫- أجل، سآتي حالًا

560
00:36:17,926 --> 00:36:19,553
‫- وداعاً
‫- إلى اللقاء

561
00:36:20,095 --> 00:36:24,850
‫إذاً، حبيبك، لا بد
‫من أنه حب من النظرة الأولى

562
00:36:25,142 --> 00:36:26,602
‫فتاة جميلة مثلك

563
00:36:26,768 --> 00:36:28,604
‫في الحقيقة، كنا صديقين في البداية

564
00:36:28,770 --> 00:36:29,813
‫- صديقان؟
‫- أجل

565
00:36:29,980 --> 00:36:31,732
‫إذاً لا عاطفة مشبوهة؟

566
00:36:33,692 --> 00:36:35,152
‫هل قلت ذلك؟

567
00:36:35,319 --> 00:36:38,155
‫كلا، لكنك قلت إنك
‫لا تثقين بالعاطفة

568
00:36:38,864 --> 00:36:42,284
‫أجل، ولكن لمجرد أن الشخصين
‫كانا صديقين في البداية

569
00:36:42,451 --> 00:36:44,328
‫لا يعني أن علاقتهما
‫خالية من العاطفة

570
00:36:44,703 --> 00:36:48,415
‫اسمعي، أنا آسف
‫لم أقصد إهانة علاقتكما

571
00:36:48,665 --> 00:36:52,544
‫المسألة فحسب هي أنني أؤمن بالصلة

572
00:36:52,711 --> 00:36:54,796
‫انقباض المعدة الذي يقول

573
00:36:54,963 --> 00:36:59,927
‫إن هذا الشخص الغريب مقدر
‫له أن يكون جزءاً من حياتي

574
00:37:00,093 --> 00:37:04,139
‫ولا أعلم... أظنني شعرت
‫بذلك تجاهك الليلة

575
00:37:04,765 --> 00:37:08,644
‫يسهل عليك قول هذا
‫الكلام، صحيح؟

576
00:37:09,603 --> 00:37:14,608
‫فنان سيمكث في البلدة
‫24 ساعة ثم يرحل

577
00:37:17,736 --> 00:37:20,197
‫حسناً، في هذه الحالة

578
00:37:28,455 --> 00:37:30,749
‫مجرد هدية صغيرة تذكرك بنا

579
00:37:30,999 --> 00:37:34,127
‫- شكراً
‫- لا داعي للشكر

580
00:37:37,089 --> 00:37:39,758
‫- وداعاً
‫- وداعاً

581
00:37:42,094 --> 00:37:46,682
‫أتعلمين، خالفت هذه الليلة
‫توقعاتي تماماً

582
00:37:46,848 --> 00:37:48,684
‫أجل، أعلم، آسفة
‫لأنني أخذت الرجل الأعزب

583
00:37:48,850 --> 00:37:49,893
‫هذا وارد

584
00:37:50,060 --> 00:37:53,397
‫قك تكون إشارة سماوية تخبرني
‫أنني لست عزباء كما اعتقدت

585
00:37:55,065 --> 00:37:57,192
‫أو ربما تلك هي الإشارة

586
00:37:58,235 --> 00:38:02,781
‫- اذهبي... أسعديه
‫- ولماذا أفعل شيئاً مماثلًا؟

587
00:38:03,573 --> 00:38:07,244
‫حسناً، اذهبي وأشقيه
‫لا آبه، اذهبي إليه فحسب

588
00:38:07,452 --> 00:38:08,495
‫حسناً

589
00:38:09,413 --> 00:38:10,914
‫- وداعاً
‫- وداعاً، عزيزتي

590
00:38:25,387 --> 00:38:28,807
‫- هل تريد أن نقلها؟
‫- لديها سيارة

591
00:38:29,725 --> 00:38:31,143
‫هل تريدين أن أقلك؟

592
00:38:32,144 --> 00:38:35,439
‫- أريد حياة
‫- أجل، تريدين ذلك حقاً

593
00:38:37,149 --> 00:38:42,446
‫اسمع "بايسي"، يجب أن أعتذر

594
00:38:43,113 --> 00:38:44,114
‫إليّ أنا؟

595
00:38:45,198 --> 00:38:49,953
‫- بالغت في ردّ فعلي قليلًا
‫- لست تقولين؟

596
00:38:50,120 --> 00:38:53,707
‫ما بيدي حيلة، اتفقنا؟
‫السعادة، تخيفني

597
00:38:53,874 --> 00:38:57,836
‫تشبه المروج الرائعة التشذيب
‫في بداية فيلم بلو فالفيت

598
00:38:58,003 --> 00:39:00,881
‫أوَتعلم؟ لكنك تعلم أن شيئاً
‫شريراً يكمن في الأسفل

599
00:39:02,924 --> 00:39:04,885
‫تعلمين ما هي المشكلة الحقيقية
‫هنا "أودري"، صحيح؟

600
00:39:05,052 --> 00:39:06,303
‫أرجوك، نوّرني

601
00:39:06,470 --> 00:39:09,556
‫أنت خائفة من إقامة علاقة
‫معي للمرة الثانية

602
00:39:09,723 --> 00:39:10,849
‫أكثر مما كنت في المرة الأولى

603
00:39:11,016 --> 00:39:13,435
‫حظيت بليلة تثقيفية جداً
‫في حانة المنحرفين المفضلة لدي

604
00:39:13,602 --> 00:39:16,980
‫والنتيجة التي توصلت إليها
‫هي أنني لن أقبل بالرفض إجابة

605
00:39:17,814 --> 00:39:19,691
‫هذا ليس من طبيعتك تماماً

606
00:39:19,858 --> 00:39:22,319
‫كلا، ليس كذلك
‫ولا هذا على الأرجح

607
00:39:32,496 --> 00:39:34,456
‫إذاً، ما الذي جعلك
‫تبدلين رأيك بأية حال؟

608
00:39:34,748 --> 00:39:37,334
‫التقيت رجلًا جذاباً جداً
‫في فرقة موسيقية

609
00:39:38,335 --> 00:39:40,087
‫ماذا... رجل جذاب...

610
00:39:50,597 --> 00:39:52,140
‫أحضرت لك قميصاً

611
00:39:54,726 --> 00:39:55,769
‫جميل

612
00:39:56,978 --> 00:39:59,064
‫وهل سأحضر ما دون ذلك؟

613
00:40:07,197 --> 00:40:08,949
‫كيف حال "جوي"؟

614
00:40:10,075 --> 00:40:13,370
‫أتصدّقين أنها كادت
‫أن تقيم علاقة مع أستاذها؟

615
00:40:14,204 --> 00:40:15,247
‫"جوي"؟

616
00:40:15,997 --> 00:40:18,250
‫- "جوي بوتر"؟
‫- أجل

617
00:40:20,502 --> 00:40:25,215
‫كان الأمر غريباً في الحقيقة
‫وكأنني ألتقي شخصاً جديداً

618
00:40:27,384 --> 00:40:31,304
‫- ما معنى ذلك؟
‫- لا أعلم، إنني فحسب...

619
00:40:31,596 --> 00:40:34,850
‫حين كنت أتحدث إليها الليلة
‫أدركت مرور الزمن

620
00:40:35,892 --> 00:40:37,936
‫كم تغيّرنا جميعنا

621
00:40:38,728 --> 00:40:42,315
‫- وهل هذا سيىء؟
‫- ليس بالضرورة

622
00:40:45,527 --> 00:40:48,029
‫- أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟
‫- ما هو؟

623
00:40:50,073 --> 00:40:54,578
‫هل تعتقد أنه حين يرتبط
‫شخصان بعلاقة

624
00:40:54,786 --> 00:40:58,790
‫يجب أن يحبا الأشياء نفسها
‫لتنجح علاقتهما؟

625
00:41:00,834 --> 00:41:04,713
‫كلا، ليس طالما أنهما
‫شغوفان ببعضهما البعض

626
00:41:07,632 --> 00:41:12,637
‫ونحن كذلك، صحيح؟
‫نحن شغوفان ببعضنا البعض

627
00:41:14,222 --> 00:41:16,725
‫لا تراودك الشكوك بشأننا، صحيح؟

628
00:41:16,892 --> 00:41:19,144
‫كلا

629
00:41:19,311 --> 00:41:23,190
‫إنني تعبة فحسب... وحمقاء...

630
00:41:54,429 --> 00:41:56,431
‫Aida Harb
‫Subtitling TITRAFILM Paris

