﻿1
00:00:02,545 --> 00:00:04,922
‫صحح لي معلوماتي إن أخطأت
‫ولكن ألا تملك كاميرا أصلًا؟

2
00:00:05,131 --> 00:00:07,800
‫- كاميرا فيديو، بلى
‫- وما الفرق؟

3
00:00:08,259 --> 00:00:11,262
‫تخيلي فيلم لائحة "شيندلر"
‫مصور بكاميرا فيديو منزلية

4
00:00:11,721 --> 00:00:14,515
‫أعني كاميرا الفيديو
‫وسيلة ممتازة لتعلم التصوير

5
00:00:14,682 --> 00:00:16,225
‫لكن المظهر والشعور
‫مناسبان للهواة فحسب

6
00:00:16,392 --> 00:00:19,687
‫الشريط السينمائي هو الاساس وأظن
‫أنني أصبحت أخيراً مستعداً لتجربتها

7
00:00:20,271 --> 00:00:21,981
‫- تجربتها؟
‫- آلة "آريفليكس"

8
00:00:22,231 --> 00:00:24,316
‫كاميرا الـ16 مليمتراً الوحيدة
‫في ثانوية "كايبسايد"

9
00:00:24,483 --> 00:00:27,695
‫- إنها جميلة يا "دوسن"
‫- "نيكي"، مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟

10
00:00:27,862 --> 00:00:29,947
‫لدي وحدة إضافية في حصة
‫"جوردن" للاخراج السينمائي

11
00:00:30,156 --> 00:00:31,991
‫بالاضافة، سأتمكن
‫من استعمال كامل المعدات

12
00:00:33,159 --> 00:00:34,618
‫يا لحماستك الشديدة

13
00:00:35,244 --> 00:00:38,998
‫- أنت "جوي"؟ صحيح؟
‫- صحيح، مرحباً

14
00:00:39,206 --> 00:00:41,500
‫سمعت أموراً رائعة عن فيلمك؟

15
00:00:41,667 --> 00:00:42,752
‫حقاً؟ ممن؟

16
00:00:44,754 --> 00:00:46,756
‫بالحديث عن المعدات، أعطينها

17
00:00:46,922 --> 00:00:49,008
‫آسفة "دوسن"، إنها قيد الاستعمال

18
00:00:49,175 --> 00:00:51,802
‫- هذا مستبعد جداً
‫- ومع ذلك فهو صحيح تماماً

19
00:00:53,012 --> 00:00:55,181
‫- متى أخرجت للاستعمال؟
‫- منذ 7 أيام تقريباً

20
00:00:55,639 --> 00:00:56,640
‫إذا سيعيدونها اليوم

21
00:00:56,807 --> 00:00:59,393
‫كلا، إنها محجوزة للاسابيع
‫الاربعة القادمة على التوالي

22
00:00:59,852 --> 00:01:02,730
‫- المدة القصوى لاستعمالها هي أسبوع
‫- طلبت الاذن من السيد "جوردن"

23
00:01:03,272 --> 00:01:04,315
‫حقاً؟

24
00:01:04,648 --> 00:01:07,318
‫- أنت من أخرج الكاميرا للاستعمال؟
‫- أنا فعلت، أجل

25
00:01:07,485 --> 00:01:11,030
‫- ثمة مشروع أود مباشرته
‫- ثمة مشروع أعمل عليه

26
00:01:13,574 --> 00:01:16,410
‫حسناً، متى أستطيع الحصول
‫على الكاميرا بالتحديد؟

27
00:01:16,619 --> 00:01:18,913
‫- عندما أنتهي منها
‫- ومتى سيحصل ذلك؟

28
00:01:19,497 --> 00:01:22,291
‫إخراج الافلام كتحضير وجبة سريعة
‫"دوسن" لا يمكنك استعجاله

29
00:02:23,394 --> 00:02:26,105
‫مهلًا، 3 علب من حبوب الفطور "جاك"؟

30
00:02:26,272 --> 00:02:27,940
‫عليك الشرح والتبرير
‫قبل وضعها في العربة

31
00:02:28,107 --> 00:02:30,734
‫حسناً، لا بأس، أولًا نتناول
‫المكسرات مع الزبيب

32
00:02:30,901 --> 00:02:33,779
‫مزيج من الطعم اللذيذ والمغذيات
‫يجعله مناسباً تماماً لبدء اليوم بنشاط

33
00:02:34,905 --> 00:02:37,575
‫من هناك ننتقل إلى أول
‫وجبة خفيفة لما بعد الظهر

34
00:02:37,741 --> 00:02:40,911
‫الحبوب بطعم الكاكو اللذيذة دائماً
‫لكن التي يستخفون بها

35
00:02:42,246 --> 00:02:44,957
‫ثم ننهي يوم عشاق حبوب الفطور الممتاز

36
00:02:45,124 --> 00:02:48,794
‫بغذاء ساعات الليل المتأخرة اللذيذة...
‫"كابتن كرانش"

37
00:02:50,504 --> 00:02:54,049
‫إن كان هناك من قلق من أنك لست
‫شقيق "آندي"، فلقد حلت المشكلة

38
00:02:54,884 --> 00:02:56,051
‫ماذا تفعلين...؟ بحقك

39
00:02:58,304 --> 00:03:00,764
‫أنت رجل صالح "جاكي براون"
‫لكن كمتبضع للبقالة أنت فاشل

40
00:03:02,600 --> 00:03:05,102
‫أخشى أنني سأتركك
‫مع المكسرات بالزبيب

41
00:03:06,770 --> 00:03:08,105
‫- فاشية
‫- حقير

42
00:03:09,148 --> 00:03:10,816
‫على الاقل قاتلت بشجاعة

43
00:03:11,734 --> 00:03:14,153
‫- مرحباً "جاك"
‫- "إيثن"

44
00:03:15,154 --> 00:03:16,614
‫"إيثن" من القطار

45
00:03:17,698 --> 00:03:19,450
‫أفضل، "إيثن" ببساطة

46
00:03:22,745 --> 00:03:25,205
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أتبضع الطعام

47
00:03:25,414 --> 00:03:27,166
‫سمعت أن هذه هي العادة في بلدات كهذه

48
00:03:27,374 --> 00:03:30,794
‫قصدت... ظننت أنك عائد
‫إلى المدرسة في عطلة الاسبوع الفائت

49
00:03:30,961 --> 00:03:33,172
‫وهذا ما فعلته لكنني
‫رجعت لاجل "كايبفيست"

50
00:03:34,757 --> 00:03:39,178
‫ما هذا؟ هل هو كحدث
‫إطعام الفقراء الجياع؟

51
00:03:40,721 --> 00:03:42,556
‫أي واحد منا يعيش هنا
‫على مدار السنة؟

52
00:03:43,307 --> 00:03:45,517
‫إنه حفل موسيقي
‫حفل مجاني يقام في المتنزه

53
00:03:46,518 --> 00:03:48,938
‫حسناً، إنه أشبه بحفل "بالوزا" تقريباً؟

54
00:03:49,188 --> 00:03:52,066
‫التدافع في المقدمة والقفز عن المسرح
‫وبيع قناني المياه بسعر باهظ

55
00:03:52,399 --> 00:03:56,195
‫بأية حال، ثمة مخيم بالقرب
‫من مكان الحفل يتسكع فيه الجميع

56
00:03:56,820 --> 00:03:58,113
‫سأذهب غداً لاحجز مكاناً لي

57
00:03:58,822 --> 00:03:59,949
‫رائع، يبدو الامر مسلياً للغاية

58
00:04:00,449 --> 00:04:01,825
‫حسناً، إن كنت
‫من المعجبين فعليك المجيء

59
00:04:03,452 --> 00:04:05,871
‫أجل، أقصد من المعجبين
‫المتحمسين للحفل

60
00:04:06,038 --> 00:04:07,247
‫امتحان سريع يؤكد إن كنت من المعجبين

61
00:04:07,456 --> 00:04:08,540
‫من المفضل لديك في فرقة "فو فايترز"؟

62
00:04:10,209 --> 00:04:11,335
‫"كورتني لاف"

63
00:04:14,713 --> 00:04:18,759
‫أنت في أمة موسيقى الـ"التيرناتيف"
‫ولم تصبح بعد في المنطقة الصحيحة

64
00:04:23,806 --> 00:04:25,099
‫لكن عليك المجيء بأية حال

65
00:04:31,480 --> 00:04:32,523
‫وسيم

66
00:04:34,525 --> 00:04:37,820
‫- منحرف
‫- أليسوا جميعاً كذلك؟

67
00:04:39,989 --> 00:04:42,074
‫عذراً سيد "برودريك" أيمكنني مكالمتك؟

68
00:04:42,241 --> 00:04:43,867
‫- من تكونين أنت؟
‫- "آندي ماكفي"

69
00:04:44,034 --> 00:04:46,537
‫وتريدين هدر وقتي بأي شأن؟

70
00:04:47,413 --> 00:04:50,708
‫- بشأن مسرحية المدرسة
‫- فهمت، تجارب الاداء بعد الدوام

71
00:04:50,874 --> 00:04:53,002
‫- لو سمحت
‫- هلا تمنحني دقيقة فقط

72
00:04:53,252 --> 00:04:56,380
‫لا أقيم تجارب أداء حالياً مفهوم؟

73
00:04:56,547 --> 00:05:00,426
‫سأتناول الغداء، أفترض أنك تتناولين
‫طعام الغداء على كوكبك صحيح؟

74
00:05:00,801 --> 00:05:04,680
‫- لكنني لست هنا لتجارب الاداء
‫- أعلم، تريدين دور البطولة في المسرحية

75
00:05:05,222 --> 00:05:08,642
‫- مساعدة المخرج
‫- أعرف هذا السيناريو تماماً

76
00:05:08,892 --> 00:05:13,939
‫اسمع سيد "برودريك" أريد
‫أن أكون مساعدة المخرج

77
00:05:14,148 --> 00:05:18,610
‫أنا ذكية، متسلطة وفعالة للغاية
‫والحقيقة هي أنك بحاجة إلي

78
00:05:20,070 --> 00:05:21,572
‫لمَ لم تقولي هذا من البداية؟

79
00:05:24,491 --> 00:05:26,410
‫إخراج الافلام ليس كتحضير
‫وجبة سريعة "دوسن"

80
00:05:26,994 --> 00:05:28,746
‫يحق لها باستعمال المعدات أيضاً

81
00:05:29,121 --> 00:05:33,417
‫اسمعي، عندما تخرجين كاميرا عليك
‫إعادتها في الوقت المحدد، هذا ما أطلبه

82
00:05:36,045 --> 00:05:37,921
‫أمي؟

83
00:05:38,505 --> 00:05:40,174
‫- ماذا يجري؟
‫- مرحباً

84
00:05:43,177 --> 00:05:46,889
‫اسمع عزيزي، سأنقل
‫بعض الاثاث إلى شقتي

85
00:05:48,432 --> 00:05:51,769
‫- حسناً
‫- غرفة المعيشة والمختلي فقط

86
00:05:51,935 --> 00:05:53,812
‫هذا جزء من تسوية الطلاق

87
00:05:54,480 --> 00:05:57,566
‫طلبت من والدك عدم قول شيء
‫لانني أردت تبرير تصرفي

88
00:05:57,941 --> 00:06:00,152
‫أمي، لست مضطرة إلى التبرير
‫هكذا تجري الامور

89
00:06:01,737 --> 00:06:04,448
‫أريدك أن تتحلى بالايجابية
‫قدر ما تستطيع

90
00:06:04,615 --> 00:06:06,825
‫فهذا سيسهل الامور على جميعنا

91
00:06:09,244 --> 00:06:10,537
‫هدفي إسعاد الاخرين

92
00:06:12,289 --> 00:06:13,832
‫شكراً لتفهمك

93
00:06:27,346 --> 00:06:28,514
‫أتود الكلام؟

94
00:06:30,724 --> 00:06:32,101
‫وماذا هناك للتكلم عنه؟

95
00:06:33,936 --> 00:06:35,771
‫التكلم بشأن ما تشعر به

96
00:06:37,815 --> 00:06:40,692
‫أفكر أن والدي تطلّقا
‫وأنا سعيد لانتهاء الامر أخيراً

97
00:06:42,069 --> 00:06:43,987
‫"دوسن"، قلت التكلم حول ما تشعر به

98
00:06:46,156 --> 00:06:47,866
‫ما زلت أحاول تحليل ما أشعر به

99
00:06:52,538 --> 00:06:56,333
‫سيكون الامر رائعاً، النوم تحت النجوم
‫والهواء المنعش يهب من المحيط

100
00:06:56,750 --> 00:06:59,753
‫- إنه نداء البراري
‫- ما يقلقني هو نداء الطبيعة

101
00:06:59,920 --> 00:07:01,964
‫- أين المراحيض الكيميائية؟
‫- لا أدري

102
00:07:02,589 --> 00:07:03,924
‫ما رأيك لو ننصب خيمتنا هنا؟

103
00:07:05,551 --> 00:07:08,846
‫فكرت في القيام بأمر
‫متطرف والتودد إلى شاب ما

104
00:07:09,513 --> 00:07:11,140
‫لست أحاول التودد إليه

105
00:07:11,306 --> 00:07:13,809
‫إنه أول شاب منحرف
‫أتجاوب الحديث معه

106
00:07:13,976 --> 00:07:15,394
‫فاعذريني لانني أردت التعرف إليه

107
00:07:15,769 --> 00:07:20,190
‫أعرف، "جاك"، لكن كن مدركاً
‫أنك تغامر في أمر جديد عليك

108
00:07:20,357 --> 00:07:22,860
‫وقبل قيامك بهذه القفزة العاطفية "جاك"

109
00:07:23,026 --> 00:07:25,237
‫عليك أن تكون مستعداً
‫للاعتراف بقيامك بها

110
00:07:25,404 --> 00:07:28,949
‫فلا تحاول الاستخفاف بالامر واعتباره
‫ببساطة أنك تود التعرف بأحدهم

111
00:07:29,283 --> 00:07:34,621
‫- صدقيني، هذا كل ما في الامر
‫- حسناً، ومع ذلك خذ بنصيحتي

112
00:07:35,581 --> 00:07:38,083
‫تصرف بهدوء ودعه يأتي إليك

113
00:07:39,001 --> 00:07:40,335
‫سأحاول العثور عليه

114
00:07:48,677 --> 00:07:53,056
‫حسناً "كوري"، ربما أنت محقة
‫ربما الحب ليس كافياً

115
00:07:53,223 --> 00:07:55,767
‫ربما على شخصين القيام
‫بأكثر من فحص الدم

116
00:07:56,226 --> 00:07:58,353
‫ربما الحب ليس كافياً...

117
00:07:58,562 --> 00:08:03,192
‫حسناً "كوري"، ربما أنت محقة
‫ربما الحب ليس كافياً

118
00:08:03,358 --> 00:08:05,694
‫ربما على شخصين القيام
‫بأكثر من فحص الدم

119
00:08:06,445 --> 00:08:09,156
‫ربما عليهما إجراء فحص

120
00:08:09,323 --> 00:08:11,491
‫للتفكير المنطقي، التفهم...

121
00:08:11,992 --> 00:08:15,913
‫...والنضوج العاطفي

122
00:08:21,376 --> 00:08:26,465
‫حسناً، "كوري"، ربما أنت محقة
‫ربما الحب ليس كافياً

123
00:08:27,341 --> 00:08:31,094
‫ربما على شخصين القيام
‫بأكثر من فحص الدم

124
00:08:31,762 --> 00:08:36,141
‫ربما عليهما إجراء فحص
‫للتفكير المنطقي

125
00:08:36,308 --> 00:08:38,018
‫التفهم والنضوج العاطفي

126
00:08:41,271 --> 00:08:45,651
‫- إنه يعجبني، ما رأيك؟
‫- أظن أنني أصبت بصداع أليم

127
00:08:46,318 --> 00:08:49,404
‫أظن أنه يتمتع بنفحة درامية معيّنة

128
00:08:49,655 --> 00:08:51,156
‫إنني أفكر في شخص آخر

129
00:08:51,698 --> 00:08:54,993
‫شخص آخر مثل من؟
‫لم يتبقى لنا خيارات أخرى

130
00:08:55,160 --> 00:09:00,874
‫صحيح أن الفتى الذي أعرفه
‫هو تلميذ فاشل عديم الاخلاق

131
00:09:02,084 --> 00:09:04,336
‫لقد اخترنا من سيؤدي
‫دوري "كوري" و"فيلاسكو"

132
00:09:04,503 --> 00:09:09,174
‫- أرجوك لا تدع "بول" يفلت منا
‫- لا تخافي آنسة "ماكفي"

133
00:09:09,716 --> 00:09:14,846
‫لقد عقدت صفقة مع أحد تلامذتي
‫الفتى يجيد الكوميديا بالفطرة

134
00:09:16,306 --> 00:09:21,061
‫حسناً، سيد "برودريك"
‫إن سمحت لي بالتكلم بوقاحة

135
00:09:22,396 --> 00:09:26,149
‫من نظرتي المحدودة للامور
‫لا أرى سوى نوعين من الممثلين

136
00:09:26,692 --> 00:09:30,737
‫الذين يتمتعون بالموهبة
‫والذين لديهم القدرة للتوسع بهذه الموهبة

137
00:09:30,904 --> 00:09:35,534
‫وهذا ما يتطلب النضوج
‫والحس بالمسؤولية

138
00:09:35,742 --> 00:09:40,247
‫والذي يتطلب القدرة للمجيء
‫مستعداً وفي الوقت المحدد

139
00:09:40,414 --> 00:09:44,293
‫مرحباً، آسف لتأخري جئت لاقرأ
‫دور "بول"، أنا "بايسي ويتر"

140
00:09:44,710 --> 00:09:46,753
‫هذا هو، "بول"

141
00:10:07,524 --> 00:10:10,986
‫"دوسن"، قل لي إن هذه ليست
‫محاولة لاستعادة الكاميرا

142
00:10:13,780 --> 00:10:15,198
‫أريد فحسب تكرار أمر لك

143
00:10:17,159 --> 00:10:20,454
‫- تفضل
‫- حسناً، أفهم مسألة الغرور هذه

144
00:10:20,829 --> 00:10:24,082
‫أعرف بأنك ابنة مدير المدرسة
‫لكن هذا لا يمنحك الحق للتصرف بفظاظة

145
00:10:24,249 --> 00:10:27,336
‫لم أعلم أنك كنت تريد استعمال الكاميرا

146
00:10:29,171 --> 00:10:31,840
‫لكن عليك الاعتياد على الامر فحسب

147
00:10:32,007 --> 00:10:33,592
‫ظننت أنني سمعت صوتاً مألوفاً

148
00:10:35,260 --> 00:10:37,471
‫إن لم يكن ثاني أفضل مخرج أفلام لدي

149
00:10:37,763 --> 00:10:40,307
‫- كيف حالك "دوسن"؟
‫- حضرة المدير "غرين"، أنا بخير

150
00:10:40,474 --> 00:10:42,601
‫حسب ما فهمت أصبحت
‫أنت و"نيكي" صديقين بسرعة

151
00:10:43,560 --> 00:10:47,022
‫- أجل، صحيح
‫- شعرت بأنكما ستتفقان معاً

152
00:10:47,731 --> 00:10:49,816
‫اسمع، لمَ لا تبقى وتتناول العشاء معنا

153
00:10:49,983 --> 00:10:52,986
‫- لا أستطيع، لدي...
‫- لدى "دوسن" مشاريع أخرى بالتأكيد

154
00:10:53,153 --> 00:10:56,948
‫بصفتي والدك ومدير مدرستك
‫سأستعمل سلطتي هنا

155
00:10:57,616 --> 00:11:00,952
‫كم مرة تسنح لي الفرصة لتناول
‫وجبة لذيذة مع أحد تلامذتي؟

156
00:11:01,328 --> 00:11:04,081
‫وأعدك بأنني لن أكثر الكلام
‫عن ابنتي الجميلة

157
00:11:07,250 --> 00:11:08,293
‫تعال

158
00:11:19,096 --> 00:11:20,138
‫مرحباً أنت

159
00:11:21,264 --> 00:11:22,849
‫إذاً قررت المجيء

160
00:11:24,601 --> 00:11:28,522
‫حسناً، خطوة صغيرة للانسان
‫قفزة عملاقة للانسانية

161
00:11:28,939 --> 00:11:34,194
‫- أنت هنا بمفردك أم مع أحدهم؟
‫- أنا مع أحدهم، فتاة، صديقة لي

162
00:11:34,778 --> 00:11:36,071
‫إنها تنصب خيمتنا الان

163
00:11:37,406 --> 00:11:40,951
‫- ماذا عنك؟
‫- أنا بمفردي

164
00:11:45,497 --> 00:11:50,001
‫أتريد تناول الطعام أو القيام بنزهة؟

165
00:11:50,168 --> 00:11:51,920
‫أجل، أريد القيام بالامرين

166
00:11:53,463 --> 00:11:54,673
‫لا يهم

167
00:11:57,384 --> 00:11:58,677
‫هيا بنا، سأرشدك إلى المكان

168
00:12:04,182 --> 00:12:07,436
‫بعد رحلة القطار
‫ظننت أنك ستطلب رقم هاتفي بالتأكيد

169
00:12:07,853 --> 00:12:10,480
‫أجل، لكن شعرت بالارتياب طبعاً

170
00:12:11,231 --> 00:12:14,317
‫- ماذا يسعني القول؟
‫- هذا ما تصورته

171
00:12:16,153 --> 00:12:20,323
‫- لمَ لم تطلب رقمي؟
‫- لانني أستطيع ذلك

172
00:12:20,991 --> 00:12:24,161
‫الاهم أكثر أن تتعلم السؤال
‫أنت المبتدىء هل نسيت؟

173
00:12:24,327 --> 00:12:29,249
‫أجل، المبتدىء فتى بالكاد أعلن
‫عن انحرافه سينفطر قلبه قريباً، صحيح؟

174
00:12:29,416 --> 00:12:32,502
‫- أحسنت في التذكر
‫- لن أنسى الكثير من حدثينا

175
00:12:32,669 --> 00:12:33,920
‫كانت هذه سابقة بالنسبة إلي

176
00:12:35,714 --> 00:12:37,924
‫كانت المرة الاولى التي تحدث
‫فيها فتى منحرف آخر؟

177
00:12:38,842 --> 00:12:41,720
‫أجل... حسناً
‫إلا إذا احتسبت الاحاديث على الانترنت

178
00:12:44,181 --> 00:12:45,223
‫لم أفعل

179
00:12:59,070 --> 00:13:02,032
‫- مهلًا، من أين حصلت على هذه؟
‫- من هناك

180
00:13:02,199 --> 00:13:04,159
‫ذلك الشاب عبقري في تحضير
‫شطيرة البرغر النباتية

181
00:13:04,326 --> 00:13:06,453
‫شطائر البرغر النباتية
‫احصلوا عليها طالما هي متوفرة

182
00:13:07,704 --> 00:13:09,414
‫لا تتجمهروا، الكمية كافية للجميع

183
00:13:09,664 --> 00:13:12,417
‫خالية من اللحم
‫لم تذبح أية بقرة لصنعها

184
00:13:12,584 --> 00:13:14,169
‫أتريدين تحميص الفلقتين؟

185
00:13:15,212 --> 00:13:16,922
‫ظننت أنك لن تسألني أبداً

186
00:13:17,881 --> 00:13:20,342
‫- مرحباً
‫- مرحباً

187
00:13:21,384 --> 00:13:22,594
‫لديك جمع كبير هنا

188
00:13:22,761 --> 00:13:25,263
‫ليس لدي الوقت فعلًا للدردشة حالياً

189
00:13:25,430 --> 00:13:29,017
‫- هل تريدين شطيرة برغر أم لا؟
‫- بلى

190
00:13:32,521 --> 00:13:35,065
‫كنت اتسأءل أيمكنك مساعدتي
‫في نصب خيمتي

191
00:13:36,024 --> 00:13:37,734
‫لم أكن فتاة كشافة بارعة قط

192
00:13:40,695 --> 00:13:43,782
‫"ستانلي"، هلّا تحل مكاني قليلًا

193
00:13:45,408 --> 00:13:47,244
‫لم تخبرني قط أنك نباتي

194
00:13:47,994 --> 00:13:49,037
‫لم تسأليني قط

195
00:13:51,706 --> 00:13:55,794
‫- أتشعر قليلًا بالتناقض لرؤيتي هنا؟
‫- هذا صحيح

196
00:13:57,420 --> 00:13:58,421
‫هل من سبب محدد؟

197
00:13:59,506 --> 00:14:04,761
‫أتعنين عدا عن خداعك لي لسبب
‫وحيد وهو تحطيمي وسحقي؟

198
00:14:05,470 --> 00:14:09,057
‫- هذا غير صحيح وتعرف ذلك
‫- كنت لتستطعي خداعي بكلامك

199
00:14:10,183 --> 00:14:11,226
‫عم تتحدث؟

200
00:14:11,560 --> 00:14:15,397
‫لا تقولي لي إنك لا تحلصين
‫على بعض الرضى من ذلك

201
00:14:15,689 --> 00:14:16,731
‫ماذا تقصد؟

202
00:14:16,982 --> 00:14:20,443
‫كونك في الناحية المعاكسة
‫لعلاقة حب غير متبادلة

203
00:14:23,154 --> 00:14:25,448
‫"هنري"، ظننت أننا اتفقنا معاً
‫على البقاء صديقين

204
00:14:26,116 --> 00:14:27,200
‫صديقين؟

205
00:14:29,536 --> 00:14:31,830
‫لم تلاحظي حتى، أليس كذلك؟

206
00:14:32,831 --> 00:14:36,209
‫- ماذا؟ ألاحظ ماذا؟
‫- أننا لم نتكلم معاً منذ شهر

207
00:14:36,418 --> 00:14:39,629
‫طوال الاسابيع الاربعة الفائتة
‫عاملتك بالصمت

208
00:14:39,796 --> 00:14:42,507
‫ولم تلاحضي ذلك بتاتاً

209
00:14:42,674 --> 00:14:46,011
‫حتى لو سقطت عن جرف
‫ارتفاعه 10 آلاف قدم لما اهتميت

210
00:14:46,177 --> 00:14:48,096
‫- هذا غير صحيح؟
‫- اسمعي، أتعرفين أمراً؟

211
00:14:48,471 --> 00:14:51,516
‫يمكنك نصب خيمتك المشؤومة بنفسك

212
00:14:56,354 --> 00:14:58,898
‫"دوسن" أنت تنظر إلى الفتاة
‫الصغيرة الوحيدة في "أميركا"

213
00:14:59,107 --> 00:15:02,402
‫التي أرادت كاميرا "سوبر 8"
‫كهدية لعيد مولدها العاشر

214
00:15:03,862 --> 00:15:07,657
‫"نيكي"، هل أخبره عن عنوان
‫أول إنجاز سينمائي لك؟

215
00:15:07,824 --> 00:15:11,411
‫- إياك أن تجرؤ
‫- يوم في حياة أبي

216
00:15:12,287 --> 00:15:13,705
‫لحقت بي طوال النهار

217
00:15:13,872 --> 00:15:15,582
‫كنت كـ"جايمس كامرون"
‫في الصف الثالث

218
00:15:16,333 --> 00:15:18,877
‫أخبرني، هل جندتك
‫لمساعدتها في فيلمها الجديد؟

219
00:15:19,628 --> 00:15:21,713
‫كلا لم تفعل
‫حتى إنني لا أعرف موضوعه

220
00:15:21,880 --> 00:15:23,715
‫هذا بيني وبين فريق عملي

221
00:15:25,508 --> 00:15:30,555
‫إذاً من أجل التنعم بمجد فكرتك
‫المذهلة عليّ عرض خدماتي؟

222
00:15:30,722 --> 00:15:33,183
‫- هل تقدم لي عرضاً؟
‫- هل تطلبين مني المساعدة؟

223
00:15:33,350 --> 00:15:35,435
‫لا أحتاج إلى أية مساعدة، "دوسن"

224
00:15:35,602 --> 00:15:38,146
‫ستكون فكرة ممتازة أن تتعاونا معاً

225
00:15:38,313 --> 00:15:39,814
‫- انسَ الموضوع
‫- لا أظن أن...

226
00:15:40,273 --> 00:15:41,566
‫آسف لانني ذكرت الموضوع

227
00:15:45,904 --> 00:15:47,030
‫أجل

228
00:15:47,197 --> 00:15:49,783
‫عرفت في تلك السن المبكرة
‫أنك منجذب إلى الرجال؟

229
00:15:50,200 --> 00:15:53,161
‫كلا، عرفت في تلك السن
‫المبكرة أنني كنت مختلفاً

230
00:15:54,663 --> 00:15:58,249
‫أن تكون منحرفاً لا يتعلق
‫بالجنس الذي تنجذب إليه

231
00:15:58,416 --> 00:16:00,835
‫بل هو انعكاس لجوهر شخصيتك وتكوينها

232
00:16:01,628 --> 00:16:03,546
‫- لم أعد أفهمك
‫- سأبسط لك الامر

233
00:16:04,047 --> 00:16:05,715
‫لم تحدث من قبل فتى منحرفاً آخر

234
00:16:05,882 --> 00:16:07,759
‫لذا لم تقبل واحداً بالتأكيد، صحيح؟

235
00:16:08,635 --> 00:16:09,678
‫لا لم أفعل

236
00:16:09,844 --> 00:16:11,137
‫- لكنك ما زلت تعرف أنك منحرف
‫- طبعاً

237
00:16:11,304 --> 00:16:13,723
‫- كيف؟
‫- أعرف فحسب على ما أظن

238
00:16:16,476 --> 00:16:19,229
‫كل شخص يريد دائماً تحديد
‫منحرف ومستقيم

239
00:16:19,396 --> 00:16:20,397
‫نظراً إلى الشخص الذي تنام معه

240
00:16:20,563 --> 00:16:21,564
‫الامر لا يتعلق بذلك

241
00:16:22,524 --> 00:16:24,567
‫بل يتعلق باللحظات

242
00:16:25,443 --> 00:16:28,655
‫يتعلق بكونك متوتر جداً لتطلب رقم هاتفي

243
00:16:29,114 --> 00:16:31,282
‫يتعلق بأحاديث كهذا الحديث

244
00:16:31,491 --> 00:16:35,870
‫الامر يتعلق بمن وماذا تحب
‫لهذا السبب لا يمكنك محوه

245
00:16:36,079 --> 00:16:38,331
‫لانه ليس جزءاً من حياتك فحسب...

246
00:16:39,874 --> 00:16:41,167
‫إنه في كل مكان

247
00:16:44,879 --> 00:16:47,215
‫- بكيس أغراضي
‫- ماذا؟

248
00:16:47,382 --> 00:16:49,342
‫أغراضي للتخييم، لقد اختفت

249
00:16:55,181 --> 00:16:57,100
‫- حسناً، تفضلي
‫- أريدك أن تنسحب

250
00:16:58,977 --> 00:17:01,438
‫- اسمعي، لقد رأى مقدراتي، مفهوم؟
‫- لا، لا، لا

251
00:17:01,604 --> 00:17:04,983
‫- كان هذا نشاطي بعد دوام المدرسة
‫- لكنّ دوري رئيسي في المسرحية

252
00:17:05,150 --> 00:17:06,317
‫أريدك أن تنسحب منها

253
00:17:08,111 --> 00:17:11,156
‫اسمعي، قال الرجل إنه سيمنحني علامة
‫مقبول في الانكليزية، ماذا تريدين؟

254
00:17:11,614 --> 00:17:14,534
‫هل هذا ما آلت إليه الامور
‫تفعل كل شيء لاجل علامة مقبول

255
00:17:15,452 --> 00:17:18,538
‫- ماذا جرى لك؟
‫- هذا ليس من شأنك

256
00:17:18,705 --> 00:17:21,750
‫لكن السيد "برودريك" يظن
‫أنني سأبرع في الدور وهذا رأيي أيضاً

257
00:17:21,916 --> 00:17:25,503
‫حسناً اسمع، قد يكون السيد "برودريك"
‫استاذ إنكليزية فاشلًا

258
00:17:25,670 --> 00:17:29,174
‫لكن كمخرج مسرحي فلقد بلغ
‫مستوى متدنّياً جديداً، "بايسي"

259
00:17:29,340 --> 00:17:32,802
‫ثمة شائعة مفادها أنه أفشل كل مسرحية
‫مدرسية خلال الـ5 سنوات الفائتة

260
00:17:33,011 --> 00:17:36,848
‫وبفعل قوة الارادة المحضة
‫استطاع تلامذة المسرح السابقون

261
00:17:37,015 --> 00:17:40,685
‫تفادي انهياراته العصبية كل ساعتين

262
00:17:42,562 --> 00:17:45,398
‫- ما مقصدك إذاً؟
‫- مقصدي هو

263
00:17:45,690 --> 00:17:48,526
‫شاركت في هذا العمل لانساك مفهوم؟

264
00:17:48,693 --> 00:17:50,487
‫ولامنح نفسي هدفاً جديداً للتركيز عليه

265
00:17:50,653 --> 00:17:53,948
‫لكن عوضاً عن ذلك
‫وجودك يسبب لي قلة تبصّر مستديمة

266
00:17:54,282 --> 00:17:57,744
‫لم نجر تمريناً واحداً بعد وتريدينني
‫أن أرمي حياتي المسرحية بمهبّ الريح؟

267
00:17:58,661 --> 00:18:03,374
‫حسناً، اسمع أيها السير "باريمور"
‫مخرجنا غير عقلاني

268
00:18:03,750 --> 00:18:06,711
‫وضعف مقدرتك التي لم تتّضح له بعد

269
00:18:06,878 --> 00:18:09,798
‫كفيلة بدفعه نحو الهاوية وأنا معه

270
00:18:09,964 --> 00:18:13,051
‫- حسناً، انسحبي أنت إذاً
‫- لن أفعل هذا أبداً

271
00:18:13,259 --> 00:18:15,345
‫لن أنسحب، فآل "ويتر" ليسوا متخاذلين

272
00:18:15,637 --> 00:18:19,057
‫هذا ظريف فعلًا أتعلم؟
‫لا تنسحب

273
00:18:19,224 --> 00:18:20,350
‫حسناً، لن أفعل

274
00:18:37,700 --> 00:18:39,744
‫- "دوسن"؟
‫- مرحباً

275
00:18:41,704 --> 00:18:45,458
‫عليّ الاقرار، مملكة الهوس بالافلام غير
‫ظاهرة بالتأكيد في ديكور غرفة نومك

276
00:18:46,417 --> 00:18:49,879
‫أما غرفتك، دعني أحزر مغطاة من الحائط
‫إلى الحائط بملصقات أفلام "سبيلبرغ"؟

277
00:18:51,089 --> 00:18:54,592
‫- أجل، في الواقع إنها بمثابة مزار
‫- هذا ما تصورته

278
00:18:56,803 --> 00:18:59,806
‫- تقولين هذا وكأنه أمر سيّىء
‫- ليس سيئاً، الامر فحسب...

279
00:19:00,598 --> 00:19:02,809
‫ثمة الكثير من الامور
‫للشعور بالشغف حيالها

280
00:19:02,976 --> 00:19:04,853
‫ويبدو من السخيف التركيز على أمر وحيد

281
00:19:05,061 --> 00:19:07,939
‫إن وجدت هذا الامر بالتحديد
‫فلمَ لا تنغمسين فيه كلياً؟

282
00:19:08,106 --> 00:19:10,525
‫لا تسىء فهمي "دوسن"
‫فأنا أعشق الافلام

283
00:19:10,692 --> 00:19:16,281
‫لكنني أحبها لانها تسمح لي باستكشاف
‫المواضيع الاخرى التي تثير اهتمامي

284
00:19:16,781 --> 00:19:18,700
‫إن كان كل ما تهتم له هو الافلام...

285
00:19:18,992 --> 00:19:22,412
‫إذاً سينتهي بك الامر
‫بصنع أفلام موضوعها أفلام أخرى

286
00:19:22,745 --> 00:19:23,788
‫وما النفع من هذا؟

287
00:19:26,875 --> 00:19:29,085
‫أنا آسفة جداً لتصرف والدي

288
00:19:29,752 --> 00:19:34,257
‫فمنذ طلاقه يقوم بهذا الامر الفظ
‫كلما حاولت اكتساب الاصدقاء

289
00:19:34,424 --> 00:19:35,592
‫هذا غريب للغاية

290
00:19:35,925 --> 00:19:38,136
‫لكنني، أحاول التساهل معه

291
00:19:38,344 --> 00:19:39,387
‫إذاً...

292
00:19:42,307 --> 00:19:45,143
‫إذاً، أنت راضية عن قضية الطلاق؟

293
00:19:47,854 --> 00:19:51,691
‫التنقل الدائم بين منزلين

294
00:19:51,858 --> 00:19:55,320
‫والتعليقات المبطنة وغير المبطنة

295
00:19:55,486 --> 00:19:56,738
‫التي يقولها والداي الواحد عن الاخر

296
00:19:56,905 --> 00:20:00,909
‫والتوقع الذي لا ينتهي
‫أن أنظر إلى الامور بإيجابية؟

297
00:20:01,075 --> 00:20:03,745
‫طبعاً أنا بأفضل حال

298
00:20:05,371 --> 00:20:08,917
‫هذه أقدم ذريعة نظراً إلى طريقة تصرفك

299
00:20:09,083 --> 00:20:10,835
‫أفترض أن ذلك لم يؤثر فيك مطلقاً

300
00:20:11,628 --> 00:20:14,839
‫إنه تنكر بارع جداً، "دوسن"

301
00:20:15,006 --> 00:20:18,092
‫لكن في الصميم أنا طفلة غاضبة جداً

302
00:20:20,011 --> 00:20:21,054
‫غاضبة إلى أي حد؟

303
00:20:25,433 --> 00:20:27,727
‫غاضبة إلى درجة إخراج فيلم عن الموضوع

304
00:20:30,980 --> 00:20:34,150
‫- إذاً هذا هو محور قصة فيلمك
‫- تقريباً

305
00:20:34,776 --> 00:20:40,782
‫إنه يتكلم عن العائلة الاميركية
‫وما يجعلها ناجحة وسعيدة

306
00:20:40,990 --> 00:20:44,077
‫أو كما هي الحالة غالباً
‫ما يجعلها مفككة

307
00:20:45,662 --> 00:20:48,665
‫باستطاعة "كايبسايد" تأمين
‫مواد غنية من هذا الموضوع

308
00:20:51,209 --> 00:20:55,421
‫ماذا عنك؟ فوالداك متطلقان
‫ما شعورك حيال الامر؟

309
00:21:01,010 --> 00:21:03,680
‫لا أقصد التطفل أنا آسفة

310
00:21:03,888 --> 00:21:07,684
‫لا، لا، أقصد كنت صادقة معي
‫فأقل ما يمكننني فعله

311
00:21:07,850 --> 00:21:09,227
‫أن أبادلك بالصدق، صحيح؟

312
00:21:13,564 --> 00:21:16,609
‫في الحقيقة، هو أنني لا أمانع
‫انفصالهما في أغلب الاوقات

313
00:21:17,443 --> 00:21:22,907
‫أقصد، لعلي مهووس بنفسي لكنني
‫لا أفكر في الامر كثيراً أتفهمين؟

314
00:21:24,367 --> 00:21:26,244
‫ثم...

315
00:21:27,495 --> 00:21:30,498
‫في أحيان أخرى يفاجئك الامر

316
00:21:31,833 --> 00:21:33,876
‫أتفهمين؟ أقصد...

317
00:21:37,088 --> 00:21:41,426
‫وكأنك أشبه بنتاج أمر منيَ بالفشل

318
00:21:43,636 --> 00:21:46,848
‫لان هذا ما هو عليه أهلنا

319
00:21:47,849 --> 00:21:50,143
‫إنهم مثالنا الاول عن الحب

320
00:21:51,019 --> 00:21:54,814
‫ومثالي لم يكن...

321
00:21:55,606 --> 00:21:57,066
‫أظن لم يكن قوياً كفاية كي...

322
00:21:59,110 --> 00:22:02,196
‫- "دوسن"؟
‫- علي الذهاب

323
00:22:03,072 --> 00:22:04,574
‫بلّغي شكري لوالدك

324
00:22:19,338 --> 00:22:22,258
‫"جاك"، الحمد لله على عودتك
‫من جولة الترصد... أقصد من النزهة

325
00:22:22,425 --> 00:22:24,802
‫لن تحزر من صادفت هنا، بين كل...

326
00:22:26,304 --> 00:22:27,472
‫- مرحباً
‫- مرحباً

327
00:22:28,264 --> 00:22:29,849
‫"إيثن" أقدم إليك "جن"
‫"جن" أقدم إليك "إيثن"

328
00:22:30,141 --> 00:22:31,976
‫- سررت بلقائك
‫- وأنا أيضاً

329
00:22:32,143 --> 00:22:34,312
‫يبدو أنك تحتاجين إلى بعض
‫المساعدة في نصب الخيمة

330
00:22:34,937 --> 00:22:36,439
‫أجل، أرجوك

331
00:22:37,273 --> 00:22:41,152
‫أرحني من كل أوهامي
‫بشأن المساواة بين الجنسين

332
00:22:41,319 --> 00:22:43,112
‫في ما يتعلق بالعلاقات ضمن الحيّز الواحد

333
00:22:43,446 --> 00:22:47,158
‫اسمعي، سرقت كل أغراضه واضح؟
‫كل أغراضه

334
00:22:47,325 --> 00:22:49,494
‫لذا إنه بحاجة إلى مكان
‫ليبيت فيه الليلة

335
00:22:50,078 --> 00:22:53,539
‫وكونك طيب القلب
‫لقد قدمت له مكانك في خيمتنا

336
00:22:54,040 --> 00:22:57,919
‫لذا، أيمكنك التنزه لساعتين
‫والعودة قرابة منتصف الليل؟

337
00:22:58,211 --> 00:23:01,047
‫- أنت تمازحني بالتأكيد
‫- لا، اذهبي واختلطي بالاخرين

338
00:23:01,255 --> 00:23:04,258
‫اكتبي الرسائل لمنظمة العفو الدولية
‫ستكسبين أصدقاء جدداً

339
00:23:04,759 --> 00:23:05,927
‫لدي فكرة أفضل

340
00:23:06,344 --> 00:23:10,056
‫أعود أنا والسيارة إلى منزل جدتي
‫ثم سنصطحبك معنا في الصباح

341
00:23:10,473 --> 00:23:13,267
‫بالاضافة "جاك"
‫ظننت أنكما ما زلتما تتعارفان

342
00:24:23,421 --> 00:24:24,463
‫لمَ لا تنام في ناديك؟

343
00:24:25,214 --> 00:24:28,467
‫ليس نادياً من هذا النوع، إنه غرفة
‫لتبديل الملابس وملعب لكرة اليد

344
00:24:28,634 --> 00:24:30,428
‫ومن أجل النوم هناك، علي الاستمرار
‫في الفوز بالضربة الاستهلالكية

345
00:24:30,595 --> 00:24:32,013
‫توقفا، لا، لا تزد كلمة يا "بايسي"

346
00:24:32,180 --> 00:24:36,267
‫نظرياً تستطيع شخصيتك إلقاء
‫الحوار بهذه الطريقة لكن كفكرة لا

347
00:24:36,893 --> 00:24:38,853
‫- كفكرة، لا
‫- أجل

348
00:24:39,437 --> 00:24:43,107
‫ما الفرق تحديداً بين
‫نظرياً وكفكرة؟

349
00:24:43,274 --> 00:24:46,360
‫- أظن أن ما يعنيه السيد "برودريك"
‫- ما يعنيه السيد "برودريك"

350
00:24:46,527 --> 00:24:48,321
‫هو أنه يستطيع الكلام عن نفسه

351
00:24:48,571 --> 00:24:53,451
‫كما ترى، "بول" يريد
‫من عروسه الشابة أن تدرك

352
00:24:53,784 --> 00:24:56,245
‫أنها لا تعرف شيئاً عن العالم الحقيقي

353
00:24:56,537 --> 00:24:59,081
‫صحيح، أي في الواقع هذا يعني ماذا؟

354
00:25:00,082 --> 00:25:05,546
‫- عليك الكلام بغضب وبصوت أعلى
‫- بغضب وبصوت أعلى

355
00:25:05,963 --> 00:25:10,092
‫أجل، لنعد الكرة الان
‫بغضب وبصوت أعلى

356
00:25:12,887 --> 00:25:16,140
‫هذا ليس نادياً من هذا النوع إنه
‫ملعب كرة يد مع غرفة لتبديل الملابس

357
00:25:16,307 --> 00:25:18,351
‫وللبقاء هناك علي الاستمرار
‫في الفوز بالضربة الاستهلالية

358
00:25:18,517 --> 00:25:19,894
‫جيد، يعجبني هذا

359
00:25:20,853 --> 00:25:21,896
‫أعجبك ذلك؟

360
00:25:22,521 --> 00:25:25,524
‫حسناً، ما عدا حركة اليد كنت تومىء

361
00:25:26,025 --> 00:25:28,236
‫مهلًا، أومىء، أنا؟ أبداً

362
00:25:28,402 --> 00:25:32,240
‫- أحياناً في خلوة منزلي...
‫- مهلًا، "بايسي"، ما فعلته للتو

363
00:25:32,490 --> 00:25:34,617
‫هذا هو المطلوب، لقد أجدته

364
00:25:35,159 --> 00:25:39,080
‫- ماذا، للتو؟
‫- النكتة، لالقاء المتعالي والجاف

365
00:25:39,247 --> 00:25:41,624
‫- هذه هي الشخصية المطلوبة
‫- آنسة "ماكفي"

366
00:25:41,958 --> 00:25:45,962
‫هل أنا المخرج هنا أم لا؟
‫أنت تربكين الممثلين

367
00:25:47,004 --> 00:25:50,967
‫- لقد فكرت أن...
‫- لا تفكري، أبداً

368
00:25:52,551 --> 00:25:56,055
‫لنعد المشهد، بغضب وبصوت أعلى

369
00:26:01,185 --> 00:26:02,979
‫إنه ليس نادياً من هذا النوع

370
00:26:03,145 --> 00:26:05,356
‫إنه ملعب لكرة اليد مع غرفة
‫تبديل للملابس ملاصقة له

371
00:26:05,523 --> 00:26:08,442
‫وللبقاء هنا عليّ الاستمرار
‫في الفوز بالضربة الاستهلاكية

372
00:26:10,695 --> 00:26:12,280
‫هذا تصرف رائع منكما

373
00:26:12,697 --> 00:26:14,865
‫هل أنت واثق أن "جن" لن
‫تمانع استعمالي كيسها للنوم؟

374
00:26:15,032 --> 00:26:18,619
‫لا، لا بالتأكيد فهي تحب
‫السهر طوال الليل

375
00:26:19,245 --> 00:26:21,789
‫- هل هي حبيبة قديمة؟
‫- لا، ليس تماماً...

376
00:26:21,998 --> 00:26:23,332
‫لكننا تواعدنا لمرة واحدة

377
00:26:23,499 --> 00:26:28,170
‫- دعني أحزر حفل المدرسة السابق
‫- أجل، كيف عرفت؟

378
00:26:28,504 --> 00:26:33,509
‫وعاء البانش، باقة المعصم
‫وكل مغريات حياة الاستقامة

379
00:26:34,385 --> 00:26:37,388
‫حتى تدرك أن كليكما معجب بالشبان

380
00:26:37,972 --> 00:26:40,016
‫إنها أقدم قصة في العالم

381
00:26:46,397 --> 00:26:48,024
‫حسناً، طابت ليلتك

382
00:26:52,069 --> 00:26:53,112
‫طابت ليلتك

383
00:26:57,325 --> 00:26:58,909
‫ألن تطفىء الضوء؟

384
00:27:01,037 --> 00:27:02,663
‫اسمع كنت أفكر، ربما...

385
00:27:03,414 --> 00:27:06,834
‫ربما نستطيع التحدث قليلًا بعد

386
00:27:07,752 --> 00:27:10,588
‫أتعلم أمراً؟ أنا مرهق

387
00:27:10,755 --> 00:27:12,131
‫ينتظرنا يوم حافل غداً

388
00:27:12,298 --> 00:27:14,300
‫ثمة 20 فرقة ستعزف بدءاً
‫من ساعة الفجر

389
00:27:28,439 --> 00:27:29,440
‫مرحباً

390
00:27:32,610 --> 00:27:34,070
‫كان هذا جميلًا فعلًا

391
00:27:35,446 --> 00:27:37,448
‫أقصد كان أكثر من جميل، لقد كان...

392
00:27:38,407 --> 00:27:40,951
‫- كان مذهلًا
‫- لا يهم

393
00:27:43,371 --> 00:27:44,538
‫لم أكن أعلم أنك تجيد الغناء

394
00:27:44,705 --> 00:27:47,416
‫أظن أننا حددنا أن ثمة
‫الكثير تجهلينه عني

395
00:27:49,460 --> 00:27:51,837
‫- "هنري"؟ "هنري" انتظرني
‫- لمَ؟

396
00:27:54,548 --> 00:27:56,092
‫لانني أردت التحدث معك

397
00:27:56,384 --> 00:27:59,053
‫لا يمكنك... الاستمرار في فعل هذا بي

398
00:27:59,637 --> 00:28:01,305
‫- أفعل ماذا؟
‫- تحاولين أن تكوني صديقتي...

399
00:28:01,472 --> 00:28:04,100
‫ثم تبعدينني عنك عندما تخيفك مشاعري

400
00:28:08,604 --> 00:28:11,482
‫حسناً، أعترف، أنا أفتقدك

401
00:28:13,025 --> 00:28:16,112
‫أفتقد الطريقة المضحكة
‫التي كنت تنظر فيها إلي

402
00:28:16,278 --> 00:28:19,156
‫بكل شغف وحدّة

403
00:28:21,742 --> 00:28:24,453
‫جعلتني أشعر كأنني أستحق
‫كل هذا الاهتمام فعلًا

404
00:28:28,207 --> 00:28:33,337
‫كنت أمضي كل يوم
‫أفكر فيك وأحلم بك

405
00:28:36,006 --> 00:28:39,760
‫وكلما مررت بقربي كنت أضّيع نفسي
‫أتدركين كيف يكون الشعور بذلك؟

406
00:28:40,845 --> 00:28:43,931
‫- هل تعرفين؟
‫- لا

407
00:28:44,140 --> 00:28:45,391
‫إذاً يستحيل عليك معرفة
‫كيف يكون الشعور

408
00:28:45,558 --> 00:28:48,227
‫عندما لا يبادلك الشخص المشاعر نفسها

409
00:28:50,229 --> 00:28:54,275
‫اسمعي، أنا آسف لانك تفتقدين
‫كيف كنت أنظر إليك...

410
00:28:55,192 --> 00:28:59,029
‫لكنني لا أفتقد كيف
‫أنك لم تنظري إلي أبداً

411
00:29:24,096 --> 00:29:26,307
‫هل دخلت إلى عالم مواز ما؟

412
00:29:26,807 --> 00:29:29,643
‫- قل إن هذا ليس صحيحاً "دوسن"
‫- بل صحيح جداً

413
00:29:31,562 --> 00:29:32,646
‫هل هذا يتعلق بوالديك؟

414
00:29:34,482 --> 00:29:36,400
‫الحق يقال، لا أعرف بما يتعلق ذلك

415
00:29:37,109 --> 00:29:39,320
‫كل ما أعرفه هو أنني كنت
‫في منزل "نيكي" اليوم

416
00:29:39,487 --> 00:29:40,821
‫كنا نتحدث وأدركت فجأة

417
00:29:43,365 --> 00:29:46,494
‫الفتى الذي علق هذه الملصقات
‫لم أعد هو بعد اليوم

418
00:29:48,120 --> 00:29:50,498
‫لم أعد أرى العالم من المنظار نفسه
‫كانت نظرتي حينها محدودة جداً

419
00:29:50,664 --> 00:29:54,710
‫والان، لا أعرف ماذا أرى
‫لكنني لا أرى هذا

420
00:29:58,172 --> 00:30:01,217
‫إذاً كنت في منزل "نيكي" عدوتك اللدودة

421
00:30:01,509 --> 00:30:04,345
‫أولًا، هي ليست عدوتي اللدودة ثانياً
‫هل فاتك كل ما قلته؟

422
00:30:05,429 --> 00:30:07,139
‫لم أظن أنني سأقول هذا عنك يوماً
‫"دوسن"...

423
00:30:07,306 --> 00:30:10,893
‫- لكنك خائن كبير لمبادئك؟
‫- ماذا؟

424
00:30:11,393 --> 00:30:14,563
‫أولًا، "إيف" تجرّك
‫في أنحاء البلدة بطوق كلب

425
00:30:14,730 --> 00:30:18,567
‫والان مخرجة الافلام هذه تدخل
‫البلدة وها أنت تتخلى عن هويتك

426
00:30:18,734 --> 00:30:22,321
‫لست أتخلى عن هويتي
‫إن كان من شيء فلاول مرة في حياتي

427
00:30:22,488 --> 00:30:24,698
‫بدأت أقترب من اكتشاف هويتي الحقيقية

428
00:30:25,115 --> 00:30:28,160
‫كلمت "نيكي" وساعدتني في فهم الامور
‫الغريبة التي تحصل لوالدي

429
00:30:29,495 --> 00:30:32,122
‫أردت مكالمتك بهذا الشأن
‫كنت لترفض ذلك

430
00:30:32,289 --> 00:30:34,208
‫كلا، لم أفعل
‫كيف أصبحنا نتكلم عنك؟

431
00:30:34,375 --> 00:30:36,460
‫- لانك هربت والتجأت إليها
‫- لم أفعل؟

432
00:30:36,627 --> 00:30:38,045
‫ماذا فعلت إذاً؟

433
00:30:38,254 --> 00:30:41,632
‫أتريدين تعداد الافكار حول
‫صداقتنا جربي هذا "جوي"

434
00:30:41,799 --> 00:30:46,679
‫كلما أظهرت ذرة من الاهتمام
‫أو حتى الاحترام لمطلق أية فتاة

435
00:30:46,845 --> 00:30:48,389
‫هاجمتني وكأنني مجرم

436
00:30:48,556 --> 00:30:50,266
‫- أنت لا تهاجمني؟
‫- كلا، لا أفعل

437
00:30:50,432 --> 00:30:53,352
‫كما لاحظت، لم أسأل
‫ولو مرة عن السيد الجامعي

438
00:30:53,519 --> 00:30:56,188
‫أجل، أقدر لك ذلك
‫اسمه "آي جاي" مفهوم؟

439
00:30:56,355 --> 00:30:59,149
‫وربما عدم سؤالك عنه هو أسوأ
‫من مهاجمتي لك

440
00:30:59,316 --> 00:31:00,943
‫كلا، غير صحيح، فخياري حضاري

441
00:31:01,151 --> 00:31:03,529
‫- وأنا لا أتصرف بحضارة؟
‫- كلا، أنت تصرخين

442
00:31:03,696 --> 00:31:04,738
‫وأنت تصرخ أيضاً

443
00:31:08,951 --> 00:31:10,786
‫تخلصت من القديم وجلبت الجديد؟

444
00:31:12,871 --> 00:31:13,914
‫استمتع بوقتك

445
00:31:30,889 --> 00:31:33,559
‫سأتناول بعض الفطور قبل
‫أن يبدأوا بعزف الموسيقى

446
00:31:33,934 --> 00:31:35,811
‫شكراً مجدداً لسماحك لي بالنوم هنا

447
00:31:36,645 --> 00:31:37,688
‫على الرحب

448
00:31:40,274 --> 00:31:42,318
‫ألم تنسَ شيئاً يفترض بك سؤالي عنه؟

449
00:31:44,612 --> 00:31:47,406
‫- لا أظن ذلك
‫- رقم هاتفي "جاك"

450
00:31:47,906 --> 00:31:50,534
‫لتتمكن من الاتصال بي
‫هكذا يمكننا التحدث واللقاء معاً

451
00:31:50,701 --> 00:31:51,702
‫لا أفهم تصرفك هذا

452
00:31:52,328 --> 00:31:55,748
‫ليلة أمس، لم تبد مهتماً
‫كفاية حتى للكلام معي

453
00:31:55,914 --> 00:31:57,541
‫والان تريدني أن أحصل على رقم هاتفك

454
00:31:57,708 --> 00:32:00,461
‫كنت تعباً ولا أرغب سوى في النوم

455
00:32:00,628 --> 00:32:02,212
‫ولا علاقة لهذا بكوننا صديقين

456
00:32:03,464 --> 00:32:04,506
‫صديقين

457
00:32:08,552 --> 00:32:12,598
‫- اعتبرت أنك مهتم على الارجح
‫- وأنت لست كذلك

458
00:32:12,765 --> 00:32:16,226
‫حتى لو كنت مهتماً
‫لن أصل معك إلى هذه المرحلة أبداً

459
00:32:16,393 --> 00:32:17,645
‫فأنت لست مستعداً بتاتاً

460
00:32:18,520 --> 00:32:20,439
‫كيف يمكن أن تعرف ما أنا مستعد له؟

461
00:32:20,606 --> 00:32:22,900
‫هذا لا يعني أنني لست أعيرك أهمية

462
00:32:23,275 --> 00:32:28,030
‫عنيت فحسب أنني إذا
‫كنت سأبقى في حياتك... وأريد ذلك

463
00:32:28,989 --> 00:32:31,784
‫من المرجح أكثر أن أبقى هنا بهذه الطريقة

464
00:32:32,660 --> 00:32:35,537
‫إذاً، أنت مهتم

465
00:32:37,498 --> 00:32:38,540
‫لا تعليق

466
00:32:40,751 --> 00:32:41,919
‫حسناً، هذا نوعاً ما

467
00:32:43,837 --> 00:32:45,506
‫هذا غريب نوعاً ما

468
00:32:46,507 --> 00:32:49,843
‫أقصد، بقدر ما رفضت الاقرار بذلك

469
00:32:50,886 --> 00:32:54,264
‫أنت أول شخص كنت مستعداً
‫لاخطو الخطوة التالية معه

470
00:32:54,723 --> 00:32:55,766
‫وأنت رفضت

471
00:32:58,102 --> 00:32:59,978
‫أظن أن علي الشعور ببعض الاحباط

472
00:33:02,314 --> 00:33:04,775
‫لا أدري، أعني أنا متفائل بشكل غريب...

473
00:33:05,442 --> 00:33:07,486
‫لمجرد معرفتي أن شخصاً
‫مثلك موجود بانتظاري

474
00:33:16,537 --> 00:33:17,788
‫اعتن بنفسك، "جاك"

475
00:33:23,335 --> 00:33:24,378
‫كان لدي موعداً غراميّ

476
00:33:24,962 --> 00:33:28,132
‫تخليت عن موعد رائع لاجل لا تمارين

477
00:33:28,465 --> 00:33:29,842
‫حسناً، تحلي بالصبر، سيأتي

478
00:33:30,008 --> 00:33:34,012
‫يا لبهجتي، عندها يمكننا القيام
‫بالمزيد من بغضب وبصوت أعلى

479
00:33:36,306 --> 00:33:38,892
‫لمَ لا نباشر بدون المخرج العظيم؟

480
00:33:39,601 --> 00:33:42,312
‫- "أندي" هنا ويمكنها إدراتنا
‫- ما رأيكم لو لم نفعل؟

481
00:33:42,479 --> 00:33:43,897
‫أمضيت فترة كفاية في الدهاليز، شكراً

482
00:33:44,064 --> 00:33:46,024
‫جلّ ما سنفعله هو مراجعة
‫بعض جمل الحوار

483
00:33:46,316 --> 00:33:50,988
‫بالاضافة ألم يكن أنت من قال...
‫إن هذا نشاطك بعد دوام المدرسة؟

484
00:33:54,116 --> 00:33:55,701
‫حسناً، لا بأس

485
00:33:55,993 --> 00:33:57,369
‫"بايسي"، تكلم بوجه خال من التعابير

486
00:33:57,536 --> 00:34:01,582
‫"كوري" عندما يرن الهاتف أريدك أن
‫تمثلي دورك كما في توجيهات المسرح

487
00:34:01,749 --> 00:34:06,837
‫تعملين، بسرية، تضحكين من حين لاخر
‫كوني محرضة، اتفقنا؟

488
00:34:07,004 --> 00:34:08,172
‫حسناً، عند إشارتي

489
00:34:11,508 --> 00:34:13,135
‫حسناً، إبدآ التمثيل

490
00:34:18,223 --> 00:34:19,558
‫المسرح في ذاك الاتجاه

491
00:34:21,643 --> 00:34:22,978
‫هل أنت تائهة أو ما شابه؟

492
00:34:24,938 --> 00:34:25,981
‫تقريباً

493
00:34:29,610 --> 00:34:31,153
‫في الواقع، لقد أتيت لاعتذر

494
00:34:33,030 --> 00:34:34,490
‫تعتذرين عن ماذا؟

495
00:34:36,742 --> 00:34:38,202
‫لانني عاملت قلبك بإهمال

496
00:34:40,454 --> 00:34:43,165
‫ولاعتقادي أنه لمجرد كوني
‫أكبر سناً فأنا أدري

497
00:34:47,711 --> 00:34:52,925
‫ليلة أمس بقيت ساهرة أفكر
‫في ما قلته لي وأنت محق

498
00:34:54,760 --> 00:34:57,137
‫لا أعرف حقيقة الشعور
‫بعلاقة حب من هذا النوع

499
00:34:58,597 --> 00:35:02,184
‫لا أعرف حقيقة الشعور بأن تضيع
‫نفسك كلياً في شخص آخر

500
00:35:06,063 --> 00:35:07,648
‫لكنني أود ذلك

501
00:35:14,863 --> 00:35:17,199
‫وإن كان أحدنا أصغر سناً من الاخر هنا...

502
00:35:18,659 --> 00:35:20,494
‫فلا أظن أنه أنت يا "هنري"

503
00:35:22,871 --> 00:35:23,914
‫أنت محقة في هذا

504
00:35:27,918 --> 00:35:28,961
‫الان...

505
00:35:31,797 --> 00:35:33,757
‫كيف تحبين قهوتك؟

506
00:35:36,677 --> 00:35:38,011
‫لا يمكنك القول إننا لم نحاول

507
00:35:38,512 --> 00:35:41,431
‫- أجل، لاسبوعين كاملين تقريباً
‫- أفضل من معرفة ذلك بعد سنتين

508
00:35:43,475 --> 00:35:45,727
‫هذا يعجبني، يعجبني ما آلت إليه الامور

509
00:35:45,894 --> 00:35:49,022
‫- بدأنا تجرب ذلك مع "آندي"
‫- كل هذه التمارين التي أخضعتكم لها

510
00:35:49,189 --> 00:35:51,692
‫لتوسيع قدرتكم على الاداء
‫بدأت تثمر بشكل رائع

511
00:35:51,859 --> 00:35:53,694
‫- راجعنا الاداء مع "أندي"
‫- تعجبني الخطوات

512
00:35:53,861 --> 00:35:57,447
‫الفكاهة، الحيوية
‫هلّا تجلبين تصاميم ديكور المسرح

513
00:35:57,614 --> 00:35:59,616
‫صدقني، كل هذه التعديلات
‫هي من أفكار "آندي"

514
00:35:59,867 --> 00:36:03,078
‫أقصد، كنت قد بدأت
‫أشك في نفسي للحظة

515
00:36:03,245 --> 00:36:05,956
‫لكن أنتم فعلًا قد أندمجتم بالشخصيات

516
00:36:06,123 --> 00:36:09,293
‫أما الباقي فهو مجرد عمل روتيني
‫حفظ الحوار، الخطوات والامور السهلة

517
00:36:09,751 --> 00:36:12,462
‫"آندي"، هذه ليست تصاميم
‫الديكور التي ناقشناها

518
00:36:12,629 --> 00:36:15,215
‫بل هذه هي، قلت لـ"لورن"
‫إنك أردت تصاميم بسيطة للغاية

519
00:36:15,465 --> 00:36:18,510
‫أبواب غير مثبتة، نوافذ معلقة وعدداً
‫قليل من الاغراض المسرحية

520
00:36:18,677 --> 00:36:20,512
‫لقد بدلت رأيي
‫أليس كذلك؟

521
00:36:20,679 --> 00:36:23,849
‫سيجعل الممثلون هذه الاغراض تتطاير
‫في أرجاء المسرح كأرجوحة البهلوان

522
00:36:24,016 --> 00:36:28,020
‫- لا، لكن سيد "برودريك"، لسنا...
‫- "آندي"، لا تجادلي

523
00:36:28,312 --> 00:36:30,898
‫نفذي الاوامر فحسب

524
00:36:34,151 --> 00:36:38,488
‫حسناً، لنراجع المشهد مجدداً
‫بالطريقة نفسها، بدون تغيير

525
00:36:46,538 --> 00:36:49,666
‫"آندي"، لا تغادري بهذه الطريقة، قلت
‫بنفسك إنه يعتبر نفسه قيصر المسرح

526
00:36:49,833 --> 00:36:51,293
‫إنه مرتعب من أن يكتشف
‫أحدهم أنه ليس كذلك

527
00:36:51,501 --> 00:36:54,713
‫لا، لا أستطيع العمل تحت هذه الشروط
‫فالامر صعب كفاية الان

528
00:36:55,047 --> 00:36:57,716
‫حسناً، إن كان صعباً
‫فسأنسحب من المسرحية

529
00:36:58,008 --> 00:37:01,345
‫لا يمكنك فعل هذا
‫فأنت بارع في الواقع

530
00:37:01,762 --> 00:37:02,804
‫شكراً

531
00:37:03,388 --> 00:37:05,390
‫لكن يبقى واقع أنك أفضل مني مفهوم؟

532
00:37:05,599 --> 00:37:09,394
‫نحتاج إليك في الداخل، حتى لو تصرف
‫بحقارة عليك التحمل والصمود

533
00:37:09,853 --> 00:37:11,229
‫أحتاج إليك "ماكفي"

534
00:37:13,273 --> 00:37:15,859
‫ماذا يفترض بي أن أفعل
‫متابعة تملقه؟

535
00:37:16,026 --> 00:37:17,194
‫أجل، مبدئياً

536
00:37:18,070 --> 00:37:21,239
‫- هل سيتركني وشأني؟
‫- من، "برودريك"؟ لا!

537
00:37:21,406 --> 00:37:24,368
‫تنطقين بكلام جنوني لن يفعل أبداً
‫أمراً مماثلًا سيكون هذا سهلًا جداً

538
00:37:25,911 --> 00:37:29,039
‫- حسناً، ماذا سأستفيد أنا؟
‫- هذا يعتمد في الواقع...

539
00:37:29,206 --> 00:37:31,667
‫هل نتحدث من منطلق الفكرة أم النظرية؟

540
00:37:34,086 --> 00:37:36,588
‫هيا، ماذا قررت؟ نعم أم لا؟

541
00:37:36,755 --> 00:37:38,215
‫أعتقد أن قراري هو...

542
00:37:38,423 --> 00:37:39,549
‫لا

543
00:37:39,800 --> 00:37:43,387
‫حسناً، جيد، في الواقع
‫لقد توقعت كلامك هذا

544
00:37:43,595 --> 00:37:47,099
‫- إذاً سأراك في التمارين
‫- لا، "بايسي"، قلت لا

545
00:37:47,265 --> 00:37:50,394
‫آسف، لا أستطيع سماعك من الجيد
‫سماعك متحمسة بشدة للمسرحية

546
00:37:50,602 --> 00:37:52,104
‫- نحتاج إلى هذا النوع من الشغف
‫- "بايسي"، قلت لا

547
00:37:54,064 --> 00:37:55,691
‫"بايسي"، قلت لا

548
00:37:55,899 --> 00:37:59,778
‫إذاً كل جهودك للانفراد
‫بالوسيم الجديد باءت بالفشل؟

549
00:38:00,153 --> 00:38:03,824
‫اتضح أن النسخة المنحرفة
‫من خطاب لنكن صديقين

550
00:38:03,991 --> 00:38:06,076
‫هو أساساً مطابق للنسخة المستقيمة

551
00:38:07,703 --> 00:38:11,665
‫إذاً هل هذا يعني أنه عندما
‫تصرفت بفظاظة وقلة إحساس

552
00:38:11,832 --> 00:38:15,252
‫وأرسلتني خارجاً إلى ظلام الليل
‫البارد بدون مرافقة، كان سدى؟

553
00:38:15,419 --> 00:38:17,379
‫فظاظة كلمة قاسية جداً

554
00:38:17,546 --> 00:38:21,633
‫أفضل أكثر عبارة منشغل بنفسي آنياً

555
00:38:22,676 --> 00:38:24,136
‫إنها تتمتع برنة مميزة

556
00:38:25,012 --> 00:38:28,849
‫- هل سامحتني؟
‫- أجل، "جاك"، لقد سامحتك

557
00:38:29,766 --> 00:38:32,936
‫إنها مرحلة سعيدة من حياة الفتاة
‫عندما يقوم صديقها المنحرف الحميم

558
00:38:33,103 --> 00:38:34,688
‫بالتخلي عنها لاجل شاب آخر

559
00:38:35,063 --> 00:38:36,398
‫عليهم صنع بطاقة معايدة مع هذه العبارة

560
00:38:36,606 --> 00:38:39,192
‫- مهلًا، ماذا حصل؟
‫- ماذا تقصد؟

561
00:38:39,359 --> 00:38:42,404
‫تصرفك الايجابي
‫لقد أربكتني اشرحي ماذا فاتني؟

562
00:38:42,612 --> 00:38:45,449
‫أتذكر عندما طلبت مني
‫اكتساب أصدقاء جدد؟

563
00:38:45,657 --> 00:38:48,785
‫أجل، ظننت أننا أكدنا
‫أن هذه ليست أفضل لحظاتي

564
00:38:48,952 --> 00:38:50,704
‫أعلم، حسناً، لنقل فحسب...

565
00:38:51,872 --> 00:38:54,166
‫إنه خلال تجوالي قد أكون...

566
00:38:55,792 --> 00:38:57,335
‫صادفت أحدهم بشكل غير مقصود

567
00:38:58,086 --> 00:39:01,339
‫- صديق؟
‫- أجل

568
00:39:03,425 --> 00:39:05,802
‫- هل هو شخص أعرفه؟
‫- أجل

569
00:39:06,470 --> 00:39:08,638
‫أجل، إنه شخص تعرفه بالتأكيد

570
00:39:09,347 --> 00:39:11,683
‫- من هو؟
‫- لن أخبرك

571
00:39:11,850 --> 00:39:14,770
‫- من هو؟
‫- لن تعرف اسمه مني

572
00:39:21,359 --> 00:39:23,195
‫هل ما زلت أتمتع بحق استعمال السلم؟

573
00:39:25,072 --> 00:39:26,323
‫أفترض ذلك

574
00:39:32,662 --> 00:39:33,705
‫جئت حاملة هدية

575
00:39:37,167 --> 00:39:39,544
‫تصوروا

576
00:39:40,045 --> 00:39:41,088
‫لقد تذكرت؟

577
00:39:42,089 --> 00:39:46,176
‫أتذكر فصل الصيف عندما وجدنا أسطوانات
‫"البيتلز" لدى "ميتش" و"غايل"؟

578
00:39:46,343 --> 00:39:48,428
‫واستمعنا إليها على الشرفة يومياً
‫طوال ساعات؟

579
00:39:48,678 --> 00:39:51,264
‫وصرخت جدتي علينا لنخفض
‫صوت هذه الموسيقى الهيبية

580
00:39:51,431 --> 00:39:54,184
‫أجل، وأردت أنت أن تكون "جون لينون"

581
00:39:54,351 --> 00:39:57,938
‫أردت تأليف الاغاني وتغيير العالم
‫من خلال الموسيقى

582
00:39:58,105 --> 00:40:00,482
‫- حقاً؟
‫- أجل

583
00:40:01,441 --> 00:40:03,193
‫لم تكن تفضل "سبيلبرغ" فقط

584
00:40:03,902 --> 00:40:07,197
‫لم تكن محدوداً
‫كنت تفضل أموراً عديدة

585
00:40:09,407 --> 00:40:11,118
‫وأردت فحسب تذكريك بذلك

586
00:40:20,752 --> 00:40:23,213
‫وأردت تذكيرك أيضاً

587
00:40:23,380 --> 00:40:28,385
‫مع أن مشاعري أحياناً، وبالاخص الغيرة

588
00:40:29,344 --> 00:40:31,263
‫تسيطر علي أحياناً

589
00:40:33,014 --> 00:40:34,224
‫لكنني ما زلت أسمعك

590
00:40:35,517 --> 00:40:40,063
‫مهما صرخنا بقوة أو مهما
‫تكلمت بصوت منخفض

591
00:40:41,857 --> 00:40:43,150
‫فأنا أسمعك، "دوسن"

592
00:40:47,612 --> 00:40:49,197
‫أنا أسمعك أيضاً، "جوي"

593
00:40:54,452 --> 00:40:58,123
‫اسمع، أعلم أن المشاعر
‫التي تعتمر بداخلك هائلة

594
00:41:00,250 --> 00:41:02,377
‫ولا بأس إن رفضت مشاطرتي إياها

595
00:41:04,171 --> 00:41:06,756
‫عدني فحسب بأنك ستستمر
‫في المحاولة لمشاطرتها مع أحدهم

596
00:41:11,094 --> 00:41:12,387
‫أتريدين مساعدتي؟

597
00:41:40,916 --> 00:41:44,211
‫ما رأيك؟ أتظنين أن "جون" سيلهمني
‫لاشق دربي الخاص؟

598
00:41:45,795 --> 00:41:50,550
‫لطالما سرت في دربك الخاص، "دوسن"
‫لكنك احتجت إلى توسيعها قليلًا فحسب

599
00:41:55,347 --> 00:41:57,599
‫وأنصحك بترقب وصول فتاتك "يوكو"

600
00:42:10,946 --> 00:42:12,948
‫Hanna Elhindi
‫Subtitling TITRAFILM Paris

