﻿1
00:00:02,461 --> 00:00:07,258
‫للمشاعر والعواطف طريقة
‫لا تفسّر في الظهور في اللاوعي

2
00:00:07,466 --> 00:00:09,593
‫ولها لكن ليس دائماً
‫تصرّف شخصيّ

3
00:00:10,302 --> 00:00:14,432
‫هدمك اللفظيّ
‫لقلق المراهقين قديم حقاً، "كولبي"

4
00:00:15,057 --> 00:00:17,476
‫لا شيء يجري بيني وبين "بيتي"

5
00:00:17,643 --> 00:00:21,647
‫إنه مجرد صديق
‫وسأضيف أنه أعز أصدقائك

6
00:00:22,732 --> 00:00:26,277
‫وليست لدي نوايا
‫باطنية في اللاوعي حياله

7
00:00:26,444 --> 00:00:27,862
‫مجرد صديق؟

8
00:00:29,196 --> 00:00:32,116
‫نعم، ليس إلا

9
00:00:32,283 --> 00:00:36,579
‫فقط، نهاية الجملة والمقالة
‫والخطبة اللاذعة العصرية

10
00:00:36,787 --> 00:00:38,539
‫أيمكننا الان الخلود للنوم؟

11
00:00:41,333 --> 00:00:46,714
‫إذاً، هل "بيتي" صديق
‫كما أنا وأنت صديقان؟

12
00:00:47,798 --> 00:00:51,385
‫نعم، بالطبع

13
00:00:53,763 --> 00:00:55,639
‫هذا ما كنت أخشاه

14
00:01:04,231 --> 00:01:05,858
‫المنتج المنفذ "دوسن ليري"

15
00:01:06,150 --> 00:01:08,319
‫حمداً للرب على انتهائه

16
00:01:08,778 --> 00:01:10,905
‫امش ببطء، يا محب الكتب

17
00:01:12,490 --> 00:01:14,325
‫راقبي هذا، سيكون الامر ممتعاً

18
00:01:16,118 --> 00:01:17,161
‫انطفىء

19
00:01:19,413 --> 00:01:22,208
‫لنعد إلى حياة الذكاء كما نعرفها

20
00:01:22,458 --> 00:01:25,669
‫تعرفين أن هذا البرنامج
‫كطعام الطائرة السيىء

21
00:01:25,836 --> 00:01:28,547
‫غلوّ المراهقين صعب على المعدة

22
00:01:28,714 --> 00:01:31,884
‫على الكتّاب الجلوس مع معجم

23
00:01:32,134 --> 00:01:37,014
‫بحثاً عن طرائق من 4 مقاطع لفظية
‫للاساءة إلى اللغة الانكليزية

24
00:01:39,183 --> 00:01:41,352
‫أشاهده فقط لتعذيبك

25
00:01:41,560 --> 00:01:44,647
‫حقاً؟ هذا ينجح
‫من يتكلم، من "كولبي"؟

26
00:01:44,855 --> 00:01:48,901
‫وكأنه أستاذ إنكليزية متحوّل
‫ومعالج غريب الاطوار

27
00:01:49,151 --> 00:01:52,196
‫لا يمكننا جميعاً
‫أن نكون منمّقي آداب مثلك

28
00:01:52,988 --> 00:01:55,407
‫عليك أن تقرأ بعض الحماقات
‫التي علي تنقيحها

29
00:01:55,783 --> 00:01:57,535
‫أنت تنقّحين أعمالي

30
00:02:01,872 --> 00:02:03,541
‫باستثناء أعمالك

31
00:02:08,003 --> 00:02:12,341
‫حسناً، آسفة
‫علي إنهاء هذا ولدي اثنان غيره

32
00:02:12,633 --> 00:02:14,426
‫اذهب لتأليف كتاب أو ما شابه

33
00:02:14,593 --> 00:02:19,557
‫لا يمكنني ذلك، فهذا البرنامج قضى
‫رسمياً على بعض خلايا دماغي الاساسية

34
00:02:20,558 --> 00:02:22,059
‫تخط الامر

35
00:02:22,685 --> 00:02:26,105
‫ما الاهمية؟ أحب برامج
‫المراهقين، وإن يكن؟

36
00:02:26,313 --> 00:02:29,358
‫بصراحة، الطريقة
‫التي تسيطر عليك خلالها تخيفني

37
00:02:29,525 --> 00:02:35,281
‫كل أربعاء عند الثامنة
‫تدخلين بوابة قلق المراهقين الخارقة

38
00:02:35,447 --> 00:02:38,492
‫لدي صلة عاطفية بهذا
‫لن تفهم الامر

39
00:02:39,577 --> 00:02:41,537
‫هل سيجتمع "سام" و"كولبي"؟

40
00:02:41,704 --> 00:02:43,622
‫هل ستختار "سام" "بيتي"؟
‫هل ستختار "سام" "كولبي"؟

41
00:02:43,789 --> 00:02:49,336
‫اعرفوا الجواب الاسبوع المقبل
‫عندما نتابع ضرب كلب ميت

42
00:02:49,587 --> 00:02:54,091
‫أظنك في اللاوعي
‫تحب البرنامج بقدر ما أفعل

43
00:02:54,592 --> 00:02:58,971
‫تكلّمت تماماً مثل شخصية "سام"
‫المرتبكة غير الملتزمة

44
00:02:59,388 --> 00:03:00,848
‫كيف تتجرأ؟

45
00:03:12,902 --> 00:03:14,820
‫أتظنني حقاً أبدو مثلها؟

46
00:04:05,204 --> 00:04:08,332
‫علينا تثبيت خطاب "كولبي" في الفصل
‫الثالث، لم نعد نسيطر على تلعثمه

47
00:04:08,540 --> 00:04:12,962
‫ولا تنسَ ملاحظات الشبكة
‫لم يقبلوا بكلمة استمناء

48
00:04:13,128 --> 00:04:14,171
‫إنه تعبير طبي

49
00:04:14,380 --> 00:04:16,882
‫- اقترحوا تنزيه كلبك
‫- تنزيه كلبك؟

50
00:04:17,091 --> 00:04:20,970
‫عليك مخاطبة "بن" اليوم
‫لا فكرة لديه أنه شخصيته ستفضح

51
00:04:21,136 --> 00:04:22,388
‫سيفقد صوابه

52
00:04:22,680 --> 00:04:24,807
‫بعد الغداء، علي لقاء الكتّاب

53
00:04:30,104 --> 00:04:32,106
‫إنهما رفيقا روح
‫ويجب أن ينتهي بهما الامر معاً

54
00:04:32,439 --> 00:04:35,025
‫لكن ليس في الموسم الاول
‫لا شيء نفعله بعد هذا

55
00:04:35,192 --> 00:04:36,235
‫عم نتكلم؟

56
00:04:36,443 --> 00:04:39,238
‫المعضلة الدائمة "دوسن"
‫هل ستكون "سام" مع "بيتي" القوي

57
00:04:39,446 --> 00:04:41,657
‫أو مع "كولبي" رفيق روحها
‫في مسلسل المغامرات؟

58
00:04:41,824 --> 00:04:44,952
‫إن اختارت "بيتي"، هذا سيضع حداً
‫لما هو متّفق عليه وسيفاجىء الجمهور

59
00:04:45,119 --> 00:04:49,915
‫سيفاجىء لكن لن يرضي
‫"كولبي" رفيق روح "سام"، إنه القدر

60
00:04:50,082 --> 00:04:55,254
‫هذا البرنامج يعني تغيير المعايير
‫صحيح؟ لنقض على مبدأ القدر والحتمية

61
00:04:55,796 --> 00:04:57,339
‫"دوسن"، ما رأيك؟

62
00:05:00,759 --> 00:05:02,428
‫أظنكم محقين

63
00:05:09,977 --> 00:05:12,021
‫علي الاقفال، ها هو آت

64
00:05:12,771 --> 00:05:15,774
‫أحضرت بذلتك للزفاف
‫وهي معلّقة خلف بابك

65
00:05:15,941 --> 00:05:20,404
‫ولا تنسَ أن السيارة
‫ستقلّك إلى المطار غداً ظهراً

66
00:05:20,571 --> 00:05:21,613
‫حسناً

67
00:05:21,780 --> 00:05:23,490
‫اتصلت "ريبيكا"
‫للتأكيد على العشاء

68
00:05:23,699 --> 00:05:25,534
‫علي تخييب أملها مجدداً
‫ولا ترمقيني بهذه النظرة

69
00:05:25,701 --> 00:05:27,578
‫- أية نظرة؟
‫- لمعلوماتك، أنا لطيف

70
00:05:27,745 --> 00:05:29,830
‫لكنني تأخرت على المونتاج

71
00:06:03,906 --> 00:06:06,033
‫يبدو أن أحدهم
‫على عجلة من أمره هذا الصباح

72
00:06:06,200 --> 00:06:08,327
‫الشريف "داغ"، آسف

73
00:06:08,869 --> 00:06:11,121
‫تأخرت وأحاول الوصول إلى الصف

74
00:06:11,955 --> 00:06:15,918
‫لا خيار لدي إلا إصدار مخالفة
‫لقيادتك بسرعة 40 فيما المسموح 25

75
00:06:16,085 --> 00:06:19,213
‫لدي الكثير
‫من المخالفات على رخصتي

76
00:06:19,463 --> 00:06:24,426
‫هل من شيء أفعله
‫لتنظر بالاتجاه الاخر؟

77
00:06:26,053 --> 00:06:28,847
‫هل أذكّرك سيد "ماكفي"

78
00:06:29,014 --> 00:06:32,434
‫أن محاولة رشوة شرطيّ جنحة خطيرة

79
00:06:32,601 --> 00:06:38,482
‫كنت آمل ملامسة حسّك بالعطف

80
00:06:46,448 --> 00:06:49,827
‫حسناً، هذه المرة فقط
‫سأدعك تذهب بتحذير

81
00:06:50,285 --> 00:06:51,662
‫شكراً عزيزي

82
00:06:51,829 --> 00:06:54,123
‫لا، إياك ومناداتي عزيزي

83
00:06:54,832 --> 00:06:57,167
‫يا صاح، إنه طريق مهجور، اهدأ

84
00:06:57,334 --> 00:06:59,294
‫لا تنادني يا صاح أيضاً

85
00:06:59,461 --> 00:07:01,255
‫حسناً، الليلة
‫أنتناول العشاء لاحقاً؟

86
00:07:01,463 --> 00:07:02,464
‫نعم، سأحضّر الطعام في منزلي

87
00:07:02,631 --> 00:07:04,299
‫رائع، سأحضر الاصفاد

88
00:07:05,592 --> 00:07:09,012
‫أنا أمزح، إلى اللقاء

89
00:07:09,179 --> 00:07:11,640
‫نعم، إلى اللقاء، "جاك"؟

90
00:07:12,724 --> 00:07:14,852
‫- تمهّل
‫- حسناً

91
00:07:35,873 --> 00:07:38,834
‫سأتولى هذا سيد "ويتر"
‫أنت المدير، أتذكر؟

92
00:07:39,001 --> 00:07:41,670
‫أحاول فقط المساعدة
‫الزحمة اليوم كانت جنونية

93
00:07:41,879 --> 00:07:43,839
‫هذا أمر جيد

94
00:07:44,381 --> 00:07:46,717
‫نعم، 6 أشهر ونحن ننشهر
‫لا شكاوى، صحيح؟

95
00:07:49,511 --> 00:07:53,390
‫"بايسي" ها أنت، أحضرت تصاميم
‫لائحة الطعام الجديدة مع كل المراجعات

96
00:07:53,557 --> 00:07:55,517
‫ممتاز، أردت إلقاء نظرة عليها

97
00:07:55,726 --> 00:07:59,897
‫"كوري"، سأكون في مكتبي
‫إن أرادني أحد، تفضّلي

98
00:08:14,203 --> 00:08:16,455
‫علينا إيجاد حجة جديدة لنلتقي

99
00:08:16,622 --> 00:08:19,666
‫للمرة الثالثة
‫أراجع تصاميم لائحة الطعام

100
00:08:21,001 --> 00:08:23,420
‫لست متأكدة
‫من أن أحدهم يشك بشيء

101
00:08:24,046 --> 00:08:27,216
‫لست أكثر رجل غير مرئي
‫في "كايبسايد" هذه الايام

102
00:08:27,591 --> 00:08:29,801
‫متأكد من أن أحدهم بدأ يشك

103
00:08:29,968 --> 00:08:31,929
‫طالما أنه ليس زوجي

104
00:08:33,805 --> 00:08:38,769
‫نحن شابان متقاربان
‫لا يترك أحدنا الاخر

105
00:08:38,936 --> 00:08:43,732
‫نجوب الطرقات شمالًا وجنوباً
‫ونقوم برحلات...

106
00:08:44,483 --> 00:08:47,819
‫سيد "هامبتون"، هل من مشكلة؟

107
00:08:47,986 --> 00:08:49,821
‫هل علي متابعة القراءة؟

108
00:08:50,447 --> 00:08:53,116
‫- لم ينته الشعر
‫- لا أقصد الاهانة سيد "ماكفي"

109
00:08:53,283 --> 00:08:58,288
‫لكنه شعر لرجل عن رجل آخر
‫إنه شعر شاذّ

110
00:09:00,207 --> 00:09:03,210
‫لم أكن أدرك أنه للاشعار
‫اتجاهات جنسية

111
00:09:05,087 --> 00:09:09,383
‫هذه الاشعار الشاذة وغيرها
‫تسبّبت بطرد "ويتمان" من عمله

112
00:09:09,591 --> 00:09:13,679
‫كان منبوذاً معظم حياته
‫لكنه لم يأبه، وأحب هذه البلاد

113
00:09:13,845 --> 00:09:19,351
‫أحب الحرية التي تمثّلها واحتفل
‫بالروح الاميركية كلما تسنّت له الفرصة

114
00:09:20,686 --> 00:09:23,981
‫وها نحن، بعد 150 سنة
‫وما زلنا نسخر منه

115
00:09:25,524 --> 00:09:29,611
‫فرضكم لهذه العطلة الاسبوعية
‫هو إيجاد طريقة للقول، عبر الشعر

116
00:09:29,778 --> 00:09:33,657
‫ما تخشون قوله، أريدكم
‫أن تكتبوا عن شيء يخيفكم

117
00:09:35,367 --> 00:09:37,661
‫سنقرأ هذا بصوت عال
‫الاثنين أمام بعضنا البعض

118
00:09:37,828 --> 00:09:39,621
‫لذا، آمل أن تكنّوا لبعضكم البعض

119
00:09:39,788 --> 00:09:41,832
‫المجاملة التي لم تكنّوها
‫للسيد "ويتمان" اليوم

120
00:09:42,082 --> 00:09:43,333
‫استمتعوا بعطلتكم الاسبوعية

121
00:09:43,625 --> 00:09:45,544
‫- مرحباً
‫- مرحباً

122
00:09:46,211 --> 00:09:48,255
‫دعيني أرى ابنتي بالمعمودية

123
00:09:49,089 --> 00:09:52,884
‫مرحباً أيتها الرائعة، رباه!

124
00:09:54,553 --> 00:09:56,221
‫إنها جميلة وأنت أيضاً

125
00:09:56,388 --> 00:09:57,431
‫مرحباً

126
00:09:57,639 --> 00:10:00,100
‫- كم تسرني رؤيتك
‫- ورؤيتك أيضاً

127
00:10:02,019 --> 00:10:03,729
‫مضت فترة طويلة

128
00:10:03,937 --> 00:10:05,939
‫رأيت القليل من صفك

129
00:10:06,106 --> 00:10:07,983
‫يبدو أن "كايبسايد"
‫وظّفت وأخيراً أستاذاً جيداً

130
00:10:08,150 --> 00:10:09,818
‫الاساتذة البارعون
‫هم طلاب مصدومون

131
00:10:09,985 --> 00:10:12,988
‫يحاولون محو الاخطاء
‫التي حصلت خلال اختبارهم في الثانوية

132
00:10:13,155 --> 00:10:15,198
‫أتظن أنك تستطيع محو ذكرياتي؟

133
00:10:15,407 --> 00:10:17,451
‫سيستغرق هذا الابدية
‫في دير للراهبات

134
00:10:19,703 --> 00:10:21,997
‫ماذا تنوي أن تفعل الليلة؟

135
00:10:22,164 --> 00:10:25,500
‫علي تناول العشاء مع الشريف
‫لكن إن أردت احتساء كأس لاحقاً

136
00:10:25,667 --> 00:10:29,421
‫بالطبع، بعد 6 أشهر
‫أنتما كثنائي متزوج

137
00:10:29,671 --> 00:10:32,799
‫نعم، أضيفي عنصر الادّعاء
‫أننا لا نعرف بعضنا البعض

138
00:10:32,966 --> 00:10:34,843
‫كلما مررنا في الشارع

139
00:10:35,135 --> 00:10:37,095
‫- لغاية الان؟
‫- نعم، ماذا يمكنني القول؟

140
00:10:37,262 --> 00:10:39,473
‫إنه غريب أطوار مرتاب يختبىء

141
00:10:40,182 --> 00:10:42,434
‫لكنه غريب الاطوار المرتاب خاصتي

142
00:10:44,061 --> 00:10:45,771
‫هل تنزلين في نزل "بوتر"؟

143
00:10:45,937 --> 00:10:47,731
‫سأكون هناك
‫أنتظر اتصالك الهاتفي

144
00:10:47,898 --> 00:10:49,858
‫حسناً، فلاخرجك من هنا
‫قبل أن تجعليني أتأخر على صفي التالي

145
00:10:50,025 --> 00:10:51,109
‫آسفة

146
00:10:52,527 --> 00:10:53,820
‫تسرني رؤيتك

147
00:11:06,708 --> 00:11:08,335
‫لقد وصلت

148
00:11:12,214 --> 00:11:14,925
‫انظر إلى نفسك
‫تزداد وسامة كلما رأيتك

149
00:11:15,092 --> 00:11:18,178
‫أمي، أبدو بحالة مريعة، كبرت
‫10 سنوات خلال الاشهر الـ9 الاخيرة

150
00:11:18,345 --> 00:11:19,846
‫لا يبدو هذا عليك

151
00:11:20,597 --> 00:11:22,391
‫إذاً، كيف كانت رحلتك؟

152
00:11:22,599 --> 00:11:25,227
‫كانت جيدة، لدي 5 مشاهد
‫لاؤلفها بحلول الغد

153
00:11:25,519 --> 00:11:27,896
‫وسنصوّر حلقة الموسم الاخيرة
‫بعد أسبوع وليست لدي نهاية بعد

154
00:11:28,063 --> 00:11:30,273
‫لكن عدا عن هذا...

155
00:11:30,941 --> 00:11:32,317
‫يسرني أنك هنا

156
00:11:32,567 --> 00:11:35,612
‫هل أفوّت زفاف أمي؟
‫مستحيل، مستحيل

157
00:11:36,363 --> 00:11:39,282
‫- "دوسن"
‫- "ليلي"

158
00:11:42,119 --> 00:11:43,829
‫لقد كبرت

159
00:11:44,287 --> 00:11:48,458
‫"دوسن"، أحضرت قرصاً رقمياً
‫لـ"أني هول"، أتود مشاهدته معي؟

160
00:11:48,667 --> 00:11:50,252
‫بالطبع، اذهبي لتحضيره

161
00:11:54,172 --> 00:11:55,465
‫"أني هول"؟

162
00:11:59,553 --> 00:12:02,597
‫"ذي كريك"

163
00:12:05,434 --> 00:12:07,561
‫"دوسن ليري"

164
00:12:16,611 --> 00:12:20,282
‫"ذي كريك"

165
00:12:39,301 --> 00:12:41,970
‫"غريغ"، آسف للمقاطعة
‫خلال تناول الطعام

166
00:12:42,137 --> 00:12:43,972
‫لكن شكراً لعودتك
‫تسرني رؤيتك

167
00:13:06,286 --> 00:13:08,330
‫المعذرة، أبحث عن "بايسي ويتر"

168
00:13:08,497 --> 00:13:12,167
‫- "جوي بوتر"، فيما أنا حيّ وأتنفّس
‫- مرحباً

169
00:13:12,501 --> 00:13:15,337
‫بربك يا امرأة، أنت ثقيلة

170
00:13:15,504 --> 00:13:16,755
‫حذار "ويتر"

171
00:13:17,255 --> 00:13:19,674
‫أمزح فحسب، قالوا لي
‫إنك لن تتمكّني من الحضور

172
00:13:21,176 --> 00:13:22,594
‫إنها قصّة طويلة

173
00:13:24,346 --> 00:13:27,933
‫اسمعوا جميعاً
‫هذه "جوزفين بوتر"

174
00:13:28,099 --> 00:13:29,976
‫خرّيجة الجامعة
‫ومن أفضل خرّيجي "كايبسايد"

175
00:13:30,143 --> 00:13:33,522
‫فما رأيكم في أن نرحّب بعودتها؟

176
00:13:38,693 --> 00:13:41,029
‫"بايسي"، هذا كله لك؟

177
00:13:41,321 --> 00:13:44,616
‫لي وللمصرف وللعديد
‫من أفراد العائلة، أتشعرين بالجوع؟

178
00:13:45,242 --> 00:13:46,368
‫أتضور جوعاً

179
00:13:47,369 --> 00:13:50,288
‫علي معانقتك مجدداً
‫كم تسرني رؤيتك

180
00:13:50,455 --> 00:13:51,790
‫تسرني رؤيتك

181
00:13:52,082 --> 00:13:54,251
‫غبت لفترة طويلة، "جو"

182
00:13:56,628 --> 00:13:57,712
‫مرحباً

183
00:14:10,600 --> 00:14:12,644
‫- مرحباً
‫- مرحباً

184
00:14:14,563 --> 00:14:16,147
‫مرحباً يا أخي

185
00:14:17,148 --> 00:14:19,484
‫مرحباً أيتها الام الجميلة

186
00:14:20,443 --> 00:14:22,153
‫كم تسرني رؤيتك

187
00:14:23,655 --> 00:14:24,948
‫أيها الوسيم

188
00:14:25,407 --> 00:14:29,995
‫على شرف هذه المناسبة
‫المشروب مفتوح للجميع

189
00:14:30,704 --> 00:14:32,664
‫كيف الحال يا صاح؟

190
00:14:35,959 --> 00:14:39,921
‫"جاك"، أتذكر
‫عندما رسمتك عارياً؟

191
00:14:40,547 --> 00:14:42,799
‫وشعرت بالاثارة و...

192
00:14:43,800 --> 00:14:46,011
‫حصلت على أكثر مما توقّعته

193
00:14:46,177 --> 00:14:48,263
‫مهما كان، كل شيء جيد
‫لكن لم يكن هذا مقدّراً

194
00:14:48,430 --> 00:14:52,017
‫كما إن "دوسن" كان ليقتلني
‫لاخذ رفيقة روحه، صحيح؟

195
00:14:58,064 --> 00:15:00,233
‫على كل، ما أخبار "أودري"؟
‫هل خاطبها أحد مؤخراً؟

196
00:15:00,400 --> 00:15:02,277
‫"أودري" تغنّي مع "جون ماير"

197
00:15:02,444 --> 00:15:08,116
‫تقوم بجولة في "أوروبا"
‫ولديها حبيب تدعوه المضاد لـ"بايسي"

198
00:15:08,283 --> 00:15:11,995
‫إنه مملّ للغاية
‫وهو لطيف أو ما شابه

199
00:15:12,162 --> 00:15:14,831
‫إنه لطيف؟ على عكس "بايسي"؟

200
00:15:15,457 --> 00:15:17,834
‫وهذا يصدر عن حبيبتي السابقة

201
00:15:18,293 --> 00:15:23,048
‫"بايسي"، شكراً جزيلًا
‫لاعادة فتح هذا المكان

202
00:15:23,214 --> 00:15:25,216
‫لم أعرف كم افتقدته

203
00:15:25,383 --> 00:15:29,471
‫نخبك، ربما لو لم يحرقه
‫والدك بداية، كان ما زال لك

204
00:15:30,055 --> 00:15:32,015
‫أحسنت "بايسي"، أحسنت

205
00:15:32,182 --> 00:15:34,267
‫لم أكن لاؤلف هذا لو حاولت

206
00:15:34,434 --> 00:15:37,687
‫- كم من الوقت مضى؟
‫- ليس طويلًا كفاية، كما يبدو

207
00:15:37,854 --> 00:15:42,233
‫"دوسن"، أتذكر
‫عندما سلبتك بتوليتك؟

208
00:15:43,735 --> 00:15:48,907
‫حسناً بعد هذا، ربما علينا الرحيل

209
00:15:49,199 --> 00:15:51,368
‫ماذا تعني؟ لا يمكنكما الرحيل الان
‫بدأنا للتو بالذكريات الجيدة

210
00:15:51,534 --> 00:15:53,745
‫نعم، أخشى أن تفصح
‫عن الكثير من المعلومات

211
00:15:53,912 --> 00:15:54,996
‫رباه

212
00:15:55,163 --> 00:15:57,916
‫- سأوصلك
‫- آسفة، لا

213
00:16:00,669 --> 00:16:01,795
‫سنرحل

214
00:16:02,504 --> 00:16:05,840
‫أيها الرفاق؟ أتذكرون عندما
‫جعلني صديقي حاملًا

215
00:16:06,091 --> 00:16:08,677
‫وتركني لاربّي طفلة لوحدي؟

216
00:16:11,471 --> 00:16:14,140
‫- إلى اللقاء في الزفاف
‫- لحظة

217
00:16:14,307 --> 00:16:18,269
‫هناك أمر إضافي، أنتم أفضل
‫أصدقاء حظيت بهم في حياتي

218
00:16:18,436 --> 00:16:20,105
‫أحبكم كثيراً

219
00:16:21,189 --> 00:16:24,192
‫هذا كل شيء، طابت ليلتكم

220
00:16:25,735 --> 00:16:27,195
‫سنراك

221
00:16:27,362 --> 00:16:30,198
‫- طابت ليلتك
‫- طابت ليلتك

222
00:16:31,282 --> 00:16:34,202
‫وبناء على هذا، اخرجا من مطعمي

223
00:16:34,828 --> 00:16:36,788
‫علي التنظيف
‫أتحتاجان إلى من يقلّكما؟

224
00:16:37,080 --> 00:16:39,040
‫- سأمشي
‫- سأقلّك

225
00:16:39,708 --> 00:16:43,545
‫لا بأس، منزلي في نهاية الشارع
‫وهذا سيجعلني أصحو

226
00:16:43,712 --> 00:16:44,713
‫حسناً

227
00:16:44,879 --> 00:16:46,548
‫طابت ليلتك "دوسن"

228
00:16:51,052 --> 00:16:52,554
‫"بايس"، شكراً

229
00:16:52,846 --> 00:16:55,265
‫هذا من دواعي سروري
‫كالعادة، عزيزتي

230
00:16:57,392 --> 00:16:59,477
‫- سيري بأمان
‫- سأفعل

231
00:17:00,186 --> 00:17:01,813
‫إلى اللقاء أيها الفتيان

232
00:17:07,068 --> 00:17:10,155
‫- رباه! تلك المرأة رائعة
‫- نعم

233
00:17:10,780 --> 00:17:14,701
‫لا يمكن مقارنة الفتاة
‫في برنامجك بها

234
00:17:14,868 --> 00:17:18,663
‫أعلم، لكن نجحت مع "بيتي"
‫كانت تجربة الاداء ممتازة

235
00:17:18,830 --> 00:17:22,792
‫نعم، يتمتع بالسحر المميز
‫المطلوب، حسبما أظن

236
00:17:27,380 --> 00:17:30,633
‫تغيرت أمور كثيرة، أنت تغيّرت

237
00:17:31,092 --> 00:17:32,761
‫نعم، إنها الحياة

238
00:17:35,221 --> 00:17:39,434
‫إذاً، هل أنت سعيد؟
‫مع كل ما حصل، هل أنت سعيد؟

239
00:17:39,601 --> 00:17:41,936
‫جوابي هو نعم مدوّية

240
00:17:42,353 --> 00:17:45,106
‫أي شيء آخر، سأبدو طفلًا
‫مدللًا من "هوليوود"، صحيح؟

241
00:17:46,608 --> 00:17:48,735
‫نعم، لكن حالياً، أنت تخاطبني

242
00:17:50,820 --> 00:17:54,532
‫بصراحة، لم أفكر
‫في الامر كثيراً، وأنت؟

243
00:18:00,121 --> 00:18:02,540
‫تعرفني، سأكون بائساً
‫إن كنت سعيداً

244
00:18:05,877 --> 00:18:09,464
‫ليس عليك مساعدتي في هذا
‫إنه عملي، أتذكر؟

245
00:18:12,133 --> 00:18:14,761
‫- تسرني رؤيتك، "دوسن"
‫- ورؤيتك أيضاً

246
00:18:14,928 --> 00:18:15,970
‫سأراك غداً في الزفاف

247
00:18:16,137 --> 00:18:18,056
‫- حسناً
‫- أهلًا بعودتك

248
00:18:25,063 --> 00:18:26,731
‫نزل "بوتر"

249
00:18:26,940 --> 00:18:30,985
‫عندما تحققت من الامر
‫لم يكن هذا من متطلبات عمل العرّاب

250
00:18:31,945 --> 00:18:34,280
‫لا بأس، لا بأس

251
00:18:35,782 --> 00:18:36,991
‫أنت تحسن صنعاً

252
00:18:37,200 --> 00:18:40,036
‫هل هي دائماً
‫حزينة عندما تكون عارية؟

253
00:18:42,330 --> 00:18:43,498
‫ما هذا؟

254
00:18:44,165 --> 00:18:47,544
‫إنه دواء جدتي
‫أبقيه معي في حال نسيته

255
00:18:48,419 --> 00:18:52,632
‫حسناً، لم أعرف أنها ما زالت
‫تتناول المسكنات، تبدو بصحة جيدة

256
00:18:52,799 --> 00:18:54,884
‫قد يكون المظهر مخادعاً

257
00:18:55,635 --> 00:18:59,514
‫لا بأس، لا بأس، تفضلي

258
00:19:01,516 --> 00:19:04,060
‫هل تتساءلين يوماً
‫إن أمكنك العيش بدونها؟

259
00:19:04,269 --> 00:19:06,396
‫أتظنين أنك تستطيعين البقاء لوحدك؟

260
00:19:06,563 --> 00:19:09,899
‫كنت أظن أنني لا أستطيع لكن...

261
00:19:10,066 --> 00:19:12,527
‫حقاً، لم أعد أشعر هكذا

262
00:19:16,406 --> 00:19:19,450
‫التربية أمر رائع

263
00:19:19,617 --> 00:19:23,329
‫لا يمكنني برمجة الـ"تيفو"
‫لكن يمكنني الاعتناء بطفلة

264
00:19:27,625 --> 00:19:31,713
‫من بيننا جميعاً
‫أنت تغيّرت الاكثر

265
00:19:32,797 --> 00:19:34,966
‫إن فعلت، فهذا ليس بسببي

266
00:19:35,133 --> 00:19:38,386
‫"أيمي" غيّرتني وأنا أرافقها

267
00:19:44,767 --> 00:19:46,519
‫ماذا أفعل هنا؟

268
00:19:47,395 --> 00:19:51,232
‫أي شاذ عاقل من هذه الحقبة
‫ينتقل إلى الضاحية؟

269
00:19:51,774 --> 00:19:55,612
‫"جاك"، لا أظن
‫أن الامر يتعلق بـ"كايبسايد"

270
00:19:55,778 --> 00:19:59,240
‫أظن أن "داغ" يحبطك

271
00:19:59,407 --> 00:20:02,827
‫أعلم، أشعر
‫أنني عدت للاختباء، "جن"

272
00:20:02,994 --> 00:20:05,163
‫مع أنه هذه المرة
‫ليس خياري بالاختباء

273
00:20:05,371 --> 00:20:08,124
‫- عليك منحه بعض الوقت
‫- لمَ علي ذلك؟

274
00:20:08,291 --> 00:20:11,669
‫هيا، ليست غلطتي إن كان حبيبي
‫يعيش في العصر الحجريّ

275
00:20:11,836 --> 00:20:13,713
‫أعلم، لكنه خائف

276
00:20:14,088 --> 00:20:15,840
‫ما الذي يدعو للخوف؟

277
00:20:16,007 --> 00:20:20,511
‫ما هو حقيقيّ يرعبنا جميعاً
‫تقول إني تغيّرت

278
00:20:20,678 --> 00:20:23,556
‫وأنت محق
‫لكن أعني أنني ذهبت بالقوة

279
00:20:24,307 --> 00:20:27,685
‫وإن ظننت أن أي شيء
‫قيّم في هذا العالم

280
00:20:27,852 --> 00:20:30,396
‫يأتي بشكل أسهل، فأنت مخطىء

281
00:20:32,023 --> 00:20:35,860
‫قواك الخارقة الحكيمة
‫ازدادت مع الامومة

282
00:20:37,028 --> 00:20:39,864
‫أظن أنه علي
‫أن أشتري لك الكاب قريباً

283
00:20:40,615 --> 00:20:45,078
‫ستكون صديقي الحميم
‫الفتى المعجزة

284
00:20:45,995 --> 00:20:48,039
‫متى أردت

285
00:21:09,811 --> 00:21:11,437
‫لقد أخفتني

286
00:21:12,021 --> 00:21:14,232
‫لم يعد الامر سهلًا كما كان

287
00:21:14,732 --> 00:21:16,859
‫أظنني كسرت شيئاً

288
00:21:17,568 --> 00:21:19,237
‫ماذا تفعلين هنا؟

289
00:21:19,445 --> 00:21:24,993
‫كنت أمشي إلى النزل
‫وقررت متابعة السير

290
00:21:25,660 --> 00:21:28,371
‫لم أعد إلى المنزل
‫منذ فترة طويلة و...

291
00:21:28,746 --> 00:21:30,665
‫هل كنت تعرف أنهم افتتحوا
‫"ماكدونالد" في "هادسن"؟

292
00:21:30,832 --> 00:21:32,959
‫لقد تم غزونا، "دوسن"

293
00:21:33,167 --> 00:21:36,087
‫بعد "أولد نايفي" واحد
‫سيقضى علينا

294
00:21:36,337 --> 00:21:39,841
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، أنا بخير

295
00:21:40,508 --> 00:21:43,678
‫إذاً، تابعت السير

296
00:21:43,886 --> 00:21:49,642
‫وكان الوقت متأخراً لرنّ الجرس
‫ورأيت النور مضاء ففكرت: لمَ لا؟

297
00:21:50,268 --> 00:21:52,020
‫هل كنت نائماً؟
‫لانني... أستطيع الرحيل

298
00:21:52,353 --> 00:21:54,814
‫لا، يسرني أنك هنا، لم يتسن لنا
‫الوقت للتكلم على انفراد الليلة

299
00:21:54,981 --> 00:22:00,069
‫هناك أمور كثيرة أود معرفتها عنك
‫وعن "نيويورك" وكل شيء

300
00:22:02,071 --> 00:22:04,574
‫هذا مؤلم

301
00:22:08,161 --> 00:22:10,163
‫- أراك لاحقاً أيها المدير
‫- إلى اللقاء

302
00:22:16,586 --> 00:22:18,838
‫آسف، لقد أقفلنا لليلة

303
00:22:25,470 --> 00:22:28,056
‫أظنك تعرف لما أنا هنا

304
00:22:28,931 --> 00:22:33,186
‫الاحتمالات كثيرة
‫لكن مضاجعة زوجتك ربما؟

305
00:22:34,103 --> 00:22:39,484
‫حسناً، سأسهّل عليك الامر
‫أستحق هذا، افعل أسوأ ما يمكنك

306
00:22:43,696 --> 00:22:48,785
‫اسمع، شربت قليلًا الليلة
‫لذا يمكنك النيل مني لوحدك

307
00:22:48,993 --> 00:22:51,120
‫حقاً؟ ما المتعة في هذا؟

308
00:23:19,273 --> 00:23:22,360
‫التقيت "كريستوفر"
‫عندما عيّنت لتنقيح كتابه

309
00:23:22,568 --> 00:23:24,612
‫وحصل هذا قبل ترقيتي إلى منقحة

310
00:23:24,862 --> 00:23:27,198
‫- حسناً
‫- تشاجرنا كثيراً

311
00:23:27,448 --> 00:23:31,536
‫ثم بدأنا نتواعد
‫ونحن نتشاجر مذاك الوقت

312
00:23:32,870 --> 00:23:34,580
‫هل العلاقة جدية؟

313
00:23:39,043 --> 00:23:45,049
‫نحن في مرحلة اتخاذ القرار
‫إما نعم أم لا

314
00:23:45,508 --> 00:23:47,593
‫أجهل ماذا سيحصل

315
00:23:48,177 --> 00:23:51,764
‫ماذا عنك؟
‫هل من شيء يجري في "ل. أ."؟

316
00:23:52,598 --> 00:23:57,478
‫أنا متكرّس 100 لبرنامجي

317
00:23:59,188 --> 00:24:00,189
‫ولا شيء آخر

318
00:24:02,191 --> 00:24:07,196
‫هذا اليوم، لن يبقى الوضع
‫هكذا دائماً "دوسن"

319
00:24:09,073 --> 00:24:12,076
‫لست أتذمر لكن...

320
00:24:13,536 --> 00:24:15,955
‫أشعر أحياناً أنني...

321
00:24:17,248 --> 00:24:21,836
‫ماذا أفعل؟
‫أردت أن أكون "سبيلبرغ"

322
00:24:22,670 --> 00:24:25,006
‫الاحلام ليست كاملة، "دوسن"

323
00:24:26,507 --> 00:24:28,968
‫إنها تتحقق وليست مجانية

324
00:24:30,344 --> 00:24:34,182
‫- أحسنت
‫- شخص مشهور قال هذه الجملة

325
00:24:40,313 --> 00:24:42,023
‫أنا تعب فحسب

326
00:24:43,608 --> 00:24:48,029
‫- سأذهب، سأدعك تنام
‫- لا، أعني بالاجمال

327
00:24:50,072 --> 00:24:55,328
‫علي الذهاب في كل الاحوال
‫تأخر الوقت، لدينا زفاف غداً

328
00:24:56,370 --> 00:24:57,872
‫حسناً، سأقلّك

329
00:25:03,878 --> 00:25:08,591
‫بعد التفكير
‫لا، لن أفعل، اخلدي للنوم

330
00:25:08,841 --> 00:25:10,092
‫ماذا؟

331
00:25:10,343 --> 00:25:13,095
‫تعرفين كيف يحصل الامر
‫هذه ناحيتك وهذه ناحيتي

332
00:25:13,804 --> 00:25:15,473
‫استلقي واخلدي للنوم

333
00:25:15,723 --> 00:25:18,142
‫هل تمازحني؟
‫"دوسن"، لا يمكنني...

334
00:25:18,309 --> 00:25:22,188
‫سبق ودخلت من النافذة
‫وهذا مناسب فحسب، أليس هذا رأيك؟

335
00:25:24,065 --> 00:25:26,651
‫لا أحد أتوق للاخر أو يخفي مشاعره

336
00:25:26,817 --> 00:25:29,278
‫لذا فهو النوم لاجل النوم فحسب

337
00:25:30,696 --> 00:25:33,950
‫هذا يناسبني، نحن راشدان

338
00:25:54,011 --> 00:25:55,805
‫طابت ليلتك "دوسن"

339
00:25:56,138 --> 00:25:58,057
‫طابت ليلتك "جوي"

340
00:26:19,328 --> 00:26:24,750
‫لقد اختبرنا أموراً كثيرة، "دوسن"
‫الكثير من الاوقات الجيدة والسيئة

341
00:26:25,793 --> 00:26:31,465
‫عندما أحببتك، أحببت "جن"
‫وعندما أحببتني، أردت أن أكون لوحدي

342
00:26:32,174 --> 00:26:37,013
‫لذا تركتك لصالح "جاك"
‫ثم أدرك أنه شاذ

343
00:26:37,305 --> 00:26:40,933
‫ثم أقنعتك بتسليم والدك
‫لتجارة الكوكايين

344
00:26:41,642 --> 00:26:43,936
‫وقلت إنك لن تخاطبيني مجدداً

345
00:26:44,103 --> 00:26:50,026
‫لكن فعلت، وقدّمت لك نفسي في تلك
‫الحفلة بعد أن حطمت قارب والدك

346
00:26:50,192 --> 00:26:54,113
‫ورفضت، لسبب ما

347
00:26:54,405 --> 00:26:56,365
‫وهكذا، أغرمت بـ"بايسي"

348
00:26:56,532 --> 00:26:58,826
‫ومرّت السنوات

349
00:26:58,993 --> 00:27:02,747
‫إلى أن أصبحنا هنا وأخيراً نقول نعم

350
00:27:03,456 --> 00:27:05,541
‫كما يجب أن تكون الامور

351
00:27:05,791 --> 00:27:10,796
‫بالطريقة الوحيدة
‫بالنسبة إلى رفيقي روح سيئي القدر

352
00:27:13,090 --> 00:27:14,967
‫لذا، نعم

353
00:27:15,176 --> 00:27:17,386
‫أنا أيضاً أقول نعم

354
00:27:35,363 --> 00:27:36,989
‫اقطعوا التصوير

355
00:27:42,953 --> 00:27:45,289
‫أراك لاحقاً، "جوي"

356
00:27:58,219 --> 00:28:01,555
‫حجزت لنا غرفة للعطلة الاسبوعية
‫المقبلة في "ستونيبروك لودج"

357
00:28:01,806 --> 00:28:05,559
‫فكرت في تسلّق الجبال والسير

358
00:28:05,726 --> 00:28:08,646
‫والقيام بنشاطات أخرى

359
00:28:11,273 --> 00:28:13,484
‫لا تبد متحمّساً إلى هذه الدرجة

360
00:28:14,819 --> 00:28:17,780
‫أتظن أن هذا ما نحتاج إليه الان؟

361
00:28:18,114 --> 00:28:20,074
‫عطلة أسبوعية أخرى
‫بعيداً عن "كايبسايد"؟

362
00:28:20,616 --> 00:28:22,910
‫آسف لاقترافي خطأ
‫التخطيط لشيء جميل لنا

363
00:28:23,244 --> 00:28:24,829
‫لا، أقدّر هذا حقاً

364
00:28:25,121 --> 00:28:27,790
‫لكن أفضّل لو كنا سنبقى هنا

365
00:28:27,957 --> 00:28:31,502
‫عرفت عندما بدأنا نتقابل أنني لست
‫مستعداً لتعرف "كايبسايد" كلها شؤوني

366
00:28:31,752 --> 00:28:33,212
‫"داغ"، حصل هذا منذ 6 أشهر

367
00:28:33,462 --> 00:28:36,090
‫نعيش في عالم
‫ما بعد "ويل أند غرايس"

368
00:28:36,257 --> 00:28:38,217
‫أتظن حقاً أن الناس
‫ما زالوا يهتمون لمن تضاجع؟

369
00:28:38,384 --> 00:28:40,845
‫نعم، أظن هذا

370
00:28:41,053 --> 00:28:42,763
‫لمَ يهمّك رأي أي كان
‫في كل الاحوال؟

371
00:28:42,930 --> 00:28:44,265
‫عائلتك تعرف
‫ولا تواجه مشكلة مع هذا

372
00:28:44,432 --> 00:28:45,516
‫و"بايسي" لا يمكن أن يكون أسعد

373
00:28:45,808 --> 00:28:47,518
‫هذا لان "بايسي" يسخر مني

374
00:28:47,685 --> 00:28:50,646
‫لا، لان "بايسي"
‫يحبك وأنا أيضاً أفعل

375
00:28:51,063 --> 00:28:53,441
‫"داغ"، من المريع حقاً
‫أن نضطر إلى اختبار هذا

376
00:28:53,649 --> 00:28:57,570
‫كم عطلة أسبوعية سنذهب بها
‫قبل أن نكون معاً كثنائي طبيعي؟

377
00:28:58,696 --> 00:29:02,366
‫وكأننا نقيم علاقة غير شرعية
‫مع أنّ ولا واحد منا متزوج

378
00:29:03,033 --> 00:29:04,660
‫لم نكن جميعاً
‫شذاذاً في الـ15، "جاك"

379
00:29:04,827 --> 00:29:07,037
‫ليس الامر سهلًا
‫بالنسبة إلى بعضنا

380
00:29:12,042 --> 00:29:14,545
‫لا أصدق حتى أنك قلت هذا

381
00:29:14,879 --> 00:29:17,590
‫- آسف
‫- لا، لست آسفاً

382
00:29:17,798 --> 00:29:20,009
‫أتعرف ما الفرق
‫بيني وبينك، "داغ"؟

383
00:29:20,968 --> 00:29:22,970
‫كنت شاذاً في الـ15

384
00:29:23,596 --> 00:29:26,474
‫لكن لم تكفّ عن كره نفسك لهذا

385
00:29:51,457 --> 00:29:55,419
‫أنا مسرور لاجلك
‫وأبي كان ليسرّ أيضاً

386
00:29:55,586 --> 00:29:56,754
‫شكراً عزيزي

387
00:30:11,352 --> 00:30:13,562
‫خاطبني لاحقاً

388
00:30:20,945 --> 00:30:22,530
‫مرحباً

389
00:30:23,656 --> 00:30:25,616
‫- ماذا تتناولين؟
‫- لقد كشفت أمري

390
00:30:25,783 --> 00:30:29,954
‫أتناول دواء، أنا أمّ
‫تخلّصت من الحصر، الدواء يساعد

391
00:30:33,374 --> 00:30:38,003
‫أتمانعين المشاطرة؟
‫لانني قد أحتاج إلى هذا اليوم

392
00:30:38,295 --> 00:30:40,047
‫- لا
‫- بلى

393
00:30:58,107 --> 00:31:00,442
‫هل ستخبرني ما سبب الكدمة

394
00:31:00,609 --> 00:31:03,821
‫أو سأفترض أنك ضربت
‫الكاهن قبل الحفلة؟

395
00:31:04,363 --> 00:31:06,448
‫لنقل إن أخطاء ارتكبت

396
00:31:09,618 --> 00:31:11,412
‫ماذا يجري، "بايس"؟

397
00:31:12,454 --> 00:31:13,914
‫ماذا يجري؟

398
00:31:14,248 --> 00:31:17,501
‫ما يجري أنني أنسى
‫كم أستمتع بوقتي عندما أكون معك

399
00:31:17,668 --> 00:31:20,421
‫ومن اللطيف حقاً أن تذكّريني بهذا

400
00:31:22,423 --> 00:31:25,050
‫لنبدّل مكانينا، "دوسن"
‫لا يسمح لي بقيادة خطواته

401
00:31:25,593 --> 00:31:26,677
‫حسناً

402
00:31:27,136 --> 00:31:28,512
‫- مرحباً
‫- مرحباً

403
00:31:31,015 --> 00:31:33,017
‫رحلت بسرعة هذا الصباح

404
00:31:33,934 --> 00:31:36,770
‫نعم، كان علي الاستعداد

405
00:31:37,396 --> 00:31:42,610
‫كما إنك كنت تشخر
‫وصعب علي تقبّل هذا المشهد المعتاد

406
00:31:42,776 --> 00:31:45,654
‫كانت مشاهد سابقة بدون الالوان

407
00:31:45,821 --> 00:31:49,867
‫أظن ذلك
‫ليس أنني ظهّرت الصور يوماً

408
00:31:50,075 --> 00:31:51,785
‫يسرني أنك متوترة أيضاً

409
00:31:52,119 --> 00:31:53,120
‫ماذا تعني؟

410
00:31:53,287 --> 00:31:54,538
‫تتكلمين بشكل غير مترابط
‫عندما تتوترين

411
00:31:55,998 --> 00:31:58,375
‫أهذا يوم توتر "جوي بوتر"؟

412
00:31:58,542 --> 00:32:00,294
‫يعجبني كونك تتكلمين بشكل
‫غير مترابط عندما تتوترين

413
00:32:00,461 --> 00:32:03,005
‫تعجبني معرفة أنك تتكلمين بشكل غير
‫مترابط عندما تتوترين

414
00:32:03,756 --> 00:32:06,175
‫ويعجبني أنني ما زلت
‫أجعلك متوترة

415
00:32:08,969 --> 00:32:12,806
‫"بايسي" يدوس على أصابع رجليّ
‫هلا تستعيدينه رجاء

416
00:32:13,474 --> 00:32:16,268
‫إنها مؤامرة، حذاء جديد

417
00:32:16,435 --> 00:32:18,520
‫- حذاء جديد
‫- لا بد من أنه الحذاء الجديد

418
00:32:32,993 --> 00:32:36,080
‫"بايس"، أظن أنه لديك من ينتظرك

419
00:32:40,292 --> 00:32:42,294
‫رباه

420
00:32:42,461 --> 00:32:45,589
‫يسرني أن أرى أن بعض الامور لا تتغير
‫أبداً ما زلت تفطر القلوب

421
00:32:45,756 --> 00:32:48,092
‫نعم، قلبها وفكي

422
00:32:50,219 --> 00:32:52,513
‫بدأ كل شيء يصبح منطقياً

423
00:32:56,350 --> 00:32:58,018
‫أتودين مساعدتي؟

424
00:32:58,769 --> 00:33:00,312
‫كيف؟

425
00:33:19,873 --> 00:33:20,916
‫شكراً

426
00:33:26,255 --> 00:33:29,508
‫"جن"، "جن"
‫كنا نرقص وانهارت

427
00:33:29,675 --> 00:33:30,718
‫"جن"

428
00:33:32,553 --> 00:33:35,681
‫رباه! ليحضر أحد حقيبتها
‫تحتاج إلى أقراصها

429
00:33:35,848 --> 00:33:37,599
‫رأيتها للتو تتناول قرصاً

430
00:33:37,891 --> 00:33:39,977
‫رباه! يجب ألا يحصل هذا

431
00:33:40,185 --> 00:33:42,104
‫- ماذا يجري؟
‫- بسرعة، اطلبوا سيارة إسعاف

432
00:33:42,271 --> 00:33:43,313
‫ما خطبها؟

433
00:33:43,564 --> 00:33:45,983
‫بربكم، أسرعوا، تحتاج
‫إلى الذهاب إلى المستشفى حالًا

434
00:33:46,150 --> 00:33:48,152
‫- أيتها الجدة، ماذا يجري؟
‫- إنها مريضة

435
00:33:48,569 --> 00:33:50,362
‫ماذا تعنين بقولك
‫إنها مريضة؟ كانت بخير

436
00:33:50,571 --> 00:33:53,949
‫ليست بخير
‫إنها مريضة للغاية، إنه قلبها

437
00:33:54,324 --> 00:33:57,953
‫رباه! صغيرتي "جن"

438
00:34:13,427 --> 00:34:15,095
‫المعذرة، دعوني أمرّ

439
00:34:17,973 --> 00:34:21,518
‫- دكتور...
‫- نعم

440
00:34:21,685 --> 00:34:22,728
‫شكراً

441
00:34:25,856 --> 00:34:28,484
‫مضت ساعات
‫لمَ لا يخاطبوننا؟ ماذا يجري؟

442
00:34:28,942 --> 00:34:33,113
‫إنهم يراقبونها، أعضاؤها الحيوية
‫تعرّضت للخطر و...

443
00:34:33,280 --> 00:34:36,867
‫عليهم التشاور مع أطبائها
‫في "نيويورك" قبل أن يخبرونا أي شيء

444
00:34:37,034 --> 00:34:39,953
‫ما خطبها؟ أنت تعرفين، صحيح؟

445
00:34:42,164 --> 00:34:44,875
‫إنها مشكلة صغيرة وهي...

446
00:34:45,042 --> 00:34:49,338
‫إنها موجودة منذ البداية
‫لكن لم نلاحظها إلا في الحمل

447
00:34:49,588 --> 00:34:53,842
‫ثمة شذوذ في قلبها
‫ولذا أغمي عليها

448
00:34:54,468 --> 00:34:56,637
‫ليس الامر خطيراً، حقاً

449
00:34:56,970 --> 00:35:00,140
‫ستشعر بالاحراج كثيراً عندما تستيقظ

450
00:35:00,349 --> 00:35:03,644
‫- حقاً؟
‫- نعم

451
00:35:03,936 --> 00:35:05,646
‫المعذرة، سيدة "راين"؟

452
00:35:11,401 --> 00:35:13,237
‫"جاك"، هل كنت تعرف
‫شيئاً عن هذا؟

453
00:35:15,280 --> 00:35:16,406
‫لا

454
00:35:17,199 --> 00:35:20,786
‫ما هو الشذوذ في القلب؟
‫هل هو حفيف أو ما شابه؟

455
00:35:20,953 --> 00:35:23,664
‫لا أقصد أن أثير خوفكم
‫لكن يبدو هذا خطراً بالنسبة إلي

456
00:35:25,624 --> 00:35:28,335
‫لقد استقرّت حالتها

457
00:35:29,419 --> 00:35:33,465
‫أغمي عليها
‫إثر خفقان قلب سبّبه الدواء

458
00:35:33,757 --> 00:35:36,385
‫لن نعرف المزيد الان

459
00:35:37,678 --> 00:35:40,097
‫إذاً، ما من شيء آخر لفعله حالياً

460
00:35:40,514 --> 00:35:44,893
‫أظن حقاً أنه عليكم
‫العودة إلى المنزل والاستراحة

461
00:35:45,060 --> 00:35:48,564
‫كان هذا مخيفاً وأنا...

462
00:35:49,690 --> 00:35:51,942
‫رجاء، ارحلوا فحسب

463
00:35:52,109 --> 00:35:55,571
‫- هل ستكون بخير؟
‫- بالطبع ستكون بخير

464
00:35:56,405 --> 00:35:57,781
‫أمّها في "أوروبا"

465
00:35:57,948 --> 00:36:02,619
‫وأحتاج حقاً إلى الاتصال و... المعذرة

466
00:36:15,883 --> 00:36:18,677
‫أشعر بالقلق، هذا ليس جيداً

467
00:36:18,969 --> 00:36:22,848
‫ستكون بخير، لا نعرف شيئاً
‫دعونا لا نتسرّع في الاستنتاجات

468
00:36:23,265 --> 00:36:25,517
‫نعم، وهي شابة وبصحة جيدة

469
00:36:25,684 --> 00:36:26,852
‫أفضل ما يمكننا فعله
‫هو التصرّف على طبيعتنا

470
00:36:27,019 --> 00:36:29,646
‫ومتابعة عاداتنا
‫النموذجية العادية الملهية...

471
00:36:29,813 --> 00:36:32,065
‫بطرائق مثلّث الحب

472
00:36:35,319 --> 00:36:37,946
‫دع الامر لك
‫لقول أكثر أمر غير مناسب

473
00:36:38,113 --> 00:36:40,949
‫- يمكنك دائماً الاعتماد علي
‫- هذا ليس مضحكاً

474
00:36:46,872 --> 00:36:48,373
‫مرحباً "كريستوفر"

475
00:36:48,540 --> 00:36:52,294
‫- والمثلّث أصبح مربّعاً
‫- أحسنت

476
00:37:38,423 --> 00:37:41,301
‫- مرحباً أنت
‫- مرحباً

477
00:37:43,220 --> 00:37:45,555
‫ماذا تفعل هنا؟ الوقت متأخر

478
00:37:45,847 --> 00:37:48,350
‫أليس لهذا المستشفى
‫ساعات للزيارات؟

479
00:37:51,395 --> 00:37:56,358
‫حصلت مغازلة في غرفة الممرضات

480
00:37:56,984 --> 00:37:59,444
‫يمكن أن أكون ساحراً عندما أريد

481
00:37:59,611 --> 00:38:01,905
‫ماذا سيحصل
‫عندما تكتشف أنك شاذ؟

482
00:38:02,072 --> 00:38:03,740
‫كان ممرضاً

483
00:38:05,242 --> 00:38:06,743
‫هذا ظريف

484
00:38:08,954 --> 00:38:11,206
‫"جن"

485
00:38:13,166 --> 00:38:17,421
‫أحب كثيراً مبادلتك حديثاً فكاهياً بلا معنى

486
00:38:17,587 --> 00:38:21,174
‫خاصاً بحماقات
‫"جاك" و"جن" عن الشذاذ لكن...

487
00:38:21,675 --> 00:38:24,553
‫كنت أتساءل
‫بما أنك تستلقين هنا

488
00:38:24,720 --> 00:38:28,849
‫في سرير المستشفى
‫وأنت معلّقة بهذه الالات

489
00:38:31,393 --> 00:38:37,065
‫لماذا؟ لماذا لم تخبريني؟
‫لانني ظننتني أعزّ أصدقائك

490
00:38:38,400 --> 00:38:41,028
‫لانني لم أردك أن تقلق

491
00:38:42,779 --> 00:38:45,032
‫كنت أقلق بما فيه الكفاية

492
00:38:46,658 --> 00:38:52,581
‫ظننت أنني إن ادّعيت
‫أنه غير موجود، فسيزول فحسب

493
00:38:54,082 --> 00:38:56,835
‫يعجبني هذا أحب...

494
00:38:58,295 --> 00:39:02,841
‫حديثنا الذي بلا معنى عن الشذاذ

495
00:39:03,717 --> 00:39:05,927
‫وبما أنني خفت أنني إن قلته
‫بصوت عال، فسيكون صحيحاً

496
00:39:06,094 --> 00:39:09,598
‫لانني... كنت... كنت خائفة

497
00:39:10,140 --> 00:39:13,185
‫- لانني كنت حمقاء
‫- أنت حمقاء

498
00:39:13,769 --> 00:39:16,730
‫كنت لاحتمل الامر
‫وكنت لاساعدك على احتمال الامر

499
00:39:16,897 --> 00:39:19,399
‫ستساعدني على احتمال الامر

500
00:39:22,569 --> 00:39:24,029
‫سأحتاج إليك

501
00:39:24,279 --> 00:39:29,534
‫"جن"، بصراحة
‫ما مدى سوء الامر؟

502
00:39:31,203 --> 00:39:36,291
‫عمل بطين اليسار
‫الانقباضيّ يتضاءل

503
00:39:38,418 --> 00:39:40,462
‫الدم لا يضخّ
‫بشكل جيد إلى قلبي

504
00:39:40,629 --> 00:39:43,507
‫وهذا يتسبّب بالكثير
‫من المشكلات في رئتيّ

505
00:39:44,466 --> 00:39:46,927
‫يدعى هذا احتقان رئويّ

506
00:39:48,845 --> 00:39:52,933
‫حسناً، إذاً ماذا...
‫ماذا سنفعل حيال هذا؟ ماذا؟ عملية؟

507
00:39:53,600 --> 00:39:54,643
‫علاج؟ ماذا؟

508
00:39:54,893 --> 00:39:58,271
‫لا شيء، كنت أفعل كل شيء

509
00:40:00,065 --> 00:40:02,484
‫وبداية، كانت الاحتمالات جيدة

510
00:40:04,528 --> 00:40:09,491
‫لكن تعرفني والاحتمالات

511
00:40:10,784 --> 00:40:14,037
‫"جن"، لا بد من وجود
‫شيء نفعله، ماذا عن أخصّائي؟

512
00:40:14,204 --> 00:40:16,456
‫لقد زرته مراراً

513
00:40:17,457 --> 00:40:22,838
‫آسفة لاخبارك هكذا، ظننتني
‫سأذهب إلى "كايبسايد" وأعود سليمة

514
00:40:23,004 --> 00:40:24,965
‫نعم، نعم

515
00:40:27,092 --> 00:40:31,263
‫كنت أحاول تقبّل هذا
‫لكن لم أعد أستطيع فعل هذا لوحدي

516
00:40:35,392 --> 00:40:37,477
‫لانني سأموت، "جاك"

517
00:40:40,063 --> 00:40:43,942
‫وككل شيء آخر في حياتي
‫أجهل كيف أفعل هذا

518
00:40:44,609 --> 00:40:46,736
‫لكن أود ألا أفسده

519
00:40:48,572 --> 00:40:51,366
‫أود أن يكون هذا
‫شيئاً أجيد فعله لمرة

520
00:40:52,367 --> 00:40:56,329
‫أنا هنا، سأفعل أي شيء
‫تريدينني أن أفعله

521
00:40:56,580 --> 00:41:00,917
‫حالياً، أريدك
‫أن تصعد إلى السرير قربي

522
00:41:01,084 --> 00:41:03,003
‫وأن تخبرني عن الممرّض الظريف

523
00:41:03,170 --> 00:41:07,257
‫وأن تجعلني أنسى
‫كل ما أخبرتك إياه، تعال إلى هنا

524
00:41:13,013 --> 00:41:16,558
‫نعم، هذا جيد

525
00:41:21,938 --> 00:41:24,357
‫اسمه "ماكس"

526
00:41:25,150 --> 00:41:27,235
‫يعجبني "ماكس"

527
00:41:28,403 --> 00:41:30,155
‫لديع عثنون

528
00:41:34,117 --> 00:41:36,369
‫يمكننا العمل على هذا

529
00:42:47,274 --> 00:42:49,276
‫Iman Berro
‫Subtitling TITRAFILM Paris

