﻿1
00:00:23,065 --> 00:00:26,235
‫لا أذكر طلبي متعة رفقتك، "بايسي"

2
00:00:26,569 --> 00:00:28,070
‫- قطعة قماش؟
‫- فرشاة

3
00:00:28,612 --> 00:00:31,782
‫بعد أن قطع "فان غوغ" أذنه

4
00:00:31,991 --> 00:00:35,536
‫شاع التشويه بين طلابه

5
00:00:36,620 --> 00:00:38,080
‫ما قصدك؟

6
00:00:38,289 --> 00:00:41,417
‫أقصد أن العالم كله يبجّل الفنانين

7
00:00:41,584 --> 00:00:43,627
‫ويحسد موهبتهم ويريد أن يكون مثلهم

8
00:00:43,919 --> 00:00:47,214
‫هذا ما أفعله، آمل أن يصيبني
‫القليل من إبداعك

9
00:00:47,506 --> 00:00:50,259
‫- طردت من منزلك مجدداً
‫- ليس تحديداً

10
00:00:50,426 --> 00:00:53,804
‫بل الوضع أشبه بتصوير فيلم
‫واقعي في غرفة نومي

11
00:00:54,138 --> 00:00:58,517
‫وأية واحدة من الأخوات "ويتر"
‫تواجه أزمة الآن؟

12
00:00:59,310 --> 00:01:02,688
‫الرقم 1، تركت الرقيب أول
‫لسوء التصرف

13
00:01:02,855 --> 00:01:06,317
‫وعادت إلى المنزل
‫وأحضرت معها بناتها الصارخات

14
00:01:06,859 --> 00:01:10,821
‫إذاً، حصلت وأخيراً على غرفتي
‫الخاصة فيما نفيت إلى الأريكة

15
00:01:12,573 --> 00:01:14,158
‫إنه شعوري تحديداً

16
00:01:16,869 --> 00:01:19,705
‫إذاً، ما رأيك؟

17
00:01:23,083 --> 00:01:24,502
‫هل انتهت؟

18
00:01:25,544 --> 00:01:26,796
‫نعم، انتهت

19
00:01:27,254 --> 00:01:31,634
‫ظننت أن المدير "غرين" طلب منكم رسم
‫جداريات تجسّد روح المدرسة ووحدتها

20
00:01:32,426 --> 00:01:33,761
‫هذا صحيح

21
00:01:36,597 --> 00:01:41,894
‫لا أقصد الإهانة لكن هذا أشبه بوشم
‫على جبين "كواي تشانغ كاين"

22
00:01:44,563 --> 00:01:45,564
‫لا تعجبك

23
00:01:45,731 --> 00:01:47,233
‫لم أقل إن هذا لا يعجبني

24
00:01:47,733 --> 00:01:51,737
‫متأكد من أن باقي الجداريات
‫ستكون تقليدية أكثر، لكن...

25
00:01:51,904 --> 00:01:54,323
‫مثل لاعبي كرة القدم والمنارات؟

26
00:01:54,490 --> 00:01:56,784
‫وماذا تقول عن اختبار الثانوية؟

27
00:01:56,951 --> 00:01:59,495
‫"جو"، إنها "الولايات المتحدة الأميركية"

28
00:01:59,662 --> 00:02:04,124
‫وعندما نعرض الفن في أماكن عامة
‫نريده أن يكون بارزاً بقدر "غودزيلا"

29
00:02:04,291 --> 00:02:09,296
‫نعم لكن "بايسي"، ألا تظن أن
‫للفن نفوذه؟ يمكنه أن يجمع الناس

30
00:02:09,463 --> 00:02:10,714
‫نعم بالتأكيد

31
00:02:10,965 --> 00:02:13,968
‫في المتاحف، الرجل المفكر
‫هو وصلة

32
00:02:16,220 --> 00:02:18,138
‫هذا ما يعجبني فيك، "بايسي"

33
00:02:18,639 --> 00:02:20,641
‫أنت تتعمّق كثيراً

34
00:02:21,308 --> 00:02:22,685
‫شكراً

35
00:03:28,042 --> 00:03:29,460
‫لا تختلس النظر

36
00:03:30,502 --> 00:03:31,962
‫- ألا يمكنني رؤيتها مسبقاً؟
‫- لا

37
00:03:32,296 --> 00:03:33,797
‫لمَ لا؟ "بايسي" فعل

38
00:03:34,590 --> 00:03:37,343
‫"دوسن"، فتح الستارة جزء
‫مهم للغاية في أي عمل جديد

39
00:03:37,551 --> 00:03:39,720
‫وأريدك أن تختبر الأمر كله

40
00:03:41,221 --> 00:03:42,932
‫- لم يخبرك ما هي، صحيح؟
‫- لا

41
00:03:43,724 --> 00:03:45,059
‫لا، لكنه قال إنها رائعة

42
00:03:46,185 --> 00:03:49,438
‫هذا يعني الكثير إذ يصدر
‫عن أكثر ناقد فني مميز

43
00:03:49,855 --> 00:03:51,315
‫إنه يعرف ماذا يحب

44
00:03:52,232 --> 00:03:54,652
‫"دوسن"، أحب ملكية
‫على قلب "بايسي"

45
00:03:54,818 --> 00:03:56,153
‫هي لوحة مخملية سوداء
‫عن الطفل "إلفيس"

46
00:03:58,822 --> 00:04:00,157
‫إذاً كيف يجري العمل على خطابك؟

47
00:04:01,951 --> 00:04:03,661
‫أجهل لما عليّ حتى قول شيء

48
00:04:04,745 --> 00:04:07,331
‫ينبغي بالفنانة أن تدع عملها
‫يعبّر عن نفسه

49
00:04:07,539 --> 00:04:09,041
‫لكن عندما يسمح لك مجلس المدرسة
‫وجمعية الأهل

50
00:04:09,208 --> 00:04:13,963
‫برسم شيء في الرواق، فهم يتوقعون
‫بالمقابل احتفالاً صغيراً لا جدوى له

51
00:04:15,589 --> 00:04:17,216
‫- إذاً هل ستكون هناك؟
‫- بالطبع

52
00:04:18,050 --> 00:04:20,010
‫- أعني إن أردتني أن أكون
‫- نعم

53
00:04:20,928 --> 00:04:22,262
‫- أريدك أن تأتي
‫- حسناً

54
00:04:22,513 --> 00:04:26,100
‫ومهما كان رأيك، كن صادقاً معي
‫حتى لو كرهت الجدارية

55
00:04:26,600 --> 00:04:28,519
‫حتى لو كرهتها؟ ما الذي يجعلك
‫تظنينني سأكرهها؟

56
00:04:29,895 --> 00:04:31,230
‫لا شيء

57
00:04:31,772 --> 00:04:33,148
‫لكن...

58
00:04:34,024 --> 00:04:35,567
‫الخروج من خلف الستارة؟

59
00:04:37,152 --> 00:04:39,154
‫يمكنني أن أفهم هذا
‫قد يكون الأمر مرعباً

60
00:04:39,697 --> 00:04:41,740
‫الوقوف تحت الأضواء
‫أمام كل هؤلاء الأشخاص

61
00:04:42,992 --> 00:04:45,494
‫- التعرض للحكم
‫- الأمر يتعدى هذا، أعني...

62
00:04:46,245 --> 00:04:49,498
‫أشعر أنني أعلن عن نفسي
‫للمرة الأولى...

63
00:04:50,541 --> 00:04:52,292
‫وعن رأيي في هذا المكان

64
00:04:53,585 --> 00:04:57,172
‫ومع تحديق الجميع إليها
‫سيكونون وكأنهم ينظرون إلى روحي

65
00:05:00,009 --> 00:05:01,844
‫لحظة، كانت مزحة

66
00:05:02,219 --> 00:05:04,555
‫لا شيء مضحك في الغش، "مات"

67
00:05:05,347 --> 00:05:10,978
‫أيها المدير "غرين"، يا أعضاء
‫لجنة التأديب، أقرّ بهذا

68
00:05:11,228 --> 00:05:13,230
‫لم أعرف الجواب عن هذا السؤال

69
00:05:13,397 --> 00:05:17,067
‫لذا فعلت ما قد يفعله أي فتى
‫يحترم نفسه في عصر الخلوي

70
00:05:17,526 --> 00:05:21,530
‫أخرجت "ستارتاك" واتصلت بالمنزل
‫وسألت أمي

71
00:05:21,697 --> 00:05:23,615
‫كم قاضياً، يجلس في المحكمة العليا؟

72
00:05:24,825 --> 00:05:27,953
‫اعتبروني مجنوناً
‫لكن حتى السيد "هيغينز" ضحك

73
00:05:28,996 --> 00:05:32,166
‫حسناً والآن تدّعي أن أمك
‫لم تعرف الجواب أيضاً

74
00:05:34,376 --> 00:05:39,381
‫حسناً، إذاً، كيف تفسّر
‫علامتك المرتفعة في الاختبار؟

75
00:05:39,923 --> 00:05:41,258
‫لقد حزرت

76
00:05:43,635 --> 00:05:48,515
‫حسناً، أظنني سأوصي

77
00:05:48,682 --> 00:05:52,728
‫بأن ترسب في الاختبار المعني

78
00:05:53,020 --> 00:05:54,938
‫وأن تحتجز لـ3 ساعات

79
00:05:55,189 --> 00:05:57,149
‫لمَ لا تضربينني على رضفتيّ أيضاً؟

80
00:05:57,316 --> 00:05:58,984
‫هذا يكفي سيد "كوفيلد"

81
00:06:00,110 --> 00:06:03,614
‫فيما تخرق تصرفاتك قانون الشرف

82
00:06:03,781 --> 00:06:06,366
‫لا أظنها تخرق روحيته

83
00:06:07,743 --> 00:06:09,119
‫أيمكنني الذهاب إذاً؟

84
00:06:09,369 --> 00:06:10,788
‫نعم، يمكنك الذهاب

85
00:06:11,914 --> 00:06:17,086
‫سيد "كوفيلد"، فلتكن هذه آخر مرة
‫نراك فيها أمام هذه اللجنة

86
00:06:31,600 --> 00:06:34,269
‫"أندي"، هلا تنتظرينني لدقيقة، رجاء

87
00:06:35,187 --> 00:06:36,605
‫بالطبع

88
00:06:41,485 --> 00:06:45,030
‫أيها المدير "غرين"، آسفة بشأن
‫ما حصل، بالغت بردّة فعلي...

89
00:06:45,197 --> 00:06:46,907
‫لا، ليس هذا موضوعي

90
00:06:47,491 --> 00:06:50,619
‫- "أندي"، أحمل نبأ ساراً
‫- نباً ساراً؟

91
00:06:50,869 --> 00:06:53,455
‫تمّ الاتصال بي صباحاً
‫من دائرة الاختبارات التثقيفية

92
00:06:55,332 --> 00:06:59,670
‫وضعتك نتائج امتحانات دخول الجامعة

93
00:06:59,837 --> 00:07:02,381
‫بين أفضل 50 ألف شخص في البلاد

94
00:07:03,048 --> 00:07:07,219
‫أيتها الشابة، خطوت خطوة عملاقة
‫نحو منحة وطنية

95
00:07:08,053 --> 00:07:09,179
‫أوَليس هذا رائعاً؟

96
00:07:11,098 --> 00:07:12,391
‫هذا رائع!

97
00:07:13,267 --> 00:07:16,395
‫"أندي"، ما الخطب؟ تبدين مذهولة

98
00:07:17,646 --> 00:07:19,731
‫لا، لكن...

99
00:07:21,441 --> 00:07:25,445
‫نعم، أنا مذهولة قليلاً

100
00:07:29,825 --> 00:07:31,160
‫تهانيّ

101
00:07:45,507 --> 00:07:48,594
‫لا، لا، "بايسي"
‫عندما كنت هنا لآخر مرة

102
00:07:48,802 --> 00:07:50,762
‫تركت حلقات مائية
‫على طاولة القهوة

103
00:07:50,929 --> 00:07:53,724
‫أراد أبي وأمي أن أحضر
‫لك شيئاً، ليس إلا

104
00:07:53,891 --> 00:07:55,225
‫حقاً؟ ماذا؟

105
00:07:56,393 --> 00:07:57,853
‫أنا

106
00:07:58,562 --> 00:08:00,772
‫- ماذا تفعل؟
‫- أنا أنتقل للعيش هنا

107
00:08:01,481 --> 00:08:02,941
‫لحظة، المعذرة

108
00:08:03,108 --> 00:08:04,401
‫سمعتني، سأنتقل للعيش هنا

109
00:08:04,735 --> 00:08:06,111
‫أعطاني أبي شيكاً لأسلّمك إياه

110
00:08:06,278 --> 00:08:08,447
‫إنه أشبه بإيداع للتأمين
‫في حال عطّلت الستيريو

111
00:08:08,947 --> 00:08:12,743
‫لن تعطل الستيريو لأنك لن تلمسه
‫إذ لن تنتقل للعيش معي

112
00:08:12,910 --> 00:08:15,621
‫ليس الآن ولا يوماً ما
‫لسنا "بارتي أوف فايف"

113
00:08:15,829 --> 00:08:18,457
‫هيا، لا يمكنك إجباري على العودة
‫إلى ذاك المنزل

114
00:08:18,749 --> 00:08:21,501
‫فكر في الأمر
‫لديك هذه الشقة وحدك

115
00:08:21,710 --> 00:08:24,588
‫مع الإضاءة الجميلة والستائر المنمّقة

116
00:08:24,796 --> 00:08:28,884
‫وكل الزخارف التابعة
‫للذكر الشاذ السري

117
00:08:29,051 --> 00:08:31,386
‫ولم يعد لدي غرفة لنفسي حتى

118
00:08:32,262 --> 00:08:33,555
‫منذ متى؟

119
00:08:33,764 --> 00:08:36,516
‫منذ أن قررت "كاري"
‫الابتعاد عن "جيري"

120
00:08:37,017 --> 00:08:40,229
‫أتذكر "جيري" صهرنا المفضل
‫صاحب الوشوم؟

121
00:08:40,395 --> 00:08:44,107
‫وبالطبع أحضرت الوحوش
‫وهم يحتلّون غرفتي حالياً

122
00:08:45,067 --> 00:08:47,819
‫إذاً، ما رأيك؟
‫أيمكنني البقاء هنا، رجاء؟

123
00:08:50,948 --> 00:08:54,826
‫إن وافقت على هذا
‫والاحتمال ضئيل جداً

124
00:08:55,077 --> 00:08:56,620
‫ستكون هناك قواعد

125
00:08:56,870 --> 00:08:58,413
‫أنا تلميذك الخاضع

126
00:08:58,622 --> 00:09:01,792
‫القاعدة الأولى، لا نأكل أي شيء
‫ترسله أمي

127
00:09:01,959 --> 00:09:04,336
‫فالمرأة تظن أن الخس طعام منمّق

128
00:09:04,628 --> 00:09:05,754
‫اتفقنا

129
00:09:05,963 --> 00:09:07,005
‫القاعدة الثانية، الصحن الواقي

130
00:09:07,214 --> 00:09:10,592
‫- عشه وأحببه واستعمله طوال الوقت
‫- اتفقنا

131
00:09:10,968 --> 00:09:13,512
‫ستبقي مجموعة الأسطوانات
‫المدمجة بالترتيب الألفبائي

132
00:09:13,762 --> 00:09:16,640
‫بحسب الشهرة وليس الاسم، مفهوم؟

133
00:09:16,974 --> 00:09:21,603
‫نعم، لكن لا أرى الحاجة
‫إلى الاستماع إلى مغنياتك في وقت قريب

134
00:09:22,145 --> 00:09:28,151
‫ستتفاجأ لتعرف كم يمكن لصوت أنثوي
‫معذّب وشغوف أن يريح قلباً مفطوراً

135
00:09:28,318 --> 00:09:29,945
‫قلبي بخير، شكراً

136
00:09:30,320 --> 00:09:32,239
‫بالطبع يا أخي، بالطبع

137
00:09:32,489 --> 00:09:37,452
‫إن كنت تشير إلى حديثنا الليلة الفائتة
‫اعتبره عديم الجدوى

138
00:09:37,619 --> 00:09:39,371
‫لن يحصل المزيد من هذا بوجودي

139
00:09:40,205 --> 00:09:43,166
‫ولن أقبل بالنحيب كجرو
‫مفطور القلب أيضاً

140
00:09:43,834 --> 00:09:46,336
‫على فكرة، هل تبرع في القصّ؟

141
00:09:48,005 --> 00:09:49,381
‫ليساعدني الرب

142
00:10:03,061 --> 00:10:04,354
‫لست تخططين للتصوير؟

143
00:10:05,063 --> 00:10:06,315
‫لا تحاولي منعها، "جوي"

144
00:10:06,481 --> 00:10:08,567
‫عندما تنجز أختاً صغيرة
‫شيئاً مثيراً للاهتمام

145
00:10:08,817 --> 00:10:13,030
‫من المهم للأخت الكبرى
‫أن تخلق جلبة محرجة حولها

146
00:10:13,196 --> 00:10:14,614
‫نعم، كلما كان الأمر محرجاً أكثر
‫كان أفضل

147
00:10:14,948 --> 00:10:18,410
‫شكراً، أعرف أن عبور أروقة "كايبسايد"
‫لن يكون ممتعاً

148
00:10:18,577 --> 00:10:20,579
‫لم يكن مكانك المفضل

149
00:10:20,829 --> 00:10:24,624
‫نعم، لكنني أكبر سناً وقد حصل هذا منذ
‫فترة طويلة، الأمور مختلفة الآن

150
00:10:24,875 --> 00:10:28,337
‫ليس إلى هذه الدرجة، هل هناك
‫10 أولاد سود في المدرسة؟

151
00:10:28,545 --> 00:10:31,506
‫11، ولا تحاولي إعادة كتابة التاريخ

152
00:10:31,673 --> 00:10:35,260
‫أذكر أنك أقللتني من الحضانة
‫وتذمرت طوال الطريق

153
00:10:35,427 --> 00:10:41,016
‫بشأن حمقى ظنوا أنهم أفضل
‫لأنك كنت ترتدين الجينز الخطأ

154
00:10:41,308 --> 00:10:43,352
‫أقرّ بهذا، كرهت الثانوية

155
00:10:43,518 --> 00:10:45,771
‫لكنني مسرورة لأن الوضع
‫ليس مشابهاً بالنسبة إليك "جوي"

156
00:10:45,979 --> 00:10:50,317
‫أنت موهوبة والجميع في المدرسة
‫يعرفون هذا، وقد عرفوه منذ سنوات

157
00:10:50,525 --> 00:10:55,364
‫واليوم سيرون البرهان أن "جوي بوتر"
‫قوة يجب الاعتراف بها

158
00:11:04,456 --> 00:11:08,710
‫رسمت هذا لنتذكّر جميعاً منارة المعرفة

159
00:11:08,877 --> 00:11:11,046
‫التي يوجهها إلينا أساتذتنا كل يوم

160
00:11:11,755 --> 00:11:16,426
‫في النهاية، أود شكر
‫المدير "غرين" والجميع

161
00:11:16,593 --> 00:11:19,638
‫على هذه الفرصة لنقل رسالة الوحدة

162
00:11:20,639 --> 00:11:25,644
‫والآن، آخر جدارية في ثانوية "كايبسايد"
‫أود الطلب من "جوي بوتر" التقدم

163
00:11:26,144 --> 00:11:29,398
‫وإلقاء كلمة بشأن جداريتها

164
00:11:34,444 --> 00:11:40,409
‫قال المدير "غرين" إنه يجب أن تركّز
‫الجداريات على ما يوحّدنا كمدرسة

165
00:11:40,951 --> 00:11:43,370
‫وإن فكرتم في الأمر
‫لا شيء حقاً يوحّدنا

166
00:11:44,037 --> 00:11:47,249
‫حتى إن جالب حظنا مسبب للخلاف
‫الرجل الصغير؟

167
00:11:47,416 --> 00:11:50,168
‫نصف الطلاب نفروا

168
00:11:52,421 --> 00:11:57,801
‫لذا، الشيء الوحيد الذي أفكر فيه وقد
‫يوحّدنا جميعاً، وهو أمر مشترك لدينا

169
00:11:59,678 --> 00:12:04,516
‫أننا نبدأ جميعاً منذ الحضانة نفكر
‫في أننا سنكون ما نريده

170
00:12:04,683 --> 00:12:08,979
‫وعندما نصل إلى هنا
‫نكون قد خسرنا هذا الشعور

171
00:12:09,479 --> 00:12:14,192
‫بدأنا جميعاً نصدق
‫ما قاله لنا أهلنا وأصدقائنا

172
00:12:14,359 --> 00:12:16,445
‫إننا نستطيع إنجاز
‫ما نصبو إليه في الحياة

173
00:12:16,778 --> 00:12:20,240
‫ونسينا الإمكانية التي كانت لدينا
‫في صغرنا

174
00:12:21,950 --> 00:12:23,785
‫وهذا ما أظننا نتشاطره

175
00:12:24,453 --> 00:12:28,707
‫وها هو معنى الرمز
‫على جداريتي، الإمكانية

176
00:12:29,332 --> 00:12:32,669
‫رسمتها لأنني أظننا جميعاً
‫قد نستفيد من تذكير يوميّ

177
00:12:33,545 --> 00:12:39,092
‫أننا إن وثقنا بأنفسنا حتى عندما تكون
‫الإمكانيات ضدنا، أي شيء ممكن

178
00:12:42,679 --> 00:12:44,097
‫آمل أن تعجبكم

179
00:13:03,742 --> 00:13:05,202
‫المعذرة

180
00:13:20,634 --> 00:13:24,262
‫"جوي"، انتظري، هل أنت بخير؟

181
00:13:24,721 --> 00:13:27,599
‫هذا ما أحصل عليه لاستجابتي
‫نداء الخدمة العامة، الإذلال

182
00:13:27,766 --> 00:13:30,602
‫لم يذلّ أحد إلا من فعل هذا

183
00:13:30,769 --> 00:13:32,270
‫شعرت إنه إذلال

184
00:13:32,521 --> 00:13:34,356
‫- كانت مزحة سخيفة
‫- لا تعرف هذا

185
00:13:34,523 --> 00:13:38,485
‫وضعت روحك في هذا
‫ولا ألومك على غضبك

186
00:13:38,652 --> 00:13:41,112
‫لكن لا تحوّلي هذا
‫إلى اعتداء شخصي عليك

187
00:13:41,279 --> 00:13:45,867
‫لا أقصد التطفل لكن سأتطفل
‫كان هذا اعتداء شخصياً

188
00:13:46,076 --> 00:13:47,077
‫ماذا؟

189
00:13:47,285 --> 00:13:50,080
‫كانت هناك 3 جداريات وجداريتك
‫هي الوحيدة التي شوّهت

190
00:13:50,247 --> 00:13:52,457
‫- وإذاً؟
‫- لم يحب أحدهم

191
00:13:52,624 --> 00:13:55,210
‫ما كانت "جوي" تحاول قوله
‫أو أنه لم يحبك

192
00:13:55,418 --> 00:13:57,170
‫كلامك غير منطقي

193
00:13:57,337 --> 00:14:00,173
‫"دوسن"، نحن في الثانوية
‫وهي مجتمع بحد ذاته

194
00:14:00,340 --> 00:14:03,176
‫مع نظام موبّخ يجعل النظام
‫المنغلق يبدو متسامحاً

195
00:14:03,343 --> 00:14:06,888
‫من يدري أية خطوط تخطيت
‫أو جناية ارتكبت بدون أن تعرفي؟

196
00:14:07,097 --> 00:14:08,390
‫يا لهوسك

197
00:14:08,557 --> 00:14:11,893
‫هناك إمكانية وجود شخص يكره
‫"جوي" لأنها "جوي"

198
00:14:12,102 --> 00:14:14,854
‫طريقة تكلمها أو ارتدائها ثيابها
‫أو عضها شفتها السفلية

199
00:14:15,105 --> 00:14:16,481
‫لا أعض شفتي السفلية

200
00:14:17,607 --> 00:14:20,735
‫أنا أعرض الوضع، فكري في الأمر
‫هل يتبادر أحد إلى ذهنك؟

201
00:14:20,902 --> 00:14:25,240
‫لنتجمع ضده وننعته بأسماء؟
‫أسد إلي خدمة ولا تتدخل ببساطة

202
00:14:25,490 --> 00:14:27,534
‫كان عملاً تخريبياً بكل بساطة

203
00:14:27,701 --> 00:14:29,786
‫كان أحمقاً ما يحاول أن يثور

204
00:14:29,953 --> 00:14:32,414
‫- هذا غير منطقي
‫- "هيكل أند جيكل"، ممتاز

205
00:14:32,581 --> 00:14:35,417
‫هذا تماماً ما تحتاج إليه
‫الفتاة وسط أزمتها

206
00:14:35,584 --> 00:14:38,503
‫وهل تعلمان؟ هذا لا ينفع
‫لذا شكراً لكن لا شكراً

207
00:14:41,840 --> 00:14:43,592
‫- أليس علينا...
‫- لا، دعها

208
00:14:47,596 --> 00:14:49,598
‫هل سمعت شيئاً عن "جوي"؟

209
00:14:50,599 --> 00:14:51,850
‫قلبها مفطور

210
00:14:52,475 --> 00:14:54,394
‫نعم، هذا واضح
‫من لن يكون كذلك؟

211
00:14:54,728 --> 00:14:57,147
‫سيقبضون على الفاعل
‫وستسخرين منه

212
00:14:58,648 --> 00:15:00,358
‫اللجنة التأديبية، ستوبخينه

213
00:15:00,775 --> 00:15:04,571
‫صحيح، أتعلم "جاك"؟
‫أفكر في ترك منصبي

214
00:15:05,822 --> 00:15:07,282
‫في اللجنة التأديبية؟

215
00:15:08,199 --> 00:15:10,535
‫"أندي"، أنت ممثلة الطلاب

216
00:15:10,952 --> 00:15:14,914
‫أي أدنى مرتبة من المنقذة
‫بالنسبة إلى البشرية فيما يختص بالمدرسة

217
00:15:15,373 --> 00:15:17,500
‫أعلم، لكن هذا العمل
‫يستهلك وقتي كله

218
00:15:17,667 --> 00:15:20,003
‫إضافة إلى أن عملي المدرسي
‫بدأ يتراجع

219
00:15:20,629 --> 00:15:24,549
‫كلما فكرت فيه، شعرت بالانزعاج
‫حيال الحكم على الآخرين

220
00:15:28,595 --> 00:15:29,888
‫ماذا؟

221
00:15:30,680 --> 00:15:32,349
‫أشعر بالصدمة

222
00:15:33,642 --> 00:15:34,893
‫لماذا؟

223
00:15:35,894 --> 00:15:37,687
‫ليس من عاداتك التخلي عن التزام

224
00:15:38,480 --> 00:15:42,651
‫هيا "جاك"، ليس من عاداتي الكثير
‫من الأمور لكن فعلتها

225
00:15:45,862 --> 00:15:48,865
‫- هلا تحضّر الطاولة
‫- نعم

226
00:15:56,289 --> 00:15:59,292
‫نزل "بوتر" للنوم والفطور

227
00:16:10,470 --> 00:16:12,681
‫- هل من غرف في النزل؟
‫- هذا يعتمد

228
00:16:13,556 --> 00:16:14,557
‫على ماذا؟

229
00:16:14,724 --> 00:16:16,685
‫على طول المحاضرة التي سأجبر
‫على الاستماع إليها

230
00:16:17,477 --> 00:16:18,812
‫لا محاضرات، أؤكد لك هذا

231
00:16:19,979 --> 00:16:23,566
‫مع أنني أود القول
‫إنني آسف لحصول هذا اليوم

232
00:16:27,278 --> 00:16:29,489
‫بداية، كان الأمر برمته سخيفاً

233
00:16:29,656 --> 00:16:34,285
‫وكأن الرسم على جدار
‫سيحدث أدنى فرقاً في المدرسة

234
00:16:34,744 --> 00:16:36,079
‫ربما، وربما لا

235
00:16:38,498 --> 00:16:41,042
‫لسبب ما، لا يعجبني وقع الـربما

236
00:16:41,835 --> 00:16:43,294
‫أعيدي طلاء الجدارية

237
00:16:44,713 --> 00:16:46,798
‫- ماذا؟
‫- افعلي هذا الليلة

238
00:16:47,590 --> 00:16:49,551
‫فاجئي الحقير عندما يحضر غداً صباحاً

239
00:16:49,718 --> 00:16:52,887
‫أفضّل إقحام الإبر الساخنة
‫تحت أظافر رجليّ

240
00:16:53,054 --> 00:16:58,351
‫هيا، ستدعين مزّاحاً
‫يمنعك من إنهاء شيء تهتمين له؟

241
00:16:58,560 --> 00:17:00,019
‫لقد أنهيتها، "دوسن"

242
00:17:01,062 --> 00:17:03,481
‫ليست غلطتي إن لم تتسن للجميع رؤيتها

243
00:17:03,648 --> 00:17:05,358
‫- لا أصدق أنك هكذا
‫- كيف؟

244
00:17:05,900 --> 00:17:08,611
‫مهزومة ومكتئبة وضعيفة المعنويات

245
00:17:08,778 --> 00:17:11,364
‫لا يمكن أن أكون دائماً "جوي"
‫الصغيرة الشجاعة

246
00:17:11,531 --> 00:17:14,534
‫لا أملك دائماً مخزوناً غير محدد
‫من الإرادة والثقة بالبشرية

247
00:17:14,701 --> 00:17:17,245
‫وأحياناً، سأشعر بالإحباط

248
00:17:17,412 --> 00:17:20,665
‫لا يتعلق الأمر بالسلوك
‫بل بعدم كونك ضحية

249
00:17:20,999 --> 00:17:22,834
‫لزمني شهر لإنهائها، "دوسن"

250
00:17:23,001 --> 00:17:27,088
‫كان عليّ إيجادها وتنفيذها
‫ولا يمكن أن تتوقع أن أبدأ مجدداً

251
00:17:27,297 --> 00:17:28,590
‫لمَ لا؟

252
00:17:28,757 --> 00:17:31,509
‫للسبب نفسه الذي لم تصوّر لأجله
‫فيلماً منذ يناير

253
00:17:32,761 --> 00:17:34,095
‫هذا مختلف كلياً

254
00:17:34,429 --> 00:17:35,889
‫- حقاً؟
‫- نعم

255
00:17:36,055 --> 00:17:38,516
‫اخترت التوقف عن التصوير
‫كان هذا خياراً شخصياً

256
00:17:38,683 --> 00:17:42,020
‫ولم تكن لديه علاقة
‫بعدم تقبّله في المهرجان؟

257
00:17:42,896 --> 00:17:44,397
‫بصراحة؟ لا

258
00:17:48,026 --> 00:17:51,321
‫إذاً، كم هذا مناسب بالنسبة إليك

259
00:17:51,571 --> 00:17:52,947
‫ما معنى هذا؟

260
00:17:54,449 --> 00:17:56,367
‫لديك كل تلك الخيارات، "دوسن"

261
00:17:57,118 --> 00:17:59,704
‫لديك كل تلك الخيارات
‫التي تعتبرها من المسلّمات

262
00:17:59,871 --> 00:18:05,084
‫تكون يوماً مصور أفلام
‫وفجأة لا تكون كذلك

263
00:18:05,293 --> 00:18:08,797
‫وغداً، قد تستيقظ وتقرر
‫أنك أردت أن تكون نحاتاً

264
00:18:08,963 --> 00:18:11,466
‫أو أنك أردت أن تجوب "أوروبا"

265
00:18:11,633 --> 00:18:14,552
‫أو تتسلق جبل "إفرست"
‫ويمكنك ذلك

266
00:18:14,719 --> 00:18:16,095
‫- ألا يمكنك ذلك؟
‫- لا

267
00:18:16,304 --> 00:18:18,890
‫- لمَ لا؟
‫- لا يمكن أن أضيّع الوقت

268
00:18:19,057 --> 00:18:20,558
‫لأجد نفسي ولأكون فنية

269
00:18:20,725 --> 00:18:24,145
‫ولا يمكن أن أرفض الواقع
‫وأطارد الأحلام

270
00:18:24,354 --> 00:18:26,815
‫لا يمكنني هذا لأنها ليست حياتي
‫إنها حياتك

271
00:18:27,398 --> 00:18:30,318
‫- أتعرفين ما أظن أن الأمر عليه؟
‫- ماذا؟

272
00:18:30,527 --> 00:18:31,861
‫أظنك ارتحت

273
00:18:33,822 --> 00:18:36,032
‫أظنك ارتحت لأن أحدهم
‫شوّه الجدارية

274
00:18:37,826 --> 00:18:39,744
‫لم تضطري إلى مواجهة القسم الصعب

275
00:18:41,329 --> 00:18:45,458
‫لم يكن عليك إظهارها للعالم
‫أو سماع رأي أي شخص آخر

276
00:18:45,625 --> 00:18:48,878
‫لم يكن عليك أن تقرري عن نفسك
‫كم أنت بارعة أو موهوبة

277
00:18:52,799 --> 00:18:56,386
‫اسمعي، سبب حضوري الليلة...

278
00:18:59,597 --> 00:19:00,974
‫هذه مفاتيح المدرسة

279
00:19:01,975 --> 00:19:03,351
‫أعطاني إياها المدير "غرين"

280
00:19:08,189 --> 00:19:09,607
‫افعلي ما تريدينه

281
00:19:28,126 --> 00:19:29,919
‫إن كان الطعام لحماً
‫فلا بد من أنه الثلاثاء

282
00:19:30,670 --> 00:19:32,046
‫ماذا تدعو هذا مجدداً، "ويتر"؟

283
00:19:32,255 --> 00:19:34,799
‫غواط الفيلة موضّب
‫بطيبة الحبوب الكاملة

284
00:19:34,966 --> 00:19:38,052
‫هل رأيتما النظرة
‫على وجه المدير "غرين"؟

285
00:19:39,512 --> 00:19:41,639
‫لدى إزاحة الستارة
‫ظننته سيصاب بانهيار

286
00:19:42,223 --> 00:19:45,018
‫تلك الفتاة "جوي" فقدت صوابها
‫وهذا كلاسيكي

287
00:19:45,393 --> 00:19:48,980
‫نعم، اسمع، كنت أتساءل

288
00:19:49,147 --> 00:19:51,566
‫احزر من هو المذنب
‫والفائز يحصل على كل شيء

289
00:19:52,025 --> 00:19:53,401
‫- هل ستشاركان؟
‫- كم المبلغ؟

290
00:19:53,818 --> 00:19:55,153
‫دولاراً لكل جواب

291
00:19:56,529 --> 00:19:59,115
‫- لا بد من أنه "كوفيلد"
‫- نعم، بالتأكيد

292
00:19:59,616 --> 00:20:00,909
‫ما الذي يجعلكما متأكدين؟

293
00:20:01,075 --> 00:20:02,619
‫ما من إمكانية أخرى

294
00:20:03,912 --> 00:20:06,205
‫حسناً، "كوفيلد" إذاً

295
00:20:23,264 --> 00:20:26,184
‫- "كوفيلد"
‫- هل أعرفك؟

296
00:20:26,726 --> 00:20:29,312
‫لا، ليس حقاً، لحسن حظي

297
00:20:29,520 --> 00:20:34,484
‫يشاع أنك تشعر برغبة ملحة
‫للتعبير عن نفسك بشكل فني

298
00:20:35,610 --> 00:20:37,195
‫ماذا؟ ما حصل البارحة أمام الجدارية؟

299
00:20:37,487 --> 00:20:39,030
‫كان هذا كلاسيكياً

300
00:20:39,989 --> 00:20:41,616
‫للأسف أنني لن أتحمّل مسؤوليته

301
00:20:42,575 --> 00:20:43,952
‫إذاً لم تفعل ذلك؟

302
00:20:44,202 --> 00:20:45,578
‫لا أدري

303
00:20:46,245 --> 00:20:48,081
‫يبدو أن الجميع يظنون أنني الفاعل

304
00:20:48,331 --> 00:20:52,126
‫ربما عليّ التصرف بتهذيب
‫وتقبّل الفضل وقول شكراً

305
00:20:52,293 --> 00:20:53,753
‫ربما

306
00:20:54,712 --> 00:20:58,174
‫لكن أتيت لأقول لك: لا يظن الجميع
‫أن ما فعلته كان مضحكاً

307
00:20:59,175 --> 00:21:02,220
‫بعض الناس لا يتمتعون
‫بحسّ الفكاهة

308
00:21:03,346 --> 00:21:04,847
‫هل هذه مشكلتك؟

309
00:21:05,473 --> 00:21:08,559
‫نعم، هكذا أنا
‫لا أتمتع بحسّ الفكاهة

310
00:21:11,771 --> 00:21:13,147
‫ماذا تريد؟

311
00:21:14,315 --> 00:21:18,236
‫أريدك أن تعتذر ثم أن تسلّم نفسك

312
00:21:18,778 --> 00:21:22,615
‫- افعل هذا قبل نهاية النهار
‫- ولمَ قد أفعل هذا؟

313
00:21:22,949 --> 00:21:25,660
‫هذه المرة، عبثت مع شخص
‫أهتم لأمره

314
00:21:51,352 --> 00:21:53,646
‫- هل رأيت "جوي"؟
‫- لا، لم تكن في الصف

315
00:22:17,628 --> 00:22:18,963
‫هذه سيارة جميلة

316
00:22:19,130 --> 00:22:20,423
‫إنها هدية عيد الميلاد

317
00:22:21,340 --> 00:22:24,260
‫- هذا مريع، صحيح؟
‫- ماذا؟

318
00:22:24,719 --> 00:22:27,138
‫لم يشترها والداك
‫مع عدة الطرقات المتعرجة

319
00:22:31,601 --> 00:22:34,270
‫- أبعد يديك عني
‫- هيا أيها القوي

320
00:22:35,354 --> 00:22:38,191
‫- ما الذي تريده؟
‫- تعرف تحديداً ماذا أريد

321
00:22:42,111 --> 00:22:43,404
‫إذاً، ما الخطوة التالية، "ويتر"؟

322
00:22:43,696 --> 00:22:46,074
‫هل ستحرّض والدك
‫الموظف المدني عليّ؟

323
00:22:46,657 --> 00:22:49,660
‫ألا ترى؟ أنا أرتجف خوفاً

324
00:22:50,411 --> 00:22:52,955
‫تعرف اسمي، إنها بداية جيدة

325
00:22:53,122 --> 00:22:56,209
‫ما أعرفه أنني سأعدّ
‫إلى 3 وستبتعد

326
00:22:57,001 --> 00:22:58,878
‫احلم يا راعي البقر

327
00:22:59,253 --> 00:23:00,713
‫لن يحلّ الأمر هكذا

328
00:23:02,048 --> 00:23:05,802
‫3 ,2 ,1

329
00:23:07,678 --> 00:23:09,013
‫هل أنت مجنون أو ما شابه؟

330
00:23:09,180 --> 00:23:11,099
‫لا، ليس بعد، الاحتمال بعيد

331
00:23:11,349 --> 00:23:15,478
‫ماذا؟ تريدني أن أقول إنني الفاعل؟
‫حسناً، فعلت ذلك، هل أنت راض؟

332
00:23:15,686 --> 00:23:17,814
‫حسناً، ماذا ستفعل حيال هذا؟

333
00:23:18,648 --> 00:23:20,608
‫قلت، ماذا ستفعل حيال هذا؟

334
00:23:25,363 --> 00:23:29,492
‫سأذهب وأعتذر، اتفقنا؟

335
00:23:51,139 --> 00:23:52,431
‫انظروا إلى هذا

336
00:24:07,113 --> 00:24:09,157
‫ليقف كلاكما

337
00:24:12,994 --> 00:24:14,829
‫إلى الداخل، حالاً

338
00:24:22,837 --> 00:24:25,047
‫أريد "دوسن ليري"
‫و"دايفيد كارن" رجاء

339
00:24:25,214 --> 00:24:27,008
‫أيها المدير "غرين"
‫أيمكنني مخاطبتك للحظة؟

340
00:24:27,175 --> 00:24:28,467
‫أنا وسط قضية ما

341
00:24:28,718 --> 00:24:31,095
‫أرجوك، سيتطلب الأمر لحظة
‫وهذا مهم جداً

342
00:24:32,054 --> 00:24:33,431
‫ما الأمر؟

343
00:24:33,764 --> 00:24:37,143
‫أود الاستقالة من اللجنة التأديبية

344
00:24:38,144 --> 00:24:39,437
‫ماذا؟

345
00:24:39,687 --> 00:24:42,940
‫أظنك تظنني ما لست عليه

346
00:24:43,107 --> 00:24:46,819
‫أظنك تظنني صاحبة نزاهة
‫ولا يمكن أن أحتمل هذا

347
00:24:46,986 --> 00:24:48,321
‫أيمكننا مناقشة هذا لاحقاً؟

348
00:24:48,905 --> 00:24:53,367
‫ما من شيء آخر لمناقشته
‫أيها المدير "غرين"، شكراً

349
00:25:03,002 --> 00:25:09,008
‫بما أن السيد "ويتر" والسيد "كوفيلد"
‫اختارا عدم توضيح معنى شجارهما في الموقف

350
00:25:09,175 --> 00:25:13,012
‫أعتمد على صديقيهما ليعتنيا
‫بمصلحتهما، سيد "ليري"؟

351
00:25:13,596 --> 00:25:15,056
‫لا تقل شيئاً، "دوسن"

352
00:25:15,223 --> 00:25:17,767
‫- سيد "كارن"؟
‫- لا تتفوه بكلمة، "دايف"

353
00:25:19,435 --> 00:25:22,146
‫من الأفضل أن يتكلم أحد وبسرعة

354
00:25:22,355 --> 00:25:28,277
‫لأن اتصالاً بالعميد في "دارتماوث"
‫سيتسبب بمراجعة فورية حول قبولكما

355
00:25:28,444 --> 00:25:34,450
‫سيد "ويتر"، بعد فصل واحد
‫ستودّع التعليم العالي

356
00:25:40,414 --> 00:25:43,125
‫حسناً، لا خيار آخر لدي

357
00:25:43,376 --> 00:25:44,752
‫السبب هو الجدارية

358
00:25:44,961 --> 00:25:46,963
‫اسكت، ليست هذه معركتك

359
00:25:47,129 --> 00:25:48,422
‫وليست معركتك أيضاً

360
00:25:48,589 --> 00:25:51,801
‫تقول إن السيد "ويتر"
‫تسبب بعراك لأنه ظن

361
00:25:51,968 --> 00:25:55,805
‫أن السيد "كوفيلد" كانت لديه
‫علاقة بتخريب الجدارية

362
00:25:56,013 --> 00:25:57,306
‫لم أقترب من ذاك الشيء

363
00:25:58,015 --> 00:26:01,227
‫وكأنني آبه لرسمة صينية سخيفة

364
00:26:02,270 --> 00:26:04,563
‫إن لم تقترب منها
‫كيف عرفت ماذا كانت؟

365
00:26:07,316 --> 00:26:09,193
‫هذا سؤال وجيه

366
00:26:12,280 --> 00:26:15,116
‫كان أي شخص ليلقي نظرة
‫عملت عليها لأسابيع

367
00:26:15,283 --> 00:26:18,661
‫ليلاً وقبل المدرسة، عدا عن هذا
‫كانت مخفية بإحكام

368
00:26:19,287 --> 00:26:21,163
‫أنا حتى لم أعرف ما هي

369
00:26:21,330 --> 00:26:22,832
‫هذا سخيف

370
00:26:22,999 --> 00:26:28,045
‫بدون ذكر أنك إن لم تأبه
‫فلمَ تكبّدت عناء معرفة ما هي؟

371
00:26:31,549 --> 00:26:36,387
‫انظر إلى الأرض "كوفيلد"
‫أظنك رسمت نفسك في زاوية

372
00:26:39,140 --> 00:26:40,516
‫حسناً، نلت مني

373
00:26:41,434 --> 00:26:42,893
‫كشف أمري

374
00:26:43,269 --> 00:26:45,604
‫لقد شوّهت جدارية لا معنى لها

375
00:26:46,105 --> 00:26:49,150
‫بداية، كانت بشعة
‫كانت تؤلم العينين

376
00:26:49,317 --> 00:26:54,572
‫إضافة إلى ذلك، لمَ عليّ النظر
‫إلى رسالة فتاة غير مهمة كل صباح؟

377
00:26:55,531 --> 00:26:56,907
‫بصراحة، هذا يهينني

378
00:26:57,575 --> 00:27:00,870
‫الإمكانية تهينك؟

379
00:27:02,246 --> 00:27:03,581
‫أنا أبيض وثري

380
00:27:04,165 --> 00:27:06,208
‫هذه كل الإمكانية التي أحتاج إليها

381
00:27:15,551 --> 00:27:16,969
‫كرري ما قلته

382
00:27:18,971 --> 00:27:20,348
‫لقد سمعتني

383
00:27:21,932 --> 00:27:26,479
‫النسخة عن الاختبارات التي كانت
‫بحوزة "دوسن"... أنا من سرقها

384
00:27:27,229 --> 00:27:32,109
‫هكذا برعت في الاختبار، "جاك"
‫هكذا أجبت عن 99

385
00:27:32,360 --> 00:27:33,736
‫كنت أنت الفاعلة؟

386
00:27:35,363 --> 00:27:36,697
‫"أندي"...

387
00:27:37,656 --> 00:27:40,034
‫أعلم، يا للمفاجأة!

388
00:27:40,618 --> 00:27:44,580
‫لكن لماذا؟ كنت تعرفين الأجوبة غيباً

389
00:27:44,955 --> 00:27:47,416
‫وإن كان أحدهم سيبرع في الاختبار
‫فهو أنت

390
00:27:49,668 --> 00:27:53,214
‫كان الاختبار أمامي على طاولة
‫كقطعة فاكهة محرّمة

391
00:27:53,381 --> 00:27:56,217
‫وكان يستحيل أن يقبض عليّ أحد

392
00:27:57,134 --> 00:28:00,304
‫لا أدري، بدا هذا الجواب
‫على كل مشكلاتي عندها

393
00:28:00,471 --> 00:28:01,931
‫ماذا تعنين؟

394
00:28:04,016 --> 00:28:08,312
‫ظننتني أنني إن برعت في الاختبار

395
00:28:08,479 --> 00:28:11,107
‫سيظن الجميع أنني بخير مجدداً

396
00:28:11,315 --> 00:28:13,567
‫كان هذا ليقنعهم بطريقة ما

397
00:28:14,902 --> 00:28:20,491
‫لكن بما أنني الآن بخير
‫يصعب عليّ العيش مع نفسي

398
00:28:20,991 --> 00:28:23,786
‫لذا استقلت من اللجنة التأديبية

399
00:28:26,414 --> 00:28:29,500
‫"جاك"، خلال الأشهر الـ6 الأخيرة

400
00:28:29,667 --> 00:28:32,503
‫شعرت وكأنني أكبر خبيثة

401
00:28:33,254 --> 00:28:37,800
‫ألا ترى؟ قسوت على كل أولئك
‫الناس كطريقة لمعاقبة نفسي

402
00:28:40,803 --> 00:28:43,431
‫لكن الآن، حان الوقت للتعويض

403
00:28:45,933 --> 00:28:48,018
‫لحظة، ماذا تنوين أن تفعلي؟

404
00:28:49,645 --> 00:28:51,439
‫سأخبر المدير "غرين" غداً

405
00:28:52,356 --> 00:28:53,649
‫لا، لن تفعلي

406
00:28:53,941 --> 00:28:56,527
‫- بلى
‫- لا، "أندي" فكري في هذا

407
00:28:56,944 --> 00:29:00,531
‫لقد أخفقت، لا بأس
‫كانت لحظة ضعف

408
00:29:00,698 --> 00:29:06,579
‫أتودين أن تطردي لغشك
‫في شيء تطبيقي؟

409
00:29:06,745 --> 00:29:08,956
‫"جاك"، أتعرف ماذا أريد؟

410
00:29:09,540 --> 00:29:12,334
‫أريد أن أتحرر من هذا وللأبد

411
00:29:13,461 --> 00:29:15,129
‫أود التحرر مما فعلته...

412
00:29:15,296 --> 00:29:19,175
‫وأود أن أتمكن من الوقوف
‫أمام مرآة ومعرفة من أنا مجدداً

413
00:29:19,717 --> 00:29:21,510
‫"أندي"، لا بد من وجود طريقة أفضل

414
00:29:22,470 --> 00:29:25,389
‫"جاك"، فكرت في الأمر ملياً ومطولاً

415
00:29:26,640 --> 00:29:29,185
‫ما من طريقة أفضل
‫ليس بالنسبة إلي

416
00:29:33,731 --> 00:29:37,526
‫أتمانع؟ سأتناول على العشاء
‫قطعة اللحم مع صلصة "بيارنيز"

417
00:29:37,693 --> 00:29:39,153
‫وأنا ماذا سأتناول؟

418
00:29:39,737 --> 00:29:41,197
‫الخبز والمياه

419
00:29:41,363 --> 00:29:44,241
‫"داغ"، أنا جندي هنا
‫وقد عدت من ساحة المعركة

420
00:29:44,408 --> 00:29:47,453
‫فأين وسامي وفرقة الاستعراض؟

421
00:29:47,620 --> 00:29:49,038
‫شاهدها على التلفزيون الأبيض والأسود

422
00:29:49,705 --> 00:29:52,750
‫ذاك الذي يحمل تعليقة ثياب
‫كهوائي في محطة "شيفرون"

423
00:29:53,000 --> 00:29:56,670
‫حيث ستملأ الوقود لباقي
‫حياتك الطبيعية، "بايسي"

424
00:29:57,129 --> 00:29:59,173
‫- من بين كل تصرفات العناد
‫- ماذا؟

425
00:29:59,465 --> 00:30:01,342
‫كنت محقاً، كان "مات كوفيلد"

426
00:30:01,509 --> 00:30:02,927
‫نعم، وكيف يبعد عنك هذا الشبهات؟

427
00:30:03,135 --> 00:30:05,387
‫لأن الرجل يستحق ما يناله

428
00:30:05,554 --> 00:30:07,556
‫لعله يستحق أن يضرب

429
00:30:07,723 --> 00:30:09,433
‫هذا مضحك "بايسي"
‫هذا مضحك حقاً

430
00:30:09,767 --> 00:30:11,685
‫كم هذا مميز

431
00:30:11,852 --> 00:30:14,688
‫أحاول فعل الصواب، لكن يمكن
‫للمرء ألا يربح أحياناً

432
00:30:14,855 --> 00:30:17,900
‫لا، ليس إن بالغ في ردّة فعله

433
00:30:19,026 --> 00:30:21,153
‫إن كنت ستتخلى عن مستقبلك
‫افعل هذا على حسابك

434
00:30:22,029 --> 00:30:25,574
‫لا تظني أنني اهتممت
‫كنت أسدي إلى "دوسن" خدمة

435
00:30:26,075 --> 00:30:27,660
‫- "دوسن"؟
‫- نعم، "دوسن"

436
00:30:27,826 --> 00:30:29,286
‫كنت أعتني بك

437
00:30:30,496 --> 00:30:33,499
‫عودي معي بالذاكرة
‫إلى بداية السنة المدرسية

438
00:30:33,666 --> 00:30:38,295
‫عاد "دوسن" من المدينة رجلاً متغيراً
‫مصمماً على الابتعاد عن فتاة

439
00:30:38,462 --> 00:30:43,467
‫فطلب من صديق موثوق الاعتناء
‫بالفتاة خلال الفترة الانتقالية

440
00:30:43,634 --> 00:30:48,138
‫فرضح الصديق لكنه الآن يوبّخ

441
00:30:50,182 --> 00:30:54,103
‫إذاً، تناقلتماني كبطاقة بايسبول؟

442
00:30:54,687 --> 00:30:56,063
‫هل هذا ما في الأمر؟

443
00:30:56,230 --> 00:30:58,816
‫- ماذا؟
‫- نحن، أنا وأنت

444
00:30:59,191 --> 00:31:01,151
‫- ظننت أنه...
‫- ماذا؟

445
00:31:03,195 --> 00:31:05,573
‫أعتقد أنني ظننت شيئاً آخر، "بايسي"

446
00:31:21,171 --> 00:31:23,924
‫لقد عاكست سلطتي باستمرار
‫سيد "كوفيلد"

447
00:31:24,383 --> 00:31:27,177
‫وقد قوّضت إمكانية أساتذتي للتعليم

448
00:31:27,511 --> 00:31:30,264
‫والآن، تتحدى التزامي...

449
00:31:31,599 --> 00:31:33,684
‫لإعادة قولبة هذه المدرسة
‫إلى مجتمع

450
00:31:34,810 --> 00:31:38,188
‫أيها المدير "غرين"
‫لم تكن إلا جدارية

451
00:31:38,480 --> 00:31:43,485
‫نعم، لم تكن إلا جدارية
‫لكن الأمر تعدّى الجدارية بكثير

452
00:31:43,944 --> 00:31:47,990
‫لست تخدعني، سيد "كوفيلد"
‫أعرف تحديداً من أنت

453
00:31:48,782 --> 00:31:51,452
‫ملت إلى الاعتقاد أن أحداً
‫لا يستطيع لمسك

454
00:31:51,619 --> 00:31:53,829
‫لذا أوقعت الفوضى في المدرسة
‫وعارضت القوانين

455
00:31:54,371 --> 00:31:57,666
‫وقسمت الجسم الطلابي
‫بتعجرفك وتصرفاتك

456
00:31:57,833 --> 00:32:03,005
‫قد تكون ذكياً وثرياً سيد "كوفيلد"
‫لكنك لست فوق القانون

457
00:32:04,298 --> 00:32:09,887
‫ولهذا السبب، قررت أن تطرد
‫من ثانوية "كايبسايد"

458
00:32:14,642 --> 00:32:15,893
‫أطرَد؟

459
00:32:16,393 --> 00:32:17,853
‫لقد سمعتني

460
00:32:18,020 --> 00:32:20,314
‫- لباقي السنة؟
‫- لباقي السنة

461
00:32:22,483 --> 00:32:27,905
‫أيها المدير "غرين"، ألديك فكرة
‫عما سيقوله أبي عن الأمر؟

462
00:32:28,489 --> 00:32:29,782
‫نعم

463
00:32:29,948 --> 00:32:33,744
‫لدي فكرة عما سيقوله والدك عن هذا

464
00:32:51,011 --> 00:32:52,429
‫إذاً، ماذا يجري في الداخل؟

465
00:32:52,638 --> 00:32:53,972
‫لا أدري، تصعب معرفة هذا

466
00:32:54,765 --> 00:32:57,685
‫لا أثر لعصا التأديب
‫أو دق البراجم

467
00:32:58,435 --> 00:32:59,770
‫لا

468
00:33:00,938 --> 00:33:04,400
‫لنواجه الأمر، سيكون "بايسي"
‫محظوظاً إن نجا بدون عقاب آخر

469
00:33:07,319 --> 00:33:10,698
‫بحسب مجريات الأمور
‫كان عليك أن تطلب مني الاعتناء به

470
00:33:13,826 --> 00:33:15,119
‫المعذرة؟

471
00:33:15,327 --> 00:33:17,705
‫أعرف عن اتفاقية تقايض الزوجة

472
00:33:18,539 --> 00:33:21,792
‫الزوجة؟ "جوي"، لم يجر الأمر
‫هكذا، وتعرفين ذلك

473
00:33:21,959 --> 00:33:23,419
‫إذاً كيف جرى الأمر؟

474
00:33:23,711 --> 00:33:26,797
‫بداية، حصل هذا منذ أشهر
‫وكانت الأمور مختلفة جداً بيننا

475
00:33:26,964 --> 00:33:27,965
‫أنت محق

476
00:33:28,132 --> 00:33:30,050
‫عندها، شعرت أنك
‫ما زلت تفهمني

477
00:33:30,300 --> 00:33:32,010
‫- والآن لا أفعل؟
‫- لا

478
00:33:32,678 --> 00:33:34,304
‫لم أطلب يوماً شفقتك

479
00:33:34,471 --> 00:33:38,100
‫لم يتعلق الأمر بالشفقة
‫عجزت عن التواجد هناك

480
00:33:38,308 --> 00:33:41,562
‫لكن أردت أن يكون لديك
‫من يمكنك مخاطبته، فأخبريني

481
00:33:42,730 --> 00:33:44,356
‫أين الضير في هذا؟

482
00:33:44,773 --> 00:33:48,736
‫كان ليكون لطيفاً لو أظهر أحدهم
‫اهتماماً حقيقياً، "دوسن"

483
00:33:48,902 --> 00:33:53,991
‫ذاك الشخص موجود في الغرفة
‫إذ لديه أكثر من اهتمام

484
00:33:59,496 --> 00:34:01,081
‫- لمَ تفعلين هذا؟
‫- ماذا؟

485
00:34:01,832 --> 00:34:04,877
‫الطعن بأشخاص يأبهون لأمرك

486
00:34:06,128 --> 00:34:09,131
‫أتظنين حقاً أنني لا أريد
‫لك الأفضل؟

487
00:34:10,007 --> 00:34:12,843
‫"بايسي"... "بايسي"
‫يمثّل الكثير من الأمور

488
00:34:13,010 --> 00:34:16,346
‫إنه مندفع، لا يفكر وعنيد
‫لكن بعد كل ما حصل

489
00:34:16,513 --> 00:34:20,893
‫أتشكين للحظة أنه لا يأبه لأمرك حقاً؟

490
00:35:27,793 --> 00:35:30,629
‫دعني أقول إنني أحب
‫ذاك الرجل في الداخل

491
00:35:30,796 --> 00:35:32,840
‫بل أفضل، إنه إنسان رائع

492
00:35:33,674 --> 00:35:37,052
‫يتمتع بعدالة "لينكولن"
‫وسحر "مارتن لوثر كينغ الابن"

493
00:35:37,219 --> 00:35:41,431
‫إنه غير متحيّز ومعتدل
‫واسمح لي بالقول...

494
00:35:41,598 --> 00:35:44,476
‫إنه يميل إلى الفكاهة
‫غير المتّسمة بالاحترام

495
00:35:44,685 --> 00:35:46,979
‫- إذاً، جعلك تنجو بفعلتك
‫- ليس بالتحديد

496
00:35:47,688 --> 00:35:49,064
‫لكنه لم يفصلك

497
00:35:49,231 --> 00:35:51,984
‫لنقل إنني لن أوضّب أغراضي بعد

498
00:35:52,150 --> 00:35:54,528
‫مع أن 3 أيام
‫ستشكل تمويهاً أرحّب به

499
00:35:54,695 --> 00:35:56,029
‫حسناً، ماذا حصل في الداخل؟

500
00:35:57,155 --> 00:35:59,700
‫- سأكون معلماً
‫- ماذا؟

501
00:35:59,867 --> 00:36:02,119
‫سأكون معلماً ضمن برنامج
‫"كايبسايد" للتعليم

502
00:36:02,369 --> 00:36:06,456
‫بما أنني أعجز عن محو
‫اندفاعاتي الخاصة بالأحداث

503
00:36:06,623 --> 00:36:08,959
‫يبدو أن المدير "غرين"
‫يظنني سأستفيد من الرفقة

504
00:36:09,126 --> 00:36:10,878
‫ومن شخص بنصف سني

505
00:36:13,881 --> 00:36:15,257
‫ما المضحك إلى هذه الدرجة؟

506
00:36:15,716 --> 00:36:17,050
‫ماذا عن الفتى المسكين؟

507
00:36:17,718 --> 00:36:19,052
‫ماذا ستعلّمه؟

508
00:36:19,469 --> 00:36:20,721
‫عمّ تتكلم؟

509
00:36:20,888 --> 00:36:22,222
‫ستعلّمه أهمية الحفاظ على سر؟

510
00:36:22,806 --> 00:36:25,058
‫لنقل مثلاً "جوي"؟

511
00:36:26,643 --> 00:36:27,978
‫ذاك الموضوع

512
00:36:28,854 --> 00:36:30,606
‫- لقد أخبرتك؟
‫- نعم

513
00:36:31,523 --> 00:36:36,445
‫ما هي الاحتمالات
‫بأن تكون منوراً ومتسامحاً

514
00:36:36,612 --> 00:36:38,238
‫كما كان المدير "غرين"؟

515
00:36:39,656 --> 00:36:42,743
‫ليست الاحتمالات كبيرة "بايسي"
‫ولا جيدة

516
00:36:51,209 --> 00:36:55,839
‫القول إنني صدمت وانزعجت
‫لما فعلته هو تصريح مكبوح

517
00:36:56,548 --> 00:37:00,719
‫كان تصرفك مخيباً وغير أخلاقي
‫وهو في النهاية عار على هذه المدرسة

518
00:37:02,429 --> 00:37:03,764
‫أعلم

519
00:37:05,182 --> 00:37:07,684
‫ليتني أخبرتك سابقاً

520
00:37:07,851 --> 00:37:12,522
‫سيكون عليّ إعلام دائرة الاختبارات
‫وسيلغون نتيجتك

521
00:37:13,106 --> 00:37:15,943
‫وستفقدين فرصتك للحصول على منحة

522
00:37:17,277 --> 00:37:18,779
‫أدرك هذا، نعم

523
00:37:19,071 --> 00:37:24,701
‫تقولين إن طلاباً آخرين كانوا يدركون
‫وجود هذا الاختبار

524
00:37:24,868 --> 00:37:28,372
‫لكنك كنت الوحيدة التي لجأت إليه
‫أمتأكدة من هذا؟

525
00:37:28,580 --> 00:37:29,957
‫نعم

526
00:37:32,292 --> 00:37:36,254
‫ماذا تريدينني أن أفعل هنا؟ ماذا يفترض
‫بي أن أفعل حيال هذا، "أندي"؟

527
00:37:40,342 --> 00:37:45,973
‫سمعت أن "مات كوفيلد"
‫طرد من "كايبسايد" اليوم

528
00:37:48,600 --> 00:37:53,480
‫وما فعلته لم يكن أقل خطورة أو جدية

529
00:37:53,772 --> 00:37:55,107
‫هل هذا رأيك؟

530
00:37:56,066 --> 00:37:59,945
‫أفرغت خزانتي وأعرف
‫أن لكل عمل عواقب

531
00:38:00,112 --> 00:38:01,863
‫- "أندي"...
‫- بالإجمال...

532
00:38:02,239 --> 00:38:05,575
‫آسفة لتخييب أملك ولتخييب أمل نفسي

533
00:38:08,328 --> 00:38:12,874
‫"أندي"، أنت و"مات كوفيلد"
‫لا تتشاطران شيئاً مشتركاً

534
00:38:13,625 --> 00:38:17,629
‫إنه شاب أناني مدلل
‫لا يفرّق الخطأ عن الصواب

535
00:38:18,296 --> 00:38:23,885
‫وهو يستمتع بإيذاء الآخرين
‫الشخص الوحيد الذي أذيته هو نفسك

536
00:38:26,972 --> 00:38:31,268
‫لكنني غششت وكان هذا خطأ
‫ويجب أن أعاقَب عليه

537
00:38:31,727 --> 00:38:33,687
‫عندما كنت في اللجنة التأديبية...

538
00:38:33,854 --> 00:38:37,315
‫من الأمور التي حاولت
‫أن أعلّمك إياها فكرة التناسب

539
00:38:37,524 --> 00:38:42,529
‫فليناسب العقاب الجريمة، نعم
‫لكن لننظر أيضاً إلى الشخص

540
00:38:43,363 --> 00:38:47,659
‫"مات كوفيلد" لا يستحق
‫تساهلي، ولن يستفيد منه

541
00:38:49,661 --> 00:38:53,665
‫لكن "أندي ماكفي" قد تفعل

542
00:38:58,170 --> 00:38:59,671
‫أجهل ما أقوله

543
00:39:00,213 --> 00:39:01,631
‫لا تقولي شيئاً

544
00:39:02,132 --> 00:39:03,842
‫أحضري أغراضك
‫وأعيدي وضعها في خزانتك

545
00:39:05,343 --> 00:39:06,762
‫أما بالنسبة إلى عقابك...

546
00:39:08,263 --> 00:39:10,348
‫فعليّ التفكير فيه ليومين

547
00:39:16,188 --> 00:39:19,775
‫شكراً أيها المدير، شكراً

548
00:39:41,963 --> 00:39:44,466
‫ماذا؟

549
00:39:45,092 --> 00:39:46,384
‫مرحباً "بوتر"

550
00:39:46,593 --> 00:39:48,053
‫"بايسي"، ماذا تفعل؟

551
00:39:50,097 --> 00:39:51,348
‫أنا أرسم

552
00:39:52,974 --> 00:39:55,143
‫من الجيد أن تبدأي بقماشة سوداء

553
00:39:55,936 --> 00:39:57,312
‫قماشة سوداء؟

554
00:39:57,813 --> 00:40:00,899
‫نعم، امحي كل شيء...

555
00:40:01,066 --> 00:40:02,818
‫وعودي إلى نقطة الصفر

556
00:40:05,070 --> 00:40:08,448
‫ومن قال لك بداية
‫إنني أنوي إعادة طلاء الجدارية؟

557
00:40:08,907 --> 00:40:11,118
‫إنه شاب ما التقيته في الشارع

558
00:40:11,326 --> 00:40:14,996
‫- شاب ما؟
‫- نعم، فاعل خير نموذجي

559
00:40:18,333 --> 00:40:19,709
‫إذاً هل تودين شكري؟

560
00:40:21,461 --> 00:40:22,879
‫علامَ؟

561
00:40:23,380 --> 00:40:24,881
‫على كل شيء

562
00:40:25,090 --> 00:40:27,759
‫على الدفاع عن شرفك ومقاومة النظام

563
00:40:27,926 --> 00:40:30,929
‫مواجهة الطواحين خلال آلام
‫عقدة البطل المضلل؟

564
00:40:35,100 --> 00:40:36,393
‫نعم، هذا أيضاً

565
00:40:40,147 --> 00:40:42,065
‫"بايسي"، لو كنت سأشكرك
‫على أي شيء

566
00:40:42,232 --> 00:40:47,279
‫فعلى تصرفك على طبيعتك
‫وعدم الاهتمام لرأي أي أحد

567
00:40:47,445 --> 00:40:50,198
‫ولمعرفتك في أعماق قلبك
‫ما الخطأ والصواب

568
00:40:52,242 --> 00:40:54,744
‫ولوجودك إلى جانبي هذه السنة...

569
00:40:56,413 --> 00:40:57,914
‫عندما كنت بحاجة إليك

570
00:41:04,421 --> 00:41:05,839
‫على الرحب والسعة

571
00:41:08,508 --> 00:41:09,968
‫إذاً، أتودين المساعدة؟

572
00:41:13,054 --> 00:41:14,431
‫بشرط واحد

573
00:41:15,098 --> 00:41:17,809
‫- بالطبع، سمّه
‫- كن صادقاً

574
00:41:20,187 --> 00:41:24,482
‫السبب الوحيد لبقائك معي
‫هو لأن "دوسن" طلب منك ذلك؟

575
00:41:25,775 --> 00:41:27,194
‫نعم، إنه السبب الوحيد

576
00:41:30,530 --> 00:41:31,990
‫عليك أن تبحث عن حياة لتعيشها

577
00:42:04,648 --> 00:42:06,650
‫Frida Harb
‫Subtitling TITRAFILM Paris

