﻿1
00:00:06,048 --> 00:00:10,469
‫كومبيوتر "كومودور" من عام 1964، لعبة
‫أسهم المرجة، الرجال الاليون المصارعون

2
00:00:10,678 --> 00:00:14,724
‫رقائق الذرة "سوبر شوغر" أسطوانة
‫اللايزر والان من أروقة النسيان...

3
00:00:15,599 --> 00:00:18,060
‫- آلة "بيتاماكس"
‫- لقد أنقذت حياتي

4
00:00:19,395 --> 00:00:21,397
‫أقلّ من 48 ساعة
‫لاصبح خبيراً في إعداد الوثائق

5
00:00:21,564 --> 00:00:23,733
‫كل تقارير أمي الاخبارية القصيرة
‫القديمة مسجلة على أشرطة "بيتا"

6
00:00:24,191 --> 00:00:27,737
‫ماذا؟ "دوسن ليري" يتجنّب
‫عالم القصص الزائفة السريع الزوال

7
00:00:27,945 --> 00:00:29,488
‫من أجل الحقائق القاسية لعالم الواقع؟

8
00:00:30,573 --> 00:00:32,158
‫هل خرج كوكب الارض عن مساره؟

9
00:00:32,324 --> 00:00:34,285
‫هل شوهد الـ"دالاي لاما"
‫يأكل اللحم في مطعم "بلاك أنغوس"؟

10
00:00:34,452 --> 00:00:36,746
‫بل عرضت عليّ أمي دافعاً محفزاً قوياً

11
00:00:37,037 --> 00:00:39,915
‫فقرة القصة الانسانية للشبكة
‫أصبحت شاغرة في اللحظة الاخيرة

12
00:00:40,374 --> 00:00:41,375
‫وماذا بعد؟

13
00:00:41,542 --> 00:00:44,044
‫وقالت إنني إذا أمنت لها تسجيلات
‫أصلية قبل صباح يوم الجمعة

14
00:00:44,211 --> 00:00:46,630
‫فثمة فرصة لادخال التعديلات اللازمة
‫وبثها على الهواء تلك الليلة

15
00:00:46,964 --> 00:00:50,342
‫إنها فرصة العمر وهي قادرة
‫على جعل المرء يغيّر رؤياه

16
00:00:50,509 --> 00:00:51,552
‫إنه تغيير مؤقت

17
00:00:51,927 --> 00:00:53,387
‫حالما أسبر أغوار عالم المغزى والامثال

18
00:00:53,554 --> 00:00:55,431
‫سأعود إلى العالم
‫السحري للقصص الخرافية

19
00:00:55,598 --> 00:00:56,682
‫لست متأكداً، "دوسن"

20
00:00:57,266 --> 00:01:00,144
‫أمامك فرصة ممتازة لتغيّر أسلوبك بأسره

21
00:01:00,352 --> 00:01:04,190
‫قصص الواقع تكون دائماً أكثر تأثيراً
‫من أي شيء يمكن أن تحلم به

22
00:01:04,356 --> 00:01:05,357
‫حياة الواقع مشوقة

23
00:01:05,691 --> 00:01:07,735
‫لكنها لن تكون أبداً أكثر دراماتيكية
‫من حكايات الخيال البارع

24
00:01:08,402 --> 00:01:10,321
‫انظر إلى كل ما يحدث في حياتك مؤخراً

25
00:01:10,488 --> 00:01:16,410
‫أتقصد أنك تستطيع استمداد الخيال
‫من قصص أكثر تشويقاً وجاذبية وتكلفاً؟

26
00:01:19,288 --> 00:01:21,290
‫حسناً، لا بأس، من هو الفأر
‫التي ستجري عليه تجاربك؟

27
00:01:21,999 --> 00:01:24,001
‫- إنه "جاك ماكفي"
‫- فهمت

28
00:01:24,335 --> 00:01:26,295
‫شاب منحرف ينضم إلى فريق
‫كرة القدم الخاسر في الثانوية

29
00:01:26,462 --> 00:01:28,923
‫يتغلّب على المحنة ويقاوم النماذج
‫الاصلية للاعبين العتيقي الطراز

30
00:01:29,089 --> 00:01:30,674
‫ويصبح في النهاية هو البطل

31
00:01:30,925 --> 00:01:33,052
‫إذا عبثت بتلك القصة فكأنك تزخرف
‫الحقيقة بشكل غير ضروري، "دوسن"

32
00:01:33,219 --> 00:01:36,180
‫إنها قصة رائعة لكن لا يمكنك تسليط
‫الكاميرات عليها وتركها تصوّر

33
00:01:37,556 --> 00:01:38,974
‫- لمَ لا؟
‫- وانطلق!

34
00:01:39,141 --> 00:01:42,019
‫هذا بالضبط ما يحدث هنا
‫يبدو مشوقاً جداً بالنسبة إلي

35
00:01:42,311 --> 00:01:44,146
‫لا بد أن أمي سجلت هذا فوق عملها

36
00:01:45,022 --> 00:01:46,607
‫عزيزتي، هذا "دوسن"
‫أيمكنك أن تلقي عليه التحية؟

37
00:01:46,816 --> 00:01:48,984
‫- مرحباً
‫- ابتسمي له

38
00:01:49,985 --> 00:01:51,737
‫هل هذه من أعتقد أنها هي؟

39
00:01:55,115 --> 00:01:57,618
‫هذه "جوي"، "دوسن"
‫أيمكنك أن تلقي التحية عليها؟

40
00:01:58,410 --> 00:01:59,453
‫مرحباً، "جوي"

41
00:02:06,502 --> 00:02:08,671
‫من يحطم القلوب مرة يحطم القلوب
‫كل مرة، صحيح، "دوسن"؟

42
00:03:18,574 --> 00:03:19,617
‫صباح الخير

43
00:03:20,743 --> 00:03:24,163
‫لمَ تصرين على الحطّ
‫من قدر ألوان فريقك هكذا؟

44
00:03:25,247 --> 00:03:27,499
‫حسناً جدتي، الجوارب النسائية
‫الشبكية تأتي باللون الاسود فقط

45
00:03:27,666 --> 00:03:31,086
‫والسوط الجلدي المناسب لم يعد رائجاً

46
00:03:32,129 --> 00:03:34,256
‫- "جينيفر"
‫- هيا، جدتي...

47
00:03:34,423 --> 00:03:39,470
‫فكرة المشجعات بأسرها هي مجرّد محاولة
‫جنسية لتحويل جسم المرأة إلى سلعة

48
00:03:39,929 --> 00:03:42,598
‫- إنني أدلي بإفادة
‫- أنت تدلين بسخرية

49
00:03:43,057 --> 00:03:46,185
‫السخرية سبق وحدثت
‫أنا ببساطة أشير إليها

50
00:03:47,186 --> 00:03:51,732
‫لكن عليّ الاعتراف، كم سأحتمل بعد
‫من المهرجانات وحفلات توزيع الكعك

51
00:03:52,316 --> 00:03:54,860
‫تنتظر مدرستك مباراة مهمة

52
00:03:55,069 --> 00:03:57,780
‫حالياً يحتاجون
‫إلى حسّك بالقيادة ونشاطك

53
00:03:59,198 --> 00:04:01,033
‫في الماضي عندما كنت في فريق التشجيع

54
00:04:01,200 --> 00:04:05,996
‫كنا نستمتع بفرصة التباهي بروحنا
‫الجماعية بارتداء أزيائنا إلى المدرسة

55
00:04:10,209 --> 00:04:11,377
‫جدتي أكره أن أصدمك بالحقيقة

56
00:04:11,543 --> 00:04:14,296
‫لكنك كنت تتباهين بأكثر
‫من مجرّد الروح الجماعية

57
00:04:17,383 --> 00:04:18,425
‫"جينيفر"

58
00:04:37,277 --> 00:04:39,989
‫يا للروعة! انطلق أيها الفريق!

59
00:04:40,239 --> 00:04:41,490
‫للحظة ظننت أنك وقعت تحت هيمنة

60
00:04:41,657 --> 00:04:44,368
‫مخلوقات المدرسة الغربية
‫من كوكب الحماسة المفرطة

61
00:04:44,535 --> 00:04:48,080
‫ليس بعد لكنني أفكر في الهرب
‫قبل أن تفقس البيوض

62
00:04:48,414 --> 00:04:51,083
‫- ما رأيك، "سكالي"؟
‫- أن أهرب من الصف معك؟

63
00:04:51,250 --> 00:04:53,293
‫يبدو هذا مبهجاً
‫سأضطر إلى الرفض

64
00:04:54,628 --> 00:04:57,089
‫ماذا لو قلت لك
‫إنه ثمة هدف نبيل لجنوني؟

65
00:04:58,090 --> 00:04:59,091
‫هل تتكلم بجدية؟

66
00:04:59,258 --> 00:05:01,135
‫طبعاً، السيد صاحب القميص الانيق

67
00:05:01,301 --> 00:05:05,264
‫يطلب حضور السيدة
‫في موعد مهم جداً، اتفقنا؟

68
00:05:05,639 --> 00:05:08,308
‫- ما الامر؟
‫- هذا هو عنصر المفاجأة

69
00:05:08,475 --> 00:05:11,729
‫- أخبرني فحسب، "بايسي"
‫- دعيني أفكر في الامر، لا

70
00:05:12,354 --> 00:05:14,732
‫حسناً، ترفض إخباري
‫إذاً لن أذهب إلى أي مكان

71
00:05:15,190 --> 00:05:17,609
‫أيتها الصغيرة "جو"
‫أنت طريفة جداً

72
00:05:17,776 --> 00:05:21,572
‫لكن نصيحة من صديق، بصراحة يجدر بك
‫التدرّب على التظاهر بعدم الاهتمام

73
00:05:21,739 --> 00:05:24,908
‫حسناً، شكراً لكن ثق بي
‫"بايسي"، لا أكترث إطلاقاً

74
00:05:26,160 --> 00:05:27,202
‫حسناً، لا بأس

75
00:05:27,369 --> 00:05:32,583
‫إن كنت مهتمة أم لا
‫أمامك 10 ثوان لتقرري، بدءاً من الان

76
00:05:32,750 --> 00:05:36,670
‫3 ,2 ,1...

77
00:05:44,845 --> 00:05:46,722
‫6 ثوان؟!

78
00:05:47,181 --> 00:05:49,600
‫6؟ هيا، أليس لديك اعتزاز بنفسك؟

79
00:05:50,309 --> 00:05:51,727
‫اعتقدت أنك ستصمدين أقله 8 ثوان

80
00:05:51,894 --> 00:05:53,187
‫أنا أشمئز منك

81
00:05:53,353 --> 00:05:55,606
‫تفاجأ الناس
‫كيف تأقلمت بسرعة مع اللعبة

82
00:05:55,773 --> 00:05:57,316
‫هل كنت تحب كرة القدم في صغرك؟

83
00:05:57,524 --> 00:06:00,319
‫ألعب كرة القدم منذ بضعة أسابيع فقط

84
00:06:00,569 --> 00:06:03,530
‫الموضوع الوحيد الذي أعرف عنه
‫أقل هو كوني منحرفاً في الواقع

85
00:06:04,323 --> 00:06:05,365
‫لا أعرف

86
00:06:06,617 --> 00:06:08,077
‫بعض المهارات تولد معنا بالغريزة ربما

87
00:06:08,285 --> 00:06:11,747
‫أمر واحد تعلّمه "جاك" بالتأكيد
‫هو أهمية بدء التمارين في موعدها

88
00:06:11,914 --> 00:06:13,707
‫- اذهب واركض مسافة التمرين
‫- حاضر، سيدي

89
00:06:13,874 --> 00:06:16,376
‫تسجيل عشر النقاط في مباراة البارحة
‫لا يعني أنك تستطيع الاستراحة

90
00:06:17,336 --> 00:06:18,337
‫عليّ الذهاب، "دوسن"

91
00:06:18,504 --> 00:06:20,547
‫ما من مشكلة، يمكننا إجراء
‫المقابلة مع المدرب "ليري"

92
00:06:21,799 --> 00:06:23,717
‫- ما رأيك، أبي؟
‫- ليس الان، "دوسن"

93
00:06:23,884 --> 00:06:24,927
‫لكن أبي المهلة النهائية غداً

94
00:06:25,135 --> 00:06:27,387
‫"دوسن"، يمكنك تمديدها

95
00:06:27,554 --> 00:06:30,891
‫أما أنا فلدي مباراة السبت
‫وأحتاج إلى تركيز هؤلاء الشباب التام

96
00:06:31,100 --> 00:06:32,976
‫على كرة القدم، اتفقنا؟

97
00:06:34,394 --> 00:06:35,437
‫ابذلوا جهداً أكبر!

98
00:06:37,231 --> 00:06:39,233
‫وضعها في مباراة
‫لفريق جامعة "بوسطن" في "ميامي"

99
00:06:39,399 --> 00:06:41,735
‫بصقها مباشرة بعد تلاوة صلاة
‫السلام عليك يا مريم

100
00:06:42,111 --> 00:06:45,239
‫عندما تم إطلاق الصفارة
‫ركض شقيقي إلى الملعب وأخذها

101
00:06:45,823 --> 00:06:47,324
‫الرجل لديه أضراس ضخمة

102
00:06:47,658 --> 00:06:48,951
‫إنها بدائل صناعية في الواقع

103
00:06:49,159 --> 00:06:52,538
‫تحقق من الضرس الضاحك الثاني
‫هل يذكرك بأحد؟

104
00:06:53,831 --> 00:06:55,249
‫ما الذي تنظرون إليه جميعكم؟

105
00:06:58,210 --> 00:07:01,630
‫على ما يبدو أننا ننظر إلى أسنان
‫"دوغ فلوتي" الصناعية القديمة

106
00:07:01,797 --> 00:07:02,840
‫أسنانه الصناعية؟

107
00:07:05,008 --> 00:07:06,969
‫كانت تلك في فمه حرفياً؟

108
00:07:08,428 --> 00:07:09,638
‫حسناً، هذا مقرف

109
00:07:12,683 --> 00:07:14,601
‫يقول "هنري" إنها تجلب له الحظ

110
00:07:16,019 --> 00:07:17,688
‫يحتاج "هنري"
‫إلى إجراء فحوص لرأسه

111
00:07:21,900 --> 00:07:24,987
‫ماذا سأفعل "جاك"؟
‫يجب أن أفعل شيئاً

112
00:07:25,988 --> 00:07:29,491
‫"جين ليندلي"، صوتها أعذب
‫موسيقى سمعتها في حياتي

113
00:07:29,658 --> 00:07:32,494
‫اسمها لوحده يشعل النار في أحشائي

114
00:07:32,661 --> 00:07:34,538
‫إنها مجرد فكرة، "هنري"

115
00:07:34,705 --> 00:07:36,874
‫لكن في المرة القادمة قد ترغب
‫في أن تلقي عليها التحية

116
00:07:43,505 --> 00:07:46,300
‫مرحباً، افتقدناك هذا الصباح
‫في حفلة توزيع الطعام المجاني

117
00:07:46,466 --> 00:07:47,968
‫أين كنت؟ قلقنا عليك

118
00:07:48,302 --> 00:07:51,013
‫سهرت لوقت متأخر جداً
‫في مهرجان التشجيع ذلك البارحة

119
00:07:51,221 --> 00:07:53,724
‫- ثمة حدود لقدراتي
‫- هل هذا يوم نقص الحديد؟

120
00:07:53,891 --> 00:07:56,977
‫نعم، حاولي ألا يرى أحد غيرنا ذلك
‫لان هذا قد يؤذي المزاد

121
00:07:58,812 --> 00:08:00,480
‫- المزاد؟
‫- المزاد الصامت

122
00:08:00,647 --> 00:08:02,274
‫نعم، يجدر بك أن تكوني فخورة

123
00:08:02,482 --> 00:08:04,526
‫إنه أكثر المزادات التي أطلقناها نجاحاً

124
00:08:04,693 --> 00:08:07,321
‫نصف شباب السنة الاخيرة تقريباً
‫سبق ووضعوا رهاناتهم

125
00:08:07,905 --> 00:08:09,198
‫ما هي جائزة المزاد؟

126
00:08:09,740 --> 00:08:13,869
‫حسناً، يتسنى للرابح السير في قافلة
‫اللاعبين في نهاية المباراة

127
00:08:14,203 --> 00:08:16,705
‫ويتلقى قبلة من رئيسة فريق المشجعات

128
00:08:17,497 --> 00:08:20,000
‫لا، هذا غير صحيح

129
00:08:20,292 --> 00:08:24,630
‫- لا، "جيني"...
‫- "جين"، اتفقنا؟ اسمي "جين"

130
00:08:24,796 --> 00:08:27,299
‫هذا الموضوع كله بدأ كنكتة سمجة

131
00:08:27,466 --> 00:08:30,552
‫عذر للخروج من صف علم الاحياء
‫لكن هل تريان ما الذي تحوّل إليه؟

132
00:08:30,844 --> 00:08:34,264
‫قفزت في كل مكان أمام طلاب هذه
‫المدرسة كلهم في مهرجانات التشجيع

133
00:08:34,431 --> 00:08:36,683
‫من دون أن أعرف
‫ما هي هذه المهرجانات

134
00:08:36,975 --> 00:08:39,311
‫سمعت ثرثرات وتفاهات
‫عن غسيل السيارات

135
00:08:39,478 --> 00:08:40,854
‫والرقص لساعات طويلة
‫ومجالسة الكلاب

136
00:08:41,021 --> 00:08:43,315
‫إلى أن شعرت أنني سأتقيأ الكعكات
‫المجانية التي صنعتها بنفسي

137
00:08:43,482 --> 00:08:44,483
‫"جيني"...

138
00:08:44,650 --> 00:08:47,444
‫وعلى الرغم من الحكاك الذي تسبّبه لي
‫هذه التنورة المصنوعة من البوليستر

139
00:08:47,611 --> 00:08:49,363
‫فعلت كل هذا والابتسامة على وجهي

140
00:08:50,364 --> 00:08:51,573
‫لكن أتعلمان أيتها السيدتان؟
‫زالت الابتسامة

141
00:08:51,740 --> 00:08:56,453
‫مستحيل أن أبيع نفسي كإحدى
‫الخادمات إلى من يدفع أكثر

142
00:08:56,620 --> 00:08:59,957
‫لكل شخص حدود لمقدرته
‫وأنا بلغت حدودي، إنني أستقيل

143
00:09:13,845 --> 00:09:16,890
‫- "إي. تي. أس"؟
‫- توقفي، ارمي ذلك الملف

144
00:09:17,057 --> 00:09:18,976
‫- ابتعدي عن المادة
‫- حاضر، سيدي

145
00:09:20,060 --> 00:09:21,728
‫أبقي يديك
‫حيث أستطيع رؤيتهما بوضوح

146
00:09:23,730 --> 00:09:26,400
‫هل تعمل مع خدمة اختبار
‫الانظمة التربوية؟

147
00:09:26,858 --> 00:09:27,901
‫هذا سري

148
00:09:28,110 --> 00:09:31,071
‫آمل فقط ألا يكون أحد في ثانوية
‫"كايبسايد" قد ارتكب خطأ ما

149
00:09:31,280 --> 00:09:33,573
‫خرق أي قانون
‫أو عرّض نزاهة الامتحان للخطر

150
00:09:33,740 --> 00:09:36,535
‫الافصاح عن هذه المعلومات
‫يعتبر خرقاً للامن

151
00:09:37,536 --> 00:09:38,537
‫طبعاً

152
00:09:38,704 --> 00:09:41,081
‫- هل تعرفين أين المدير "غرين"؟
‫- لا، سيدي

153
00:09:41,331 --> 00:09:46,378
‫لكن قبل أن تذهب دعني أعبّر
‫عن ندمي وتمردي على هذا الحادث

154
00:09:46,545 --> 00:09:50,382
‫- تمردك؟
‫- أعني توبتي

155
00:09:50,549 --> 00:09:54,011
‫توبتي أي أسفي العميق
‫أي وخز ضميري

156
00:09:54,177 --> 00:09:55,762
‫فهمت قصدي، أي انسحاق فؤادي

157
00:09:57,180 --> 00:09:58,473
‫طاب يومك، سيدتي

158
00:09:59,433 --> 00:10:00,517
‫توخي الحذر

159
00:10:07,983 --> 00:10:11,320
‫هذه ليست مفاجأة "بايسي"
‫بل هي مسيرة الموت على طريق مهجورة

160
00:10:11,570 --> 00:10:12,571
‫كدنا نصل

161
00:10:13,363 --> 00:10:14,865
‫لمَ لم نذهب بالسيارة؟

162
00:10:15,032 --> 00:10:18,410
‫"بوتر"، لان والدي في الواقع
‫يحب أحياناً استعمال سيارته

163
00:10:19,202 --> 00:10:22,164
‫إذاً خاطرت بمستقبلي وتغيّبت
‫عن الصف لاقف في مكتب البريد

164
00:10:22,372 --> 00:10:25,125
‫ثم أقطع مسافة 5 أميال عبر البرية
‫وأنا أحمل رزمة سخيفة؟

165
00:10:26,793 --> 00:10:30,422
‫هل فكرت قط في كمية الطاقة
‫الهرمونية التي تضيّعينها...

166
00:10:30,589 --> 00:10:32,132
‫على هذه الملاحظات السريعة
‫والمزحات الساخرة؟

167
00:10:32,799 --> 00:10:36,678
‫لكانت حياتك أكثر إنتاجية
‫بشكل ملحوظ لو قمت بمزيد من...

168
00:10:38,347 --> 00:10:41,016
‫ماذا نسميها؟ المزيد من... الافعال!

169
00:10:41,183 --> 00:10:43,977
‫- لو قمت بمزيد من الافعال
‫- كالقتل عمداً؟

170
00:10:44,353 --> 00:10:48,815
‫- حسناً، ما رأيك بأن ترفعي ابهامك؟
‫- حقاً؟ ماذا بعد؟

171
00:10:49,149 --> 00:10:52,277
‫ربما أرفع تنورتي
‫وأجعل شفتيّ ناتئتين

172
00:10:52,486 --> 00:10:54,654
‫وأقف بطريقة جذابة لالفت نظر
‫سائق شاحنة ما يشعر بالحماسة؟

173
00:10:54,821 --> 00:10:56,782
‫ارفع أنت إبهامك
‫أيها الفحل المنحاز للرجال

174
00:10:56,948 --> 00:10:59,785
‫لست منحازاً للرجال
‫بل أنا شخص واقعي

175
00:11:00,160 --> 00:11:01,203
‫هل سبق وشاهدت "ذا شور ثينغ"؟

176
00:11:01,912 --> 00:11:04,581
‫يصف ذلك الفيلم بأسلوب أنيق
‫إحدى حقائق الحياة البسيطة

177
00:11:04,748 --> 00:11:06,208
‫أن امرأة تقف على جانب الطريق

178
00:11:06,416 --> 00:11:08,752
‫حتى لو كانت مقطبة
‫الجبين باستمرار مثلك

179
00:11:08,919 --> 00:11:10,921
‫فرصتها بتوقيف سيارة
‫أفضل من فرصة رجل ما

180
00:11:11,129 --> 00:11:15,092
‫بما أنني الوحيدة هنا التي تملك ابهاماً
‫فعّالًا فقرار استعماله يعود لي

181
00:11:15,258 --> 00:11:16,635
‫وهذه هي فرصتك

182
00:11:33,276 --> 00:11:34,403
‫مرحباً

183
00:11:36,655 --> 00:11:40,534
‫اليوم يوم حظك آنسة "بوتر"
‫أتحتاجين إلى من يعيدك إلى المدرسة؟

184
00:11:41,868 --> 00:11:42,911
‫شكراً

185
00:11:48,458 --> 00:11:52,254
‫المدير "غرين"، حمداً للرب أنك أتيت

186
00:11:52,462 --> 00:11:53,964
‫إعداداً لمهمة علم النبات

187
00:11:54,131 --> 00:11:58,552
‫يبدو أننا أنا و"جوزفين" تجولنا بعيداً
‫عن المدرسة أكثر بكثير مما خططنا له

188
00:11:58,844 --> 00:12:01,888
‫بصراحة كنت قد بدأت أقلق
‫ألا نعود إلى المنزل قبل الليل

189
00:12:05,058 --> 00:12:06,268
‫هذه مزحة طريفة، "بايسي"

190
00:12:08,103 --> 00:12:11,481
‫كي لا يقال أنني مقصّر في مجال الابداع

191
00:12:11,731 --> 00:12:14,734
‫لنأمل ألا تكون مقصراً في مجال
‫استعمال مستحضر الكالامين

192
00:12:14,901 --> 00:12:18,697
‫الان ارم من يدك نبتة السمّاق
‫السام واصعدا إلى السيارة

193
00:12:19,990 --> 00:12:21,658
‫أنت أولًا، "جوزفين"

194
00:12:26,329 --> 00:12:27,456
‫حسناً، أبي

195
00:12:31,293 --> 00:12:32,335
‫أبي؟

196
00:12:33,170 --> 00:12:35,213
‫أعرف أنك منشغل
‫أحتاج فقط إلى 10 دقائق من وقتك

197
00:12:35,464 --> 00:12:36,465
‫وسأغادر بعدها مباشرة

198
00:12:36,631 --> 00:12:38,258
‫ألا تستطيع الانتظار إلى ما بعد المباراة؟

199
00:12:38,467 --> 00:12:40,093
‫أعدك أن أخصّص لك
‫كل الوقت بعد يوم السبت

200
00:12:40,260 --> 00:12:42,888
‫أبي، عليّ إرسال التسجيلات
‫بالبريد السريع

201
00:12:43,054 --> 00:12:46,475
‫- البريد السريع؟
‫- نعم، لامي في المحطة

202
00:12:46,683 --> 00:12:50,520
‫المحطة، عم تتكلم؟

203
00:12:51,271 --> 00:12:52,731
‫القصة التي أقدّمها عن "جاك"

204
00:12:52,898 --> 00:12:55,066
‫تريد أمك تقديم قصة عن "جاك"؟

205
00:12:55,233 --> 00:12:57,652
‫أنا من يريد تقديم قصة عن "جاك"
‫بل أنا أفعل هذا الان

206
00:12:57,819 --> 00:13:00,530
‫سيذاع هذا على التلفزيون؟ متى؟

207
00:13:00,780 --> 00:13:02,491
‫آمل أن يذاع غداً
‫أبي سبق وتحدثنا عن هذا

208
00:13:02,657 --> 00:13:04,493
‫اعتقدت أنه أحد مشاريعك للمدرسة

209
00:13:04,659 --> 00:13:05,660
‫إنه فعلًا مشروع

210
00:13:05,827 --> 00:13:08,622
‫أتذكر ليلة البارحة في مطبخك الفتى صاحب
‫الشعر الاشقر الذي كان يحرك شفتيه؟

211
00:13:08,788 --> 00:13:10,081
‫كان ذلك أنا في الواقع
‫وكنت أخبرك هذا

212
00:13:10,248 --> 00:13:13,084
‫"دوسن"، هذا آخر ما أحتاج إليه الان

213
00:13:13,793 --> 00:13:16,505
‫- لماذا؟
‫- لان كرة القدم لعبة ذهنية

214
00:13:16,671 --> 00:13:19,883
‫ولا أستطيع المخاطرة أن يفقد أفضل
‫لاعبيّ أو حتى بأي لاعب تركيزه

215
00:13:20,050 --> 00:13:21,259
‫لقد بذلت جهداً كبيراً جداً

216
00:13:22,177 --> 00:13:26,014
‫سامحني إذا كان مستقبلي بأسره يتعارض
‫مع لعبة كرة القدم الغالية على قلبك

217
00:13:26,181 --> 00:13:27,974
‫لا تكن مأساوياً هكذا

218
00:13:28,308 --> 00:13:31,144
‫أنا من يرزح تحت ضغوطات
‫مدير المدرسة المحب لكرة القدم

219
00:13:31,311 --> 00:13:33,522
‫أحاول أن أبني شيئاً مهماً هنا

220
00:13:33,688 --> 00:13:36,525
‫ماذا تعتقد أنني أفعل؟
‫أسلي نفسي بإحدى هواياتي؟

221
00:13:37,901 --> 00:13:40,946
‫هذه هي الفرصة
‫التي بقيت أنتظرها طيلة حياتي

222
00:13:41,112 --> 00:13:42,781
‫الـ16 سنة كلها من حياتك؟

223
00:13:44,574 --> 00:13:46,868
‫إذاً أهمية أحلام الشخص تقاس بالعمر؟

224
00:13:47,035 --> 00:13:50,205
‫ستتسنى لك فرصة
‫أخرى كثيرة، صدقني

225
00:13:53,250 --> 00:13:55,919
‫- أتطلب مني ألا أفعل هذا؟
‫- لست مضطراً لافعل هذا

226
00:13:57,796 --> 00:13:59,798
‫لانني أعرف أنك ستأخذ القرار الصائب

227
00:14:27,409 --> 00:14:28,994
‫- مرحباً
‫- أهلًا

228
00:14:30,787 --> 00:14:31,788
‫لا بد أنك تائه

229
00:14:31,955 --> 00:14:34,374
‫خليج الساقطات بعد الجون
‫مباشرة بعد اجتياز ممرّ الغبيات

230
00:14:35,333 --> 00:14:38,253
‫وفّري ذخيرتك "جوي"
‫أنا و"إيف" لا نتحدث مع بعضنا

231
00:14:38,420 --> 00:14:39,838
‫هل تعني أنكما كنتما
‫تتكلمان في الواقع؟

232
00:14:40,213 --> 00:14:42,215
‫نعم، من بين أمور أخرى

233
00:14:43,717 --> 00:14:44,759
‫أحتاج إلى نصيحة

234
00:14:47,053 --> 00:14:49,723
‫ما نفع الحبيبات السابقات
‫اللواتي تعرّضن للهجر غير ذلك؟

235
00:14:50,140 --> 00:14:51,224
‫الامر يتعلق بوالدي

236
00:14:52,100 --> 00:14:53,143
‫والدك؟ ماذا بشأنه؟

237
00:14:53,893 --> 00:14:56,438
‫طلب مني ألا أكمل القصة
‫عن "جاك" وفريق كرة القدم

238
00:14:57,063 --> 00:14:58,064
‫حقاً فعل ذلك؟

239
00:14:58,231 --> 00:15:02,110
‫حسناً، بكلمات عديدة، يعتقد
‫أن هذا قد يعرّض حياته المهنية للخطر

240
00:15:02,694 --> 00:15:04,112
‫فرص تغلّبه على فريق "وودوارد"

241
00:15:05,697 --> 00:15:06,865
‫لا أقصد الاهانة، "دوسن"

242
00:15:07,032 --> 00:15:10,118
‫لكن أليست الاولوية لقصة
‫تذاع على التلفزيون الوطني

243
00:15:10,285 --> 00:15:12,037
‫وليس لخصومة بين فريقيّ
‫كرة قدم من الثانوية؟

244
00:15:12,203 --> 00:15:13,705
‫هذا ما يعتقده الجميع

245
00:15:13,872 --> 00:15:15,665
‫لست متأكداً، انظري إلى الوضع
‫من وجهة نظره هو

246
00:15:15,832 --> 00:15:18,418
‫في السنوات القليلة الماضية
‫لم يكن ناجحاً جداً في مشاريعه

247
00:15:19,044 --> 00:15:20,920
‫اضطر للتخلي عن حلمه بتأسيس مطعم

248
00:15:21,087 --> 00:15:24,633
‫زوجته تخلّت عنه وفضلت عليه
‫شبيه "تد نايت" في "كايبسايد"

249
00:15:24,799 --> 00:15:26,801
‫ونجمه ليس ساطعاً تماماً
‫بصفته استاذاً بديلًا

250
00:15:28,970 --> 00:15:33,308
‫إذاً في حال أكملت القصة سيخسر أكثر
‫من المباراة، سيخسر احترامه لذاته

251
00:15:34,100 --> 00:15:35,101
‫نعم

252
00:15:36,311 --> 00:15:37,354
‫ما رأيك؟

253
00:15:38,688 --> 00:15:43,902
‫السيفان اللذان هما ملك الاب والابن
‫تضاربت أخيراً مصالحهما

254
00:15:44,486 --> 00:15:47,280
‫واجه الواقع، "دوسن"
‫هذا هو أساس الدراما اليونانية

255
00:15:47,447 --> 00:15:49,199
‫نعم، لكن هل هي هزلية أم مأساوية؟

256
00:15:50,867 --> 00:15:53,912
‫أحياناً نحارب آباءنا ويحترموننا

257
00:15:56,581 --> 00:16:02,128
‫أحياناً أخرى نحاربهم
‫ونخسرهم إلى الابد

258
00:16:06,383 --> 00:16:08,551
‫عليك أن تقرّر
‫كيف تريد أن تعيش حياتك

259
00:16:09,177 --> 00:16:13,682
‫ما تستطيع احتماله
‫وما أنت مستعد لخسارته

260
00:16:17,560 --> 00:16:20,146
‫هذا مهم جداً بالنسبة إلي
‫لكنني إذا أكملته فسيقضي عليه

261
00:16:21,981 --> 00:16:25,276
‫حسناً، أكره أن أصارحك
‫بالحقيقة، "دوسن"

262
00:16:25,443 --> 00:16:29,406
‫لكن وفقاً لـ"فرويد" هذا بالضبط
‫ما يفترض بالابناء أن يفعلوه

263
00:16:36,037 --> 00:16:38,540
‫- نسخت لك هذا الشريط
‫- ما هذا؟

264
00:16:40,500 --> 00:16:43,294
‫شيء وجدته، جعلني أبتسم

265
00:16:45,046 --> 00:16:47,090
‫أعتقد أنك تستطيعين الان
‫اعتباره عربون شكر

266
00:16:55,849 --> 00:16:59,978
‫- لا بد أنه لعاب جاف
‫- لا، إنها علامة سحاب الوسادة

267
00:17:01,771 --> 00:17:05,108
‫نعم، هذا الاحساس المشعّ
‫في عينيك هو فعلًا نور الشمس

268
00:17:05,275 --> 00:17:07,026
‫انهضي وتألقي يا عزيزتي

269
00:17:07,193 --> 00:17:10,113
‫هؤلاء السيدات الشابات اللطيفات
‫لديهنّ أمر طارىء يناقشنه معك

270
00:17:10,280 --> 00:17:12,741
‫قلت لكنّ إنني انتهيت
‫من فريق التشجيع

271
00:17:12,907 --> 00:17:17,996
‫وإلا إذا كانت إحداكنّ تخبىء كوباً
‫كبيراً من القهوة القوية تحت بمبونتها

272
00:17:18,163 --> 00:17:19,205
‫فأقترح أن تغادرن

273
00:17:19,372 --> 00:17:22,250
‫لا، نحترم قرارك بالاستقالة من الفرقة

274
00:17:22,417 --> 00:17:24,836
‫قبلت "ماديسون" يتولي تحدي القيادة

275
00:17:25,003 --> 00:17:27,756
‫لكن أرجوك عليك
‫أن تعيدي النظر في أمر القبلة

276
00:17:27,922 --> 00:17:29,924
‫شخص ما دفع 500 دولار

277
00:17:30,091 --> 00:17:33,219
‫لكنهم طلبوا تحديداً
‫أن تكون القبلة منك

278
00:17:33,428 --> 00:17:37,015
‫لا أكترث إذا قدموا مملكة "بروناي"
‫فأنا لست معروضة للبيع

279
00:17:38,016 --> 00:17:40,560
‫ماذا سنقول للاولاد
‫في "سي. سي. أتش. بي. سي"؟

280
00:17:41,227 --> 00:17:42,312
‫ماذا؟

281
00:17:42,812 --> 00:17:46,065
‫دار مقاطعة "كايبسايد"
‫لرعاية الاولاد الذين خسروا أهلهم

282
00:17:47,650 --> 00:17:51,404
‫اليتامى؟ سيذهب ريع المزاد إليهم؟

283
00:17:51,988 --> 00:17:53,156
‫اليتامى؟

284
00:18:06,252 --> 00:18:08,338
‫آنسة "ماكفي"، كنت أبحث عنك

285
00:18:08,922 --> 00:18:10,131
‫- المدير "غرين"؟
‫- نعم

286
00:18:10,298 --> 00:18:13,927
‫اسمعي، لفتت نظري مشكلة خطرة
‫وأودّ التحدث إليك بشأنها

287
00:18:14,677 --> 00:18:17,680
‫- أي نوع من المشاكل سيدي؟
‫- إنها مسألة انضباط

288
00:18:18,515 --> 00:18:20,141
‫- انضباط؟
‫- نعم

289
00:18:20,308 --> 00:18:21,976
‫لا أستطيع مناقشتها بإسهاب الان

290
00:18:22,143 --> 00:18:26,564
‫لكن تعالي إلى مكتبي يوم الاثنين
‫وسنراجع كل خياراتنا بالتفصيل

291
00:18:28,274 --> 00:18:29,859
‫خيارات، نعم سيدي

292
00:18:30,068 --> 00:18:32,111
‫صباح الاثنين، لا تنسي

293
00:18:39,702 --> 00:18:43,206
‫بما أن محاولة الكذب عليّ التي
‫استنبطها السيد "ويتر" كانت مبدعة جداً

294
00:18:43,373 --> 00:18:46,292
‫فقد توصلت إلى ردّ مبدع
‫صغير من النوع نفسه

295
00:18:46,668 --> 00:18:48,962
‫بما أنه صادر عن شخص حكيم مثلك

296
00:18:49,128 --> 00:18:51,631
‫فانا متأكد أن عقابك
‫سيكون عادلًا بالتأكيد، سيدي

297
00:18:51,881 --> 00:18:53,091
‫شكراً، "إيدي هاسكل"

298
00:18:53,299 --> 00:18:54,968
‫أين تفانيك
‫من أجل مدرستك "جوزفين"؟

299
00:18:55,134 --> 00:18:56,845
‫أظنني تركته يرتعد
‫خوفاً بين الشجيرات

300
00:18:57,011 --> 00:18:58,346
‫هذا سوء فهم فيه وقاحة

301
00:18:58,513 --> 00:19:01,307
‫لقد رميت بنفسي فوق نيران المسؤولية

302
00:19:01,474 --> 00:19:03,726
‫آمل أن تكون قرادة قد زحفت
‫إلى أذنك ووضعت بيوضها

303
00:19:03,935 --> 00:19:05,645
‫هذا يكفي!

304
00:19:06,312 --> 00:19:09,649
‫صدقاً، لا أعرف
‫كيف أتمكن من فهمكما أنتما الاثنين

305
00:19:10,066 --> 00:19:14,028
‫لكن بما أنكما منسجمان
‫مع بعضكما فإليكما فكرتي

306
00:19:16,322 --> 00:19:17,949
‫- مستحيل
‫- هذا لن يحدث

307
00:19:18,324 --> 00:19:20,493
‫يسرني أن أرى أننا جميعاً متفقون هنا

308
00:19:25,540 --> 00:19:28,084
‫لا أصدق أنه أمسك بالكرة
‫كانت عالية جداً عن رأسه

309
00:19:28,501 --> 00:19:30,295
‫- مرحباً
‫- أهلًا

310
00:19:31,421 --> 00:19:32,422
‫ما الخطب؟

311
00:19:32,589 --> 00:19:34,382
‫لا خطب أبداً
‫لمَ سيكون ثمة خطب ما؟

312
00:19:34,591 --> 00:19:37,093
‫لانك تجلسين على السلالم
‫في مدرسة عامة

313
00:19:37,552 --> 00:19:41,514
‫إلا إذا كنت تدخنين السجائر
‫أو تغازلين أحداً فهذا أمر مقلق

314
00:19:43,182 --> 00:19:45,518
‫تعالي، سألتقي بـ"دوسن"
‫لاشاهد تسجيل المقابلة معي

315
00:19:45,727 --> 00:19:48,396
‫- هل وافقت على اقتراحه؟
‫- نعم، كان ذلك رائعاً وناجحاً

316
00:19:48,563 --> 00:19:50,315
‫قد يبدو الوضع هكذا اليوم

317
00:19:50,481 --> 00:19:52,692
‫لكن قد يحدث أي شيء غداً
‫ليهزّ استقرار عالمك الامن

318
00:19:52,901 --> 00:19:53,943
‫ماذا؟

319
00:19:54,110 --> 00:19:58,072
‫"جاك"، ربما نسيت أمراً
‫ربما لم ترَ كل النواحي

320
00:19:58,239 --> 00:20:00,450
‫ربما عشت لحظة ضعف فظيعة

321
00:20:00,617 --> 00:20:04,120
‫ربما من دون أن تدرك حتى
‫ارتكبت خطأ كلياً لا يمكن إصلاحه

322
00:20:04,370 --> 00:20:06,789
‫"أندي"، ليس موضوعاً مهماً
‫لمَ أنت مرتابة هكذا؟

323
00:20:07,332 --> 00:20:10,835
‫اسمع، "جاك"، قد تعيش
‫حياتك كلها متوخياً الحذر

324
00:20:11,044 --> 00:20:13,504
‫تمضي قدماً نحو ما تؤمن به
‫ثم ماذا بعد ذلك؟

325
00:20:13,671 --> 00:20:17,759
‫خطأ صغير واحد
‫غلطة صغيرة في الحكم

326
00:20:17,967 --> 00:20:22,055
‫وفجأة ستنقلب سيارتك والاطارات
‫ما زالت تدور والراديو يعمل

327
00:20:22,513 --> 00:20:23,514
‫عم تتكلمين؟

328
00:20:23,681 --> 00:20:27,644
‫عن إلحاق العار بك أمام الناس
‫وفضح ما أنت عليه

329
00:20:27,810 --> 00:20:32,065
‫أتحدث عن هدم حياة، تحطيمها
‫القضاء عليها، عن تحطيم قلب أبي

330
00:20:32,649 --> 00:20:34,817
‫- أبي؟
‫- فكر في شعوره، "جاك"

331
00:20:35,401 --> 00:20:39,238
‫خيبة أمله، إذلاله
‫فنحن مصدر فخره وسعادته "جاك"

332
00:20:39,405 --> 00:20:42,450
‫فكّر كم عمل جاهداً من أجلنا
‫على مرّ السنين، وكم قدّم من التضحيات

333
00:20:42,617 --> 00:20:44,661
‫والان علناً، ليرى الجميع الحقيقة

334
00:20:44,827 --> 00:20:46,037
‫اهدأي

335
00:20:46,204 --> 00:20:48,790
‫لم أعد أخفي الحقيقة
‫فأبي يعرف أنني منحرف

336
00:20:49,999 --> 00:20:51,834
‫نعم، أعرف، أعرف

337
00:20:53,044 --> 00:20:56,506
‫أريدك فقط أن تتوخى الحذر
‫"جاك"، لكل فعل عواقبه

338
00:20:57,590 --> 00:20:59,425
‫احرص على إعادة النظر في الموضوع

339
00:21:03,137 --> 00:21:06,265
‫يبدو أن لا أحد يهتم لما أفعله
‫أو لا أفعله خارج الملعب

340
00:21:06,432 --> 00:21:09,560
‫إذاً لا تعترض على اللعب
‫ضدّ شخص يعترف انه منحرف؟

341
00:21:09,727 --> 00:21:13,523
‫إذا أراد فتى ما وضع أحمر الشفاه
‫والخدين فسوف نقسو عليه

342
00:21:13,690 --> 00:21:16,567
‫كما نقسو على أي شخص
‫لا يوجد فرق

343
00:21:20,154 --> 00:21:21,197
‫حسناً

344
00:21:24,867 --> 00:21:27,370
‫خسرت للتو مباراتي الاولى
‫في مسيرتي المهنية كمدرّب

345
00:21:30,123 --> 00:21:31,165
‫إذا كان هذا رأيك

346
00:21:33,126 --> 00:21:35,461
‫"دوسن"، شاهد هذا التقرير
‫3 ملايين شخص

347
00:21:36,254 --> 00:21:40,717
‫من دون أن نذكر أنك أجريت مقابلة
‫مع مدرّب الفريق الخصم

348
00:21:40,883 --> 00:21:42,510
‫- إذاً؟
‫- إذاً؟

349
00:21:43,261 --> 00:21:46,681
‫إذاً منذ يومين لم يكن أحد يعرف
‫مدى براعة "جاك" أو من يكون

350
00:21:47,432 --> 00:21:48,808
‫الان أصبح العالم كله يعرف

351
00:21:50,059 --> 00:21:52,687
‫كان باستطاعتك وضع علامة على ظهره

352
00:21:54,313 --> 00:21:55,565
‫لم تشرح لي هذا قط، أبي

353
00:21:55,732 --> 00:21:57,650
‫لم أعتقد أنني مضطر لذلك
‫فهذا واضح للغاية!

354
00:21:57,817 --> 00:21:59,277
‫ليس لي، لم يكن واضحاً جداً

355
00:21:59,777 --> 00:22:02,113
‫بدل الاحتفال بنجاحي الاول
‫الاحترافي في العالم

356
00:22:02,280 --> 00:22:03,698
‫نجلس هنا ونقلق بشأن مباراة كرة قدم

357
00:22:03,865 --> 00:22:06,534
‫لا تظهرني بمظهر الشرير، "دوسن"

358
00:22:06,701 --> 00:22:08,953
‫نعم، أنا غاضب
‫تماماً كما عرفت أنني سأكون

359
00:22:09,162 --> 00:22:12,665
‫نتحدث عن فريق
‫لم يسجّل هدفاً منذ 3 سنوات

360
00:22:12,832 --> 00:22:14,751
‫ماذا تقصد الان؟
‫أنني أضيّع وقتي؟

361
00:22:14,917 --> 00:22:16,627
‫لا، أريدك أن تتحلى بنظرة شاملة

362
00:22:16,794 --> 00:22:18,504
‫لا أستطيع حتى مناقشة
‫هذا الموضوع معك الان

363
00:22:18,671 --> 00:22:20,131
‫ليس لديك أدنى فكرة عما تتكلم

364
00:22:21,049 --> 00:22:22,216
‫هذا بفضلك

365
00:22:22,717 --> 00:22:24,844
‫منذ أن قبلت هذه الوظيفة
‫لم تتحدث إلي

366
00:22:25,303 --> 00:22:26,345
‫كنت أتحدث إليك

367
00:22:26,512 --> 00:22:28,181
‫ليس كما تتحدث إلى أفراد فريقك

368
00:22:29,098 --> 00:22:32,101
‫- أتعلم؟ إنهم يحترمونني
‫- أنا أحترمك، أبي

369
00:22:33,352 --> 00:22:35,354
‫لكنهم أشبه بنوع الابن
‫الذي تتمنى الحصول عليه

370
00:22:35,521 --> 00:22:36,522
‫هذا ليس صحيحاً

371
00:22:38,357 --> 00:22:42,403
‫"دوسن"، أتمتم نشيد
‫"كلوز إنكاونترز" في نومي

372
00:22:42,570 --> 00:22:44,113
‫أحاول التقرّب منك

373
00:22:44,530 --> 00:22:46,866
‫وعندما لا نرسو على اتفاق
‫أمنحك حريتك

374
00:22:47,075 --> 00:22:48,951
‫- وعندما آخذها تستاء مني
‫- لا

375
00:22:49,827 --> 00:22:53,206
‫أحاول فقط إخراجك من عالمك الصالح
‫الخيالي الذي يدور حولك

376
00:22:53,372 --> 00:22:54,874
‫لوقت كاف
‫يسمح لك بالاعتناء بالاخرين

377
00:22:55,083 --> 00:22:57,543
‫لمَ هي مسؤوليتي أن أعتني بك؟

378
00:22:58,086 --> 00:22:59,087
‫ماذا تقصد؟

379
00:22:59,253 --> 00:23:00,546
‫أقول إنني ألعب دور الوالد معك أبي

380
00:23:00,713 --> 00:23:03,091
‫أدخل وأجدك تمارس علاقة
‫أقدّم لك النصائح

381
00:23:03,257 --> 00:23:06,219
‫أنا الصغير هنا
‫وأحياناً قد أتصرف على هذا الاساس

382
00:23:24,195 --> 00:23:25,238
‫أسرعوا!

383
00:23:27,156 --> 00:23:30,535
‫هيا، لنضربه! اضربوه! اضربوه!

384
00:23:48,970 --> 00:23:51,514
‫عد إلى لعبة شدّ الحبل
‫أيها المنحرف الضعيف الفاشل

385
00:23:52,640 --> 00:23:53,641
‫الوضع يزداد سوءاً

386
00:23:53,808 --> 00:23:55,601
‫اخترقوا من الخلف، تباً! اخترقوا
‫من الخلف! اخترقوا من الخلف!

387
00:23:56,978 --> 00:23:59,355
‫فلينزل حارس اليمين
‫وليبقَ "ليتفاك" على الطرف

388
00:24:03,151 --> 00:24:05,987
‫إنهم يضغطون على "جاك"
‫يحاولون القضاء عليه في الملعب

389
00:24:06,279 --> 00:24:09,157
‫ووقت المباراة ينقضي بسرعة
‫انهض "ماكفي"!

390
00:24:09,532 --> 00:24:10,950
‫أحسنت، انهض!

391
00:24:11,450 --> 00:24:13,870
‫أنهض؟ إنني أنهض، فلتنهض أنت

392
00:24:14,036 --> 00:24:15,204
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

393
00:24:15,371 --> 00:24:16,914
‫تجمعوا! هيا!

394
00:24:18,374 --> 00:24:20,543
‫إذاً قولي لي الحقيقة
‫هل الذنب كله ذنبي؟

395
00:24:22,336 --> 00:24:24,755
‫بكلمة واحدة، نعم

396
00:24:26,340 --> 00:24:28,259
‫انظر إلى الناحية الايجابية، "دوسن"

397
00:24:28,509 --> 00:24:30,803
‫على الاقل عندما تنتهي المباراة
‫خسرنا أم ربحنا...

398
00:24:30,970 --> 00:24:33,556
‫لن تقف في الملعب
‫تضمّ شفتيك ليقبلك أبله مدلّل

399
00:24:33,723 --> 00:24:35,975
‫أسنانه متسخة ورائحة نفسه كريهة

400
00:24:37,685 --> 00:24:40,479
‫- اعتبري الامر تمثيلًا فحسب
‫- اعتبر الامر مستحيلًا

401
00:24:40,646 --> 00:24:41,981
‫- سأجري القرعة معك
‫- هذا غير ممكن

402
00:24:42,231 --> 00:24:44,066
‫- ظهر الكف أمر راحة اليد؟
‫- انسَ الموضوع

403
00:24:44,483 --> 00:24:46,110
‫حسناً، سأدخل صلب الموضوع
‫وأتوسل إليك

404
00:24:46,319 --> 00:24:49,488
‫أرجوك، "جوي" أرجوك، أرجوك
‫لا تجبريني على ذلك

405
00:24:49,739 --> 00:24:52,992
‫اسمع، يفترض بي أن أكون في العمل
‫الان أجني مالًا أحتاج إليه

406
00:24:53,201 --> 00:24:55,494
‫لكنني بالمقابل بسببك
‫أقف هنا في ملعب كرة القدم

407
00:24:55,661 --> 00:24:57,246
‫أتشاجر معك بشأن مؤخر البغل

408
00:24:57,413 --> 00:25:00,416
‫حسناً، حسناً، كنت أتصرف
‫بعدل وأحذرك فحسب

409
00:25:01,042 --> 00:25:02,084
‫ماذا؟

410
00:25:02,668 --> 00:25:04,670
‫أميل إلى الشعور قليلًا
‫بالغثيان في المقعد الخلفي

411
00:25:14,639 --> 00:25:17,683
‫أيها المدير "غرين"، ارتكبت خطأ

412
00:25:17,975 --> 00:25:20,519
‫حسناً، خطأ فظيع في الحكم فعلًا

413
00:25:21,395 --> 00:25:24,523
‫أعرف أنه لا يوجد عذر
‫لما فعلته لذا لن أضيّع وقتك

414
00:25:24,690 --> 00:25:26,567
‫لكن ثمة تفسير

415
00:25:26,901 --> 00:25:30,279
‫تفسير لا يسعني إلا أن أدعو
‫أن يسمح لك قلبك بفهمه

416
00:25:31,906 --> 00:25:35,993
‫ثمة شاب وعندما التقيت به كأن...

417
00:25:36,369 --> 00:25:39,914
‫كأن ظلًا ظهر في غرفة مظلمة
‫وراح الضوء يتدفق فجأة

418
00:25:40,665 --> 00:25:44,377
‫فهمني كما لم يستطع أحد قط
‫أو كما لن يستطيع أبداً

419
00:25:45,002 --> 00:25:48,005
‫ثم فجأة عادت الغرفة مظلمة مجدداً

420
00:25:49,257 --> 00:25:50,424
‫أعني في عقلي

421
00:25:54,804 --> 00:25:59,725
‫خلال الصيف دخلت أتلقى العلاج
‫في مستشفى للامراض النفسية

422
00:26:00,893 --> 00:26:03,854
‫لم أضطر إلى البقاء مطولًا لانني تعافيت

423
00:26:06,023 --> 00:26:09,527
‫لكنني عندما عدت
‫كنت قد خسرت الشاب

424
00:26:11,529 --> 00:26:12,989
‫كان شريك روحي

425
00:26:14,448 --> 00:26:18,577
‫ان الامر أشبه بنزع قلبي...

426
00:26:18,744 --> 00:26:20,705
‫حرفياً من جسمي

427
00:26:22,540 --> 00:26:26,544
‫ولم أشعر سوى بالبرودة والفراغ
‫ومستقبلي الذي أخسره

428
00:26:28,462 --> 00:26:33,509
‫وكنت قد خسرت الحب
‫فكنت مصرة على عدم خسارة حياتي

429
00:26:33,676 --> 00:26:37,888
‫ولهذا السبب سرقت أسئلة الاختبار
‫ولهذا السبب غششت

430
00:26:38,681 --> 00:26:41,642
‫لانني أردت محاولة منعي
‫من خسارة كل شيء

431
00:26:41,809 --> 00:26:46,397
‫وأعرف أنني لم أفعل
‫سوى زيادة الطين بله

432
00:26:48,858 --> 00:26:52,903
‫إذاً الان كل ما أطلبه منك هو الشفقة

433
00:27:05,791 --> 00:27:08,169
‫وهكذا ينتهي النصف الاول

434
00:27:08,336 --> 00:27:12,048
‫والنتيجة 21- صفر لصالح "وودوارد"

435
00:27:12,214 --> 00:27:13,341
‫لنذهب

436
00:27:13,841 --> 00:27:15,968
‫- إلى أين سنذهب؟
‫- لنجعل النتيجة متعادلة

437
00:27:19,555 --> 00:27:21,640
‫هيا يا شباب لا يمكنكم
‫أن تدعوهم يؤثرون عليكم

438
00:27:21,807 --> 00:27:23,726
‫إنهم يتلاعبون بمشاعركم ويخرجوننا
‫عن خطة المباراة التي وضعناها

439
00:27:23,893 --> 00:27:27,229
‫الحقيقة أننا لا نحرك الكرة
‫لا ننقض على لاعبي الدفاع!

440
00:27:27,438 --> 00:27:29,190
‫تشجعوا والعبوا بقساوة أكبر

441
00:27:29,398 --> 00:27:34,362
‫منذ زمن بعيد كان ثمة
‫فيلسوف ومحارب صيني

442
00:27:34,528 --> 00:27:35,696
‫القائد "صان زو"

443
00:27:36,822 --> 00:27:39,825
‫واضع استراتيجيات حربية بارعة
‫عاش منذ ألفي سنة تقريباً

444
00:27:41,702 --> 00:27:43,829
‫كان أبي يخبرني عنه
‫منذ كنت صغيراً

445
00:27:46,665 --> 00:27:47,875
‫ما قصة الدلو؟

446
00:27:48,417 --> 00:27:51,545
‫تحويل مواطن الضعف
‫إلى مواطن قوة كما قال القائد

447
00:27:51,712 --> 00:27:54,924
‫سنبدأ بإخفاء الارقام
‫كي لا يجد الفريق الاخر "جاك"

448
00:27:55,174 --> 00:27:57,259
‫قد ينجح هذا لبعض الدورات

449
00:27:57,676 --> 00:27:59,011
‫لهذا السبب إنها فقط المرحلة الاولى

450
00:27:59,178 --> 00:28:00,638
‫إذاً ما هي المرحلة الثانية؟

451
00:28:18,030 --> 00:28:21,158
‫لنتقدم ولنضرب شخصاً الان
‫لنضرب أحداً!

452
00:28:21,617 --> 00:28:22,660
‫ها نحن نبدأ

453
00:28:23,411 --> 00:28:24,703
‫تمنيا لنا التوفيق

454
00:28:26,455 --> 00:28:28,916
‫انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا!

455
00:28:35,256 --> 00:28:37,007
‫أيها المدرب، ما هذا؟

456
00:28:51,522 --> 00:28:53,023
‫حاولوا إيجاد المنحرف الان!

457
00:28:55,734 --> 00:28:57,111
‫استعدوا، انطلقوا!

458
00:29:03,200 --> 00:29:05,870
‫النتيجة 24 مقابل 21
‫وقد بقيت 7 ثوان

459
00:29:06,036 --> 00:29:07,621
‫فريق "مينوتمان"
‫لديه فرصة واحدة أخيرة

460
00:29:07,788 --> 00:29:08,998
‫أيمكنك استباقه، "جاك"؟

461
00:29:09,290 --> 00:29:12,126
‫- مرة واحدة بعد، ما رأيك؟
‫- أعتقد أن المسكرة تسيل

462
00:29:13,627 --> 00:29:15,838
‫لا، ارموا لي الكرة فقط وسألتقطها

463
00:29:16,005 --> 00:29:17,798
‫لك ما تشاء، حسناً، ابدأوا اللعب

464
00:29:17,965 --> 00:29:20,551
‫تقنية الشظية رقم 9
‫خيار النقد، الانطلاق بانسياب

465
00:29:20,718 --> 00:29:21,760
‫عند العدّ إلى اثنين، مستعدون؟

466
00:29:24,472 --> 00:29:26,182
‫الكرة على مسافة 25 ياردة عن الخط

467
00:29:46,118 --> 00:29:49,538
‫"ماكفي" أمسك بها
‫هيا، اضربوه!

468
00:29:53,250 --> 00:29:57,129
‫فريق "كايبسايد" هو الرابح!

469
00:29:57,296 --> 00:29:59,507
‫"كايبسايد" هو الرابح!

470
00:30:01,759 --> 00:30:03,802
‫يا لها من عودة مدهشة!

471
00:30:03,969 --> 00:30:06,931
‫بعد فترة خسارة طويلة
‫حقق فريق "كايبسايد" الفوز

472
00:30:07,097 --> 00:30:11,977
‫النتيجة النهائية "كايبسايد" 27 نقطة
‫و"وار إيغلز" 24 نقطة

473
00:30:19,777 --> 00:30:24,406
‫كانت تلك أكثر خطط المباريات
‫التي رأيتها إبداعاً وحنكة

474
00:30:24,657 --> 00:30:26,575
‫- تهانينا أيها المدرب
‫- شكراً لك

475
00:30:30,287 --> 00:30:31,622
‫أنجزنا عملًا خيرياً واحداً وبقي واحد

476
00:30:33,541 --> 00:30:36,085
‫"جينيفر ليندلي" تقع مجدداً
‫ضحية قلبها الكبير

477
00:30:36,794 --> 00:30:37,836
‫لا تضغط عليّ يا صاح

478
00:30:41,006 --> 00:30:42,758
‫- أحتاج إلى التحدث إليك
‫- ليس الان، "أندي"

479
00:30:42,925 --> 00:30:46,428
‫لا، سيدي، هذا مهم ولا يمكن تأجيله
‫علينا أن نوضح هذه المسألة

480
00:30:47,221 --> 00:30:48,264
‫حسناً، ما الامر؟

481
00:30:48,681 --> 00:30:51,850
‫ارتكبت غلطة
‫خطأ فظيع في الحكم فعلًا

482
00:30:52,017 --> 00:30:53,060
‫أي نوع من الاخطاء؟

483
00:30:54,144 --> 00:30:56,939
‫- أعرف أنه لا عذر لما فعلته
‫- عم تتكلمين، "أندي"؟

484
00:30:58,566 --> 00:30:59,984
‫ألم تقل إنك تريد التحدث إلي؟

485
00:31:00,192 --> 00:31:02,236
‫يوم الاثنين، كنت سأناقش
‫الموضوع معك يوم الاثنين

486
00:31:02,403 --> 00:31:03,904
‫لكن إذا كنت تصرين أن تعرفي الان

487
00:31:04,071 --> 00:31:07,658
‫أشكّل لجنة انضباط طلابية
‫وأريدك أن تكوني مسؤولة عنها

488
00:31:11,412 --> 00:31:14,164
‫أستطيع أن أفعل هذا
‫أعني يشرفني أن أفعل هذا

489
00:31:15,040 --> 00:31:17,626
‫الان ما كانت تلك الغلطة
‫التي كنت تتحدثين عنها؟

490
00:31:18,711 --> 00:31:23,340
‫ما كان يجدر بي مقاطعتك
‫إنها غلطة أن يكون المرء غير صبور

491
00:31:23,716 --> 00:31:25,009
‫لكنني أعمل على تحسين سلوكي

492
00:31:26,135 --> 00:31:28,304
‫حسناً، سأتحدث إليك لاحقاً

493
00:31:29,763 --> 00:31:31,307
‫أعمل على تحسين سلوكي

494
00:31:40,065 --> 00:31:42,693
‫حسناً، اهدأوا!، اهدأوا!

495
00:31:42,860 --> 00:31:48,866
‫والان سيداتي سادتي اللحظة
‫التي كنتم جميعاً بانتظارها

496
00:31:49,074 --> 00:31:54,330
‫رابح المزاد الصامت الذي من حقه
‫الركوب على ظهر بغل "مينوتمان"

497
00:31:54,496 --> 00:31:58,417
‫وقبلة توقف القلب
‫من رئيسة فريق المشجعات

498
00:31:58,709 --> 00:32:00,002
‫الرئيسة السابقة لفريق المشجعات

499
00:32:00,169 --> 00:32:01,211
‫وها هو!

500
00:32:12,514 --> 00:32:14,725
‫- أحسنت أيها المبتدىء!
‫- فلتجد لنفسك حصاناً

501
00:32:17,311 --> 00:32:18,354
‫"هنري"؟

502
00:32:21,106 --> 00:32:23,192
‫كيف حصلت على 500 دولار؟

503
00:32:26,904 --> 00:32:30,074
‫- الاسنان الاصطناعية
‫- الاسنان...؟

504
00:32:31,450 --> 00:32:37,039
‫مهلًا، بعت أسنان "دوغ فلوتي"
‫الاصطناعية الجالبة للحظ فقط لتقبلني؟

505
00:32:37,289 --> 00:32:39,083
‫- هيا، "هنري"!
‫- هل ستقبلها أم ماذا؟

506
00:32:39,249 --> 00:32:41,710
‫- هيا!
‫- هذا رومنسي جداً

507
00:32:41,919 --> 00:32:44,421
‫لا أعرف إذا كان يجدر بي
‫أن أضحك أو أتأثر كثيراً

508
00:32:45,214 --> 00:32:46,924
‫- لا تكن خجولًا!
‫- قبّلها!

509
00:32:47,257 --> 00:32:50,427
‫قبلة! قبلة! قبلة! قبلة!

510
00:32:54,556 --> 00:32:56,934
‫لست مضطرة لفعل هذا

511
00:32:58,977 --> 00:33:00,270
‫إذا كنت لا تريدين

512
00:33:00,437 --> 00:33:04,441
‫قبلة! قبلة! قبلة! قبلة!

513
00:33:04,775 --> 00:33:05,943
‫اقترب يا طالب السنة الاولى

514
00:33:23,544 --> 00:33:25,713
‫حسناً، حسناً
‫فليعد الجميع إلى منازلهم

515
00:33:25,879 --> 00:33:27,756
‫انتهى العرض يا جماعة
‫عودوا إلى منازلكم

516
00:33:27,923 --> 00:33:31,802
‫لا، لا، ليس بعد
‫لدينا مهمة لم ننجزها هنا

517
00:33:33,303 --> 00:33:35,973
‫سيداتي سادتي نقدّم لك من اخترتموها

518
00:33:36,348 --> 00:33:39,977
‫لتكون ملكة مهرجان الترحيب
‫بالعود إلى "كايبسايد" لعام 1999

519
00:33:40,144 --> 00:33:42,438
‫الانسة "جينيفر ليندلي"!

520
00:33:54,116 --> 00:33:55,367
‫هذا لا يحدث فعلًا

521
00:34:03,208 --> 00:34:05,461
‫أرأيت؟ قلت لك إن كل شيء
‫سيسير على ما يرام

522
00:34:06,587 --> 00:34:07,588
‫حقاً؟

523
00:34:07,755 --> 00:34:10,758
‫يحدث دائماً الافضل طالما
‫أنك تحتفظ بموقف إيجابي

524
00:34:12,050 --> 00:34:13,260
‫موقف إيجابي

525
00:34:14,052 --> 00:34:17,264
‫حسناً، أكان ذلك قبل أم بعد
‫أن لطخت اسم العائلة الشريف...

526
00:34:17,431 --> 00:34:19,266
‫وألحقت العار بوالدنا إلى الابد؟

527
00:34:20,309 --> 00:34:22,269
‫لا تقلق بشأن أبي
‫أنا متأكدة أنه نسي الموضوع

528
00:34:22,436 --> 00:34:24,563
‫على الارجح أنه ذهب يبحر أو يلعب
‫الغولف، أو مهما كان ما يفعله

529
00:34:24,772 --> 00:34:26,023
‫لو كنت مكانك لما فكرت في الامر

530
00:34:26,190 --> 00:34:27,816
‫"أندي"، أنت تسبّبين لي دواراً

531
00:34:28,567 --> 00:34:30,778
‫اسمع، "جاك"، يسرني فقط
‫أن الازمة انتهت

532
00:34:31,570 --> 00:34:33,530
‫لا أستطيع أن أقول لك
‫كم أشعر بالارتياح

533
00:34:35,115 --> 00:34:36,992
‫إذاً من ربح المباراة بأية حال؟

534
00:34:40,329 --> 00:34:42,664
‫شخص ما كان يتعرّق بشدة
‫فلم أستطع التنفس!

535
00:34:42,915 --> 00:34:44,875
‫شخص ما رفض السماح لي بنزع قميصي

536
00:34:45,042 --> 00:34:47,419
‫حسناً، شخص ما نسي
‫أن يفتح شق التهوية

537
00:34:47,586 --> 00:34:50,297
‫حسناً، شخص ما نسي أن يذكر
‫أنه توجد شقوق للتهوية أصلًا

538
00:34:50,589 --> 00:34:53,675
‫قلت لك إنه ما كان يجدر بنا
‫الاصغاء لهذين المهملين

539
00:34:55,093 --> 00:34:56,136
‫هذه هي؟

540
00:34:57,471 --> 00:34:59,056
‫هذه هي المفاجأة؟

541
00:35:00,641 --> 00:35:01,892
‫أليس جميلًا؟

542
00:35:02,518 --> 00:35:05,229
‫نعم، بجمال سفينة الـ"تيتانيك" بعد
‫اصطدامها بكتلة الجليد نوعاً ما

543
00:35:05,395 --> 00:35:06,855
‫من أين أحضرته؟

544
00:35:07,272 --> 00:35:10,859
‫من صديق لشقيقي يعمل من حوض السفن
‫انتشله بعد الاعصار الاخير

545
00:35:11,026 --> 00:35:14,363
‫المالك لم يعد يريده فاقنعته
‫ببيعه لي مقابل 200 دولار

546
00:35:15,989 --> 00:35:19,034
‫عندما أنتهي من تصليح هذا القارب
‫سيكون مثالًا للتميّز والبهجة

547
00:35:19,284 --> 00:35:20,327
‫انظري إلى هذا

548
00:35:20,661 --> 00:35:25,165
‫"بايسي"، أتعرف كم من المال والوقت
‫تحتاج لتجعل هذا القارب يعوم حتى؟

549
00:35:25,332 --> 00:35:29,253
‫نعم، ولا دقيقة أكثر أو أقل
‫مما سيستغرقني ذلك

550
00:35:29,711 --> 00:35:31,129
‫راقبيني، "بوتر"

551
00:35:31,296 --> 00:35:33,590
‫بعد بضعة أشهر سأبحر على متن
‫هذا القارب الصغير حول العالم

552
00:35:35,092 --> 00:35:36,927
‫أكره أن أصدمك بالحقيقة
‫أيها القبطان "ستوبينغ"

553
00:35:37,094 --> 00:35:39,304
‫لكنك لا تستطيع أن تبحر حول العالم
‫على متن قارب طوله 20 قدماً

554
00:35:39,471 --> 00:35:42,099
‫- طبعاً أستطيع
‫- أين ستضع المؤن؟

555
00:35:42,266 --> 00:35:43,684
‫قارب "يو. أس. أس. مينو"
‫لم يكم أكبر من هذا القارب

556
00:35:43,892 --> 00:35:45,477
‫واتسع لكل أموال السيد "هاول"

557
00:35:45,644 --> 00:35:49,857
‫وكل معدات البروفيسور وكل ثياب
‫"جنجر" وإلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟

558
00:35:52,317 --> 00:35:53,944
‫أطلب الاذن بالصعود على متن القارب

559
00:35:54,903 --> 00:35:57,114
‫- منحتك الاذن
‫- شكراً لك

560
00:36:01,201 --> 00:36:04,496
‫والان الغاية من مغامرة
‫تغيّبنا عن المدرسة...

561
00:36:07,916 --> 00:36:09,710
‫- الحب الحقيقي
‫- ما رأيك؟

562
00:36:10,377 --> 00:36:13,130
‫- الحب الحقيقي؟
‫- نعم، اسم قاربي الحبيب

563
00:36:13,589 --> 00:36:17,050
‫- عنصر العاطفة مرتفع فيه، صحيح؟
‫- بشكل خطير

564
00:36:19,761 --> 00:36:20,804
‫لكنه اسم لطيف

565
00:36:21,013 --> 00:36:23,307
‫تذكري، قلت لك إنني أحتاج
‫إلى مساعدتك في أمر

566
00:36:23,515 --> 00:36:24,933
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

567
00:36:25,559 --> 00:36:28,687
‫حسناً، ابدأي بحفّ القارب بورق الزجاج

568
00:36:31,398 --> 00:36:33,150
‫أنت تفرط في حماستك

569
00:37:25,744 --> 00:37:28,330
‫في الليلة التي ولدت فيها
‫بكيت كالطفل

570
00:37:33,210 --> 00:37:34,211
‫هل فعلت هذا حقاً؟

571
00:37:37,422 --> 00:37:38,548
‫لم أكن أعرف هذا

572
00:37:39,466 --> 00:37:42,219
‫نعم، أظنني بقيت أبكي
‫لـ24 ساعة متتالية

573
00:37:45,973 --> 00:37:50,602
‫أحملك، أنت هذا الطفل
‫الصغير جداً، بين يديّ

574
00:37:53,855 --> 00:37:56,149
‫لم أكن أعرف أنني أستطيع
‫أن أحب أي شيء بهذا القدر

575
00:37:56,775 --> 00:38:00,445
‫بهذه السرعة وهذا الشمول

576
00:38:02,114 --> 00:38:03,573
‫جزء مني كان مرتعباً

577
00:38:07,744 --> 00:38:11,248
‫تربية ابن مسألة إيمان
‫أكثر مما يعرف معظم الناس

578
00:38:13,041 --> 00:38:14,501
‫وكذلك أن تكون ابناً

579
00:38:16,086 --> 00:38:17,129
‫أنت محق

580
00:38:22,467 --> 00:38:26,304
‫- أظنني أدركت شيئاً اليوم
‫- ماذا؟

581
00:38:27,597 --> 00:38:31,935
‫أن واجبي كوالد ليس
‫أن أرسم لك الصورة كاملة

582
00:38:32,144 --> 00:38:34,646
‫لان الحقيقة
‫هي أنني أنا نفسي لا أعرفها

583
00:38:35,731 --> 00:38:37,774
‫واجبي هو أن أحاول مساعدتك

584
00:38:39,443 --> 00:38:41,862
‫بين الحين والاخر
‫في جمع قطعة من الاحجية

585
00:38:46,408 --> 00:38:48,869
‫- لقد ساعدتني، أبي
‫- آمل ذلك

586
00:38:51,496 --> 00:38:54,624
‫لكن مستقبلك

587
00:38:54,791 --> 00:38:57,878
‫وآمالك ملك لك

588
00:38:59,421 --> 00:39:01,048
‫لا تدع أحداً يقف في طريقك

589
00:39:04,551 --> 00:39:05,761
‫ليس حتى أنا

590
00:39:07,137 --> 00:39:12,684
‫لطالما شجعتني لاكون سيد نفسي
‫ولاتخذ قراراتي لوحدي

591
00:39:16,271 --> 00:39:17,856
‫فعلت فقط ما علمتني إياه

592
00:39:25,113 --> 00:39:28,950
‫ما رأيك أن نعود إلى المنزل
‫ونشاهد "كلوز إنكاونترز" أو ما شابه؟

593
00:39:30,535 --> 00:39:31,536
‫في الواقع...

594
00:39:33,455 --> 00:39:34,831
‫كنت أفكر...

595
00:39:36,374 --> 00:39:37,751
‫ما رأيك بأن نلعب قليلًا؟

596
00:39:43,423 --> 00:39:44,466
‫أعطني هذه الكرة

597
00:39:47,177 --> 00:39:50,222
‫لمَ لا نترك كرة القدم هنا
‫في الملعب حيث مكانها؟

598
00:41:34,034 --> 00:41:36,620
‫- وداعاً، "جوي"
‫- وداعاً، "دوسن"

599
00:41:41,374 --> 00:41:43,376
‫Viviane Krayyem
‫Subtitling TITRAFILM Paris

