﻿1
00:00:07,550 --> 00:00:10,511
‫"جوي بوتر"
‫الفتاة التي أبحث عنها

2
00:00:10,970 --> 00:00:12,847
‫لديك مشكلة حقيقية
‫بذكر الاسم كاملًا، صحيح؟

3
00:00:13,013 --> 00:00:14,932
‫أيساعدك ذلك في عدم الخلط
‫بين الفتيات؟

4
00:00:15,307 --> 00:00:17,893
‫لا أريد الخلط بين "جوي" من "وورثنغتون"
‫و"جوي" من "أمهرست"

5
00:00:18,060 --> 00:00:20,104
‫صادفتها في الشارع مرة
‫لم يعجبني مظهرها

6
00:00:20,312 --> 00:00:21,522
‫هذا غريب
‫بما أنها ليس لديها مأخذ ضدك

7
00:00:21,856 --> 00:00:23,733
‫ليس الوقت مناسباً الان
‫للمزاح البغيض

8
00:00:23,899 --> 00:00:25,568
‫لذا إن انتهى جزء
‫التعقّب المسائي المخيف

9
00:00:25,735 --> 00:00:28,571
‫أتابع طريقي، صحيح
‫أجل، إنني بحاجة إليك

10
00:00:28,988 --> 00:00:31,657
‫أرجوك قل إنه ليس حين انفجرت
‫بغناء فقدت الشعور الجميل

11
00:00:31,824 --> 00:00:34,452
‫كلا ولكن من الغريب
‫أن تذكري الانفجار بالغناء

12
00:00:34,744 --> 00:00:36,996
‫خلتنا اتفقنا على عدم ذكر
‫تلك الليلة مجدداً

13
00:00:37,705 --> 00:00:39,457
‫خلتك قصدت الجزء
‫المتعلّق بالتقبيل فحسب

14
00:00:39,749 --> 00:00:41,375
‫ها أنت تأتي على ذكرها

15
00:00:41,542 --> 00:00:44,462
‫حسناً، اسمعي، سنقدّم عرضاً هائلًا
‫في شمال الولاية نهاية هذا الاسبوع

16
00:00:44,628 --> 00:00:48,132
‫5 أغان، عرض افتتاحيّ
‫إنه عرض مهم جداً

17
00:00:48,340 --> 00:00:50,092
‫حتى إنهم سيدفعون لنا 500 دولار

18
00:00:50,301 --> 00:00:52,511
‫يا للروعة، ما يساوي شهراً
‫من جل الشعر

19
00:00:54,638 --> 00:00:56,682
‫اسمعي، إنها أشبه
‫بفرصتنا الاولى الكبيرة

20
00:00:56,849 --> 00:00:58,267
‫عدا أنّ المغنّي الرئيسي تركنا

21
00:00:59,059 --> 00:01:01,604
‫لم تتحمّل العازف وهالته الساحرة
‫وهو يجذب الفتيات؟

22
00:01:01,771 --> 00:01:03,689
‫كلا، هذه الايام
‫أريد فتاة واحدة فحسب

23
00:01:04,899 --> 00:01:09,445
‫"تشارلي"، أشعر بالاطراء
‫حقاً، بطريقة إلزامية لكنني...

24
00:01:09,612 --> 00:01:13,073
‫- أريدك أن تغنّي
‫- المعذرة؟

25
00:01:13,282 --> 00:01:15,367
‫أجيئك بكل مودّة، "جوي"

26
00:01:15,534 --> 00:01:19,622
‫مجرّد شاب يطلب خدمة من فتاة

27
00:01:20,790 --> 00:01:22,750
‫هل تثق بي حقاً لاواجه فرقتك؟

28
00:01:22,917 --> 00:01:25,753
‫بكل تأكيد، أعني هذا أنك موافقة؟

29
00:01:25,961 --> 00:01:28,964
‫- سأفكّر في الامر
‫- ستفعلين ذلك تماماً، صحيح؟

30
00:01:32,635 --> 00:01:34,136
‫ها هي لائحة الاغاني

31
00:01:34,386 --> 00:01:36,597
‫حسناً، قلت إنني سأفكّر في الامر
‫وكلما أطلنا الوقوف هنا

32
00:01:36,764 --> 00:01:39,642
‫أرغمتني على التفكير بشأنك
‫وبآلاف الاسباب التي تجعلني أرفض

33
00:01:39,809 --> 00:01:41,811
‫شكراً لك، تفضّلي

34
00:02:43,038 --> 00:02:46,208
‫أجل، هذا مثير وكل شيء

35
00:02:46,417 --> 00:02:49,837
‫لكن إثارة احتمال دخول "جوي"
‫بأية لحظة، تزول تدريجياً

36
00:02:50,170 --> 00:02:52,548
‫وقد أخبرتني
‫أنه ليست لديك أية تخيّلات

37
00:02:52,715 --> 00:02:54,508
‫تعلم ماذا أعني، "بايسي"

38
00:02:54,800 --> 00:02:57,386
‫في الحقيقة، كلا
‫لا تتدفّق الدماء إلى عقلي الان

39
00:02:57,553 --> 00:02:59,972
‫جلسات التقبيل هذه
‫كانت تقليداً محافظاً فاتناً

40
00:03:00,139 --> 00:03:04,560
‫لكن علاقتنا تنتقل سريعاً الان
‫إلى الفحشاء، سيارتك، غرفة مهجعي

41
00:03:04,727 --> 00:03:06,645
‫- أجل
‫- المرحاض المختلط

42
00:03:07,229 --> 00:03:09,356
‫تحتاج السيدة إلى المغازلة، "بايسي"

43
00:03:10,107 --> 00:03:12,985
‫هكذا إذاً؟
‫سنجري ذاك الحديث، صحيح؟

44
00:03:13,152 --> 00:03:15,738
‫يجب أن تحصل على شقة

45
00:03:16,071 --> 00:03:18,741
‫هذا هو؟ وقد خلتك ستتركينني

46
00:03:19,158 --> 00:03:21,952
‫ما الذي سأتركه؟
‫لست أمنعك عن شيء أيها الرياضيّ

47
00:03:22,119 --> 00:03:24,788
‫حلّق في هذا العالم
‫يا فراشتي، كن حراً

48
00:03:25,372 --> 00:03:29,251
‫- هل يجب أن أفعل؟
‫- كلا، أمّن شقة فحسب

49
00:03:29,460 --> 00:03:33,464
‫صدقاً، أشعر بكل معاني الكبت الان

50
00:03:33,714 --> 00:03:36,258
‫- أنت هي المكبوتة؟
‫- أجل

51
00:03:36,467 --> 00:03:40,179
‫لا يسعني إطلاق العنان لنزوتي
‫مع كل تحذيرات الانكفاء هذه

52
00:03:40,387 --> 00:03:42,848
‫إذاً، ينبغي حتماً
‫أن أحصل على شقة

53
00:03:48,103 --> 00:03:50,981
‫- يجب أن أذهب
‫- لا آبه، حسناً كما تشاء

54
00:03:51,899 --> 00:03:53,817
‫اتصل بي من حيثما ستربض الليلة

55
00:03:53,984 --> 00:03:55,027
‫سأفعل

56
00:03:56,820 --> 00:03:58,572
‫- "بوتر"
‫- "ويتر"

57
00:04:00,449 --> 00:04:02,493
‫قبل أن أنسى، احزري من اتصل

58
00:04:03,661 --> 00:04:06,664
‫كلا، انسي الامر، أنت فاشلة
‫في هذه اللعبة، اتصل "تشارلي"

59
00:04:06,830 --> 00:04:09,416
‫اتصل مجدداً؟ لجوج

60
00:04:09,583 --> 00:04:12,419
‫- إذاً هل سنفعل؟
‫- هل أخبرك؟

61
00:04:12,586 --> 00:04:17,216
‫إنني مغرية على الهاتف "جوي"
‫تمزحين إن قلت إنك سترفضين

62
00:04:18,592 --> 00:04:20,260
‫كان الامر مسلّياً في الحانة ولكن...

63
00:04:20,469 --> 00:04:23,472
‫كان مسلّياً؟ بربك، لقد بلغ حدّ الاحراج

64
00:04:23,639 --> 00:04:26,684
‫اضطررت إلى جرّك عن المسرح
‫يا لك من محبّة للاضواء

65
00:04:28,227 --> 00:04:32,314
‫لكن الحفلة الليلة
‫أي ينبغي أن نغادر...

66
00:04:32,523 --> 00:04:34,817
‫بعد ساعة، أعلم
‫أنا و"تشارلي" رتّبنا الامر

67
00:04:34,984 --> 00:04:37,528
‫لن أستقل الشاحنة برفقة
‫عاذفيه المثيرين للشكوك

68
00:04:37,695 --> 00:04:40,948
‫اهدأي وركّزي على أناقتك الفاتنة

69
00:04:41,115 --> 00:04:42,783
‫إذ يصدف أنني أعرف رجلًا
‫يملك سيارة

70
00:04:42,950 --> 00:04:45,536
‫وما قصة توسّل "تشارلي"؟
‫إنه متملّق بلا حدود

71
00:04:45,703 --> 00:04:47,955
‫حسناً، دعينا نتكلّم بصراحة هنا

72
00:04:48,122 --> 00:04:50,082
‫أدّيت دوراً كبيراً في إثارة
‫حماسة الحاضرين تلك الليلة

73
00:04:50,249 --> 00:04:52,042
‫لكن "تشارلي" طلب منك أن تغنّي

74
00:04:52,209 --> 00:04:54,294
‫والان إما أنّ موهبتي أخافته
‫وهذا هو المرجّح

75
00:04:54,503 --> 00:04:56,463
‫أو أنه منجذب إليك
‫سأتبنّى الاحتمال الثاني

76
00:04:56,630 --> 00:04:57,798
‫ولا أعتقد أنه أمر سيّىء "جوي"

77
00:04:57,965 --> 00:05:00,968
‫إن وافقت، وهذا ما يبدو أننا قرّرناه

78
00:05:01,844 --> 00:05:04,054
‫فسأفعل لاجل متعة التجربة
‫وليس لاجل "تشارلي"

79
00:05:04,221 --> 00:05:07,141
‫- لتوضيح الامر فحسب
‫- توضّحت الفكرة تماماً

80
00:05:07,558 --> 00:05:11,812
‫الان دعينا ننتقي ملابسك
‫وليس من خزانتك بل من خزانتي

81
00:05:13,814 --> 00:05:16,859
‫هل من الغباء أن أهدي أختي الصغرى
‫ثياباً في عيد مولدها؟

82
00:05:17,026 --> 00:05:20,487
‫كلا، إنها فكرة رائعة
‫فهي تطوّر أخيراً أناقتها الخاصة

83
00:05:20,654 --> 00:05:22,823
‫خلافاً لبقائها النموذجيّ
‫الصارخ دونما ثياب

84
00:05:22,990 --> 00:05:23,991
‫بالمناسبة...

85
00:05:25,993 --> 00:05:28,328
‫لماذا أعاني صعوبة في التأنّق؟

86
00:05:28,787 --> 00:05:31,123
‫سنذهب إلى "كايبسايد"
‫لحفلة عيد مولد طفلة صغيرة

87
00:05:31,290 --> 00:05:34,001
‫- من الذي أحاول إثارة إعجابه؟
‫- نلت مني

88
00:05:34,293 --> 00:05:36,128
‫أتعني خدعتك أم أنك مرتبك؟

89
00:05:37,880 --> 00:05:38,922
‫ماذا؟

90
00:05:40,215 --> 00:05:44,136
‫لا أعلم، التأنق، تابع

91
00:05:44,928 --> 00:05:49,725
‫"جينيفر"، "داوسن"، آمل أنكم محتشمان
‫كوني دخلت الغرفة الان

92
00:05:52,061 --> 00:05:56,356
‫وأنا آسفة، اعتقدت أنكما...

93
00:06:00,027 --> 00:06:03,781
‫لنتابع، تنتظرك "جوي"
‫عند الباب، "داوسن"

94
00:06:04,156 --> 00:06:05,199
‫شكراً لك

95
00:06:10,662 --> 00:06:14,041
‫عجباً! أشعر فجأة بأنني عجوز ومملّ

96
00:06:14,249 --> 00:06:17,127
‫لماذا؟ لانّ جدتي لم تمسكنا
‫في وضع فاضح؟

97
00:06:17,294 --> 00:06:18,754
‫أجل، تماماً

98
00:06:19,088 --> 00:06:22,883
‫لا ضرورة لان يبدأ كل صباح
‫بلقاء محرج مع جدتي

99
00:06:23,050 --> 00:06:29,014
‫أعلم، يجب أن نذهب
‫ما لم تريدي أن...

100
00:06:30,349 --> 00:06:34,103
‫أريد ذلك لكنني تأنّقت أخيراً

101
00:06:34,436 --> 00:06:37,648
‫لست في مزاج جيد
‫للانفصال عن ملابسي حالياً

102
00:06:38,232 --> 00:06:39,274
‫حسناً

103
00:06:41,068 --> 00:06:43,237
‫- كان ذلك سهلًا
‫- المعذرة؟

104
00:06:44,613 --> 00:06:47,616
‫ألا يفترض أنك ستقيم علاقة معي
‫كلما سنحت الفرصة؟

105
00:06:47,783 --> 00:06:50,119
‫أريد ذلك حقاً
‫لكنك قلت إنك في مزاج سيّىء

106
00:06:50,702 --> 00:06:52,746
‫وكنت نزقة طوال الصباح
‫مما لا يجعلني في مزاج لذلك

107
00:06:52,913 --> 00:06:54,581
‫إذاً قبل أن يصبح شجارنا الصغير
‫الذي تحاولين إثارته

108
00:06:54,748 --> 00:06:57,084
‫علناً لبرنامجك الاذاعيّ
‫سأنزل وأفتح الباب

109
00:06:58,669 --> 00:06:59,711
‫متحذلق

110
00:07:01,797 --> 00:07:04,341
‫هل أنت بخير؟ حقاً؟

111
00:07:06,927 --> 00:07:09,763
‫أجل "داوسن"، إنني بخير

112
00:07:09,972 --> 00:07:12,099
‫- هذا جيد
‫- حسناً

113
00:07:21,441 --> 00:07:23,402
‫توقيت ممتاز، سنغادر بعد 10 دقائق

114
00:07:24,736 --> 00:07:28,323
‫في الحقيقة، "داوسن" جئت لاخبرك
‫أنني لن أستطيع المجيء

115
00:07:29,783 --> 00:07:32,411
‫- هل طرأ شيء ما؟
‫- تقريباً

116
00:07:32,703 --> 00:07:36,415
‫إنها قصة طويلة و...
‫حسناً، سأذهب إلى شمال الولاية

117
00:07:36,665 --> 00:07:38,041
‫لاغنّي مع فرقة "تشارلي"

118
00:07:39,251 --> 00:07:41,295
‫حين أقول ذلك عالياً
‫يبدو الامر جنونياً

119
00:07:41,461 --> 00:07:43,505
‫- "تشارلي"، "تشارلي"؟
‫- هو بعينه

120
00:07:43,964 --> 00:07:46,425
‫حسناً، سنفتقدك بيننا

121
00:07:46,967 --> 00:07:49,178
‫سأفتقدك أكثر من "ليلي"
‫ولكن لا يمكنك لوم الطفلة

122
00:07:49,344 --> 00:07:50,637
‫انتباهها قصير المدى

123
00:07:52,055 --> 00:07:53,765
‫هلّا تعطيها هذه منّي

124
00:07:54,391 --> 00:07:57,060
‫مجرّد هدية صغيرة، آمل أن تعجبها

125
00:07:57,227 --> 00:07:58,854
‫إن كانت زاهية ولامعة فستحبّها

126
00:08:00,355 --> 00:08:03,358
‫- أتمنى لكم رحلة رائعة
‫- أجل وأنت أيضاً

127
00:08:06,987 --> 00:08:08,655
‫لن يكون الامر نفسه بدونك

128
00:08:12,451 --> 00:08:14,119
‫- وداعاً
‫- وداعاً

129
00:08:19,208 --> 00:08:21,084
‫أهذا نوع جديد من عصير البرتقال؟

130
00:08:23,170 --> 00:08:26,215
‫أعتقد أنه لبّ معيّن
‫بدلًا من مجموعة منه

131
00:08:27,841 --> 00:08:31,303
‫مشوّق... أظنني سأنفصل عن "داوسن"

132
00:08:35,474 --> 00:08:36,934
‫هل أنت جاهزة للذهاب؟

133
00:08:37,476 --> 00:08:40,479
‫- أجل
‫- حسناً

134
00:08:53,700 --> 00:08:57,746
‫عجباً! لم أعلم
‫أنك ستقيمين هكذا حفلة

135
00:08:59,122 --> 00:09:01,208
‫إنها حفلة كبيرة
‫نسبة إلى شيء لن تتذكّره "ليلي"

136
00:09:01,375 --> 00:09:03,502
‫كنت منعزلة ومحبوسة مؤخراً

137
00:09:04,253 --> 00:09:07,464
‫كان عيد مولد "ليلي" مبرّراً جميلًا
‫لجمع بعض الاصدقاء القدامى

138
00:09:07,839 --> 00:09:09,216
‫القهوة جاهزة، "غايل"

139
00:09:13,387 --> 00:09:16,139
‫مرحباً، لا بدّ من أنك "داوسن"
‫يسرّني لقاؤك

140
00:09:17,432 --> 00:09:19,434
‫آسفة، يا لفظاظتي

141
00:09:19,601 --> 00:09:23,397
‫"داوسن"، عزيزي
‫هذا صديقي "نايثان" وابنته "هايلي"

142
00:09:29,152 --> 00:09:31,947
‫- هذه حبيبتي، "جين"
‫- مرحباً

143
00:09:32,990 --> 00:09:34,533
‫- يسرّني لقاؤك
‫- يسرّني لقاؤك أيضاً

144
00:09:34,866 --> 00:09:36,910
‫أعتقد أنّ كل شيء أصبح جاهزاً

145
00:09:37,536 --> 00:09:40,247
‫عدا طبعاً أنني نسيت
‫إحضار قالب الحلوى

146
00:09:40,414 --> 00:09:43,208
‫أنا و"جين" سنفعل ذلك
‫لاجلك، سيدة "ليري"، لا مشكلة

147
00:09:43,375 --> 00:09:44,960
‫أجل، لا مشكلة على الاطلاق

148
00:09:45,294 --> 00:09:50,549
‫أشكركما إذاً "إيفيلين"، "داوسن"
‫ما رأيكما في بعض القهوة؟

149
00:09:52,759 --> 00:09:53,969
‫سنعود على الفور

150
00:09:56,555 --> 00:09:58,598
‫حسناً، لا يمكنك التخلّي عنه الان

151
00:09:59,141 --> 00:10:01,143
‫- "جاك"، هذا ليس مضحكاً
‫- كلا، ليس أمراً مضحكاً، "جين"

152
00:10:01,310 --> 00:10:05,063
‫لهذا السبب سنحضر الكعكة معاً
‫لتخبريني ما الذي يجري هنا

153
00:10:08,025 --> 00:10:09,192
‫ادخلي السيارة

154
00:10:10,610 --> 00:10:13,363
‫- بربك
‫- وستتركينني أختار الاغاني

155
00:10:13,530 --> 00:10:17,159
‫إن كنت مصراً، فسيكون الامر
‫مسلياً "بايسي"، بربك

156
00:10:17,492 --> 00:10:19,036
‫توجد طرائق أسوأ لتمضية السبت

157
00:10:19,202 --> 00:10:21,288
‫من السفر على الطريق المكشوفة
‫برفقة فتاتين جميلتين

158
00:10:21,455 --> 00:10:23,665
‫هذا صحيح
‫ولكن ما زلت أكره فكرة

159
00:10:23,874 --> 00:10:25,667
‫مساعدة "تشيب مارك"
‫وفرقته الفاضحة

160
00:10:25,876 --> 00:10:28,170
‫- "تشارلي تود"
‫- لا أريد معرفة اسمه الحقيقيّ

161
00:10:28,337 --> 00:10:30,339
‫لكي لا تكون جاهلًا للامور فحسب

162
00:10:30,547 --> 00:10:32,632
‫حتى إنه ليس ضمن دائرتنا الاجتماعية

163
00:10:32,883 --> 00:10:34,634
‫بالتأكيد، يحوم حولها كنسر نهّاب

164
00:10:34,843 --> 00:10:36,428
‫لكنه ليس ضمنها حقاً
‫أتفهمين قصدي؟

165
00:10:36,595 --> 00:10:39,222
‫كلا، لكنه يجري باتجاهنا
‫بسرعة خطرة

166
00:10:39,389 --> 00:10:42,934
‫- لا بدّ من أنك تمزحين
‫- حمداً للرب أنني وجدتكم

167
00:10:43,352 --> 00:10:45,103
‫غادر الرفاق في الشاحنة
‫منذ ساعة مضت

168
00:10:45,270 --> 00:10:46,646
‫ربما كانوا يحاولون إبلاغك رسالة ما

169
00:10:46,855 --> 00:10:50,108
‫استغرقت في النوم
‫أيمكنني الذهاب معكم؟

170
00:10:50,984 --> 00:10:56,365
‫- حسناً، لا أرى سبباً مانعاً
‫- ما كانت خطتك البديلة؟

171
00:10:56,615 --> 00:10:58,825
‫إن استغرقت في النوم وخذلتك فرقتك؟

172
00:11:00,077 --> 00:11:01,370
‫هذه كانت خطّتي البديلة

173
00:11:01,536 --> 00:11:03,538
‫- حتى هذا يعدّ مبالغة
‫- ماذا؟

174
00:11:03,705 --> 00:11:06,249
‫لا شيء، "بايس"
‫أعلم أنّ هذا يزعجك

175
00:11:06,416 --> 00:11:08,710
‫إنهم بحاجة إليه
‫وطالما نحن ذاهبون...

176
00:11:11,963 --> 00:11:13,256
‫شكراً، أنتم رائعون

177
00:11:13,423 --> 00:11:16,009
‫آسفة حقاً "بايس"
‫لا أحد خطّط لهذا الامر

178
00:11:16,176 --> 00:11:18,261
‫أخالفك الرأي
‫أنا واثق من أنّ ذاك الضحوك

179
00:11:18,428 --> 00:11:23,475
‫خطّط للامر، فاتتني رحلتي
‫تعلمين أنه يطارد "جوي"

180
00:11:23,642 --> 00:11:26,144
‫مرحباً، صاحبة الحب الحاضر
‫تقف أمامك مباشرةً

181
00:11:26,353 --> 00:11:28,563
‫لا علاقة للامر بذلك
‫لكنني رأيت ما فعله بـ"جين"

182
00:11:28,730 --> 00:11:30,565
‫لا أريده أن يؤذي واحدة أخرى
‫من صديقاتي

183
00:11:30,732 --> 00:11:34,653
‫حسناً، دعنا نستمتع بهذا الامر
‫الواقع فحسب

184
00:11:34,861 --> 00:11:38,949
‫رحلة طريق عابثة غريبة
‫لمجموعة متنافرة وتوتّرها الحسّي الجماعيّ

185
00:11:39,116 --> 00:11:41,034
‫وكيس من الوجبات الجاهزة
‫حصلت لنفسك على صفقة

186
00:11:41,201 --> 00:11:44,413
‫- حسناً
‫- ولكن أبقيه بعيداً عني، إنني جاد

187
00:11:48,458 --> 00:11:49,501
‫ماذا؟

188
00:11:49,751 --> 00:11:54,214
‫- أظنني حلمت بهذا مرة
‫- عمّ تتحدّث؟

189
00:11:54,673 --> 00:11:58,093
‫أنت وأنا، مقعد خلفيّ كبير

190
00:11:58,927 --> 00:12:00,512
‫هذا المقعد الخلفيّ
‫دونما تلميحات ضمنية

191
00:12:00,679 --> 00:12:03,890
‫- لم أقل إنه كذلك
‫- هذا مجرّد عمل

192
00:12:04,099 --> 00:12:06,226
‫إجراءات مقعدي الخلفيّ كلها
‫هي كذلك

193
00:12:21,783 --> 00:12:24,703
‫يبدو أننا سنبعد نصف ساعة
‫فقط عن "سايلم"

194
00:12:24,953 --> 00:12:26,955
‫لا أعلم أنك ستكونين
‫بمأمن هناك، عزيزتي

195
00:12:29,124 --> 00:12:31,460
‫"تشارلي"؟ ما اسم المكان
‫حيث سنغنّي مجدداً؟

196
00:12:31,626 --> 00:12:33,044
‫نحن، صحيح؟

197
00:12:33,962 --> 00:12:37,007
‫علمت أنها مسألة وقت فحسب
‫قبل أن تحبّي حياة نجوم الروك

198
00:12:38,216 --> 00:12:40,552
‫أجل، أنت تعيش حياتهم
‫حقاً يا صديقي

199
00:12:40,969 --> 00:12:43,346
‫هذه سيارة جميلة "بايسي"
‫كم كلّفتك؟

200
00:12:43,513 --> 00:12:44,764
‫من حيث جئت، "تشارلي"

201
00:12:44,973 --> 00:12:47,476
‫ليس من التهذيب التدخّل
‫في شؤون المرء المالية

202
00:12:48,977 --> 00:12:50,979
‫إذاً ما اسم المكان
‫الذي نقصده بأية حال؟

203
00:12:52,564 --> 00:12:54,149
‫ذا درانك أند ذا داد

204
00:12:54,983 --> 00:12:57,068
‫يبدو مطعماً عائلياً جميلًا

205
00:12:57,235 --> 00:13:00,280
‫إنه رائع، لم أزره فعلياً
‫لكن بعض رفاقي زاروه

206
00:13:00,447 --> 00:13:02,282
‫سمعنا أنّ الجمهور يتفاعل حقاً

207
00:13:02,574 --> 00:13:07,454
‫وسيكون جمهوراً حقيقياً وليس
‫مجموعة طلّاب يحاولون تمضية وقتهم

208
00:13:10,081 --> 00:13:12,751
‫- لا تقلقي
‫- لست قلقة

209
00:13:13,084 --> 00:13:15,587
‫- متحمّسة فحسب؟
‫- لست شيئاً!

210
00:13:17,214 --> 00:13:20,592
‫أجل، في عقلك
‫تتخيّلين الان تجربتك الاولى

211
00:13:20,759 --> 00:13:23,678
‫وأية طريقة ستدمّرين بها
‫غرفة الفندق أولًا

212
00:13:30,477 --> 00:13:32,687
‫ما مشكلتك مع "داوسن"؟
‫هل أصبحت العلاقة مملّة؟

213
00:13:35,774 --> 00:13:39,194
‫كلا، لكن الامور بدأت تتوضّح فحسب

214
00:13:39,736 --> 00:13:42,989
‫لانني تسرّعت في إقامة هذه العلاقة

215
00:13:43,156 --> 00:13:46,368
‫وإخبار الجميع أنهم مخطئون
‫وأنني محقة

216
00:13:46,535 --> 00:13:49,079
‫وأنني و"داوسن"
‫مقدّر لنا أن نكون معاً

217
00:13:49,246 --> 00:13:50,997
‫وكان أمراً رائعاً، إنه...

218
00:13:51,164 --> 00:13:55,335
‫أشعر بأنّ ذلك موجود في كون مواز

219
00:13:55,502 --> 00:13:58,171
‫- والان أصبحت مجرّد علاقة
‫- آمنة؟

220
00:13:59,089 --> 00:14:02,259
‫أجل، إن اعترفت بذلك

221
00:14:02,425 --> 00:14:07,180
‫فسأؤكد أنني نموذج الاختلال الوظيفي

222
00:14:07,806 --> 00:14:10,016
‫ليس أنّ "ستيف" مغنّي الروك

223
00:14:10,183 --> 00:14:14,437
‫ألهمني بعمق عن معنى الحب ولكن...

224
00:14:14,604 --> 00:14:18,108
‫- لكنك شعرت بشيء ما
‫- كلا، أغفلت شيئاً ما

225
00:14:18,400 --> 00:14:21,444
‫أنه حين تقابل شخصاً
‫للمرة الاولى وتقرّر

226
00:14:21,611 --> 00:14:25,323
‫إما القبول أو الرفض
‫وأنت تفكّر في نفسك فحسب

227
00:14:25,490 --> 00:14:29,452
‫ولا أريد أن أكون تلك الفتاة المستاءة
‫لانّ ليالي السبت لم تعد ممتعة

228
00:14:29,619 --> 00:14:32,080
‫أعني لا يستحق "داوسن" ذلك
‫عانى كفاية أصلًا

229
00:14:32,247 --> 00:14:33,873
‫"جين"، يجب أن تصارحيه بذلك

230
00:14:42,465 --> 00:14:43,675
‫إذاً "داوسن" أخبرتني والدتك

231
00:14:43,842 --> 00:14:46,052
‫أنك تستمتع ببرنامجك
‫السينمائي الجديد في "بوسطن"

232
00:14:46,553 --> 00:14:47,596
‫أجل

233
00:14:50,181 --> 00:14:52,976
‫اشتغلت قليلًا في الافلام
‫حين كنت في "آمهرست"

234
00:14:53,184 --> 00:14:54,728
‫لا شيء مقارنةً بما تفعله، صدّقني

235
00:14:54,894 --> 00:14:56,396
‫كلا، إنني في البداية فحسب

236
00:14:58,440 --> 00:15:00,483
‫ماذا عن فيلم "مايتركس" ذاك؟

237
00:15:00,650 --> 00:15:04,863
‫استخدموا الكثير من التكنولوجيا
‫الرقمية الحديثة، صحيح؟

238
00:15:06,239 --> 00:15:07,407
‫أجل

239
00:15:10,452 --> 00:15:13,455
‫هذه الفتاة هنا
‫صدّقني، تعالي يا صغيرتي

240
00:15:13,622 --> 00:15:15,665
‫يجب أن أراقبك، صحيح؟

241
00:15:16,499 --> 00:15:20,503
‫صدّقني، حين تمسك بأقلام التلوين
‫تصفها والدتها بالعبقرية

242
00:15:22,714 --> 00:15:27,344
‫أعتقد أنّ جينة الابداع المرئيّ
‫تسري في دماء هذه العائلة

243
00:15:31,598 --> 00:15:33,183
‫هلّا تعذرني قليلًا

244
00:15:36,519 --> 00:15:38,897
‫- "بايس"
‫- ماذا تريد "تشاك"؟

245
00:15:39,105 --> 00:15:40,357
‫اسمع، لا أقصد أن أكون راكباً متذمّراً

246
00:15:40,523 --> 00:15:43,401
‫ولكن ينبغي أن نزيد سرعتنا
‫إن فهمت قصدي

247
00:15:45,362 --> 00:15:47,822
‫- هل قال لي حقاً ذلك للتو؟
‫- أجل

248
00:15:47,989 --> 00:15:50,450
‫اسمع، أعلم أنك لا تريد
‫أن تقسوا على سيارتك القديمة

249
00:15:50,617 --> 00:15:52,118
‫ولكن بربك، الوقت يداهمنا هنا

250
00:15:52,285 --> 00:15:55,330
‫لربما تسجّل وقتاً أسرع
‫على دابّتك القديمة "تشاك"؟

251
00:15:55,538 --> 00:15:58,667
‫الان اهدآ، لا داعي للتضارب هنا

252
00:15:58,875 --> 00:16:01,169
‫"تشارلي"، عزيزي
‫سنصل في الوقت المناسب

253
00:16:01,336 --> 00:16:04,381
‫"بايسي"، حبيبي
‫سرعة قليلة لن تضير أحداً

254
00:16:10,011 --> 00:16:11,721
‫إن أردتني أن أقود أيها النيّق

255
00:16:11,888 --> 00:16:15,225
‫- سأقفز إلى الامام، اتفقنا؟
‫- حسناً

256
00:16:18,478 --> 00:16:19,938
‫ماذا تفعل؟

257
00:16:20,689 --> 00:16:22,732
‫ترويض الغضب، هذا الرجل لي

258
00:16:23,483 --> 00:16:25,610
‫"تشاكلز"، اخرج من سيارتي

259
00:16:32,409 --> 00:16:33,410
‫ما المشكلة؟

260
00:16:33,576 --> 00:16:35,286
‫لا توجد مشكلة
‫سنذهب وتلحق بنا متطفّلًا

261
00:16:35,453 --> 00:16:36,496
‫بربك يا رجل، تتصرّف بسخافة

262
00:16:36,663 --> 00:16:37,997
‫- أنا أتصرّف بسخافة؟
‫- ها نحن نبدأ

263
00:16:38,206 --> 00:16:41,334
‫تسعى إلى هذا لحظة جئت
‫هذا الصباح، دونما دعوة

264
00:16:41,626 --> 00:16:43,461
‫كلا، صدّقني، يزداد ندمي كل لحظة

265
00:16:44,003 --> 00:16:46,631
‫لمَ لا تدعني وشأني
‫لانك لا تعرفني حتى

266
00:16:46,798 --> 00:16:48,466
‫وأنت أيضاً لا تعرفني، لو كنت كذلك

267
00:16:48,633 --> 00:16:50,385
‫لكنت بدأت بالسير
‫منذ 5 دقائق مضت

268
00:16:50,552 --> 00:16:52,554
‫لا أصدّق هذا
‫لا تعتقد أنّ بوسعي أن أهزمك؟

269
00:16:52,721 --> 00:16:56,599
‫خمّنا أمراً، كلاكما شديدا الرجولة
‫وأثرتما إعجاب الفتاتين حقاً

270
00:16:56,766 --> 00:16:57,767
‫أيمكننا الذهاب فحسب الان؟

271
00:16:57,934 --> 00:17:01,688
‫- هل تتحدّاني؟
‫- هل أتكلّف العناء؟

272
00:17:02,063 --> 00:17:05,442
‫- أتريد ذلك؟ لنبدأ إذاً، هيا
‫- لنبدأ

273
00:17:05,608 --> 00:17:07,068
‫- حبيبتي، هلّا تأخذينها قليلًا
‫- هيا، عزيزي

274
00:17:07,277 --> 00:17:09,487
‫- حبيبي، تعال، تعال معي الان
‫- لنذهب يا حبيبي

275
00:17:09,654 --> 00:17:11,281
‫لديّ أعمال غير منجزة
‫مع هذا الرجل

276
00:17:11,448 --> 00:17:13,742
‫أجل، لكن رجولتك الهمجية
‫الفاتنة تيّمتني

277
00:17:13,908 --> 00:17:16,202
‫أيمكنك مرافقتي؟ هلّا تأتي معي

278
00:17:16,453 --> 00:17:20,331
‫- هذا ليس عدلًا، حقاً
‫- ماذا؟ أجل...

279
00:17:20,874 --> 00:17:22,500
‫أجل، دع امرأتك تهتم بك

280
00:17:27,005 --> 00:17:29,549
‫- ما مشكلته؟
‫- ما مشكلتك أنت؟

281
00:17:30,049 --> 00:17:34,471
‫وافق على أن يقلّك لانه إنسان لائق
‫لماذا تجد أنه من الضروريّ أن تتكلّم؟

282
00:17:34,637 --> 00:17:37,724
‫لا أعلم، إنها طريقة جيدة
‫لتمرير 6 ساعات قيادة

283
00:17:38,975 --> 00:17:41,311
‫ويجب أن تعترفي، اتفقنا؟
‫لقد بالغ تماماً في ردّ فعله

284
00:17:41,478 --> 00:17:42,687
‫مسألة فيها نظر

285
00:17:42,854 --> 00:17:46,566
‫الان لمَ لا تكون راكباً
‫حسن السلوك وتتجاهله فحسب؟

286
00:17:46,858 --> 00:17:48,610
‫ثمة قوانين لهذه الامور

287
00:17:48,902 --> 00:17:50,779
‫معاذ الله أنك تفكّر في نفسك

288
00:17:50,945 --> 00:17:52,405
‫ماذا يفترض أن يعني ذلك؟

289
00:17:52,655 --> 00:17:55,074
‫واضح أنك أثرت غضبه

290
00:17:55,241 --> 00:17:58,870
‫أظنه يراك الفتى الاشقر المغرور

291
00:18:01,039 --> 00:18:02,707
‫تعتقدين أنني جميل

292
00:18:02,874 --> 00:18:05,043
‫أقول فتى أشقر مغروراً
‫وتخالني فوراً معجبة بك

293
00:18:05,251 --> 00:18:07,629
‫- لن ينجح الامر أبداً
‫- كلا، لكنك تفكّرين في ذلك

294
00:18:07,921 --> 00:18:13,676
‫أجل، اسمع، أحسن التصرّف
‫وقد نتوقّف لاحقاً لتناول المثلجات

295
00:18:16,095 --> 00:18:18,932
‫حسناً، نحن جاهزون للذهاب الان

296
00:18:21,518 --> 00:18:23,561
‫- هل تشعر بالتحسّن؟
‫- "تشارلي"

297
00:18:25,772 --> 00:18:28,608
‫مهما فعلت، اعفني من التفاصيل
‫ولكن شكراً لك

298
00:18:28,775 --> 00:18:29,776
‫على الرحب والسعة

299
00:18:33,279 --> 00:18:37,826
‫كم أشعر بالغضب، لم أتوقّع
‫أن تدخل أمي دائرة المواعدة

300
00:18:38,493 --> 00:18:41,621
‫أظنّ أنّ عليك أن تهيّىء نفسك
‫لهذا الامر

301
00:18:41,788 --> 00:18:45,542
‫ربما ليس لـ"نايثان"
‫ولكن لاحتمال أن يكون "نايثان"

302
00:18:45,708 --> 00:18:49,587
‫أجل، هذا رائع، سأهيّىء نفسي
‫لكنني حالياً غاضب ومصدوم

303
00:18:49,754 --> 00:18:52,298
‫إن كنت مستاء من والدتك
‫فلمَ لا تتحدّث إليها فحسب؟

304
00:18:52,465 --> 00:18:54,509
‫إنني أحاول التحدّث إليك

305
00:19:02,058 --> 00:19:04,936
‫- إنها تتابع حياتها
‫- بعيداً عن والدي؟

306
00:19:05,103 --> 00:19:08,398
‫أنا آسفة، لم أقصد ذلك
‫أعني إن كانت تتابع حياتها

307
00:19:08,648 --> 00:19:13,027
‫- فسيفرحك ذلك على نطاق صغير
‫- حقاً؟

308
00:19:13,820 --> 00:19:18,700
‫يحتاج الناس إلى التنفّس أحياناً
‫وإشباع نزواتهم

309
00:19:18,867 --> 00:19:22,453
‫لن تتصرّف والدتك دائماً
‫حسبما تراه أنت مناسباً

310
00:19:22,620 --> 00:19:24,831
‫أعلم ذلك، لست وصياً عليها

311
00:19:25,123 --> 00:19:28,126
‫أقول فقط إنه يحقّ لي
‫إظهار ردّ فعل، صحيح؟

312
00:19:30,628 --> 00:19:33,047
‫- أو ربما كلا
‫- لم أقل ذلك

313
00:19:33,214 --> 00:19:36,342
‫كلا، لكنني "جين" أحاول التحدّث إليك
‫وتحاولين ذلك بدورك

314
00:19:36,509 --> 00:19:38,553
‫لكنني أشعر
‫بأننا لا نتبادل الحديث نفسه

315
00:19:38,720 --> 00:19:42,473
‫أوَتعلم؟ إنني أورّط نفسي
‫في موقع صعب هنا

316
00:19:42,640 --> 00:19:45,393
‫كلا، أنا آسف، إنني...

317
00:19:47,687 --> 00:19:49,981
‫تفكيري مشوّش حقاً
‫لا أقصد أن أهاجمك

318
00:19:50,148 --> 00:19:52,692
‫لست تهاجمني، أنا فقط...

319
00:19:52,859 --> 00:19:56,362
‫لا أريد أن أقول شيئاً سأندم عليه

320
00:19:57,113 --> 00:19:58,156
‫مثل ماذا؟

321
00:19:58,823 --> 00:20:02,201
‫لا شيء، أريد الذهاب فحسب، سأذهب

322
00:20:02,744 --> 00:20:06,164
‫- انتظري قليلًا، ما الامر؟
‫- لا شيء، اتفقنا؟

323
00:20:06,414 --> 00:20:09,542
‫حسناً، كنا نتحدّث معاً
‫وفجأة تشكّلت قارّة بيننا

324
00:20:09,709 --> 00:20:11,753
‫- هلّا تخبريني ماذا يجري
‫- كلا

325
00:20:15,840 --> 00:20:20,595
‫أريد التنفّس فحسب
‫سأذهب إلى مكان ما مع "جاك"

326
00:20:21,763 --> 00:20:22,805
‫حسناً

327
00:20:47,497 --> 00:20:49,832
‫أرجوك، قل إننا نتوقّف هنا
‫لنسأل عن وجهتنا فحسب

328
00:20:49,999 --> 00:20:51,918
‫أجل، أنا واثق من أنّ أصحاب
‫هذه الحانة الودودين

329
00:20:52,085 --> 00:20:54,045
‫متلهّفون لمساعدتنا نحن
‫الطلّاب الشجعان

330
00:20:54,212 --> 00:20:57,131
‫يبدو مكاناً مميزاً
‫سأذهب لاستكشافه

331
00:20:58,007 --> 00:21:00,635
‫اسمعي، وصل الرفاق أصلًا
‫لا وقت لدينا للتمرين

332
00:21:00,802 --> 00:21:02,428
‫- هل أنت جاد؟
‫- "جوي"، لا بأس الان

333
00:21:02,595 --> 00:21:06,724
‫هذا النوع من الجمهور
‫لن يبالي بغنائك، أتفهمين قصدي؟

334
00:21:06,891 --> 00:21:09,727
‫هذا رائع، ربما تجني من ورائها مالًا
‫بعد العرض، أتفهم قصدي؟

335
00:21:09,894 --> 00:21:10,937
‫بربك

336
00:21:11,104 --> 00:21:13,439
‫أستغرب فحسب لماذا أحضرت "جوي"
‫إلى مكان مماثل في المقام الاول

337
00:21:13,606 --> 00:21:15,483
‫إنها مغنية رائعة
‫خلتها ستحظى ببعض المرح

338
00:21:15,650 --> 00:21:17,485
‫وربما ستحظى أنت ببعض المرح
‫وأنت تشاهدها، صحيح؟

339
00:21:17,652 --> 00:21:21,030
‫- مهلًا
‫- كفاكما، إنني واقفة هنا

340
00:21:21,239 --> 00:21:23,449
‫أوَتعلمون؟ توجد فتاة في الخلف

341
00:21:23,616 --> 00:21:26,285
‫ترسم وشوم السجون
‫10 دولارات في كأس شراب

342
00:21:26,536 --> 00:21:30,456
‫- حسناً، لنذهب ونجهّزك جيداً
‫- هذا يبدو رائعاً

343
00:21:31,874 --> 00:21:35,753
‫- إنني أراقبك
‫- أجهل السبب، باعتبار الصحبة

344
00:21:39,173 --> 00:21:40,800
‫تبدو الفرقة الاخرى شعبية جداً

345
00:21:40,967 --> 00:21:43,886
‫ليست منافسة، عزيزتي لا داعي لتقلقي
‫لا جدوى من ذلك، حقاً

346
00:21:44,053 --> 00:21:46,764
‫لا وسيلة دفاع
‫ضد فرقة السبت الرائعة

347
00:21:46,931 --> 00:21:49,267
‫ليس الامر كذلك، لا آبه

348
00:21:53,229 --> 00:21:54,814
‫عدا أنني آبه حقاً

349
00:21:54,981 --> 00:21:56,274
‫كنت أحاول طوال الوقت ألّا آبه

350
00:21:56,482 --> 00:21:59,152
‫ولكن تبيّن أنّ اللّامبالاة لا تناسبني
‫وأريد استمالتهم حقاً

351
00:21:59,318 --> 00:22:00,653
‫لكن حدسي ينبئني
‫بأنّ هذا لن يحصل

352
00:22:00,820 --> 00:22:03,364
‫أجل، لن تبرعي بالامور
‫التي لا تجيدينها

353
00:22:03,573 --> 00:22:05,992
‫لكنك لن تري
‫هؤلاء الاشخاص مجدداً

354
00:22:06,284 --> 00:22:09,120
‫كما أنّ الليل في بدايته
‫من يدري ماذا سيثير اهتمامك

355
00:22:09,287 --> 00:22:10,913
‫إنني جادة "أودري"

356
00:22:11,080 --> 00:22:15,668
‫الغناء أمامهم يختلف عن الغناء
‫أمام طلّاب متعاطفين وودودين

357
00:22:17,086 --> 00:22:19,297
‫لماذا قبلت عرض "تشارلي" أصلًا؟

358
00:22:20,048 --> 00:22:25,762
‫"جوي"، سنبدأ بعد 5 دقائق
‫الميكروفون جاهز، سأقدّمك ثم...

359
00:22:28,639 --> 00:22:31,934
‫- تبدين رائعة
‫- شكراً

360
00:22:34,562 --> 00:22:38,024
‫وعرضياً وافقت لانك فضولية بشأنه

361
00:22:38,316 --> 00:22:39,817
‫لم أقل مطلقاً إنه يعجبني

362
00:22:39,984 --> 00:22:42,945
‫لم أذكر الاعجاب بل الفضول
‫الفرق نفسه على ما يبدو

363
00:22:43,321 --> 00:22:44,322
‫يجب أن أذهب وأغنّي

364
00:22:44,530 --> 00:22:47,241
‫أجل، أعلم كم أنت جادة
‫بشأن أغانيك

365
00:22:47,617 --> 00:22:48,659
‫اصمتي

366
00:22:49,035 --> 00:22:52,163
‫إياك ومهاجمة
‫مصمّمة أزيائك "جوي"، أبداً

367
00:22:59,545 --> 00:23:02,590
‫- كل شيء جيد؟
‫- رهبة المسرح على ما أعتقد

368
00:23:02,757 --> 00:23:05,968
‫ربما لانّ الجمهور الاماميّ
‫يشحذ السكاكين بأسنانه

369
00:23:06,344 --> 00:23:10,056
‫متى أصبحت تتصرّف كالوالدة؟
‫خلتك تحب هكذا حانات رديئة

370
00:23:10,306 --> 00:23:13,392
‫أجل، لنفسي
‫للانغماس العرضيّ، وليس لاصدقائي

371
00:23:14,393 --> 00:23:17,230
‫والان الفتاة التي جعلت
‫أغريسيف ميديوكريتي

372
00:23:17,396 --> 00:23:21,859
‫تناضل نحو الافضل، "جوي بوتر"

373
00:23:26,280 --> 00:23:29,575
‫أجل، هيا، عزيزتي

374
00:23:31,160 --> 00:23:32,912
‫هل ستغنّين أم لا؟

375
00:23:54,642 --> 00:23:56,394
‫- مرحباً
‫- مرحباً

376
00:23:56,644 --> 00:24:00,648
‫- غفت سريعاً
‫- حسناً، كانت حسناء الحفل

377
00:24:07,405 --> 00:24:08,906
‫إلى أين ذهبت "جين"؟

378
00:24:09,407 --> 00:24:13,786
‫ذهبت بنزهة مع "جاك"
‫أعتقد أنّ الحفلة أرهقتها

379
00:24:15,830 --> 00:24:19,125
‫- في الحقيقة، تشاجرنا
‫- بشأن ماذا؟

380
00:24:19,792 --> 00:24:24,463
‫أظنّ أنّ الموضوع
‫كان متابعة المرء لحياته

381
00:24:26,674 --> 00:24:28,467
‫وما كان موقفك؟

382
00:24:29,135 --> 00:24:31,179
‫يبدو أنني أعارض الامر ولكن...

383
00:24:31,554 --> 00:24:34,640
‫كلما أطلت الجلوس هنا وتأمّل
‫"ليلي"، أصبحت أسبابي أقل وضوحاً

384
00:24:34,807 --> 00:24:37,101
‫أحياناً، لا توجد أسباب حتى، عزيزي

385
00:24:37,310 --> 00:24:39,520
‫لكن اختيار وجهة جديدة في الحياة

386
00:24:40,104 --> 00:24:42,481
‫لا يتطلّب دائماً لائحة أسباب

387
00:24:42,648 --> 00:24:44,984
‫- تشعرين أنك مختلفة فحسب؟
‫- حتى إنك لا تقصد ذلك

388
00:24:45,193 --> 00:24:46,944
‫ولكن إن كان الخيار
‫إما متابعة الحياة

389
00:24:47,153 --> 00:24:51,199
‫وإما سجن نفسك رهين قوقعتك
‫المنغلقة السابقة

390
00:24:52,867 --> 00:24:55,328
‫حسناً، سيعتمد خيارك
‫على ما يمكنك التعايش معه

391
00:24:56,829 --> 00:24:59,415
‫- سأذهب لاجد "جين"
‫- ستجدان بعضكما بعضاً

392
00:24:59,582 --> 00:25:03,419
‫لا أحد سيغادر الليلة بأية حال
‫نامت جدتك في غرفة الضيوف

393
00:25:04,754 --> 00:25:06,339
‫كم تناسبها الحفلات

394
00:25:08,799 --> 00:25:11,677
‫- نسينا أن نفتح هذه الهدية
‫- إنها من "جوي"

395
00:25:11,886 --> 00:25:15,932
‫- كان غريباً ألّا تكون هنا
‫- أعلم، كنت أفكّر في ذلك

396
00:25:17,558 --> 00:25:23,481
‫حسناً، سأذهب لانظّف المنزل
‫وأنهي الليلة

397
00:25:23,856 --> 00:25:24,899
‫أمي...

398
00:25:30,488 --> 00:25:34,325
‫أعلم، كان ينبغي أن أخبرك

399
00:25:34,492 --> 00:25:37,912
‫ولكن عزيزي، بصراحة
‫لم أعرف ماذا أخبرك

400
00:25:40,498 --> 00:25:46,504
‫كنت سأقول إنه سرّني
‫لقاء صديقك الليلة

401
00:25:50,508 --> 00:25:51,550
‫شكراً لك

402
00:25:55,054 --> 00:25:58,057
‫- طابت ليلتك، عزيزي
‫- طابت ليلتك

403
00:26:24,000 --> 00:26:28,254
‫عيداً سعيداً "ليلي"، أتمنّى أن تحفل
‫حياتك بذكريات مماثلة، أحبك، "جوي"

404
00:27:41,160 --> 00:27:43,954
‫وكأنني أشاهد أبطال التزلّج يسقطون

405
00:30:44,677 --> 00:30:47,596
‫يا إلهي، تخالينه كان "جيمي بايج"

406
00:30:47,930 --> 00:30:50,766
‫أجل، باستثناء أنه العام 2002

407
00:30:50,933 --> 00:30:54,353
‫اسمع "بايسي"
‫ما قصة تلك الرجولة القوية؟

408
00:30:54,520 --> 00:30:56,146
‫لم أكن سأقول شيئاً
‫لكنني في هذه المرحلة

409
00:30:56,313 --> 00:30:58,732
‫أفكّر في الخروج مع "راستي" هناك

410
00:30:58,899 --> 00:31:03,404
‫لا شيء، هو السبب

411
00:31:04,071 --> 00:31:06,073
‫حين كنت و"داوسن"
‫تصنعان ذاك الفيلم معاً

412
00:31:06,240 --> 00:31:09,034
‫اضطررت إلى مشاهدته
‫يقبّلك 40 مرة

413
00:31:09,201 --> 00:31:11,203
‫بينما كنا لا نزال نحاول
‫إنجاح علاقتنا، اتفقنا؟

414
00:31:11,412 --> 00:31:12,997
‫وحين أراه، أرغب في لكمه

415
00:31:13,163 --> 00:31:15,291
‫ولا بأس إن كان ذلك
‫يجعلني شريراً، فليكن

416
00:31:15,457 --> 00:31:18,544
‫لكنني عندما أراكما معاً
‫أفقد صوابي، اتفقنا؟

417
00:31:18,711 --> 00:31:21,505
‫وليتني أستطيع إثارة إعجابك الان

418
00:31:21,672 --> 00:31:24,466
‫أن أقول شيئاً واثقاً
‫لكنني لا أستطيع لانني أهتم

419
00:31:24,633 --> 00:31:25,968
‫وهذا أفضل ما يمكنني فعله

420
00:31:26,135 --> 00:31:30,222
‫إذاً أيمكننا المغادرة الان
‫وتناول بعض الشطائر من فضلك؟

421
00:31:31,223 --> 00:31:34,935
‫كلا، هذا آخر ما أريد فعله الان

422
00:31:35,352 --> 00:31:38,063
‫حسناً، سأذهب وأحضر السيارة

423
00:31:40,399 --> 00:31:46,363
‫كنت أفكّر في البداية
‫في أن نحجز غرفة في ذاك النزل

424
00:31:46,780 --> 00:31:48,032
‫هل فاتني شيء ما؟

425
00:31:48,198 --> 00:31:52,369
‫لا أصدّق أنك تريد أن تلكم رجلًا
‫لاجلي، "بايسي"

426
00:31:52,536 --> 00:31:54,997
‫هذا جميل بطريقة مشوّشة

427
00:31:55,164 --> 00:31:57,207
‫- حقاً؟
‫- حقاً

428
00:32:00,502 --> 00:32:03,464
‫لا أقصد مقاطعة وقت جميل
‫ولكن هل أنتما جاهزان للذهاب؟

429
00:32:04,256 --> 00:32:09,678
‫في الحقيقة، حصل تغيير طفيف
‫في الخطة، "جوي"

430
00:32:10,137 --> 00:32:13,390
‫لانني و"بايسي" متعبان حقاً

431
00:32:15,476 --> 00:32:18,896
‫أوَلا تجدينها فكرة صائبة
‫أن نمضي الليلة في ذاك النزل؟

432
00:32:21,774 --> 00:32:26,070
‫- ليس حقاً، كلا
‫- أتفهّم أنه ليس ما تفضّلينه

433
00:32:26,236 --> 00:32:28,822
‫ولكن ألن تكرهي أن يفوتك
‫بعض الجمال المحلّي؟

434
00:32:33,744 --> 00:32:36,246
‫هذا يناسبني، إنني مرهق

435
00:32:36,413 --> 00:32:39,500
‫هلّا تتأمّلين ذلك
‫اتّفق السيدان على أمر أخيراً

436
00:32:39,750 --> 00:32:40,793
‫هذا فظيع

437
00:33:04,608 --> 00:33:06,860
‫النسيم هنا مغر
‫في هذا الوقت من السنة

438
00:33:07,027 --> 00:33:08,445
‫إنه رائع حقاً

439
00:33:09,780 --> 00:33:11,323
‫حجزت لنا غرفة

440
00:33:12,241 --> 00:33:14,201
‫دعني أخمّن
‫لا يوجد سريران منفصلان

441
00:33:14,368 --> 00:33:16,495
‫كلا، صدّقيني، لا سرير واحد

442
00:33:17,413 --> 00:33:18,789
‫هل أنت متوترة؟

443
00:33:19,123 --> 00:33:22,126
‫بشأن ما يحصل بعد الحفلة الراقصة؟
‫أظنني سأكون بخير

444
00:33:23,961 --> 00:33:26,004
‫هل ذهبت أنت و"بايسي"
‫إلى الحفلة معاً؟

445
00:33:26,338 --> 00:33:29,967
‫- أجل
‫- يا إلهي، الموقف غريب حقاً

446
00:33:30,551 --> 00:33:33,345
‫أن يكون هناك برفقة
‫شريكتك في السكن

447
00:33:34,012 --> 00:33:35,723
‫هكذا نحب أن نفعل الاشياء هنا

448
00:33:35,889 --> 00:33:38,142
‫أوَلست الذي التقى صديقتي، "جين"؟

449
00:33:38,308 --> 00:33:41,603
‫حسناً، لا بأس
‫لا داعي لاسترجاع الماضي

450
00:33:44,022 --> 00:33:48,026
‫هل هو الوحيد
‫الذي أقمت علاقة معه؟

451
00:33:48,402 --> 00:33:51,029
‫سؤالك غير ملائم على عدة مستويات

452
00:33:51,196 --> 00:33:54,324
‫أحاول الدخول في صلب الموضوع
‫لماذا علينا أن نمزح دائماً؟

453
00:33:54,491 --> 00:33:55,826
‫لمَ لا يمكننا تبادل حديث جاد؟

454
00:33:55,993 --> 00:33:59,496
‫- ولماذا نتبادل حديثاً جاداً؟
‫- حسناً، ليس بالضرورة

455
00:34:01,165 --> 00:34:04,042
‫اسمعي، لا أفهم لماذا ترفضين
‫الحصول على صديق جديد

456
00:34:05,586 --> 00:34:08,505
‫أعني بقية أصدقائك
‫جميعهم يتشاركون الفراش

457
00:34:12,009 --> 00:34:14,553
‫حسناً، نلت مني، أنت محق

458
00:34:15,220 --> 00:34:17,598
‫أجل، "بايسي" هو الوحيد
‫الذي شاركته الفراش

459
00:34:22,102 --> 00:34:26,356
‫أقمت علاقتين فقط
‫الاولى في الثانوية والثانية مع "جين"

460
00:34:26,523 --> 00:34:29,526
‫حقاً؟ أشعر بأنني قريبة منك جداً الان

461
00:34:29,693 --> 00:34:32,321
‫هذا ضروريّ
‫لا أخبر أحداً ذلك

462
00:34:32,488 --> 00:34:34,323
‫ماذا أخبرت الفتاة
‫التي خنت "جين" معها؟

463
00:34:34,490 --> 00:34:35,866
‫إنّ علاقتكما لا تحتسب؟

464
00:34:37,242 --> 00:34:39,536
‫- صحيح
‫- هذا أمر محبّب في الحقيقة

465
00:34:40,329 --> 00:34:42,956
‫رؤية المشهد المبتذل
‫يستممّ أمام عينيّ

466
00:34:44,458 --> 00:34:47,252
‫يا إلهي! لا أصدّق
‫كم تشوّشين تفكيري، "جوي بوتر"

467
00:34:47,419 --> 00:34:49,213
‫إنني أبذل جهدي

468
00:34:53,967 --> 00:34:55,761
‫حسناً، أظنني سأنهي الليلة

469
00:34:56,970 --> 00:34:59,973
‫إن شعرت بالبرد أو ببعض الفضول

470
00:35:00,766 --> 00:35:05,062
‫أقصد بشأن الغرفة، إنها الرقم 7

471
00:35:08,774 --> 00:35:11,735
‫- طابت ليلتك "تشارلي"
‫- أراك لاحقاً، "جوي"

472
00:35:18,158 --> 00:35:20,244
‫كنت رائعة حقاً الليلة

473
00:35:20,410 --> 00:35:24,289
‫شكراً، أنت ساعدتني، تقريباً

474
00:35:25,165 --> 00:35:29,086
‫كلا، لم تحتاجي إلى مساعدتي
‫لكنني لم أستطع مقاومة رغبتي

475
00:35:29,878 --> 00:35:31,088
‫أية رغبة؟

476
00:35:32,965 --> 00:35:35,425
‫التقرّب من شيء بهذه الروعة

477
00:35:39,596 --> 00:35:40,722
‫طابت ليلتك

478
00:35:49,106 --> 00:35:50,148
‫المعذرة

479
00:35:50,607 --> 00:35:51,650
‫لا بأس

480
00:35:55,279 --> 00:35:58,448
‫- يوم طويل، صحيح؟
‫- أجل

481
00:35:59,908 --> 00:36:04,246
‫- مؤونة للسيدة؟
‫- شيء من هذا القبيل

482
00:36:05,205 --> 00:36:07,833
‫إنهما من أكثر النساء المتطلّبات
‫اللواتي يعرفهنّ الرجل

483
00:36:08,000 --> 00:36:11,962
‫وبطريقة ما
‫نجحت في مرافقة كلتيهما

484
00:36:12,337 --> 00:36:16,425
‫متطلّبتان هي مجرّد طريقة أخرى للقول
‫إنهما تعرفان ماذا تريدان

485
00:36:16,884 --> 00:36:18,635
‫طريقة جميلة للنظر إلى الامر

486
00:36:20,345 --> 00:36:24,766
‫أخبرني إذاً، لماذا بدأنا فجأة
‫نتبادل حديثاً طبيعياً؟

487
00:36:24,933 --> 00:36:28,186
‫لا أعلم، حقاً
‫لقد قدّمت عرضاً جميلًا الليلة

488
00:36:29,396 --> 00:36:31,648
‫وربما سئمت من كرهك بشدة

489
00:36:31,815 --> 00:36:34,359
‫ولكن لا تخطىء
‫إن فعلت شيئاً لتؤذي "جوي"

490
00:36:34,526 --> 00:36:37,070
‫فسأجعلك تندم عليه طوال حياتك

491
00:36:37,654 --> 00:36:42,826
‫أجل، تخيّلت ذلك
‫إذاً أنت تكرهني فحسب الان؟

492
00:36:44,077 --> 00:36:47,456
‫لو كنت مكانك، لما اعتبرت الامر
‫شخصياً، ليست لائحة قصيرة

493
00:36:50,667 --> 00:36:52,628
‫- طابت ليلتك
‫- أنت أيضاً

494
00:37:03,889 --> 00:37:06,850
‫- هل ستمضين ليلتك هنا؟
‫- كنت أفكّر في ذلك

495
00:37:09,811 --> 00:37:12,773
‫إن جرّب القيام بأمر بغيض
‫تعلمين أين تجدينني، صحيح؟

496
00:37:13,815 --> 00:37:15,275
‫أظنني أستطيع تولّي أمره

497
00:37:15,442 --> 00:37:17,778
‫بعدما شاهدتك تغنّين
‫وتخضعين روّاد تلك الحانة

498
00:37:17,945 --> 00:37:19,655
‫أنا واثق من أنّ بمقدورك
‫تولّي أمر "تشارلي"

499
00:37:19,821 --> 00:37:21,239
‫في الحقيقة، أنا متأكّد
‫من أنك لو أردت ذلك

500
00:37:21,406 --> 00:37:23,450
‫لاستطعت تحطيم فؤاده إلى مليون قطعة

501
00:37:24,284 --> 00:37:26,119
‫إن أردت القيام بأمر مماثل

502
00:37:26,536 --> 00:37:29,748
‫طبعاً، يا للمسكين

503
00:37:36,421 --> 00:37:40,050
‫حمداً للرب!

504
00:37:40,217 --> 00:37:42,469
‫هل كنت تصنّع
‫وسائل الحماية الزائفة خاصتك؟

505
00:37:43,470 --> 00:37:45,138
‫تعجبني طريقة تفكيرك

506
00:37:45,305 --> 00:37:47,724
‫لكنني لم أقل
‫إنني ذاهب لشراء وسائل وقاية

507
00:37:48,392 --> 00:37:51,061
‫قلت إنك نسيت شيئاً ما

508
00:37:51,269 --> 00:37:53,689
‫وقلت إنك لم تعرفيني غير مستعد

509
00:37:53,855 --> 00:37:59,277
‫ربما خرجت فحسب
‫لاقدّم إليك شيئاً رومنسياً

510
00:38:02,406 --> 00:38:04,241
‫لم أحضر لك شيئاً

511
00:38:05,158 --> 00:38:08,829
‫- لماذا مجدداً؟
‫- إنها ليلتنا الاولى معاً

512
00:38:09,246 --> 00:38:12,541
‫لا شركاء سكن
‫لا مقاعد خلفية، لا حرّاس

513
00:38:12,708 --> 00:38:14,876
‫- فقط أنا وأنت
‫- أجل

514
00:38:17,713 --> 00:38:20,507
‫- هل تمنّيت؟
‫- أجل

515
00:38:21,049 --> 00:38:24,136
‫وهل تتعلّق أمنيتك
‫بـ4 جدران وكتالوج "آيكيا"؟

516
00:38:24,302 --> 00:38:27,180
‫لطالما خلتك تفضّل
‫أثاث رستورايشن هاردوار

517
00:38:29,558 --> 00:38:31,351
‫لطالما عرفت أنك رفيعة الذوق

518
00:38:32,728 --> 00:38:34,855
‫هذا يبيّن كم تعرفني

519
00:38:44,781 --> 00:38:46,867
‫كيف عرفت أنني سأجدكما هنا؟

520
00:38:47,075 --> 00:38:51,413
‫أحسبه مزيجاً هجيناً
‫من المثير للشفقة والتوكيد الضمني

521
00:38:52,789 --> 00:38:57,627
‫وبالحديث عن المثير للشفقة
‫سأذهب لاتفقّد ملعب كرة القدم

522
00:38:57,961 --> 00:39:01,882
‫أجري قليلًا
‫أخلع كتفي، أراكما لاحقاً

523
00:39:02,549 --> 00:39:03,592
‫وداعاً

524
00:39:05,886 --> 00:39:09,765
‫- إذاً ماذا حصل اليوم؟
‫- لا أعلم

525
00:39:10,682 --> 00:39:11,892
‫أخبريني أيّ شيء

526
00:39:15,896 --> 00:39:16,897
‫حسناً

527
00:39:19,149 --> 00:39:23,570
‫ترجّلت من سيارة الاجرة
‫منذ 4 سنوات وكنت هناك

528
00:39:24,404 --> 00:39:29,493
‫بدوت منفتحاً وبريئاً وسعيداً

529
00:39:29,659 --> 00:39:33,205
‫وقلت لنفسي إنك الفتى المقدّر لي

530
00:39:33,371 --> 00:39:36,792
‫وركّزت جهدي على ذلك

531
00:39:37,084 --> 00:39:42,297
‫ولا أشكّ للحظة
‫في أنك أفضل رجل سأعرفه يوماً

532
00:39:42,464 --> 00:39:45,217
‫وأتمنى لو أنك تتزوّجني فحسب لانّ...

533
00:39:45,383 --> 00:39:47,260
‫لماذا تفعلين هذا "جين"؟

534
00:39:47,427 --> 00:39:49,846
‫ثمة سبب لنجاح علاقتنا
‫في المقام الاول

535
00:39:50,013 --> 00:39:51,765
‫ثمة سبب وجيه لوجودنا معاً

536
00:39:55,852 --> 00:39:56,895
‫أليس كذلك؟

537
00:39:58,480 --> 00:40:01,149
‫"داوسن"، لا أعتقد أنّ الامر
‫يتعلّق بي وحدي

538
00:40:13,870 --> 00:40:17,874
‫- كان الامر حقيقياً حينها
‫- كنا بحاجة إلى بعضنا البعض

539
00:40:26,133 --> 00:40:28,802
‫ما الذي حصل إذاً؟ هل...

540
00:40:29,803 --> 00:40:32,848
‫أجل، إننا كذلك

541
00:42:56,449 --> 00:42:58,451
‫Milena Boumansour
‫Subtitling TITRAFILM Paris

