﻿1
00:00:01,877 --> 00:00:05,381
‫أكره الامتحانات النهائية
‫أي سادي يحتسب ثلث علامة الفصل

2
00:00:05,548 --> 00:00:08,968
‫وفقاً لقدرتنا على تلاوة افتتاحية
‫"كانيبري تايلز" بأسلوب إنكليزي ممتاز

3
00:00:09,135 --> 00:00:13,305
‫"جوي"، ناقشنا ذلك مراراً، لفظك كامل

4
00:00:13,472 --> 00:00:17,017
‫ربما ولكنني سأعذّب نفسي
‫حتى وقت الامتحان، علي فعل ذلك

5
00:00:17,309 --> 00:00:21,063
‫طبعاً ستفعلين، أنا مدرك
‫الاضطراب "بوتر" العصبي

6
00:00:21,439 --> 00:00:23,983
‫- أفضّل اعتبار ذلك صفة مميزة
‫- حقاً؟

7
00:00:24,150 --> 00:00:27,069
‫- أجل
‫- إن كان ذلك ينفعك

8
00:00:27,236 --> 00:00:28,904
‫يمكنني التطرق إلى اضطراب
‫"ليري" العصبي

9
00:00:29,071 --> 00:00:31,282
‫لا، ليس عليك فعل ذلك

10
00:00:31,490 --> 00:00:35,995
‫كما أنني متوتر بما فيه الكفاية الآن

11
00:00:36,328 --> 00:00:37,747
‫لماذا؟

12
00:00:38,748 --> 00:00:43,711
‫هناك حدث يلوح في الأفق

13
00:00:46,088 --> 00:00:51,260
‫أذكر عقداً متعلقاً بالحدث
‫أبرمه طالبان في السنة الأولى

14
00:00:51,427 --> 00:00:55,055
‫حفل التخرج، اتفقنا على الذهاب
‫معاً إن لم يكن لدينا رفيقان

15
00:00:55,222 --> 00:00:56,849
‫تذكرين إذاً

16
00:00:58,184 --> 00:01:00,352
‫هل تدعوني إلى حفل التخرج؟

17
00:01:00,519 --> 00:01:04,565
‫لا أريد الذهاب مع شخص عشوائي
‫فلا يعني لي الحفل شيئاً

18
00:01:04,857 --> 00:01:08,152
‫أريد الذهاب مع صديقتي الأقدم

19
00:01:08,319 --> 00:01:11,071
‫سأرغب في تذكر ذلك إلى الأبد

20
00:01:11,697 --> 00:01:15,576
‫أو يمكننا اعتباره حدثاً
‫بلا معنى فلا نشارك فيه

21
00:01:15,743 --> 00:01:19,538
‫لكنه يعني شيئاً
‫حفلات التخرج سخيفة لاسباب كثيرة

22
00:01:19,705 --> 00:01:22,374
‫لكننا عقدنا ذلك الاتفاق
‫لأن الحفل كان يهمنا

23
00:01:22,541 --> 00:01:25,878
‫إنه طقس مرور وأفضل طريقة للمضي قدماً

24
00:01:26,045 --> 00:01:31,258
‫تتمثل بإتمام صفقة عقدها
‫صديقان قديمان والاستمتاع بوقتنا

25
00:01:32,259 --> 00:01:33,677
‫حسناً

26
00:01:34,887 --> 00:01:37,181
‫- حسناً
‫- ولكن لديّ شرطين

27
00:01:37,348 --> 00:01:42,186
‫لن أضع زهرة على صدري
‫ولن ترتدي قميصاً مكشكشاً أزرق

28
00:01:42,561 --> 00:01:43,604
‫اتفقنا

29
00:02:50,880 --> 00:02:55,759
‫لا أضع ساعة ولكنني تأخرت
‫على موعد يجب أن أحضره

30
00:02:56,802 --> 00:02:59,638
‫- أراكم لاحقاً
‫- أراك لاحقاً

31
00:03:00,306 --> 00:03:05,686
‫عزيزي، ربما علينا التكلم عما رأيته

32
00:03:06,020 --> 00:03:08,105
‫أتعلمين أمراً؟ سأكلم "دوسون"

33
00:03:08,272 --> 00:03:11,859
‫- عليك الذهاب إلى المطعم
‫- حسناً

34
00:03:20,618 --> 00:03:22,661
‫يفترض أن يكون ذلك جيداً

35
00:03:29,460 --> 00:03:30,878
‫هل أنت بخير؟

36
00:03:31,670 --> 00:03:34,882
‫أتعلم أمراً؟ نعم، أنا بخير

37
00:03:35,674 --> 00:03:37,176
‫بشأن ما رأيته...

38
00:03:37,343 --> 00:03:41,263
‫أبي، إنه شيء رأيته
‫مراراً خلال مسار حياتي

39
00:03:42,056 --> 00:03:46,018
‫نظراً للظروف الراهنة
‫ألا تظن أنه علينا مناقشة الأمر؟

40
00:03:47,645 --> 00:03:50,397
‫في هذه المرحلة، أنا لا مبال

41
00:03:50,564 --> 00:03:52,274
‫- لا مبال؟
‫- نعم

42
00:03:52,691 --> 00:03:57,488
‫لطالما جمعتك بأمي علاقة دراماتيكية

43
00:03:57,655 --> 00:04:01,241
‫طوال الوقت، كنت في خضم تقلّباتكما

44
00:04:01,408 --> 00:04:04,244
‫قبل فترة قليلة
‫أدركت أنه ليس علي خوض ذلك

45
00:04:04,411 --> 00:04:09,208
‫يمكنني الاسترخاء والمراقبة عن بعد

46
00:04:09,375 --> 00:04:11,210
‫يمكنك فعل ذلك

47
00:04:11,377 --> 00:04:16,090
‫ولكن عليك معرفة أن ما يجري بيني
‫وأمك يتخطى الإطار العادي

48
00:04:16,882 --> 00:04:20,135
‫- أتقول إنكما ستعودان إلى بعضكما؟
‫- لم نناقش ذلك

49
00:04:20,302 --> 00:04:22,846
‫في تلك الحالة
‫أفضّل أن تستثنيني من ذلك كلياً

50
00:04:23,013 --> 00:04:25,599
‫أستمتع باللامبالاة حالياً
‫لم تكلم أمي

51
00:04:25,766 --> 00:04:28,477
‫أنت لا تعرف حتى حقيقة مشاعرها

52
00:04:28,644 --> 00:04:31,605
‫كنت متزوجاً من أمك لعشرين عاماً

53
00:04:31,772 --> 00:04:35,275
‫هناك أمور أعرفها بدون أن أسأل عنها

54
00:04:38,612 --> 00:04:41,657
‫- كيف تجري الدراسة؟
‫- بخير

55
00:04:41,907 --> 00:04:44,994
‫أتريدين أي شيء؟
‫يمكنني إحضار الماء، الليموناضة...

56
00:04:45,160 --> 00:04:46,787
‫لا، أنا مكتفية

57
00:04:55,004 --> 00:04:58,257
‫هل تريدني أن أذهب؟

58
00:04:58,841 --> 00:05:01,343
‫لمَ قد أريدك أن تذهبي؟

59
00:05:02,136 --> 00:05:07,766
‫لا أعرف، أشعر بأنك تريدني أن أذهب

60
00:05:09,518 --> 00:05:12,855
‫- لا أريد أن تذهبي
‫- حسناً

61
00:05:17,651 --> 00:05:22,197
‫أحياناً، أشعر بأنني...

62
00:05:22,781 --> 00:05:26,869
‫عطش؟ متعب؟ غاضب؟ حزين؟

63
00:05:27,036 --> 00:05:28,287
‫نعم

64
00:05:29,079 --> 00:05:31,623
‫- حزين؟
‫- نعم

65
00:05:32,458 --> 00:05:35,669
‫شيء من هذا القبيل

66
00:05:35,836 --> 00:05:40,549
‫ربما حان الوقت لتخرج من هذا الكهف
‫اخرج مجدداً

67
00:05:40,716 --> 00:05:45,888
‫- إلى أين؟
‫- الخارج! اذهب إلى حفل التخرج

68
00:05:46,555 --> 00:05:47,806
‫مع مَن "آندي"؟

69
00:05:47,973 --> 00:05:53,187
‫لا أعرف، أية فتاة
‫يمكنك مرافقتي إن شئت

70
00:05:53,353 --> 00:05:55,022
‫أليس لديك رفيق للحفل؟

71
00:05:55,189 --> 00:06:00,986
‫أدرس العروض حالياً
‫علي اتخاذ قراري النهائي

72
00:06:02,529 --> 00:06:06,033
‫هل تريدينني أن أدعوك إلى الحفل؟

73
00:06:07,534 --> 00:06:09,661
‫أريد رؤيتك سعيداً من جديد

74
00:06:09,828 --> 00:06:15,417
‫لا أظن أن حفل التخرج سيكون
‫إكسير السعادة بالنسبة إلي

75
00:06:15,834 --> 00:06:21,048
‫يستحسن أن تقبلي
‫بإحدى عروض الشبان الآخرين

76
00:06:21,215 --> 00:06:22,841
‫حتماً سأفعل

77
00:06:25,427 --> 00:06:28,764
‫دعاني "دوسون"
‫إلى حفل التخرّج وقد وافقت

78
00:06:29,056 --> 00:06:33,060
‫أشعر الآن بأنني
‫اقترفت خطاً كبيراً ومريعاً

79
00:06:33,227 --> 00:06:37,773
‫أكد لي إن ذلك سيعيد تمتين
‫صداقتنا المتزعزعة ولكن...

80
00:06:37,940 --> 00:06:41,401
‫ماذا عن العواقب الرومانسية
‫التي لا يمكن إنكارها؟

81
00:06:41,568 --> 00:06:43,904
‫بدون ذكر "بايسي"، ماذا عنه؟

82
00:06:44,113 --> 00:06:46,824
‫برأيك، إلامَ سيؤدي القبول بدعوة "دوسون"

83
00:06:46,990 --> 00:06:51,620
‫باستثناء وضعك في خضم
‫شد حبال مع "بايسي"؟

84
00:06:53,705 --> 00:06:59,002
‫أعرف ولكنني أحاول جاهدة
‫لاعادة الأمور إلى سابق عهدها

85
00:06:59,169 --> 00:07:01,880
‫بحقك "جو"، لست ساذجة إلى هذا الحد

86
00:07:02,047 --> 00:07:06,468
‫يجب أن أكون كذلك
‫أنا محاصرة، ليس أمامي خيار

87
00:07:06,635 --> 00:07:08,720
‫لديك دائماً خيار

88
00:07:09,763 --> 00:07:11,723
‫ما من خيار مغر

89
00:07:11,890 --> 00:07:15,477
‫إذاً تريدينني أن أزوّدك بالحل
‫السحري لهذه المشكلة؟

90
00:07:15,644 --> 00:07:16,770
‫أجل

91
00:07:18,897 --> 00:07:22,276
‫علي القول إنك لم تسدي
‫نصائح كثيرة مؤخراً

92
00:07:22,442 --> 00:07:27,072
‫أطلعيني على مشكلة لديها حل وسأحلّها

93
00:07:29,324 --> 00:07:31,535
‫أنت محقة

94
00:07:31,702 --> 00:07:35,831
‫سيتأذى أحد مهما فعلت سأتأذى أيضاً

95
00:07:36,456 --> 00:07:38,208
‫تذاكر حفل التخرّج

96
00:07:40,544 --> 00:07:44,047
‫أكره حفل التخرّج الغبي، تباً له

97
00:07:44,923 --> 00:07:46,300
‫ما خطبك؟

98
00:07:47,301 --> 00:07:49,761
‫ظننت أن "بايسي" سيدعوني إلى الحفل

99
00:07:49,928 --> 00:07:54,016
‫عوضاً عن ذلك
‫علي إذلال نفسي والذهاب بمفردي

100
00:07:54,183 --> 00:07:57,311
‫هذا أفضل من مرافقة صديق
‫سابق لم تتجاوزيه بعد

101
00:07:57,477 --> 00:08:00,105
‫تجاوزته، حقاً!

102
00:08:00,272 --> 00:08:04,234
‫أريد الذهاب معه لان ذلك سيكون آمناً

103
00:08:09,698 --> 00:08:11,491
‫ماذا عنك؟ هل اشتريت تذكرتيك؟

104
00:08:11,700 --> 00:08:15,412
‫لا، أعمل على الامر
‫أرأيت موضوع هذه السنة؟ الثنائيون

105
00:08:15,579 --> 00:08:18,832
‫سيدوّن اسم كل ثنائي
‫على البالونات والبطاقات الصغيرة

106
00:08:18,999 --> 00:08:21,501
‫وعلى تذكارات حفل التخرّج المبتذلة

107
00:08:21,668 --> 00:08:22,878
‫وإن يكن؟

108
00:08:23,378 --> 00:08:26,757
‫حين نشتري التذاكر
‫علينا القول مَن سنحضر

109
00:08:26,924 --> 00:08:30,719
‫أي علي الذهاب إلى هناك
‫وإخبار الجميع بأنني أحضر شاباً

110
00:08:30,886 --> 00:08:35,182
‫ألا نظن أنهم سيعرفون أن "إيثن"
‫رفيقك حين ستحضره إلى الحفل؟

111
00:08:35,349 --> 00:08:37,976
‫لا نخرج حقاً في موعد
‫نخرج كصديقين فقط

112
00:08:38,143 --> 00:08:42,439
‫يعتبر ذلك بلوغ المحطة التالية
‫باتجاه قبول الذات وتحقيق الذات

113
00:08:42,606 --> 00:08:43,732
‫مهما كان يعني ذلك

114
00:08:43,899 --> 00:08:46,818
‫لا أفهم سبب قلقك
‫لا تكترث لرأي الآخرين

115
00:08:48,528 --> 00:08:50,822
‫هل رأيت مَن يبيع التذاكر؟

116
00:08:51,573 --> 00:08:53,617
‫"باربرا جونز"؟

117
00:08:56,495 --> 00:09:00,540
‫أتعرف أن حفل التخرّج
‫سيقام نهاية هذا الاسبوع؟

118
00:09:00,707 --> 00:09:02,042
‫- حقاً؟
‫- نعم!

119
00:09:02,334 --> 00:09:05,712
‫أهناك تقليد أكثر سخافة
‫وإحراجاً من حفل التخرّج؟

120
00:09:05,879 --> 00:09:11,426
‫يعزز أدوار الجنسين التقليدية
‫ويكافىء الأولاد المحبوبين ويعاقب الحمقى

121
00:09:11,677 --> 00:09:15,555
‫الضغط الذي تمارسه ليلة واحدة
‫على المراهق العادي...

122
00:09:15,806 --> 00:09:19,935
‫نقوم بأمور فارغة ومحرجة ورومانسية
‫كغرز وردة رخيصة على الثوب

123
00:09:20,102 --> 00:09:22,479
‫وإقامة علاقة ثملة
‫مع رجل لن نتذكر اسمه

124
00:09:22,646 --> 00:09:27,067
‫والتقيؤ على المقعد الخلفي لسيارة
‫ليموزين مستأجرة، هذا ساحق

125
00:09:27,234 --> 00:09:30,070
‫لم تذهبي إلى حفل تخرّج سابقاً، صحيح؟

126
00:09:31,321 --> 00:09:34,491
‫لا ولكنني أعرف كفايةً
‫لاعلم بأنه أمر محزن...

127
00:09:34,658 --> 00:09:37,452
‫بمعنى آخر، تدعوني إلى مرافقتك

128
00:09:39,788 --> 00:09:42,749
‫- نعم
‫- أود ذلك

129
00:09:44,835 --> 00:09:45,961
‫حسناً

130
00:09:47,212 --> 00:09:52,259
‫موضوع حفل السنة هو الثنائيون
‫ذاكر اسمك واسم رفيقتك

131
00:09:52,426 --> 00:09:55,846
‫"جاك ماكفي"

132
00:09:56,138 --> 00:09:58,974
‫و"إيثن برودي"

133
00:09:59,599 --> 00:10:02,477
‫- المعذرة؟
‫- "إيثن برودي"، "إيثن"...

134
00:10:02,853 --> 00:10:04,771
‫ليس بوسع فتى مرافقة
‫فتى آخر إلى حفل التخرّج

135
00:10:04,938 --> 00:10:09,192
‫- يجب أن يضم الثنائي فتاة وفتى
‫- لا أظن أن الامر يعنيك

136
00:10:09,359 --> 00:10:14,865
‫لا أفهم لما ترغب في إثارة جلبة
‫وتفسد الحفل على سائرنا

137
00:10:15,032 --> 00:10:17,576
‫لكن إن شعرت بإنه عليك فعل ذلك

138
00:10:17,743 --> 00:10:20,912
‫لا أستطيع بيعك تذكرة قبل مكالمة
‫رئيسة لجنة الحفل السيدة "ماير"

139
00:10:21,079 --> 00:10:24,708
‫- إذاً لن تبعيني تذكرة؟
‫- ماذا ستفعلان بأية حال؟

140
00:10:24,916 --> 00:10:28,337
‫أستلتقطان صورة رائعة لالبوم صور الجدة؟

141
00:10:28,503 --> 00:10:32,758
‫وترقصان بشكل لصيق وتتشاطران
‫قبلة رومانسية تحت ضوء القمر؟

142
00:10:32,924 --> 00:10:36,219
‫ألا تظن أن ذلك سيثير نفور
‫حتى الذين يتعاطفون مع أمثالك؟

143
00:10:36,386 --> 00:10:37,554
‫لا يمكنك فعل هذا

144
00:10:37,721 --> 00:10:41,725
‫كما قلت، سأسأل السيدة "ماير"
‫ويمكنك العودة لتحاول مجدداً

145
00:10:41,892 --> 00:10:43,226
‫التالي!

146
00:10:44,144 --> 00:10:45,937
‫ما الامر "جاك"؟ أأنت بخير؟

147
00:10:46,104 --> 00:10:48,106
‫نعم، أنا بخير

148
00:10:48,315 --> 00:10:50,108
‫علي الذهاب

149
00:10:52,527 --> 00:10:57,324
‫موضوع حفل السنة هو الثنائيون
‫اذكر اسمك واسم رفيقتك

150
00:10:58,033 --> 00:11:00,535
‫"باربرا"، نرتاد صف الرياضة نفسه
‫تعرفين اسمي

151
00:11:00,702 --> 00:11:03,497
‫اذكر اسمك واسم رفيقتك

152
00:11:03,747 --> 00:11:06,083
‫"دوسون ليري" و"جوي بوتر"

153
00:11:06,500 --> 00:11:11,046
‫- الثنائي السعيد! استعدتما علاقتكما؟
‫- نعم، شيء من هذا القبيل

154
00:11:25,185 --> 00:11:27,270
‫لا يمكنهم فعل ذلك بك
‫"جاك"، لن نسمح لهم

155
00:11:27,437 --> 00:11:31,149
‫نعم! سنتقدّم بشكوى رسمية

156
00:11:31,316 --> 00:11:33,860
‫ولن تحظى بتذكرة مجانية فحسب

157
00:11:34,027 --> 00:11:37,406
‫بل سنجعل أيضاً "باربرا جونز"
‫تعتذر أمام المدرسة كلها

158
00:11:37,572 --> 00:11:39,783
‫- وهي راكعة
‫- يا رفاق

159
00:11:39,950 --> 00:11:42,786
‫أو يمكننا إطلاع السيدة
‫"ماير" على ما فعلته "باربرا"

160
00:11:42,953 --> 00:11:45,205
‫يجب أن تبيعك التذكرتين
‫وإلا يعتبر ذلك تمييزاً

161
00:11:45,372 --> 00:11:46,748
‫يا رفاق!

162
00:11:47,207 --> 00:11:51,378
‫أقدّر الدعم، لا بأس
‫لن أذهب إلى الحفل

163
00:11:51,545 --> 00:11:55,507
‫- ماذا؟ عليك الذهاب
‫- الامر سياسي في هذه المرحلة

164
00:11:55,674 --> 00:11:58,051
‫هذه هي المشكلة، إنه حفل تخرّج
‫يفترض أن يكون ممتعاً

165
00:11:58,218 --> 00:12:00,095
‫لمَ يجب أن تكون حياتي صراعاً؟

166
00:12:00,262 --> 00:12:04,099
‫لمَ شيء عادي بالنسبة إلى شخص
‫آخر يكون سياسياً بالنسبة إلي؟

167
00:12:04,266 --> 00:12:07,853
‫هكذا هو الوضع
‫عليك الكفاح حتى يتغير الوضع

168
00:12:08,019 --> 00:12:11,231
‫سنكون بجانبك حتى النهاية

169
00:12:11,940 --> 00:12:14,776
‫أردت فقط الذهاب إلى حفل التخرج

170
00:12:15,235 --> 00:12:17,529
‫إن لن تذهب، لن أذهب

171
00:12:17,779 --> 00:12:19,281
‫لن أذهب أيضاً

172
00:12:19,448 --> 00:12:22,951
‫- جيد، سنقاطع الحفل ونتحد
‫- نعم!

173
00:12:23,118 --> 00:12:26,496
‫لدي فكرة أفضل، "جاك"
‫أنت محق

174
00:12:26,705 --> 00:12:30,417
‫لننظم حفلنا الخاص، حسناً؟
‫حفل تخرّج بديل

175
00:12:30,584 --> 00:12:32,627
‫فكروا في الأمر، لمَ ندفع 80 دولاراً؟

176
00:12:32,794 --> 00:12:35,046
‫لنجلس حيث يطلبون منا الجلوس
‫ونتناول دجاجاً مطاطياً

177
00:12:35,213 --> 00:12:40,051
‫ونستمع إلى أغاني "باربرا جونز" المفضلة؟
‫نستطيع تنظيم حفل مضاد؟

178
00:12:40,218 --> 00:12:43,221
‫لا يتعلق بمن نحضر بل بما نحن عليه

179
00:12:43,430 --> 00:12:47,392
‫- تروقني الفكرة
‫- إنها فكرة رائعة "دوسون"

180
00:12:53,523 --> 00:12:59,237
‫نعم، كيف سيكون حفل
‫بديل بدون ثنائي منحرف؟

181
00:13:03,617 --> 00:13:06,119
‫إن اخترتما القبول بعرضي
‫فقد حللت الأمر

182
00:13:06,286 --> 00:13:09,289
‫العائدات من مبيع التذاكر
‫ستعوّض عن التكاليف

183
00:13:09,456 --> 00:13:12,417
‫أقول لكما إنه يمكننا إنجاح الامر

184
00:13:12,584 --> 00:13:17,672
‫يبدو أنك فكرت في ذلك ملياً
‫لدي سؤال واحد، لماذا؟

185
00:13:18,548 --> 00:13:21,009
‫تحصل أمور كبيرة حولي

186
00:13:21,176 --> 00:13:25,764
‫سأسهّل أحدها إن وافقتما

187
00:13:25,931 --> 00:13:29,309
‫هلا نبدي موافقتنا الان أو نواصل تعذيبه

188
00:13:30,310 --> 00:13:32,229
‫شكراً، لن تندما، أعدكما

189
00:13:32,395 --> 00:13:35,315
‫تدرك أنه مطعمي، لذا سأكون هنا

190
00:13:35,482 --> 00:13:38,443
‫- يحتاج كل حفل تخرّج إلى مرافق
‫- حسناً

191
00:13:39,194 --> 00:13:40,445
‫رائع

192
00:13:41,821 --> 00:13:44,241
‫سألصق بعض النشرات الإعلانية

193
00:13:46,201 --> 00:13:50,330
‫يبدو أنه تجاوز حدث البارحة سالماً

194
00:13:50,497 --> 00:13:53,166
‫- يقول إنه لا مبال
‫- أهذا أمر جيد؟

195
00:13:53,333 --> 00:13:54,793
‫لا أعرف

196
00:13:55,001 --> 00:13:59,130
‫ولكنه بدا لي بخير بشكل ملحوظ

197
00:13:59,297 --> 00:14:00,882
‫يبعث ذلك على الارتياح

198
00:14:02,092 --> 00:14:04,302
‫لكن ذلك دفعني إلى التفكير

199
00:14:04,803 --> 00:14:08,014
‫مَن وضع فلفلاً أحمر في صلصة المارينارا؟

200
00:14:08,181 --> 00:14:13,895
‫"غايل"، تصورت أنه
‫علينا مناقشة ما نفعله

201
00:14:14,062 --> 00:14:18,108
‫- ماذا تقصد؟
‫- ما يفعله كلانا

202
00:14:18,275 --> 00:14:21,027
‫ربما علينا مناقشة ماذا يعني

203
00:14:21,194 --> 00:14:22,988
‫ألا يمكننا الاستمتاع بالامر
‫لرؤية إلى أين سيؤدي؟

204
00:14:23,154 --> 00:14:26,449
‫لمَ علينا تحليل كل شيء؟
‫طرحت سؤالاً

205
00:14:26,616 --> 00:14:29,744
‫مَن وضع الفلفل الأحمر
‫في صلصة المارينارا؟

206
00:14:31,246 --> 00:14:33,999
‫تذكرتان، شكراً، إليك

207
00:14:34,165 --> 00:14:37,043
‫قد يلاقي هذا الحفل نجاحاً

208
00:14:38,128 --> 00:14:40,422
‫إن جاز التعبير، مرحباً

209
00:14:40,630 --> 00:14:45,010
‫ذهاب حثالة المجتمع
‫إلى حفلكم لا يجعله ناجحاً

210
00:14:45,176 --> 00:14:49,264
‫لما أراد أحد مهم أن يشاهد فيه
‫حتماً لما ذهبت حتى لو دفعتم لي

211
00:14:49,431 --> 00:14:52,183
‫هذا جيد لاننا لا نريد نوعك في حفلنا

212
00:14:52,350 --> 00:14:55,395
‫أي نوع؟ النوع المسيحي الجيد؟

213
00:14:55,562 --> 00:14:59,816
‫ليس الامر متعلقاً بالديانة "باربرا"
‫بل النوع الذي يكره الناس

214
00:14:59,983 --> 00:15:03,612
‫النوع غير المتسامح والعنصري والمنافق

215
00:15:03,778 --> 00:15:06,197
‫وضيق الآفاق وغير الناضج والمتعصب

216
00:15:06,364 --> 00:15:08,742
‫- مع حس سيىء بالموضة
‫- سيىء جداً

217
00:15:08,908 --> 00:15:11,328
‫على الاقل، لن أذهب إلى النار

218
00:15:11,703 --> 00:15:14,122
‫هل هذا هو جوابك اللاذع؟

219
00:15:14,623 --> 00:15:17,709
‫التهديد بالهلاك الأبدي جواب لاذع جيد

220
00:15:17,876 --> 00:15:21,296
‫لا يعود إليك توجيه هذا التهديد
‫أنت لا تفهمين

221
00:15:21,463 --> 00:15:23,590
‫يفوتك المغزى كلياً

222
00:15:25,050 --> 00:15:26,509
‫التالي!

223
00:15:27,260 --> 00:15:31,389
‫مجرد التفكير أنني كنت
‫سأهبها إلى جمعية خيرية

224
00:15:32,223 --> 00:15:35,769
‫- ستبدو رائعاً "هنري"
‫- أشعر كأنني مساعد النادل

225
00:15:35,935 --> 00:15:38,938
‫إنه عبء الرجال عزيزي
‫حين تخرج

226
00:15:39,105 --> 00:15:42,817
‫عليك الوقوف في الخلفية
‫لتدع فتاتك تتألق

227
00:15:42,984 --> 00:15:46,321
‫أظن أن "هنري" يتألق جيداً بمفرده جدتي

228
00:15:46,488 --> 00:15:48,031
‫فعلاً

229
00:15:49,949 --> 00:15:53,578
‫جهز الشاي، سأعود حالاً

230
00:15:59,459 --> 00:16:02,837
‫أظن أن الوقت حان لنجري الحديث

231
00:16:03,004 --> 00:16:05,423
‫- الحديث؟
‫- المتعلق بعلاقات حفل التخرّج

232
00:16:05,590 --> 00:16:07,467
‫الحديث المتعلق بعلاقات حفل التخرّج!

233
00:16:07,634 --> 00:16:10,720
‫بحقك "هنري"
‫كنا سنتطرق إليه عاجلاً أم آجلاً

234
00:16:13,932 --> 00:16:16,059
‫ليس بالضرورة

235
00:16:16,559 --> 00:16:19,104
‫حسناً، أخبرني بأنك
‫لم تكن تفكر في الامر

236
00:16:19,270 --> 00:16:23,358
‫مشاركتنا في الحفل
‫لا تعني احتمال القيام بعلاقة

237
00:16:23,525 --> 00:16:26,277
‫على المقعد الخلفي
‫لسيارة ليموزين مستأجرة

238
00:16:26,444 --> 00:16:29,572
‫- لم أستأجر سيارة ليموزين
‫- ليس هذا المغزى

239
00:16:29,739 --> 00:16:32,534
‫يمارس حفل التخرّج ضغطاً كبيراً
‫على الاولاد ليقوموا بذلك

240
00:16:32,701 --> 00:16:36,413
‫فيقيمون علاقة لمدة 15 دقيقة
‫قبل موعد العودة

241
00:16:36,579 --> 00:16:41,626
‫وهذا غير رومانسي
‫وسريع جداً ومقزز بشكل عام

242
00:16:42,293 --> 00:16:45,714
‫ولا يمكنك استرداد ذلك أو تغييره لذا...

243
00:16:46,256 --> 00:16:49,467
‫لذا يمكننا اتخاذ القرار الآن

244
00:16:50,844 --> 00:16:52,303
‫بعدم القيام بذلك

245
00:16:54,681 --> 00:16:59,185
‫لست في عجلة من أمري وتعرفين ذلك

246
00:17:02,063 --> 00:17:04,733
‫لكننا...

247
00:17:04,899 --> 00:17:09,154
‫سنقيم علاقة في نهاية المطاف، صحيح؟

248
00:17:16,411 --> 00:17:19,080
‫ما شرف هذه الزيارة؟

249
00:17:19,664 --> 00:17:21,499
‫أشعر بالضجر على ما أظن

250
00:17:21,708 --> 00:17:25,795
‫- تعرف دائماً كيف تمتدح فتاة
‫- هذا صحيح

251
00:17:27,505 --> 00:17:32,385
‫إذاً أظنك ستذهبين
‫إلى حفل التخرّج البديل

252
00:17:33,636 --> 00:17:38,224
‫لن تصدّق ما فعلته اليوم
‫رميت تذكرتي في وجه "باربرا"

253
00:17:38,391 --> 00:17:40,560
‫اسمع ما قالته لي تلك
‫الساحرة حين اشتريتها

254
00:17:40,727 --> 00:17:43,438
‫أنت شجاعة "آندي"

255
00:17:43,605 --> 00:17:46,775
‫تذهبين إلى حفل التخرّج بمفردك

256
00:17:47,233 --> 00:17:52,238
‫لمَ قد تذهبين بمفردك؟
‫ظننتك تدرسين العروض

257
00:17:52,405 --> 00:17:54,991
‫نعم

258
00:17:56,159 --> 00:17:58,536
‫تبيّن أنه ليس لدي أي عرض

259
00:18:00,663 --> 00:18:02,916
‫لمَ لم تخبريني ذلك؟

260
00:18:03,792 --> 00:18:06,461
‫لانني لم أرد أن تدعوني
‫بدافع الشفقة، حسناً؟

261
00:18:06,628 --> 00:18:09,547
‫لا يهم ذلك لان كل
‫أصدقائي سيكونون هناك

262
00:18:09,714 --> 00:18:13,593
‫حالياً سأدعم مسألة حفل التخرّج البديل

263
00:18:13,760 --> 00:18:15,970
‫كان يجب أن تخبريني

264
00:18:16,888 --> 00:18:21,935
‫ليست دعوة مثيرة للشفقة كونها تشرّفني

265
00:18:23,645 --> 00:18:29,275
‫"أندريا ماكفي"
‫هلا ترافقينني إلى حفل التخرّج

266
00:18:32,654 --> 00:18:33,696
‫مرحباً

267
00:18:38,117 --> 00:18:39,160
‫يا للروعة

268
00:18:39,994 --> 00:18:41,579
‫تبدين...

269
00:18:42,288 --> 00:18:46,251
‫- إنه الثوب "دوسون"
‫- حسناً، حان وقت التصوير

270
00:18:53,508 --> 00:18:55,468
‫علينا الذهاب، لا نريد التأخر

271
00:18:55,635 --> 00:18:57,846
‫لطالما كرهت أن تلتقط صورتك

272
00:18:58,012 --> 00:19:00,473
‫"دوسون"، أين باقة الزهر الزينية؟

273
00:19:01,099 --> 00:19:04,602
‫عقدنا صفقة، لا باقة زينية
‫ولكنني أحضرت شيئاً

274
00:19:05,562 --> 00:19:07,856
‫تصورت أنه يمكنك وضع هذين

275
00:19:09,023 --> 00:19:10,650
‫قرطان ماسيان؟

276
00:19:11,818 --> 00:19:13,611
‫"دوسون"، لا يمكنني أخذهما

277
00:19:13,778 --> 00:19:18,199
‫اهدأي، إنهما لامي
‫إنهما كجوائز الأكاديمية

278
00:19:18,408 --> 00:19:20,743
‫تصورت أنهما سيليقان بك

279
00:19:21,828 --> 00:19:24,289
‫لا أستطيع وضعهما
‫ماذا لو حصل شيء؟

280
00:19:24,455 --> 00:19:26,541
‫ماذا لو حصل شيء لشحمتي أذنيك؟

281
00:19:26,708 --> 00:19:28,543
‫توقفي، ضعيهما

282
00:19:30,795 --> 00:19:34,757
‫- إنهما جميلان
‫- ضعيهما وسألتقط صورة أخرى

283
00:19:47,145 --> 00:19:50,648
‫3 ,2 ,1

284
00:20:01,534 --> 00:20:04,245
‫- حشد مثير للاهتمام
‫- أقفلي درج النقود

285
00:20:04,412 --> 00:20:05,872
‫سأقفله حالاً

286
00:20:10,501 --> 00:20:14,005
‫أيمكنك تصديق أننا ارتدينا البذلة نفسها؟

287
00:20:15,715 --> 00:20:18,676
‫وجدت ذلك مضحكاً جداً

288
00:20:21,763 --> 00:20:25,683
‫"جاك"، لا أتوقع منك أن ترقص
‫معي إن كان هذا يقلقك

289
00:20:25,850 --> 00:20:28,978
‫لا، لست قلقاً حيال أي شيء

290
00:20:34,692 --> 00:20:36,235
‫- مرحباً
‫- مرحباً

291
00:20:36,778 --> 00:20:38,988
‫- مرحباً
‫- مرحباً "جاك"

292
00:20:42,700 --> 00:20:46,412
‫مرحباً يا رفاق
‫يروقني هذين القرطين "جوي"

293
00:20:47,205 --> 00:20:48,706
‫شكراً

294
00:20:49,707 --> 00:20:54,545
‫- مرحباً "آندي" و"بايسي"
‫- مرحباً، ماذا يجري؟

295
00:20:58,967 --> 00:21:00,593
‫هلا نرقص

296
00:21:07,600 --> 00:21:09,978
‫- هيا، اجلسا
‫- رائع

297
00:21:10,895 --> 00:21:15,650
‫- "جن"، ثوبك رائع
‫- شكراً، ثوبك رائع أيضاً

298
00:21:15,817 --> 00:21:16,901
‫شكراً

299
00:21:17,694 --> 00:21:20,363
‫مرحباً "إيثن"، مرحباً "هنري"

300
00:21:46,806 --> 00:21:48,641
‫ها نحن

301
00:21:48,891 --> 00:21:50,143
‫نعم

302
00:21:50,643 --> 00:21:53,855
‫- في حفل التخرّج
‫- نعم

303
00:21:55,648 --> 00:21:57,608
‫فيمَ تفكر؟

304
00:21:58,192 --> 00:22:04,157
‫- لم أكن أفكر في التودد
‫- يحق لك التفكير في ذلك

305
00:22:05,575 --> 00:22:08,119
‫لم أكن أفكر في ذلك

306
00:22:08,286 --> 00:22:12,373
‫أنا واثقة ولكن لا بأس إن كنت تفكر فيه

307
00:22:12,540 --> 00:22:15,293
‫يمكنك التفكير في إقامة علاقة وأنا أيضاً

308
00:22:15,460 --> 00:22:19,130
‫ولكن ذلك ليس عاملاً مهماً الليلة

309
00:22:25,553 --> 00:22:27,388
‫أنا مسرور

310
00:22:27,555 --> 00:22:31,434
‫- لماذا؟
‫- لانك تجرأت على إحضاري

311
00:22:31,601 --> 00:22:34,187
‫أعرف أن هذا ليس سهلاً
‫حتى بالنسبة إلي

312
00:22:34,353 --> 00:22:36,439
‫حين أخبرت و"براد"
‫الناس بما كان يحصل...

313
00:22:36,606 --> 00:22:41,277
‫أيمكننا عدم التطرق إلى قصص
‫حين كنت منحرفاً يافعاً الليلة؟

314
00:22:41,444 --> 00:22:44,363
‫لا يواسيني ذلك كثيراً الآن

315
00:22:45,990 --> 00:22:49,452
‫كنت سأقول إنني و"براد"
‫لم نفعل شيئاً معاً

316
00:22:49,619 --> 00:22:54,415
‫رغم جرأتي، لم أدع أي
‫شاب إلى حفل مماثل

317
00:22:56,084 --> 00:23:01,881
‫كل هذا الهراء عن تحقيق
‫الذات ولم تحققها؟

318
00:23:02,048 --> 00:23:04,675
‫ظننت أنه بوسعنا القفز
‫معاً فوق هذا الحاجز

319
00:23:04,842 --> 00:23:08,513
‫في حفل مدرستي حيث لا تعرف
‫أحداً وأعرف الجميع؟

320
00:23:08,679 --> 00:23:11,432
‫- إلى أي مدى نفعل ذلك معاً؟
‫- تفوز في مجال الشجاعة

321
00:23:11,766 --> 00:23:14,185
‫لا، لم أفز لانني خدعت للقيام بذلك

322
00:23:14,352 --> 00:23:17,271
‫لتحلّيت بالشجاعة لو أخبرتك
‫بأنني لست مستعداً لذلك

323
00:23:17,438 --> 00:23:20,358
‫ولا أريد التواجد هنا الآن
‫مهما كان ذلك مفيداً لتحديد هويتي

324
00:23:20,525 --> 00:23:22,777
‫- آسف
‫- أنا أيضاً

325
00:23:22,944 --> 00:23:25,947
‫- إلى أين تذهب؟
‫- سأحضر مشروباً غازياً

326
00:23:26,155 --> 00:23:30,535
‫كونك منحرفاً حكيماً...
‫كوكا أو ببسي بلا سكر

327
00:23:30,701 --> 00:23:33,663
‫أيهما يصلح أكثر لتحقيق الذات؟

328
00:23:38,292 --> 00:23:43,131
‫هناك أمور أخرى يمكننا
‫مناقشتها باستثناء العلاقات

329
00:23:43,297 --> 00:23:47,093
‫طبعاً، يمكننا التكلم عن...

330
00:23:49,595 --> 00:23:53,474
‫الصيف، يمكننا التكلم
‫عما سنفعله هذا الصيف

331
00:23:53,641 --> 00:23:58,521
‫يمكننا القيام برحلات إلى "نانتوكيت"
‫وحضور حفلات موسيقية في "بوسطن"

332
00:23:58,813 --> 00:24:01,732
‫طبعاً، حين أعود من معسكر كرة القدم

333
00:24:01,899 --> 00:24:03,943
‫- أي معسكر؟
‫- معسكر كرة القدم

334
00:24:04,110 --> 00:24:08,281
‫"كليفلند"، ثمانية أسابيع
‫سأغادر في أواخر يونيو

335
00:24:08,990 --> 00:24:13,536
‫ستغادرني طوال الصيف للذهاب
‫إلى معسكر كرة القدم وتخبرني الآن؟

336
00:24:15,037 --> 00:24:16,122
‫ما خطب الوقت الحاضر؟

337
00:24:16,289 --> 00:24:20,543
‫لا تفجع صديقتك بخبر انفصال
‫وشيك لشهرين في حفل التخرّج

338
00:24:20,710 --> 00:24:23,045
‫- هذا يفسد الليلة
‫- أفسدت الليلة؟

339
00:24:23,212 --> 00:24:27,633
‫أي احتمال ضئيل بأن نقيم علاقة لاحقاً

340
00:24:27,800 --> 00:24:29,385
‫يمكنك نسيان أمره الآن

341
00:24:29,552 --> 00:24:32,346
‫ظننت أننا اتفقنا
‫على عدم إقامة علاقة الليلة

342
00:24:32,513 --> 00:24:34,682
‫بحقك "هنري"
‫هذا ما تقوله لتخفيف الضغط

343
00:24:34,849 --> 00:24:36,475
‫وجعل الامر يبدو عفوياً حين تقوم به

344
00:24:36,642 --> 00:24:39,312
‫طبعاً كانت هناك فرصة
‫إنه حفل تخرّجنا

345
00:24:42,940 --> 00:24:44,025
‫تباً

346
00:24:53,534 --> 00:24:56,162
‫أيمكنني أن أطرح سؤال وقح وبديهي؟

347
00:24:56,329 --> 00:24:57,747
‫نعم، طبعاً

348
00:24:59,332 --> 00:25:01,792
‫لمَ أحضرتني إلى هنا الليلة "دوسون"؟

349
00:25:02,335 --> 00:25:05,254
‫كي تسدد اللكمات إلى "بايسي"؟

350
00:25:05,963 --> 00:25:09,091
‫عمّ تتكلمين؟ لم أعرف أنه سيكون هنا

351
00:25:09,258 --> 00:25:12,970
‫ألا تظنني أفهم مضامين
‫كل نظرة توجهها إليه؟

352
00:25:13,471 --> 00:25:18,392
‫يمكنك أن تصرخ على المذياع
‫إنها لي "بايسي"، أفوز

353
00:25:18,809 --> 00:25:22,313
‫- ليس هذا ما أفكر فيه
‫- فيمَ تفكر إذاً؟

354
00:25:22,772 --> 00:25:26,108
‫بأي حق يأتي إلى حفل
‫تخرّج أنظمه في مطعم أمي؟

355
00:25:26,275 --> 00:25:29,237
‫ماذا يحاول أن يحقق بالتحديد؟

356
00:25:29,612 --> 00:25:33,241
‫نظراً للظروف التي نشأت هذه الليلة
‫بموجبها، بأي حق تستثنيه؟

357
00:25:33,407 --> 00:25:35,534
‫لا أستثنيه، لم أوجه كلمة إليه

358
00:25:35,701 --> 00:25:40,122
‫لم يمنعك ذلك من التباهي
‫بي طوال الليل كأنني جائزة

359
00:25:40,289 --> 00:25:43,918
‫لا أتباهى بك "جوي"
‫أنت رفيقتي وأرقص معك

360
00:25:44,085 --> 00:25:46,754
‫لست المخطىء إن واصل التحديق إلينا

361
00:25:47,505 --> 00:25:52,051
‫أنت محق، ليس خطأك
‫ولا خطأ أحد ولكنه يحصل

362
00:25:52,218 --> 00:25:55,137
‫لكن مَن يكترث إلى ما يفعله هذا بي؟

363
00:25:56,347 --> 00:25:57,390
‫حسناً

364
00:26:00,017 --> 00:26:03,646
‫لنبدأ من جديد، حسناً؟

365
00:26:03,813 --> 00:26:06,732
‫"دوسون" و"جوي" في حفل التخرّج

366
00:26:07,817 --> 00:26:12,196
‫يستمتعان بوقتهما، حسناً؟

367
00:26:16,742 --> 00:26:19,036
‫علي تنشق الهواء

368
00:26:37,596 --> 00:26:39,432
‫هل تريد الهروب؟

369
00:26:39,598 --> 00:26:41,100
‫نعم، أرجوك

370
00:26:47,315 --> 00:26:51,819
‫- ممن تختبىء؟
‫- من "باربرا جونز"

371
00:26:51,986 --> 00:26:54,071
‫- هل هي هنا؟
‫- لا

372
00:26:54,238 --> 00:26:56,490
‫إنها هنا بطريقة ما

373
00:26:58,701 --> 00:27:03,664
‫كانت محقة "جوي"، ليس مكاني هنا

374
00:27:03,831 --> 00:27:06,792
‫لن أرقص مع "إيثن"
‫ولن تلتقط صورتي معه

375
00:27:06,959 --> 00:27:09,754
‫الوقت الذي كنت سأستمتع به الليلة

376
00:27:09,920 --> 00:27:12,673
‫أفسدته لانني أسأت معاملته

377
00:27:14,091 --> 00:27:16,302
‫يروقك كثيراً، أليس كذلك؟

378
00:27:16,927 --> 00:27:20,139
‫أذكر حديثاً جرى قبل أقل من سنة

379
00:27:21,223 --> 00:27:23,100
‫تحت هذه النجوم

380
00:27:23,934 --> 00:27:27,563
‫لم ترَ إلا الالم والوحدة

381
00:27:27,730 --> 00:27:31,275
‫اللذين جعلا حياتك تختلف عن حياة الاخرين

382
00:27:31,442 --> 00:27:34,987
‫بخلاف الوقت الحاضر حيث
‫لا أرى إلا الالم والوحدة

383
00:27:35,154 --> 00:27:38,074
‫اللذين يجعلان حياتنا متشابهة؟

384
00:27:41,994 --> 00:27:45,539
‫أعرف كم أن الاختباء
‫من شيء نريده حقاً محزن

385
00:27:45,706 --> 00:27:49,251
‫أريد أن تعود الامور إلى سابق عهدها

386
00:27:49,418 --> 00:27:52,713
‫أن نعود أصدقاء مجدداً
‫وألا أعلق في الوسط

387
00:27:52,880 --> 00:27:56,634
‫إن أردت أن تعود الامور إلى سابق عهدها

388
00:27:56,801 --> 00:27:58,928
‫عليك أن تكوني قدوة

389
00:27:59,095 --> 00:28:03,224
‫"دوسون" و"بايسي"
‫لن يفعلا ذلك بمفردهما الآن

390
00:28:05,142 --> 00:28:08,104
‫ما رأيك في أن نختبىء
‫هنا لبعض الوقت أولاً؟

391
00:28:08,270 --> 00:28:10,356
‫يناسبني ذلك

392
00:28:15,861 --> 00:28:18,572
‫- شكراً
‫- شكراً

393
00:28:18,739 --> 00:28:23,411
‫قد يبدو ذلك وقحاً ولكنني وضبت حقيبة

394
00:28:23,577 --> 00:28:28,999
‫- ربما يمكنني قضاء الليلة معك
‫- لست واثقاً من أنها فكرة سديدة

395
00:28:29,166 --> 00:28:34,338
‫- عمّ تتكلم "ميتشل"؟
‫- لست هنا فقط لتحقيق نزواتك "غايل"

396
00:28:34,755 --> 00:28:35,798
‫المعذرة؟

397
00:28:36,006 --> 00:28:41,762
‫اضحكي ولكننا بلغنا أخيراً هذه المرحلة
‫في علاقتنا عبر مصارحة بعضنا

398
00:28:41,929 --> 00:28:46,559
‫- لن أتخلى عن الصراحة الآن
‫- حسناً

399
00:28:47,101 --> 00:28:51,522
‫إذاً تكمن الصراحة في
‫مناقشة الأمر، لنناقشه

400
00:28:51,730 --> 00:28:54,024
‫لا يمكنني مواصلة خوض هذه اللعبة

401
00:28:54,191 --> 00:28:58,279
‫أهذه غلطة أم علاقة؟
‫أهذا تدبير خاص بليلة السبت؟

402
00:28:58,446 --> 00:29:01,115
‫- ماذا يجمعنا؟
‫- ماذا تريد أن يجمعنا؟

403
00:29:02,074 --> 00:29:07,413
‫سئمت من كوني الشخص الذي
‫يتوق دائماً إلى تحديد علاقتنا

404
00:29:07,621 --> 00:29:11,500
‫أريدك أن تحددي علاقتنا لمرة واحدة

405
00:29:20,593 --> 00:29:23,762
‫طوال الليل
‫أردت أن أسألك أمراً "بايسي"

406
00:29:26,724 --> 00:29:29,059
‫هلا ترقص معي

407
00:29:32,146 --> 00:29:33,814
‫نعم

408
00:29:48,245 --> 00:29:50,831
‫لمَ يبدو ذلك صائباً؟

409
00:29:51,499 --> 00:29:54,084
‫يعود الفضل إلى دروس الرقص

410
00:30:04,345 --> 00:30:06,847
‫من أين حصلت عليهما؟

411
00:30:07,264 --> 00:30:09,099
‫ليس هذا أسلوبك

412
00:30:10,643 --> 00:30:16,565
‫ألأنني فتاة فقيرة تصرفاتها صبيانية
‫أو لان "دوسون" أعطاني إياهما؟

413
00:30:18,275 --> 00:30:19,902
‫لا

414
00:30:20,694 --> 00:30:25,032
‫أترين هذا؟ هذا أسلوبك

415
00:30:26,075 --> 00:30:29,328
‫ليس مبهرجاً أو صارخاً

416
00:30:31,205 --> 00:30:33,082
‫إنه بسيط

417
00:30:34,166 --> 00:30:35,876
‫أنيق

418
00:30:37,586 --> 00:30:39,463
‫جميل

419
00:30:40,297 --> 00:30:42,967
‫إنه سوار أمي

420
00:30:45,177 --> 00:30:46,971
‫أعرف

421
00:30:48,889 --> 00:30:50,975
‫كيف تعرف؟

422
00:30:51,600 --> 00:30:54,103
‫لانك أخبرتني

423
00:30:54,812 --> 00:30:56,730
‫قبل ستة أشهر

424
00:30:57,189 --> 00:31:02,486
‫كنت ترتدين تلك الكنزة الزرقاء
‫مع الكسفات الثلجية

425
00:31:02,653 --> 00:31:07,866
‫كنت تعبرين الرواق في المدرسة
‫وكنت أزعجك كالعادة

426
00:31:08,033 --> 00:31:11,453
‫قلت انظر "بايسي"
‫وجدت سوار أمي هذا الصباح

427
00:31:11,620 --> 00:31:13,872
‫لمَ لا تتساهل معي؟

428
00:31:16,333 --> 00:31:18,377
‫أتذكر ذلك؟

429
00:31:22,339 --> 00:31:24,883
‫أذكر كل شيء

430
00:32:06,258 --> 00:32:07,509
‫"دوسون"!

431
00:32:08,594 --> 00:32:10,512
‫"دوسون"! انتظر!

432
00:32:10,929 --> 00:32:12,765
‫"دوسون"! انتظر!

433
00:32:12,973 --> 00:32:15,559
‫كيف عساك تفعلين هذا بي؟
‫أتحاولين إيذائي؟

434
00:32:15,726 --> 00:32:19,730
‫لا! أحاول أن أكون قدوة
‫وأعيد الأمور إلى سابق عهدها

435
00:32:19,897 --> 00:32:22,650
‫لا يمكنك إعادتها إلى سابق عهدها
‫ألا تفهمين؟

436
00:32:22,816 --> 00:32:24,943
‫لا يمكنك الدخول عبر نافذتي
‫ووضع شريط "إي تي"

437
00:32:25,110 --> 00:32:29,198
‫فتعود الامور إلى مجاريها
‫لا يمكنك الرقص معه في حفل نظمته

438
00:32:29,365 --> 00:32:30,616
‫وتوقع مني ألا أتألم

439
00:32:30,783 --> 00:32:33,035
‫قلت إن الليلة متعلقة بي وبك وبصداقتنا

440
00:32:33,202 --> 00:32:35,371
‫لا يهم مع مَن أرقص إن كانت كذلك

441
00:32:35,537 --> 00:32:39,083
‫قلت إن الليلة متعلقة بالمضي قدماً
‫ماذا عنى ذلك برأيك؟

442
00:32:39,249 --> 00:32:42,211
‫لا يعقل أنك ظننت أن هذا كل ما أردته

443
00:32:42,670 --> 00:32:47,049
‫لم أقترح إقامة هذا الحفل البديل
‫من أجل "جاك" بل من أجلك

444
00:32:47,216 --> 00:32:51,220
‫ربما حاولت جاهداً ولكنني لم أرد
‫تفويت فرصة الرقص معك وضمك

445
00:32:51,387 --> 00:32:54,139
‫وتذكيرك بالعلاقة التي كانت تجمعنا

446
00:32:54,306 --> 00:32:58,185
‫ظننت إنه إذا جعلت الليلة كاملة...

447
00:33:01,063 --> 00:33:05,234
‫سأختارك؟ قلها يا "دوسون"

448
00:33:05,442 --> 00:33:10,239
‫ظننت أنني سأختارك على "بايسي"
‫إن أحسنت تنظيم الليلة

449
00:33:10,406 --> 00:33:12,741
‫عليك اختيار أحدنا "جوي"

450
00:33:13,867 --> 00:33:17,955
‫أردت تذكيرك بما سيفوتك إن لم تختريني

451
00:33:19,748 --> 00:33:22,000
‫سيفوتك الكثير

452
00:33:22,626 --> 00:33:25,838
‫أنا أيضاً، سيفوتني كل شيء

453
00:33:46,650 --> 00:33:49,987
‫هكذا كان يفترض أن تنتهي الامسية

454
00:34:00,497 --> 00:34:02,499
‫يمكنني تدبّر أمري من هنا، شكراً

455
00:34:03,917 --> 00:34:07,504
‫هذا أكبر عدد من الكلمات تتفوّهين
‫بها مذ أخبرتك عن المعسكر

456
00:34:07,671 --> 00:34:08,964
‫"هنري"، مزاجي سيىء

457
00:34:09,131 --> 00:34:12,217
‫حسناً، أيمكننا التكلم عن شيء آخر؟

458
00:34:12,551 --> 00:34:18,432
‫لمَ أصررت على انعدام إمكانية إقامة
‫علاقة إن كنت تنوين إقامتها؟

459
00:34:18,599 --> 00:34:20,934
‫لم أكن أنوي فعل أي شيء

460
00:34:21,143 --> 00:34:26,356
‫ظننت أننا قد نقيم علاقة
‫إن بدت صائبة وطبيعية

461
00:34:26,523 --> 00:34:27,775
‫لا يهم الامر حتى

462
00:34:27,941 --> 00:34:30,819
‫بسبب معسكر كرة القدم؟
‫أكره حين تفعلين ذلك

463
00:34:31,028 --> 00:34:35,741
‫تتصرفين بتطرف حيال مستقبل علاقتنا
‫عند أول إشارة على انعدام شعورك بالأمان

464
00:34:35,908 --> 00:34:39,244
‫ليس الأمر متعلقاً بانعدام
‫شعوري بالامان بل بجبنك

465
00:34:39,411 --> 00:34:45,334
‫وبكوني خططت لقضاء الصيف معاً
‫وكونك لم تفكر بقضاء أي وقت معي

466
00:34:45,751 --> 00:34:49,671
‫للمرة الأولى في حياتي
‫جعلت نفسي هشة تجاه شخص

467
00:34:49,838 --> 00:34:51,548
‫والان أشعر بالغباء

468
00:34:51,757 --> 00:34:56,512
‫"جن"، لا علاقة لك بقراري بالذهاب

469
00:34:56,678 --> 00:34:59,223
‫تماماً، لو كانت علاقتنا حقيقية

470
00:34:59,389 --> 00:35:04,186
‫لكان خيارك للأسابيع الثمانية متعلقاً بي

471
00:35:04,895 --> 00:35:07,105
‫طابت ليلتك "هنري"

472
00:35:07,439 --> 00:35:10,317
‫"جن"، لن أخوض ذلك مجدداً
‫لا أستطيع

473
00:35:10,484 --> 00:35:14,988
‫هذه المرة لن يكون هناك ملصقات
‫أو تعبير عن مشاعري تجاهك

474
00:35:15,155 --> 00:35:17,366
‫إن دخلت إلى المنزل

475
00:35:17,533 --> 00:35:21,954
‫لن نقول ليلة سعيدة بل وداعاً

476
00:35:25,582 --> 00:35:27,292
‫وداعاً

477
00:35:30,629 --> 00:35:33,298
‫"إيثن"، انتظر! انتظر

478
00:35:34,132 --> 00:35:38,095
‫- ماذا تفعل؟ أسترحل؟
‫- هل تمازحني؟

479
00:35:39,680 --> 00:35:41,515
‫أعتذر عن كيفية تصرفي الليلة

480
00:35:41,682 --> 00:35:46,019
‫بل أنا آسف "جاك"
‫لم تكن جاهزاً لهذا

481
00:35:46,937 --> 00:35:51,191
‫هذه هي المشكلة
‫لا أعرف إلامَ يشير هذا

482
00:35:51,358 --> 00:35:55,529
‫ربما علينا تحديد هذا
‫قبل أن نقرر مَن هو جاهز

483
00:36:00,450 --> 00:36:01,952
‫ماذا تقول؟

484
00:36:02,995 --> 00:36:04,872
‫أقول...

485
00:36:07,833 --> 00:36:10,586
‫أقول إن الليلة...

486
00:36:11,211 --> 00:36:15,173
‫لا أظن أنني كنت منزعجاً حيال
‫إحضار رجل إلى حفل التخرّج

487
00:36:15,340 --> 00:36:20,512
‫بل كنت منزعجاً حيال إحضار
‫شخص لا يشاطرني شعوري تجاهه

488
00:36:20,679 --> 00:36:25,475
‫- "جاك"، تروقني حقاً
‫- إذاً لمَ الحواجز؟

489
00:36:25,642 --> 00:36:30,063
‫لمَ نقوم بهذه الرحلة لنكون معاً
‫في حين عليك فقط الانحناء و...

490
00:36:30,355 --> 00:36:32,274
‫تقبيلك؟

491
00:36:33,400 --> 00:36:35,277
‫نعم، شيء من هذا القبيل

492
00:36:35,444 --> 00:36:38,655
‫لانني لا أريد تقبيل شخص غير مستعد

493
00:36:38,822 --> 00:36:43,785
‫لا أعرف إن كنت مستعداً
‫لذا عليك تقبيلي أولاً

494
00:36:43,952 --> 00:36:45,871
‫كيف تعرف أنني لم أستطع؟

495
00:36:46,038 --> 00:36:49,041
‫لا أعرف، أخمّن ذلك

496
00:36:50,167 --> 00:36:52,252
‫ربما تخمينك خاطىء وربما أنا جاهز

497
00:36:52,419 --> 00:36:57,341
‫حسناً، ها نحن في محطة قطار منعزلة

498
00:36:57,507 --> 00:37:01,219
‫لا أحد في الجوار، لا أضواء ولا كاميرات

499
00:37:01,511 --> 00:37:04,681
‫لا قناة تلفزيونية للانتقال إلى الإعلانات

500
00:37:05,599 --> 00:37:07,726
‫أنا وأنت فقط

501
00:37:08,310 --> 00:37:13,857
‫قبّلني يا "جاك"، أتحداك

502
00:37:31,583 --> 00:37:36,880
‫حين دعوتك إلى الحفل ظننت حقاً

503
00:37:37,047 --> 00:37:40,801
‫أنني أردت مرافقتك

504
00:37:41,093 --> 00:37:45,514
‫لا يمكنني إخبارك كم تمنيت
‫أن يكون هذا صحيحاً

505
00:37:45,681 --> 00:37:47,432
‫لكن...

506
00:37:47,599 --> 00:37:52,688
‫حالما وصلت إلى الحفل
‫أدركت أنني ذهبت لانها...

507
00:37:52,854 --> 00:37:56,984
‫أعرف لما أردت الذهاب
‫إلى حفل التخرّج "بايسي"

508
00:37:57,150 --> 00:38:00,654
‫يؤسفني كون الامر لم ينجح بالنسبة إليك

509
00:38:01,905 --> 00:38:06,159
‫- لكنك رقصت معها على الاقل
‫- ماذا عساي أفعل؟

510
00:38:07,411 --> 00:38:11,748
‫سأقوم بما يتطلبه الامر
‫للتعويض عنك "آندي"

511
00:38:11,957 --> 00:38:16,003
‫لا أظن أنك تستطيع
‫منحي الآن ما يتطلبه الامر

512
00:38:16,169 --> 00:38:19,756
‫لست غاضبة عليك "بايسي"
‫صدقاً ولكنني...

513
00:38:20,382 --> 00:38:23,135
‫أشعر بالسوء تجاهك

514
00:38:34,604 --> 00:38:37,566
‫هل أطلعتك على ما سأفعله هذا الصيف؟

515
00:38:39,985 --> 00:38:43,321
‫سأبحر على متن "ترو لوف"
‫إلى "كي وست"

516
00:38:44,531 --> 00:38:46,867
‫أنا والبحر فقط

517
00:38:47,534 --> 00:38:50,495
‫ما رأيك في أسلوب "همنغواي" هذا؟

518
00:38:52,581 --> 00:38:54,458
‫متى سترحل؟

519
00:38:55,792 --> 00:38:58,045
‫بعد الامتحانات النهائية

520
00:39:00,672 --> 00:39:03,175
‫هل أطلعتها على حقيقة مشاعرك؟

521
00:39:04,634 --> 00:39:09,014
‫"آندي"، تعرف حقيقة مشاعري

522
00:39:11,058 --> 00:39:14,853
‫أقصد، هل أخبرتها حقاً "بايسي"؟

523
00:39:16,480 --> 00:39:19,941
‫لا يمكنك أن ترحل بدون أن تعلمها

524
00:39:20,108 --> 00:39:25,363
‫لا يشبهك هذا، أنت لا تقف
‫موقف المتفرج ولا تهرب

525
00:39:26,406 --> 00:39:29,367
‫يجب أن تخبرها بأنك تحبها

526
00:39:29,534 --> 00:39:32,704
‫ويجب أن تحاول استعادتها

527
00:39:33,163 --> 00:39:37,751
‫إن لم تفعل، أقسم إنك ستندم

528
00:39:40,670 --> 00:39:45,008
‫- ربما
‫- لا "بايسي"، ستفعل

529
00:39:58,105 --> 00:39:59,397
‫مرحباً

530
00:40:00,273 --> 00:40:01,691
‫مرحباً

531
00:40:05,695 --> 00:40:08,240
‫أعدت لك القرطين

532
00:40:08,865 --> 00:40:10,867
‫إنهما جميلان جداً

533
00:40:11,243 --> 00:40:12,369
‫لست واثقة من أنهما يلقيان بي

534
00:40:12,536 --> 00:40:16,706
‫ولكنني استمتعت بوضعهما

535
00:40:19,960 --> 00:40:23,797
‫لن أنكر أنه حين قبلتني ليلة أمس

536
00:40:25,757 --> 00:40:27,509
‫شعرت بشيء

537
00:40:28,677 --> 00:40:30,762
‫شيء لم أكن أتوقعه

538
00:40:30,929 --> 00:40:35,600
‫وحتماً سيبقى دائماً

539
00:40:38,979 --> 00:40:42,482
‫لا يمكنني مواصلة إيذاء الناس "دوسون"

540
00:40:43,441 --> 00:40:46,069
‫ولا أستطيع الاختيار

541
00:40:46,695 --> 00:40:51,533
‫لذا سأقول لك ما قلته لـ"بايسي"

542
00:40:52,951 --> 00:40:54,995
‫أرجوك لا ترغمني

543
00:40:55,662 --> 00:40:59,207
‫لست مستعدة ولا يمكنني الاختيار

544
00:41:03,170 --> 00:41:04,671
‫حسناً

545
00:41:05,088 --> 00:41:08,091
‫- حسناً؟
‫- سأنتظر

546
00:41:08,425 --> 00:41:14,014
‫يمكنك اعتباري متفائلاً أبدياً
‫ولكنني أتحلى بالإيمان

547
00:41:16,600 --> 00:41:22,147
‫كانت هذه السنة كلها
‫رحلة بحث عن الذات

548
00:41:24,024 --> 00:41:27,569
‫وأشعر بأنني وصلت أخيراً إلى نهايتها

549
00:41:29,112 --> 00:41:33,575
‫ما وجدته هو أنت

550
00:41:42,500 --> 00:41:43,668
‫- "ميتش"!
‫- ماذا؟

551
00:41:43,835 --> 00:41:44,961
‫"ميتش"!

552
00:41:45,670 --> 00:41:47,464
‫- تعال إلى هنا
‫- ما الأمر؟

553
00:41:47,631 --> 00:41:49,007
‫تعال إلى هنا فحسب

554
00:41:50,300 --> 00:41:51,968
‫اجلس

555
00:41:53,053 --> 00:41:54,971
‫ماذا تنوين فعله؟

556
00:41:55,388 --> 00:41:56,932
‫هذا فقط

557
00:42:00,185 --> 00:42:05,732
‫ليلة أمس، طلبت مني تحديد
‫علاقتنا ولم أكن مستعدة لذلك

558
00:42:05,899 --> 00:42:09,069
‫كنت خائفة من الإخفاق

559
00:42:09,236 --> 00:42:12,948
‫وارتكاب الأخطاء نفسها مرتين

560
00:42:13,156 --> 00:42:18,119
‫لكني لن أدع الخوف يمنعنا
‫من التواجد معاً بعد الآن

561
00:42:18,828 --> 00:42:20,747
‫لذا...

562
00:42:21,581 --> 00:42:25,418
‫إن كان مقدّراً لنا ارتكاب
‫الاخطاء نفسها مجدداً

563
00:42:25,585 --> 00:42:31,591
‫آمل أن نرتكبها كما ارتكبناها
‫خلال المرة الأولى

564
00:42:33,718 --> 00:42:35,845
‫هل أنت موافق؟

565
00:42:36,012 --> 00:42:41,017
‫- لم تطرحي السؤال علي
‫- تعرف السؤال

566
00:42:43,103 --> 00:42:46,022
‫تعرفين الجواب

567
00:43:13,550 --> 00:43:15,552
‫Kamil Younes
‫Subtitling TITRAFILM Paris

