﻿1
00:00:04,672 --> 00:00:05,673
‫لاحقاً

2
00:00:07,425 --> 00:00:08,968
‫حسناً، دعني أستوضح هذا الأمر

3
00:00:09,176 --> 00:00:11,804
‫لمَ أشعر بأنك ستدلين
‫بحديث عن حقوق المرأة؟

4
00:00:11,971 --> 00:00:12,972
‫اصمت

5
00:00:13,681 --> 00:00:17,560
‫عطلة الربيع أشبه بموسم الصيد
‫"فلوريدا" هي الغابة والفتيات هنّ الطرائد

6
00:00:17,727 --> 00:00:19,520
‫"جو"، تتحدّثين وكأن لا خيار
‫للفتيات في هذه المسألة

7
00:00:19,687 --> 00:00:23,858
‫بالطبع لديهن خيار، يمكنهن إقامة علاقة
‫مع الرياضيّ الثمل من جامعة "أريزونا"

8
00:00:24,024 --> 00:00:27,403
‫أو الذي يتدرّب على اغتصاب من
‫يواعدهنّ من أقرب معهد حكوميّ

9
00:00:27,570 --> 00:00:32,074
‫أو يمكنهنّ البقاء في المنزل والدراسة
‫وهذه لا تبدو فكرة سيئة

10
00:00:32,324 --> 00:00:35,244
‫اذهبي، استمتعي بوقتك
‫أنت تستحقين هذا

11
00:00:37,955 --> 00:00:40,875
‫ألا يمكنك تفويت الاجتماع
‫الهوليوودي المهم ومرافقتنا؟

12
00:00:41,041 --> 00:00:43,544
‫للمرة الألف، هذا ليس
‫اجتماعاً هوليوودياً مهماً

13
00:00:43,711 --> 00:00:46,839
‫أنا ذاهب إلى "نيويورك" بكل بساطة
‫لمقابلة مدير أعمال مهتمّ بالفيلم

14
00:00:47,506 --> 00:00:49,341
‫في الواقع، إنه مدير الأعمال
‫الوحيد المهتم بالفيلم

15
00:00:49,508 --> 00:00:53,262
‫"دوسن"، هذا شديد الأهمية
‫كل ما عملت لأجله وكل ما أردته

16
00:00:53,429 --> 00:00:56,599
‫كل هذا يتحقق فضلك
‫أنت حققت ذلك وأنا فخورة بك

17
00:00:56,766 --> 00:01:01,061
‫- شكراً لكن هذا ليس...
‫- لا، كفاك استخفافاً بنفسك

18
00:01:01,729 --> 00:01:06,066
‫أنت مذهل، أنت رائع
‫أنت إله، تقبّل ذلك

19
00:01:12,239 --> 00:01:14,992
‫- أتعرف من كان ليستمتع بهذا؟
‫- مَن؟

20
00:01:16,494 --> 00:01:17,536
‫"ميتش"

21
00:01:20,539 --> 00:01:26,253
‫أجل، أجل، كان ليستمتع
‫بهذا، كان ليفعل

22
00:01:26,712 --> 00:01:29,632
‫كان ليستمتع بذلك، كان لـ...

23
00:01:29,799 --> 00:01:34,386
‫كان ليرهقني بالحديث عن الأمر
‫ولأراد معرفة اسم مدير الأعمال وعملائه

24
00:01:34,553 --> 00:01:37,389
‫وكان ليجبرني على القيام ببروفة للمقابلة

25
00:01:39,475 --> 00:01:42,019
‫- الأمر غريب
‫- ما الغريب؟

26
00:01:42,520 --> 00:01:45,981
‫لقد مررت بسنة رهيبة

27
00:01:46,148 --> 00:01:50,861
‫وبالرغم من ذلك سارت الأمور
‫على ما يرام بشكل من الأشكال

28
00:01:54,114 --> 00:01:57,159
‫- يمكن رؤية الأمور من هذا المنظار
‫- ألا توافقيني الرأي؟

29
00:02:00,037 --> 00:02:05,417
‫كل ما أعرفه هو أنني عدت في
‫"لوس أنجليس" لسبب بسيط ومحدّد

30
00:02:05,709 --> 00:02:09,547
‫أشعر بالسوء أحياناً، معظم الأحيان

31
00:02:09,713 --> 00:02:13,092
‫بسبب الطريقة التي أشعرتك بها بعد وفاته

32
00:02:13,717 --> 00:02:16,470
‫لم أعتب عليك، ولا حتى لثانية واحدة

33
00:02:16,637 --> 00:02:20,391
‫- فعلت ما عليك لتجاوز المحنة
‫- أجل

34
00:02:20,933 --> 00:02:24,186
‫- و...
‫- ماذا؟

35
00:02:25,729 --> 00:02:28,482
‫لا أدري، أظن أحياناً أن هذا أفضل...

36
00:02:29,567 --> 00:02:32,611
‫عندما لا نستطيع تحقيق أحلامنا

37
00:02:34,822 --> 00:02:36,574
‫هل تصدّقين هذا حقاً؟

38
00:02:38,742 --> 00:02:40,870
‫لا، لا، أجل

39
00:02:42,162 --> 00:02:44,123
‫أمضي نصف وقتي
‫وأنا أفكر في ما كان ليحدث

40
00:02:44,331 --> 00:02:47,626
‫والنصف الآخر في التفكير أيضاً

41
00:02:52,089 --> 00:02:57,636
‫- أتظنين أن علاقتنا ستنجح يوماً؟
‫- ليس في هذه الحياة

42
00:02:58,387 --> 00:03:01,599
‫- ماذا عن الحياة التالية؟
‫- أو التي تليها، عندما نكون هرّين

43
00:03:06,520 --> 00:03:10,107
‫حسناً، لنتحدث بجدية...
‫حظاً موفقاً

44
00:03:10,983 --> 00:03:13,027
‫شكراً لك، ولك أيضاً
‫استمتعي بوقتك، اتفقنا؟

45
00:03:13,193 --> 00:03:16,989
‫تذكري الكريم الواقي من الشمس
‫وأحضري لي تذكاراً

46
00:03:17,156 --> 00:03:20,701
‫مثلًا توأم روحي قصدت "فلوريدا"
‫ولم أحظَ إلّا بهذا القميص التافه

47
00:03:21,785 --> 00:03:22,828
‫إلى اللقاء

48
00:04:14,046 --> 00:04:17,216
‫أتدرك أنك لم تتفوّه بكلمة واحدة
‫خلال ساعة ونصف؟

49
00:04:17,925 --> 00:04:21,470
‫- أنا أستمع إلى الراديو
‫- أطفأئه منذ 20 دقيقة

50
00:04:26,517 --> 00:04:31,230
‫ما الذي تفكّر فيه؟
‫أم يجدر بي القول مَن الذي تفكر فيه؟

51
00:04:31,939 --> 00:04:32,982
‫لا أحد

52
00:04:33,941 --> 00:04:38,737
‫- إن لم تكلّمني فقد أغني
‫- قم بذلك

53
00:04:39,822 --> 00:04:45,828
‫"دوسن"، نحن على الطريق العام
‫سوف نستمتع بوقتنا

54
00:04:46,286 --> 00:04:47,329
‫يا إلهي!

55
00:04:47,538 --> 00:04:52,626
‫"جوي"، كنت أفكّر في "جوي"
‫أرجوك لا تفعل هذا مجدداً

56
00:04:52,793 --> 00:04:54,336
‫- هذا مثير للاهتمام
‫- أجل

57
00:04:54,545 --> 00:04:56,046
‫السمراء صاحبة العينين الكبيرتين
‫البريئتين؟

58
00:04:56,213 --> 00:04:57,214
‫أجل

59
00:04:57,381 --> 00:05:00,634
‫- ما قصة تلك الفتاة؟
‫- إنها قصة طويلة جداً

60
00:05:01,635 --> 00:05:04,555
‫هل يبدو لك أنني ذاهب
‫إلى مكان ما يا صاح؟

61
00:05:09,852 --> 00:05:11,645
‫حسناً، أوقفني حين تشعر بالارتباك

62
00:05:12,229 --> 00:05:14,648
‫لم أعد أظن أن المبيت عندك فكرة سديدة

63
00:05:16,942 --> 00:05:21,196
‫أظن أن هرموناتنا الجيّاشة ستغيّر علاقتنا
‫وأنا أحاول الحدّ من الأضرار

64
00:05:24,783 --> 00:05:26,869
‫الأمور تتغيّر يا "دوسن"
‫عليك مواكبة التطورّ

65
00:05:43,927 --> 00:05:47,097
‫"جوي"! "جوي"، أنا في الأعلى!

66
00:05:47,264 --> 00:05:51,060
‫"جوي"! مرحباً! مرحباً!

67
00:05:57,357 --> 00:06:00,319
‫مرحباً، أيها المثير، لقد كنت...

68
00:06:01,195 --> 00:06:02,237
‫في خضمّ...

69
00:06:02,529 --> 00:06:04,198
‫القيام بشيء ما

70
00:06:04,656 --> 00:06:08,368
‫رباه، أحب هذا السرير
‫هذا السرير أكبر من غرفة نومي

71
00:06:08,577 --> 00:06:12,956
‫أجل، كما أن والدي وضعا فراشاً يشبه
‫كرتونة البيض لذا فهو مريع جداً

72
00:06:13,123 --> 00:06:14,833
‫والدان رائعان

73
00:06:15,667 --> 00:06:17,795
‫- سأخبرهما بأنك قلت هذا
‫- افعلي هذا

74
00:06:20,881 --> 00:06:22,883
‫هل يعرف والداك من أكون؟

75
00:06:23,217 --> 00:06:25,260
‫- هل يعرف والداك من أكون؟
‫- لا

76
00:06:25,427 --> 00:06:27,638
‫- ووالداي أيضاً
‫- لم أظن أنهما يعرفان

77
00:06:32,309 --> 00:06:36,897
‫- ماذا سأقول لهما عنك؟
‫- يمكنك إخبارهما بأنني بارع في السرير

78
00:06:37,189 --> 00:06:39,650
‫هذا سيثير جلبة كبيرة

79
00:06:42,402 --> 00:06:45,364
‫- ماذا كنت لتخبر والديك عني؟
‫- لا شيء

80
00:06:46,198 --> 00:06:48,033
‫- صحيح
‫- صحيح

81
00:06:50,911 --> 00:06:54,456
‫- هذا صحيح، أليس كذلك؟
‫- صحيح، أجل، هذا واضح

82
00:06:54,665 --> 00:06:57,126
‫صحيح، صحّحي معلوماتي إن كنت
‫مخطئاً، آخر ما يريد الأهل سماعه

83
00:06:57,292 --> 00:06:59,461
‫هو مقدار الجنس الذي يمارسه
‫أولادهم قبل الزواج

84
00:07:00,587 --> 00:07:05,592
‫أجل، بالأخص مع شاب
‫ليس حبيبي حتى... بشكل رسميّ

85
00:07:06,218 --> 00:07:09,847
‫- بالضبط
‫- بالضبط

86
00:07:13,267 --> 00:07:15,227
‫أقدّر لك إعلامي بالأمر

87
00:07:19,690 --> 00:07:20,732
‫لقد وجدته

88
00:07:21,650 --> 00:07:24,069
‫حسناً، إلى اللقاء

89
00:07:24,486 --> 00:07:27,406
‫- ماذا تفعل في الأعلى؟
‫- لا شيء، ماذا تريدان؟

90
00:07:27,614 --> 00:07:30,659
‫سنختار الغرف وفكّرنا في اعتماد لعبة
‫حجر، ورقة ومقصّ لجناح السرير المائيّ

91
00:07:30,826 --> 00:07:36,039
‫خذوا ما تريدونه، عليّ الذهاب
‫إلى السوق لشراء الحاجيات الضرورية

92
00:07:37,791 --> 00:07:39,710
‫- هل يمكنك إحضار بعض اللبن؟
‫- أجل

93
00:07:39,877 --> 00:07:44,339
‫مهلًا، قلت الحاجيات الضرورية، مفهوم؟
‫أي الجعة والهلام فقط

94
00:07:45,215 --> 00:07:48,343
‫إن أعطيتك المال فهل تحضر لي
‫دواء للزكام أيضاً؟

95
00:07:48,510 --> 00:07:50,971
‫أشعر بأنني سأصاب بالزكام
‫وأودّ القضاء على المرض قبل تفشّيه

96
00:07:51,138 --> 00:07:53,140
‫- أجل، أعطيني المال
‫- حسناً

97
00:07:59,730 --> 00:08:01,899
‫- آلو؟
‫- مرحباً أيتها الجميلة

98
00:08:02,065 --> 00:08:04,651
‫كنت قد بدأت أقلق
‫لم تتصل منذ 3 ساعات

99
00:08:04,818 --> 00:08:08,197
‫- إذاً أنت تحبين حين أتصل
‫- ماذا تريد بالضبط؟

100
00:08:08,363 --> 00:08:11,158
‫لا شيء، أريد عنوانك فقط

101
00:08:11,450 --> 00:08:16,538
‫ما من مشكلة، أنا في جادة مستحيل
‫عند تقاطع انسَ الأمر والشارع الرئيسي

102
00:08:16,830 --> 00:08:18,457
‫أنت تشكلين لي تحدياً يا "جوي بوتر"

103
00:08:18,665 --> 00:08:21,210
‫ظننت أننا اتفقنا على الكف
‫عن هذه الاتصالات المتكررة لفترة

104
00:08:21,376 --> 00:08:24,963
‫سيسرّني الكف عن الاتصال
‫قولي لي أين أنت فحسب

105
00:08:26,089 --> 00:08:29,468
‫- أنا في أحلامك يا "تشارلي تود"
‫- مهلًا لحظة

106
00:08:29,676 --> 00:08:33,222
‫- بدا لي هذا الأمر كغزل
‫- ربما

107
00:08:33,889 --> 00:08:36,225
‫وهذا ما تكون عليه نغمة الهاتف

108
00:08:47,361 --> 00:08:49,863
‫- هذه هي عطلة الربيع إذاً؟
‫- أجل

109
00:08:51,073 --> 00:08:53,158
‫هذا غريب، لا تبدو كما
‫في الكتيّبات الإعلانية

110
00:08:53,825 --> 00:08:56,870
‫أنا أمّنت المنزل
‫وأنتم يفترض بكم تأمين المتعة

111
00:08:59,081 --> 00:09:02,376
‫- يمكننا طلب البيتزا
‫- يمكننا استئجار بعض الأفلام

112
00:09:02,542 --> 00:09:04,378
‫- يمكننا لعب بوكر التعرّي
‫- لا

113
00:09:04,544 --> 00:09:06,797
‫بالله عليكن! وكأنني
‫لم أركن عاريات من قبل

114
00:09:06,964 --> 00:09:09,508
‫حسناً، حسناً، سنستأجر الأفلام

115
00:09:09,716 --> 00:09:11,843
‫- باركك الله
‫- شكراً

116
00:09:12,010 --> 00:09:14,513
‫- "بايس"
‫- أرجوك... شكراً

117
00:09:19,309 --> 00:09:21,520
‫لمَ أعرف هذا الشاب؟
‫من هو؟

118
00:09:24,439 --> 00:09:26,733
‫يا إلهي! هل هذا "كريس هارتفورد"؟

119
00:09:26,942 --> 00:09:31,071
‫يا إلهي، النجم السينمائي الذي طلبته
‫من كتالوغ "تين بيت" وصل أخيراً

120
00:09:31,238 --> 00:09:33,532
‫- كنت قلقاً للغاية
‫- كم هو نذل

121
00:09:33,782 --> 00:09:39,788
‫- "أودري"! كنت آمل أن تكونين هنا
‫- "كريس"، عجباً، كيف حالك؟

122
00:09:41,832 --> 00:09:43,750
‫- إنها تعانق نجماً سينمائياً
‫- كم هذا غريب

123
00:09:43,917 --> 00:09:47,129
‫المعذرة، هذا صديقي "كريس"

124
00:09:47,296 --> 00:09:50,465
‫- "كريس"، هؤلاء أصدقائي من الجامعة
‫- مرحباً

125
00:09:50,924 --> 00:09:52,217
‫كيف حالك "كريس"؟

126
00:09:52,384 --> 00:09:54,219
‫أنا "جاك"، نحن لسنا مشهورين

127
00:09:54,761 --> 00:09:56,221
‫من أين تعرفان بعضكما بعضاً؟

128
00:09:56,972 --> 00:10:00,892
‫- ارتدنا الثانوية معاً
‫- إنه وسيم

129
00:10:01,643 --> 00:10:03,186
‫ماذا تفعل هنا؟

130
00:10:03,353 --> 00:10:06,857
‫تقوم "أم تي في" برعاية
‫حفل موسيقي في فندق قريب من هنا

131
00:10:07,024 --> 00:10:09,568
‫والحفل لفرقة جديدة
‫"أم تو أم"، هل تعرفونها؟

132
00:10:09,776 --> 00:10:11,778
‫أجل، "ماريت" و"ماريون" من "النروج"

133
00:10:11,945 --> 00:10:13,447
‫طعام "ماريت" المفضّل هو حساء المعكرونة

134
00:10:13,613 --> 00:10:16,366
‫بينما شراب "ماريون" المفضّل
‫هو "أورنج فانتا"

135
00:10:18,618 --> 00:10:21,121
‫بأية حال لقد أعطوني بطاقات
‫مجانية إن أردتم الذهاب

136
00:10:21,288 --> 00:10:24,249
‫في الواقع كنا نضع مخططات...

137
00:10:29,838 --> 00:10:33,300
‫أو يمكننا حضور حفل موسيقيّ ضخم
‫لـ"أم تي في"، لأن هذا رائع أيضاً

138
00:10:33,467 --> 00:10:36,219
‫- عظيم، سأرشدكم إلى هناك
‫- عظيم

139
00:10:36,386 --> 00:10:38,305
‫هل صحيح أنك تواعد
‫"جينيفر لوف هيويت"؟

140
00:10:39,931 --> 00:10:43,602
‫- إذا...
‫- لا تسأل حتى لأن الجواب لا

141
00:10:43,810 --> 00:10:46,938
‫- حقاً؟ لم يحتلّ المراكز الـ5 الأولى؟
‫- كنا صديقين؟

142
00:10:47,105 --> 00:10:50,442
‫رباه، ماذا أبدو لك؟ عاهرة "بابل"؟
‫لا تجب على ذاك السؤال

143
00:10:51,276 --> 00:10:53,320
‫اذهب، سأنتظر "جوي"

144
00:10:55,113 --> 00:10:59,034
‫- إنه "كريس"
‫- "كريس" أي الذي...

145
00:10:59,201 --> 00:11:02,996
‫حبّ حياتي، الذي أفكّر فيه كلما
‫عرضوا أغنية "إن يور آيز" على الراديو

146
00:11:03,163 --> 00:11:06,333
‫حبيبي المثاليّ في الثانوية
‫الذي أقارن به جميع الفتيان

147
00:11:06,500 --> 00:11:10,087
‫ولم يتفوّق عليه أحد بعد، أجل
‫هذا هو، إنه هنا، اقتليني الآن

148
00:11:10,253 --> 00:11:12,839
‫- لمَ أخبرت "بايسي" بأنه مجرد صديق؟
‫- اضطررت إلى ذلك

149
00:11:13,006 --> 00:11:16,259
‫أنا و"بايسي" نحاول معرفة طبيعة علاقتنا

150
00:11:16,426 --> 00:11:19,304
‫وإن علم بأن "كريس"
‫كان حبّ حياتي في شبابي

151
00:11:19,471 --> 00:11:22,265
‫- فسيكون الأمر محرجاً
‫- لكن الكذب عليه سيعالج المسألة

152
00:11:22,432 --> 00:11:26,103
‫أيتها الأم "تيريزا"، لمَ لا تأخذين
‫استراحة وتعيدين صديقتي الحميمة "جوي"؟

153
00:11:26,853 --> 00:11:29,481
‫حسناً، أنت محقة، آسفة
‫ما الذي تحتاجين إليه؟

154
00:11:30,023 --> 00:11:33,485
‫- أودّ التقيؤ
‫- لا، ستكون الأمور على ما يرام

155
00:11:33,652 --> 00:11:35,737
‫- سأذهب لتبديل ثيابي
‫- حسناً، سأنتظرك هنا

156
00:11:42,369 --> 00:11:45,080
‫- آلو؟
‫- "جوي بوتر"

157
00:11:45,580 --> 00:11:47,666
‫- أنت مجدداً
‫- أجل، هذا صحيح

158
00:11:47,874 --> 00:11:50,669
‫كنت قد بدأت أشعر
‫بأننا متباعدان أو ما شابه

159
00:11:50,919 --> 00:11:54,381
‫أنا أبذل قصارى جهدي
‫لتحديد مكانك

160
00:11:54,923 --> 00:11:58,760
‫- ما كانت النتيجة؟
‫- لا بأس بها في الواقع

161
00:11:59,553 --> 00:12:02,097
‫- حقاً؟
‫- لا

162
00:12:06,268 --> 00:12:07,978
‫سأعاود الاتصال بك

163
00:12:16,153 --> 00:12:19,448
‫- متأكد من أنك لا تريد ذلك؟
‫- أقدّر عرضك لكنني برفقة إحداهن

164
00:12:19,698 --> 00:12:23,243
‫- لا أراها معك الآن
‫- أدعها تختلط بالناس أحياناً

165
00:12:23,410 --> 00:12:28,498
‫- هذا من طيبة قلبي
‫- لا ترحل، سأعود، عليّ القيام بشيء

166
00:12:30,083 --> 00:12:33,962
‫يا للنساء، صحيح؟ لا يقبلن الرفض
‫من تظن تلك الفتاة نفسها؟

167
00:12:34,129 --> 00:12:36,465
‫مرحباً يا "ميامي"!

168
00:12:37,716 --> 00:12:39,176
‫هذا من هي عليه إذاً

169
00:13:40,320 --> 00:13:44,282
‫- أصبحت مترصداً الآن
‫- مترصد؟ بحقك، هذا يبدو سلبياً

170
00:13:44,449 --> 00:13:47,285
‫أحب اعتبار نفسي شديد التصميم كالكلاب

171
00:13:47,452 --> 00:13:50,830
‫أصبت في مسألة الكلاب
‫كيف وجدتني حتى؟

172
00:13:51,081 --> 00:13:53,500
‫هذا سؤال وجيه
‫يسرّني أنك طرحته

173
00:13:59,089 --> 00:14:03,009
‫- تبدين رائعة
‫- بالله عليك

174
00:14:03,176 --> 00:14:06,263
‫أنا جاد، كنت أفكر فيك كثيراً "أودري"

175
00:14:07,013 --> 00:14:11,226
‫أنا ظمئة، هل تشعر بالعطش؟
‫لأنني أشعر وكأنني سأصاب بالجفاف

176
00:14:11,601 --> 00:14:13,228
‫- سأحضر لك بعض الماء
‫- لا، لا

177
00:14:13,395 --> 00:14:16,856
‫ابقَ هنا وارقص على أنغام
‫النروجيتين الجميلتين وسأعود على الفور

178
00:14:17,816 --> 00:14:19,192
‫- مرحباً
‫- مرحباً

179
00:14:19,442 --> 00:14:23,738
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير، أنا... أجل

180
00:14:40,297 --> 00:14:45,302
‫ثم اتصلت بالاستعلامات في "بيفرلي
‫هيلز" وحظيت بـ10 أرقام باسم "ليديل"

181
00:14:45,468 --> 00:14:49,222
‫اتصلت بالأرقام وسألت إن كان لديهم
‫ابنة تدعى "أودري ليديل"

182
00:14:49,389 --> 00:14:52,726
‫- وأحدهم لديه ابنة بهذا الاسم
‫- شخص واحد فقط؟ أنت محظوظ

183
00:14:52,892 --> 00:14:53,935
‫هذا ما ظننته

184
00:14:54,519 --> 00:14:59,774
‫سألت أين يمكنني إيجاد ابنتهما
‫قائلًا إنني شريكها في المختبر

185
00:14:59,941 --> 00:15:02,277
‫وإنها أخذت ملاحظاتي عن طريق الخطأ

186
00:15:02,444 --> 00:15:04,696
‫أعطياني الرقم، واتصلت
‫بالاستعلامات مجدداً

187
00:15:04,863 --> 00:15:09,326
‫وطابقت الرقم بالعنوان
‫وها أنا ذا، هل أذهلتك؟

188
00:15:09,492 --> 00:15:13,830
‫بشكل لا يوصف، بالأخص أن والديّ
‫"أودري" في "أوروبا" حالياً

189
00:15:14,122 --> 00:15:16,916
‫- حسناً، "بايسي" أخبرني
‫- سألت "بايسي" عني؟

190
00:15:17,125 --> 00:15:19,794
‫بعد الرحلة البرّية الفظيعة؟
‫هذا مذهل فعلاً

191
00:15:19,961 --> 00:15:21,087
‫إنه كذلك

192
00:15:22,631 --> 00:15:27,719
‫تباً، عملت جاهداً على هذه القصة
‫حتى أنني طبعتها

193
00:15:28,345 --> 00:15:32,223
‫"تشارلي" المسكين، ما زلت
‫لم تتعلّم قيمة الصدق

194
00:15:32,390 --> 00:15:35,602
‫- والآن من بعد إذنك...
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟

195
00:15:36,436 --> 00:15:38,855
‫مع أنني شعرت بالإطراء
‫من مسألة الطباعة

196
00:15:39,147 --> 00:15:41,316
‫لكن هذا لا يعني أنني سأتسكع معك

197
00:15:55,622 --> 00:15:59,334
‫مرحباً، أشكرك مجدداً لإحضارنا
‫إلى هنا، كان هذا لطفاً منك

198
00:15:59,501 --> 00:16:01,211
‫يسرّني أنك تستمتع

199
00:16:04,005 --> 00:16:08,009
‫- هل تعرف "أودري" جيداً؟
‫- أجل، يمكنك قول هذا

200
00:16:08,802 --> 00:16:12,639
‫إنها رائعة، أليس كذلك؟
‫إنها مضحكة، جميلة...

201
00:16:12,806 --> 00:16:15,642
‫هل ثمة سؤال تود طرحه عليّ؟
‫أم ستتجنب طرحه طوال الليل؟

202
00:16:16,643 --> 00:16:18,144
‫تباً، لست بارعاً بهذا

203
00:16:18,311 --> 00:16:21,189
‫هل كنت معجباً بـ"أودري"
‫في الثانوية أو ما شابه؟

204
00:16:22,816 --> 00:16:27,529
‫- لقد تواعدنا لعامين
‫- تواعدتما لعامين؟

205
00:16:28,363 --> 00:16:32,617
‫أظن أن إعجابك أجدى نفعاً إذاً
‫أليس كذلك؟ تهانيّ، هذا رائع

206
00:16:32,784 --> 00:16:37,372
‫رباه، ظننتك تعرف، وأنا كنت
‫أحاول أن أعرف إن كنتما...

207
00:16:37,539 --> 00:16:39,999
‫لكن يبدو أنكما لستما كذلك
‫لذا هذا رائع

208
00:16:40,667 --> 00:16:42,043
‫لمَ الأمر رائع؟

209
00:16:42,335 --> 00:16:45,296
‫أنا أتذكر مدى حبي لهذه الفتاة

210
00:16:45,839 --> 00:16:49,342
‫حين رأيتها مجدداً، أتفهمني؟

211
00:16:49,843 --> 00:16:52,095
‫أجل، أعرف، بالطبع، أنا أفهمك

212
00:16:52,303 --> 00:16:54,973
‫- سأعود إلى الحفلة، أراك قريباً
‫- حسناً

213
00:16:57,684 --> 00:17:01,813
‫كان ثمة مدير أعمال مهتماً بنا لفترة
‫لكننا نحاول إيجاد أسلوبنا الآن

214
00:17:01,980 --> 00:17:04,816
‫- نحاول التطور من الناحية الموسيقية
‫- صحيح

215
00:17:04,983 --> 00:17:07,277
‫- لا نريد أن نصبح تجاريين بسرعة
‫- هذا تصرّف ذكيّ

216
00:17:07,444 --> 00:17:08,695
‫إنه متواضع

217
00:17:09,654 --> 00:17:11,406
‫- المعذرة؟
‫- لم يطلعك على اسمه، صحيح؟

218
00:17:11,573 --> 00:17:15,410
‫حسناً، بالكاد أعرف هذه الفتاة
‫لذا إن أمكنك... الرحيل

219
00:17:15,577 --> 00:17:18,997
‫لا أدري كم مرة قلت لك أن تكون
‫صريحاً حين تحاول التعرّف بفتاة

220
00:17:19,205 --> 00:17:22,000
‫- لا تخجل من نجاحك
‫- أي نجاح؟

221
00:17:28,339 --> 00:17:32,093
‫عجباً، كبرت وأصبحت
‫أكثر إثارة مما توقعت

222
00:17:32,302 --> 00:17:35,388
‫أليس كذلك؟ تلاحظين ذلك، صحيح؟
‫بعد أن أخبرتك، الأمر واضح في العينين

223
00:17:35,555 --> 00:17:38,850
‫لاحظت هذا بالفعل
‫الحمد لله أنك أخبرتني

224
00:17:39,017 --> 00:17:42,061
‫كنت لأقيم علاقة معه على الأرجح
‫ولكان الأمر محرجاً

225
00:17:42,562 --> 00:17:44,856
‫- إلى اللقاء
‫- لنبقَ على اتصال "هيلاري"

226
00:17:45,023 --> 00:17:48,526
‫هلا تخبرينني ما قلته لتلك المرأة
‫لجعلها تهرب؟

227
00:17:49,402 --> 00:17:54,282
‫ربما أخبرتها بأنك الصغير
‫في فرقة "هانسن"، ولقد كبرت

228
00:17:54,449 --> 00:17:56,409
‫وهذا إطراء في الواقع

229
00:17:56,576 --> 00:17:59,496
‫كانوا أكثر عمقاً مما كان الناس يظنون

230
00:18:01,080 --> 00:18:04,751
‫- أنت تسمعين ما تودين سماعه
‫- لا، أظنني أسمع ما تخشى قوله

231
00:18:04,918 --> 00:18:06,461
‫"جوي"، أنا أتألم حين أكون معك

232
00:18:06,628 --> 00:18:08,254
‫- لقد سألتك... أجل!
‫- أجل!

233
00:18:08,421 --> 00:18:10,924
‫حين أراك عبر الغرفة
‫تراود ذهني ألف ذكرى

234
00:18:11,090 --> 00:18:13,843
‫كل ما أذكره هو أن كل شيء
‫يتمحور حولك في نهاية المطاف

235
00:18:14,010 --> 00:18:17,555
‫ومهما حدث بيننا، مجرد
‫التفكير فيك كان يريحني

236
00:18:17,722 --> 00:18:19,599
‫لكن...

237
00:18:21,184 --> 00:18:24,103
‫لا يمكنني العودة
‫إلى الوراء، هذا مؤلم

238
00:18:28,608 --> 00:18:31,736
‫- هل تبكي؟
‫- قليلًا

239
00:18:33,321 --> 00:18:36,908
‫القصة حزينة جداً، كئيبة جداً

240
00:18:37,075 --> 00:18:40,578
‫- كيف تنتهي القصة؟
‫- لم تنته بعد

241
00:18:40,745 --> 00:18:43,748
‫حسناً، في صميم قلبك
‫كيف تريدها أن تنتهي؟

242
00:18:46,125 --> 00:18:50,755
‫لا أدري، لا أدري
‫كل ما يهمني هو أن تكون سعيدة

243
00:18:50,922 --> 00:18:56,010
‫رباه كم أنت ممل، أظن أن
‫على النهاية أن تكون مأساوية

244
00:18:56,177 --> 00:18:58,763
‫بعد 10 أعوام ستمر
‫بالقرب منك في الشارع

245
00:18:58,930 --> 00:19:01,099
‫أنت تكون مفلساً ومثيراً للشفقة

246
00:19:02,350 --> 00:19:07,188
‫وتركض وراءها لكنها
‫تظنك مجرد متشرد مجنون

247
00:19:07,605 --> 00:19:13,570
‫وحين تبدأ بعبور الشارع تصدمك حافلة

248
00:19:16,531 --> 00:19:18,992
‫أنت تواجه مشكلة مع نهاية القصص

249
00:19:19,158 --> 00:19:22,787
‫بالله عليك، أخبرني بالمزيد
‫أنا أعيش لهذه الأمور

250
00:19:22,954 --> 00:19:23,997
‫حسناً

251
00:19:25,164 --> 00:19:29,460
‫حين تأتين إلى "نيويورك"
‫اتصلي بي وسأؤمن لك ما تريدينه

252
00:19:29,711 --> 00:19:30,712
‫حقاً؟ مثل ماذا؟

253
00:19:30,879 --> 00:19:33,339
‫بطاقات الحفلات
‫تصاريح دخول الكواليس

254
00:19:33,506 --> 00:19:36,301
‫وربما جولة خلف الكواليس حتى

255
00:19:36,593 --> 00:19:37,927
‫- رائع
‫- أجل

256
00:19:38,136 --> 00:19:42,098
‫- المعذرة، هل يزعجك هذا الشاب؟
‫- لا

257
00:19:42,265 --> 00:19:45,560
‫بيدو أنه يزعجك
‫لذا ارحل من هنا يا صاح

258
00:19:45,977 --> 00:19:51,608
‫- في الواقع كان عضواً في...
‫- لا تقوليها، لا تفكري بالأمر حتى

259
00:19:52,358 --> 00:19:56,237
‫- سأختلط بالناس، سررت بمقابلتك
‫- سررت بمقابلتك

260
00:19:59,198 --> 00:20:02,410
‫- ارحل من هنا يا صاح؟!
‫- نجح الأمر، أليس كذلك؟

261
00:20:06,497 --> 00:20:08,291
‫"جين"، "جين"

262
00:20:08,625 --> 00:20:13,338
‫اشتركت في يانصيب الفندق، قد نفوز
‫بأسبوعين في شاليه مشترك في "ميامي"

263
00:20:13,504 --> 00:20:16,382
‫سيكون الأمر رائعاً
‫أسمعيني صرخة الفرح

264
00:20:16,549 --> 00:20:19,302
‫هيا! هيا!

265
00:20:23,723 --> 00:20:28,561
‫- لم أقصد الكذب... بالضبط
‫- بالطبع لا، لم تستطيعي منع نفسك

266
00:20:28,728 --> 00:20:33,775
‫- لم أود خوض هذا النقاش
‫- لما خضنا النقاش لو أخبرتني

267
00:20:34,192 --> 00:20:36,569
‫بالله عليك، لما كنت تركت
‫المسألة تمر مرور الكرام

268
00:20:36,736 --> 00:20:41,950
‫- لكنت طرحت مليون سؤال كالعادة
‫- كالعادة؟ أنا أقوم ببعض الأمور كالعادة؟

269
00:20:42,158 --> 00:20:45,578
‫لأردت أن تعرف ما مدة تواعدنا
‫وكم مرة مارسنا الجنس

270
00:20:45,745 --> 00:20:48,831
‫وإن كان أفضل منك
‫لكان الأمر أفسد أمسيتنا

271
00:20:48,998 --> 00:20:53,169
‫أنت محقة، طريقتك أفضل
‫لأننا نستمتع بوقتنا الآن

272
00:20:53,795 --> 00:20:58,299
‫أنا آسفة، اتفقنا؟ لقد أخطأت

273
00:21:01,636 --> 00:21:05,306
‫- الأمر يتعدى هذا، أليس كذلك؟
‫- رباه، ماذا تريد أن تعرف أكثر؟!

274
00:21:05,473 --> 00:21:10,103
‫أجل! تواعدت أنا و"كريس"! أجل، لقد
‫أحببته! كان بمثابة "دوسن" بالنسبة إلي

275
00:21:10,269 --> 00:21:12,563
‫الانفصال عنه كان أصعب
‫أمر اضطررت إلى القيام به

276
00:21:12,730 --> 00:21:15,149
‫وبين الحين والآخر أتساءل
‫إن كنت قد قمت بالخيار الخطأ

277
00:21:15,316 --> 00:21:18,528
‫- أهذا ما أردت سماعه؟
‫- أجل، هذا ما أردت سماعه بالضبط

278
00:21:21,864 --> 00:21:26,577
‫- هل أنت غاضب عليّ الآن؟
‫- لا، لم قد أغضب؟

279
00:21:27,620 --> 00:21:31,541
‫- حسناً، أنت تخيفني
‫- لماذا؟

280
00:21:31,916 --> 00:21:35,461
‫كان يفترض بالعلاقة أن تكون ممتعة
‫أتذكرين؟ بدون أية شروط

281
00:21:35,628 --> 00:21:38,965
‫الكذب يكون بين الذين يخوضون
‫علاقات جدية ونحن لم تكن علاقتنا جدية

282
00:21:45,430 --> 00:21:48,433
‫لا، أنت محق

283
00:21:51,060 --> 00:21:52,770
‫شكراً جزيلًا "بايسي"

284
00:22:01,320 --> 00:22:05,074
‫- صدّقيني، اتخذت القرار الصائب
‫- كيف استطعت تبرير هذا؟

285
00:22:05,283 --> 00:22:10,872
‫اسمعي، في الماضي كيف كان "بايسي"
‫القديم ليتعامل مع مثلث حب معقدة؟

286
00:22:11,039 --> 00:22:13,833
‫كان ليندفع نحو المواجهة ويتأذى
‫ويخسر الفتاة في نهاية المطاف

287
00:22:14,000 --> 00:22:18,629
‫- "بايسي"، الأمر ليس سيان
‫- لا بأس لأنني تعلمت درساً

288
00:22:18,880 --> 00:22:23,092
‫تعلّمت كيف أدرك ذلك وأتجنبه
‫وهكذا لا أكرر الخطأ نفسه مرّتين

289
00:22:23,259 --> 00:22:26,345
‫أوتعلمين ماذا يسمون هذا يا صديقتي؟
‫يسمون هذا نضجاً

290
00:22:27,180 --> 00:22:28,848
‫"بايس"، ما أدراك بأن الأمر سيان؟

291
00:22:29,015 --> 00:22:33,227
‫لأنها قالت إنه بمثابة "دوسن" بالنسبة
‫إلي، وهذا كالـ"يبتونيت" بالنسبة إلي

292
00:22:33,394 --> 00:22:35,063
‫حسناً، كانت ثمة علاقة
‫تجمعني بـ"دوسن"

293
00:22:36,147 --> 00:22:39,984
‫هل تراني معه اليوم؟
‫لا، إنه جزء من ماضيها

294
00:22:40,151 --> 00:22:43,905
‫إن تعلّمت شيئاً من التاريخ فهو
‫أن "دوسن" ليس ماضياً للفتيات

295
00:22:44,072 --> 00:22:45,865
‫إنه الحاضر والمستقبل

296
00:22:46,032 --> 00:22:49,619
‫لذا أنا أبحث عن امرأة
‫ليس لديها توأم روح

297
00:22:49,786 --> 00:22:52,038
‫ليس لديها توأم روح وقدماها
‫صغيرتان، هذا كل ما أريده

298
00:22:52,205 --> 00:22:54,582
‫- أنت تريد "أودري"
‫- لن يحدث هذا

299
00:22:54,749 --> 00:22:59,754
‫وهي تريدك، لو فتحتما
‫قلبكما لبعضكما البعض

300
00:22:59,921 --> 00:23:03,382
‫- قد تقعان في الحب
‫- صحيح

301
00:23:04,467 --> 00:23:10,098
‫ماذا عنك؟ هل تتبعين نصيحتك؟
‫أم عليّ أن أسدي إليك نصيحة؟

302
00:23:13,810 --> 00:23:17,355
‫هو؟ لا، هذا مختلف

303
00:23:18,272 --> 00:23:19,524
‫إنه لا يعجبني حتى

304
00:23:19,732 --> 00:23:22,735
‫بالطبع لا، الاحمرار خجلًا
‫المغازلة، الضحك

305
00:23:22,902 --> 00:23:25,947
‫- الغناء...
‫- حسناً، ربما يعجبني قليلًا

306
00:23:26,114 --> 00:23:28,491
‫لكن بطريقة حمقاء وممتعة

307
00:23:28,658 --> 00:23:32,411
‫لا أتوقع أن نحظى بعلاقة
‫جدية مستقبلية معاً

308
00:23:32,620 --> 00:23:34,872
‫من تحدّث عن علاقة جدية مستقبلية؟
‫أتحدث عن الوقت الحاضر

309
00:23:35,039 --> 00:23:39,460
‫- ما المغزى؟ إن كنت...
‫- المغزى أنه أتى إلى هنا لرؤيتك

310
00:23:39,669 --> 00:23:43,297
‫ولقد اتصل بي، وأنا حبيب سابق
‫مرعب، لكي يعرف مكانك

311
00:23:45,091 --> 00:23:48,511
‫- هذا يتطلب شجاعة
‫- أو قد يكون أحمق

312
00:23:48,719 --> 00:23:50,847
‫قد يكون كذلك، لكن لمَ لا تكتشفين ذلك؟

313
00:23:54,016 --> 00:23:57,019
‫- لم أقل إن الأمر ليس مربكاً
‫- حسناً، أخبريني بأمر تعرفينه

314
00:23:57,186 --> 00:23:58,563
‫أعرف أنني أردتك أن تكون هناك

315
00:23:58,771 --> 00:24:01,899
‫في نهاية اليوم حين عدت
‫إلى غرفتي أردتك أن تكون هناك

316
00:24:02,066 --> 00:24:04,819
‫- لماذا؟
‫- لا أدري، لا أدري ماذا قصدت

317
00:24:04,986 --> 00:24:07,905
‫- أعرف أنني أردتك فحسب
‫- لعلّها النهاية التي يجب أن نحظى بها

318
00:24:08,072 --> 00:24:12,076
‫ربما كل تجاذب نشعر به حيال بعضنا
‫البعض هو خوف من المضي قدماً والنضوج

319
00:24:12,243 --> 00:24:14,328
‫- هل هذا ما تظنه؟
‫- لا أدري

320
00:24:14,662 --> 00:24:17,331
‫لكن أعرف إن استقللت
‫هذه الطائرة فلن أكتشف ذلك

321
00:24:17,498 --> 00:24:19,876
‫لأننا سنمضي قدماً، سننضج

322
00:24:20,042 --> 00:24:22,962
‫وبعد 4 أعوام سنستيقظ
‫ونجد نفسينا كالغرباء

323
00:24:23,129 --> 00:24:26,424
‫وما أنا متأكدة منه هو أنني
‫لا أريد لهذا أن يحدث

324
00:24:27,341 --> 00:24:30,052
‫- هل تريدين ذلك؟
‫- لا

325
00:24:30,219 --> 00:24:33,222
‫- أنت تفكّر بالأمر، صحيح؟
‫- ماذا؟

326
00:24:33,389 --> 00:24:37,602
‫- سرقة السيارة والذهاب إلى "فلوريدا"
‫- لا، لا، لا

327
00:24:37,810 --> 00:24:40,229
‫سيكون الأمر سخيفاً جداً

328
00:24:40,897 --> 00:24:43,316
‫وأحمق، لا

329
00:24:45,026 --> 00:24:47,528
‫حتى لو كنت أفكر
‫بالأمر، فما الذي بقي لأقوله؟

330
00:24:48,279 --> 00:24:51,115
‫لا أدري ما الذي تفكر فيه يا صاح

331
00:24:51,324 --> 00:24:54,785
‫لكن تلك القصة
‫والطريقة التي أخبرتها بها

332
00:24:55,244 --> 00:24:58,247
‫يبدو أن الشمس تشرق وتغيب
‫بسبب هذه الفتاة

333
00:25:00,583 --> 00:25:04,253
‫- هذا صحيح
‫- لمَ لا تتشجع وتخبرها بهذا؟

334
00:25:05,296 --> 00:25:08,758
‫أشعر بأنه لا يحق لي ذلك
‫أنا أبعدتها عني وهي مضت قدماً

335
00:25:09,800 --> 00:25:11,469
‫ربما فعلت ذلك

336
00:25:12,428 --> 00:25:16,974
‫لكن قبل إجراء هذا الحديث
‫كيف ستعرف ذلك؟

337
00:25:24,065 --> 00:25:26,317
‫- ماذا عن الاجتماع؟
‫- سنرجئه

338
00:25:26,484 --> 00:25:31,113
‫هذا يحدث طوال الوقت، الاجتماعات
‫لا تعدّ ولا تحصى لكن هذا...

339
00:25:31,614 --> 00:25:34,533
‫هكذا تحقق العظمة يا صديقي

340
00:25:44,293 --> 00:25:46,045
‫في أي اتجاه تقع "فلوريدا"؟

341
00:25:46,837 --> 00:25:49,090
‫بحق السماء، هيا بنا

342
00:25:54,512 --> 00:25:59,100
‫- ألا يمارسون الركمجة في الماء؟
‫- ستشككين في كل ما أقوله؟

343
00:25:59,267 --> 00:26:00,643
‫على الأرجح، أجل

344
00:26:09,944 --> 00:26:12,113
‫- تجدين الأمر مضحكاً، أليس كذلك؟
‫- أجل

345
00:26:22,790 --> 00:26:25,376
‫لا، لن أدعك تهربين

346
00:26:39,598 --> 00:26:43,936
‫- احتفلت كثيراً ليلة البارحة
‫- أجل، أعرف

347
00:26:44,312 --> 00:26:46,647
‫استمتعت بوقتي كثيراً... على ما أظن

348
00:26:49,817 --> 00:26:54,238
‫- فقدت وعيك ووضعتك في السرير
‫- أجل

349
00:26:54,947 --> 00:26:59,452
‫شكراً على هذا "جين"
‫هل ستدخلين صلب الموضوع قريباً؟

350
00:26:59,618 --> 00:27:03,331
‫- أظنك تحتسي الكحول أكثر من...
‫- لا، لا، لن تفعلي هذا، مفهوم؟

351
00:27:03,497 --> 00:27:06,459
‫لن تحوّلي هذا إلى إعلان توجيهيّ
‫عن مخاطر الكحول لدى الطلاب

352
00:27:06,625 --> 00:27:07,668
‫لا تفعلي هذا

353
00:27:07,877 --> 00:27:10,421
‫لم تدعني أنهي كلامي، لا يتعلق الأمر
‫بمقدار الكحول الذي تحتسيه

354
00:27:10,588 --> 00:27:15,968
‫لكنني كنت أراقبك مؤخراً
‫ويبدو أنك تشرب لتنسى أمراً ما

355
00:27:17,678 --> 00:27:21,474
‫هل ثمة ما تريد التحدث إلي
‫بشأنه؟ هذا كل ما أسأله

356
00:27:24,643 --> 00:27:28,189
‫لا، أنا بخير، لا أود
‫التحدث عن أي شيء

357
00:27:44,163 --> 00:27:45,539
‫لا، هل ما زلت مريضة؟

358
00:27:45,706 --> 00:27:48,667
‫لا تدعي التنفس بجهد
‫والعطس يخدعانك، أنا بخير

359
00:27:49,543 --> 00:27:51,754
‫- تبدين متألقة
‫- لقد ركبت الأمواج

360
00:27:52,630 --> 00:27:56,467
‫لم تكن ركمجة فعلًا، لكنني
‫استطعت البقاء على اللوح لـ5 ثوان

361
00:27:56,634 --> 00:28:00,388
‫- رائع، هل علمتك "أودري"؟
‫- لا، "تشارلي" علّمني

362
00:28:02,056 --> 00:28:05,017
‫- أمضيت اليوم مع "تشارلي"؟
‫- أجل، هل توافقين على هذا؟

363
00:28:05,184 --> 00:28:07,478
‫أجل، بالطبع، لكن...

364
00:28:08,687 --> 00:28:12,691
‫لا أدري، لا أدري لما تريدين
‫أن تهدري وقتك "جو"

365
00:28:15,653 --> 00:28:19,532
‫إنه وقتي، كما أنه يضحكني

366
00:28:19,698 --> 00:28:24,578
‫أجل، هكذا يغويك، صدقيني
‫مررت بهذه التجربة

367
00:28:24,745 --> 00:28:28,749
‫أظنني سأتبع حدسي في
‫هذه المسألة، لكن شكراً لك

368
00:28:28,958 --> 00:28:32,294
‫"جوي"، ما الذي ينبئك به حدسك؟

369
00:28:32,461 --> 00:28:37,425
‫أولًا ينبئني بأنك لست أفضل شخص
‫لينصحني في هذه المسألة

370
00:28:37,675 --> 00:28:41,095
‫- لا أريده أن يؤذيك
‫- بالله عليك "جين"

371
00:28:41,262 --> 00:28:43,514
‫لم تكترثي بمشاعري من قبل

372
00:28:43,681 --> 00:28:46,642
‫بمَ أنبأك حدسك حين ضاجعت "دوسن"؟

373
00:28:47,768 --> 00:28:51,230
‫- عرفت أنها ستشكل مشكلة لكن...
‫- لكنك قمت بذلك بأية حال

374
00:28:51,397 --> 00:28:54,525
‫ولم أقل شيئاً، لذا لمَ لا تقومين
‫بالأمر نفسه معي؟

375
00:28:54,692 --> 00:28:59,196
‫- حسناً، إن كان يعني لك الكثير
‫- لا أعرف بعد ماذا يعني لي

376
00:28:59,363 --> 00:29:02,199
‫- لكن ما الذي يعنيه لك؟
‫- لا شيء

377
00:29:02,366 --> 00:29:04,618
‫لمَ تكترثين إلى هذا الحد إذاً؟

378
00:29:07,371 --> 00:29:13,210
‫- تركت مفاتيحك على الشاطىء
‫- شكراً

379
00:29:13,752 --> 00:29:16,464
‫سأعود إلى الفراش، أشعر بتوعك

380
00:29:22,344 --> 00:29:25,222
‫- أيمكننا الذهاب إلى مكان ما؟
‫- بالطبع، إلى أين؟

381
00:29:25,389 --> 00:29:27,057
‫إلى أي مكان بعيد عن هنا

382
00:29:38,569 --> 00:29:42,573
‫- اشتقت إلى نمشك
‫- كيف دخلت إلى هنا؟

383
00:29:43,199 --> 00:29:45,326
‫الفتاة المصابة بالزكام أدخلتني

384
00:29:46,410 --> 00:29:49,622
‫هذه التي هنا، أحب هذه

385
00:29:50,080 --> 00:29:56,003
‫يمكنك الحصول على النمش الذي تريده
‫في العالم أيها النجم السينمائي الصاعد

386
00:29:56,879 --> 00:30:02,092
‫لا تقولي هذا، أعرف أنك تفكرين
‫في ذلك لكن لا تقوليه، اتفقنا؟

387
00:30:03,844 --> 00:30:04,887
‫حسناً

388
00:30:06,096 --> 00:30:10,309
‫أتساءل أحياناً ما كان ليحدث
‫لو لحقت بك إلى "بوسطن"

389
00:30:11,101 --> 00:30:13,812
‫- هل كنا لنظل معاً؟
‫- لا أدري

390
00:30:14,605 --> 00:30:18,484
‫نحن شخصان مختلفان الآن
‫أنا مختلفة

391
00:30:20,528 --> 00:30:22,530
‫لا تبدين مختلفة إلى هذا الحد

392
00:30:23,697 --> 00:30:28,077
‫- تبدين حزينة بعض الشيء فحسب
‫- سأكون على ما يرام

393
00:30:29,453 --> 00:30:34,542
‫أتمنى أحياناً لو أننا ما زلنا
‫في الثانوية، بدت الأمور أسهل

394
00:30:36,752 --> 00:30:38,546
‫أفهم قصدك

395
00:31:08,200 --> 00:31:12,413
‫ثمة سرّ للقيام بهذا
‫لكنني لا أذكر ما هو

396
00:31:14,081 --> 00:31:18,127
‫- يفاجئني أنك أحضرت خيمة
‫- لم أظنك ستدعينني أنام معك

397
00:31:18,294 --> 00:31:19,878
‫أصبت في هذا

398
00:31:25,384 --> 00:31:27,511
‫تبدين جميلة الليلة

399
00:31:37,396 --> 00:31:41,317
‫- هل ارتكبت خطأ ما؟
‫- آسفة، عليّ العودة إلى المنزل

400
00:31:41,483 --> 00:31:44,903
‫مهلًا، مهلًا، لا
‫لا أريدك أن تذهبي

401
00:31:45,863 --> 00:31:48,949
‫لا أدري ماذا أفعل هنا
‫لا أعرف من تكون حتى، "تشارلي"

402
00:31:49,366 --> 00:31:51,994
‫وكل ما أعرفه عنك هو سيىء

403
00:31:52,202 --> 00:31:56,248
‫تعرفين أكثر من هذا
‫أمضينا يوماً مذهلًا

404
00:31:56,415 --> 00:32:00,210
‫والسبب الوحيد لتشكيكك
‫بهذا هو ما فعلته بـ"جين"

405
00:32:00,878 --> 00:32:04,673
‫- أجل، هذا جزء كبير من ذلك
‫- حسناً، قمت بأمر فظيع و...

406
00:32:05,883 --> 00:32:08,427
‫وأتمنى لو أنني لم أفعل ذلك، لكن...

407
00:32:09,386 --> 00:32:13,641
‫هذا لا يحدّد من أكون يا "جوي"
‫هذه ليست طبيعتي

408
00:32:16,810 --> 00:32:20,898
‫بالله عليك، ألم تؤذي أحدهم يوماً؟

409
00:32:43,671 --> 00:32:45,923
‫دعني أساعدك بهذه الخيمة

410
00:33:01,939 --> 00:33:05,734
‫- "دوسن ليري"
‫- "جاك"، هل هذا أنت؟

411
00:33:05,901 --> 00:33:07,778
‫انظر إلي يا صاح!

412
00:33:10,322 --> 00:33:13,492
‫- احترس!
‫- انظر! يمكنني الطيران!

413
00:33:15,411 --> 00:33:17,621
‫لمَ لا تنزل من فوق؟

414
00:33:19,832 --> 00:33:22,376
‫حسناً، سأنزل على الفور

415
00:33:31,009 --> 00:33:32,052
‫"جاك"!

416
00:33:38,726 --> 00:33:39,727
‫"جاك"!

417
00:34:07,921 --> 00:34:09,965
‫ارتد هذه

418
00:34:21,477 --> 00:34:24,438
‫- لقد أخطأت يا "دوسن"
‫- لا تقلق بهذا الشأن

419
00:34:27,941 --> 00:34:31,361
‫هل تتمنى لو أنك تستطيع إعادة
‫عقارب الساعة في حياتك إلى الوراء؟

420
00:34:32,863 --> 00:34:34,782
‫على الدوام تقريباً

421
00:34:35,324 --> 00:34:39,912
‫بدء حياتك من نقطة الصفر
‫بعد التخرج

422
00:34:40,662 --> 00:34:42,164
‫ماذا كنت لتغيّر؟

423
00:34:44,666 --> 00:34:47,878
‫لا أدري، لماذا؟ ماذا كنت لتفعل؟

424
00:34:48,337 --> 00:34:51,465
‫ظننت أنني أبلي حسناً، أكتسب
‫أصدقاء جدد، أجرّب أموراً مختلفة

425
00:34:51,632 --> 00:34:55,719
‫- أبدأ حياة جديدة
‫- ما الخطب في هذا؟

426
00:34:56,929 --> 00:35:01,391
‫أزدادت صعوبة الأمور، لم أظن
‫أن الأمر سيكون بهذه الصعوبة

427
00:35:01,558 --> 00:35:03,477
‫ما الذي لم تظنه سيكون بهذه الصعوبة؟

428
00:35:04,102 --> 00:35:07,773
‫حياتي، الجامعة

429
00:35:10,776 --> 00:35:15,364
‫- أنا أرسب في الجامعة
‫- حقاً؟

430
00:35:16,365 --> 00:35:21,411
‫أجل، علي نيل ممتاز على جميع
‫امتحاناتي النهائية ولم أقرأ نصف الدروس

431
00:35:21,578 --> 00:35:23,413
‫هذا ليس مهماً لأنني
‫لن أتمكن من القيام بذلك

432
00:35:23,580 --> 00:35:28,126
‫حسناً، لا تقل هذا
‫قم بذلك خطوة خطوة

433
00:35:28,335 --> 00:35:30,045
‫وسنساعدك بأية طريقة ممكنة

434
00:35:30,212 --> 00:35:34,132
‫أجل، هذه عبارة جيدة
‫لأننا نقولها لبعضنا بعضاً طوال الوقت

435
00:35:34,508 --> 00:35:37,678
‫"دوسن"، مات والدك
‫لكن أوتعلم؟ ستكون بخير

436
00:35:37,845 --> 00:35:41,890
‫- ستتجاوز المحنة لأننا سنساعدك
‫- أجل، ولقد ساعدتموني

437
00:35:42,933 --> 00:35:44,977
‫شكل هذا الأمر فرقاً كبيراً

438
00:35:50,357 --> 00:35:56,238
‫لدى "طوبي" حبيب جديد
‫اتصلت به منذ أيام لإلقاء التحية

439
00:36:01,994 --> 00:36:04,079
‫بدا سعيداً جداً

440
00:36:09,751 --> 00:36:13,255
‫كيف يفترض بي تحسين حياتي
‫إن لم أعرف أين أخطأت؟

441
00:36:15,674 --> 00:36:17,885
‫أود العودة إلى الوراء

442
00:36:19,678 --> 00:36:23,181
‫أود البدء من جديد
‫لمَ لا أستطيع البدء من جديد؟

443
00:36:28,562 --> 00:36:30,647
‫أودّ البدء من جديد

444
00:36:48,874 --> 00:36:50,834
‫هل تفكرين في العمل
‫كحمّالة للفرقة الموسيقية؟

445
00:36:53,670 --> 00:36:58,091
‫أتمتع بالقوة في القسم العلوي
‫من جسمي، يمكنني تدبر أمري

446
00:37:03,221 --> 00:37:07,100
‫"بايسي"، أود إخبارك بشيء ما

447
00:37:08,560 --> 00:37:09,561
‫لقد قبّلت "كريس"

448
00:37:11,229 --> 00:37:13,941
‫أجل، كيف عرفت؟!

449
00:37:14,608 --> 00:37:20,155
‫استخدمت تحريين خاصين، كانا يتعقبانك
‫التقطا بعض الصور، لم تكن جميلة

450
00:37:22,449 --> 00:37:25,953
‫- هذا ليس منطقياً، أليس كذلك؟
‫- ماذا تقصدين؟

451
00:37:27,871 --> 00:37:33,543
‫تمضية كل ذاك الوقت في تعقبي
‫يعني أنك تهتم لأمري

452
00:37:35,337 --> 00:37:39,508
‫- أجل، هذا يعني ذلك، صحيح؟
‫- هل تهتم لأمري إذاً؟

453
00:37:40,300 --> 00:37:44,638
‫لأننا لا يمكننا الاستمرار في سلوك الدرب

454
00:37:45,389 --> 00:37:46,598
‫الذي كنا نسلكها

455
00:37:46,765 --> 00:37:48,850
‫ولا أقول إن الأمر لم يكن رائعاً
‫لأنه كان كذلك لكن...

456
00:37:49,017 --> 00:37:50,894
‫- "أودري"
‫- لا! علي قول هذا، مفهوم؟

457
00:37:51,061 --> 00:37:53,188
‫- لا، هل يمكنني...
‫- هلا تدعني أتكلم!

458
00:37:53,355 --> 00:37:56,358
‫لست بارعة في هذه المسائل العاطفية

459
00:37:57,234 --> 00:38:01,822
‫"بايسي"، أريد أن أكون حبيبتك، اتفقنا؟

460
00:38:01,989 --> 00:38:06,994
‫بشكل رسمي وبشكل حصري
‫ولا أريد علاقة عابرة

461
00:38:07,160 --> 00:38:09,871
‫وأود أن ترغب في الشيء نفسه

462
00:38:10,038 --> 00:38:12,958
‫- لكن إن لم تكن تفعل...
‫- أنا أود ذلك، أود ذلك

463
00:38:16,253 --> 00:38:19,548
‫- وأردت إخبارك بهذا طوال اليوم
‫- لمَ لم تفعل ذلك؟

464
00:38:21,133 --> 00:38:25,637
‫- لأنني كنت أنتظر اللحظة المناسبة
‫- ما رأيك في هذه اللحظة؟

465
00:38:26,179 --> 00:38:28,223
‫هذه اللحظة تبدو مؤاتية

466
00:38:32,019 --> 00:38:36,732
‫"أودري"، هلا تكونين حبيبتي

467
00:38:39,818 --> 00:38:41,319
‫أود ذلك

468
00:38:54,583 --> 00:38:55,625
‫"دوسن"؟

469
00:38:56,752 --> 00:38:59,880
‫ظننت أنه أنت، منذ متى أنت هنا؟

470
00:39:02,049 --> 00:39:03,091
‫لا أدري

471
00:39:04,092 --> 00:39:06,762
‫- لا تبدو متفاجئاً برؤيتي
‫- أتريد القهوة؟ أعددتها للتو

472
00:39:06,928 --> 00:39:08,805
‫لا، شكراً، سبق أن احتسيت القهوة

473
00:39:10,057 --> 00:39:13,310
‫- أردت أن...
‫- تجد "جوي"

474
00:39:15,020 --> 00:39:16,063
‫أجل

475
00:39:18,607 --> 00:39:21,985
‫"دوسن"، إن أتيت
‫لأنك تظن أنك و"جوي"...

476
00:39:22,819 --> 00:39:25,197
‫مهما كنت تفكر، هذه فكرة سيئة

477
00:39:25,655 --> 00:39:29,034
‫"بايس"، أنا لم أنم
‫وقدت السيارة طوال 26 ساعة

478
00:39:29,201 --> 00:39:31,203
‫أنا جاد، عليكما الكف عن هذا

479
00:39:31,369 --> 00:39:34,081
‫ما تفعلانه ببعضكما البعض
‫بطلا التوقيت السيىء

480
00:39:34,247 --> 00:39:36,708
‫عليكما الكف عن هذا
‫انتهى الأمر

481
00:39:39,961 --> 00:39:43,507
‫- لا، لم ينته
‫- بحقك، كم مرة ستفعل هذا بنفسك؟

482
00:39:43,715 --> 00:39:45,967
‫كم مرة ستعود؟

483
00:39:47,094 --> 00:39:49,763
‫إلى أن أبلغ مرحلة حيث
‫لا يوجد شيء لأعود من أجله

484
00:39:52,015 --> 00:39:54,351
‫ماذا لو قلت لك إن لا شيء
‫لتعود من أجله الآن

485
00:39:59,856 --> 00:40:05,320
‫صدّقني "بايس"، أتمنى أحياناً
‫لو أنه واقع الحال، لكنه ليس كذلك

486
00:40:08,031 --> 00:40:09,491
‫أشعر بذلك

487
00:40:11,118 --> 00:40:14,204
‫أعرف أنك لا تؤمن بهذا ولا بأس بذلك
‫أنت المتشائم وأنا المثاليّ

488
00:40:14,371 --> 00:40:16,623
‫هذه طبيعتنا، لكن...

489
00:40:18,500 --> 00:40:20,669
‫حين أشعر بشيء بهذه القوة يجذبني...

490
00:40:23,088 --> 00:40:28,301
‫عليّ التصرّف، إنه الشيء
‫الوحيد الذي أجيده

491
00:40:35,142 --> 00:40:37,185
‫هل يمكنك أن تقول لي أين هي؟

492
00:40:41,273 --> 00:40:43,108
‫إنها برفقة "تشارلي"، "دوسن"

493
00:40:57,539 --> 00:41:00,458
‫هلا تعطيني جواربي
‫قدماي باردتان جداً

494
00:41:00,667 --> 00:41:01,710
‫أجل

495
00:41:03,670 --> 00:41:05,672
‫من الجيد أننا نقلنا الخيمة
‫إلى داخل المنزل

496
00:41:05,839 --> 00:41:06,882
‫لفقدت بعض أصابعك لو بقينا على الشاطىء

497
00:41:07,048 --> 00:41:08,091
‫كم هذا ساحر

498
00:41:10,177 --> 00:41:11,970
‫عمّ كنا نتحدث؟

499
00:41:12,137 --> 00:41:15,390
‫الصف الـ7، حادثة مكواة الشعر

500
00:41:16,183 --> 00:41:18,268
‫هذه قصة جيدة، ستحبّها

501
00:41:19,686 --> 00:41:24,191
‫- هل تريد استراحة؟
‫- منك؟ إطلاقاً

502
00:41:27,569 --> 00:41:31,031
‫أنت بارع في عبارات الغزل
‫بارع أكثر من اللازم

503
00:41:31,198 --> 00:41:32,324
‫- بارع أكثر من اللازم؟
‫- أجل

504
00:41:33,283 --> 00:41:34,284
‫أنت تمزحين

505
00:41:34,451 --> 00:41:40,332
‫استلقيت بقربك طوال الليل
‫ولم أقبّلك

506
00:41:41,458 --> 00:41:43,460
‫لا بد من أنني فقدت سحري

507
00:41:44,461 --> 00:41:49,299
‫- لا أظن ذلك
‫- لا تظنين ذلك؟

508
00:42:43,770 --> 00:42:45,772
‫Roland Karam
‫Subtitling TITRAFILM Paris

