﻿1
00:00:01,252 --> 00:00:03,838
‫أعرف ما رأيته
‫كان كبيرًا وبشعًا وهاجمني

2
00:00:04,004 --> 00:00:05,589
‫ولا يزال هناك، فقط ينتظر

3
00:00:06,132 --> 00:00:09,969
‫قد لا أصدقك "ستيفاني"
‫لكنني أثق بقدراتك

4
00:00:14,765 --> 00:00:17,309
‫- ماذا؟ ماذا؟ هيا
‫- أوقفوا التصوير

5
00:00:17,476 --> 00:00:19,979
‫آسفة "دوسن"، إنه مثير للاشمئزاز كثيرًا

6
00:00:20,646 --> 00:00:24,984
‫- "جوي" سيكون عليك تقبيله
‫- لا أستطيع ولن أقّبل ذاك المخلوق

7
00:00:25,151 --> 00:00:28,446
‫إنه فيلم، أنت تؤدين دور شخصية
‫لا تقّبلين "بايسي"

8
00:00:28,612 --> 00:00:30,823
‫إذًا إنه أفعى ماء من الاعماق
‫قل لي ما الفرق؟

9
00:00:30,990 --> 00:00:33,242
‫لكنك لا تدركين ناحيته الشريرة
‫أنت مغرمة به

10
00:00:33,743 --> 00:00:34,827
‫انَس الامر

11
00:00:34,994 --> 00:00:36,912
‫لن ينجح الفيلم بدون قبلة "جوي"
‫إنه قصة حب

12
00:00:37,079 --> 00:00:41,167
‫- إنه فيلم رعب
‫- إنه تكريم للميول المجازية العميقة

13
00:00:44,003 --> 00:00:48,549
‫لكنه لا يستحق التقدير

14
00:00:49,508 --> 00:00:50,676
‫افعلي ذلك من أجلي

15
00:00:50,843 --> 00:00:54,221
‫لا أريد التقيؤ على الكاميرا
‫لَم لا تقّبله أنت؟

16
00:00:54,680 --> 00:00:57,933
‫لان شفتّي محجوزتان لشخص آخر

17
00:00:58,976 --> 00:01:01,145
‫هل قّبلت الانسة "شخص آخر" بعد؟

18
00:01:01,312 --> 00:01:04,690
‫- لا داعي لاستعجال القدر
‫- لا تنتظر وقتًا طويًلا

19
00:01:04,857 --> 00:01:07,735
‫إنها من "نيويورك" حيث
‫تجري الامور بشكل أسرع

20
00:01:07,902 --> 00:01:12,448
‫كم من الرائع أن تلتقي بشاب لائق
‫لا يفكر دائمًا بإقامة العلاقات

21
00:01:13,574 --> 00:01:16,327
‫- إن كان هذا يساعدك في النوم ليًلا
‫- "جوي" سمعتها بنفسك

22
00:01:16,494 --> 00:01:19,163
‫من خلال اعترافها الخاص
‫إنها بدون خبرة

23
00:01:19,330 --> 00:01:20,414
‫لثانية أخرى

24
00:01:20,581 --> 00:01:25,753
‫يصدف أن "جين" ذكية وحذقة
‫ومسؤولة عن جسمها

25
00:01:25,920 --> 00:01:29,548
‫لا أقترح استخدام الاربطة الجلدية
‫وسمنة فقط قبلة

26
00:01:30,049 --> 00:01:32,510
‫سنتبادل أنا و"جين" بالتأكيد القبل
‫لا تقلقي

27
00:01:33,427 --> 00:01:35,888
‫السؤال هو هل ستجد
‫شفتاك شفتّي "بايسي"؟

28
00:01:36,055 --> 00:01:39,558
‫- أطالب بإعادة صياغة النص
‫- هذا مؤسف جدًا

29
00:01:40,184 --> 00:01:42,812
‫لانه لديك بالتأكيد شفتان جيدتان للتقبيل

30
00:01:43,270 --> 00:01:46,357
‫- ماذا؟
‫- انظري إلى هذا

31
00:01:48,484 --> 00:01:50,110
‫لديك شفتان جميلتان

32
00:01:50,778 --> 00:01:55,533
‫"جوي" يمكنك إغماض عينيك
‫والتفكير في شخص آخر

33
00:01:59,286 --> 00:02:01,288
‫اشرحي لي السمنة

34
00:02:59,722 --> 00:03:02,558
‫لا تنسوا الحفلة الراقصة
‫الكبيرة يوم السبت

35
00:03:02,725 --> 00:03:05,144
‫للاحتفال بنصرنا
‫بالمباراة المهمة يوم الجمعة

36
00:03:05,561 --> 00:03:07,730
‫حتى لو لم نكن نعرف بعد
‫إن كنا سنفوز بالمباراة الكبيرة

37
00:03:07,897 --> 00:03:12,318
‫لكن لجنة التحضير متفائلة جدًا
‫لذا اشتروا بطاقاتكم الان...

38
00:03:12,610 --> 00:03:16,447
‫- سيد "غولد" هل لديك ثانية؟
‫- ما الامر "دوسن"؟

39
00:03:20,659 --> 00:03:24,622
‫كنت أفكر في ما قلته وكنت محقًا بشأن
‫عدم سماحك لي بالمشاركة بصفك

40
00:03:27,041 --> 00:03:29,460
‫- أنا مسرور لانك فكرت في الامر
‫- لقد فعلت

41
00:03:30,210 --> 00:03:32,546
‫لكنني في مأزق صغير

42
00:03:32,713 --> 00:03:36,425
‫لدي ساعة درس في الحصة الخامسة
‫في المكتبة وهي مكتظة جدًا

43
00:03:36,592 --> 00:03:39,386
‫ثمة تلاميذ كثيرون
‫والجو غير مريح وعابق

44
00:03:39,553 --> 00:03:41,430
‫وتكلمت مع سيد "غيفنز"
‫بشأن تبديل المكان

45
00:03:41,597 --> 00:03:46,352
‫وفكر في أنه مع إذنك يمكنني
‫تمضية ساعات الدرس معك

46
00:03:47,019 --> 00:03:51,815
‫الحصة الخامسة؟
‫إنها حصتي للافلام

47
00:03:52,191 --> 00:03:54,735
‫يا لها من صدفة

48
00:03:56,153 --> 00:03:58,572
‫لن تشارك في الصف
‫ستجلس في الخلف وتكون هادئًا

49
00:03:58,739 --> 00:04:02,326
‫- لن تشارك أو تتدخل بأي طريقة
‫- رائع، رائع، شكرًا، شكرًا

50
00:04:02,493 --> 00:04:05,454
‫أنا حقًا... هذا أمر مهم جدًا

51
00:04:20,761 --> 00:04:23,222
‫- صباح الخير آنسة "جايكوبس"
‫- صباح الخير "بايسي"

52
00:04:25,224 --> 00:04:30,396
‫- هل يمكننا التكلم؟
‫- هذا ليس صفك، أراك لاحقًا

53
00:04:31,146 --> 00:04:34,650
‫لا، نحتاج حقًا إلى التكلم

54
00:04:35,359 --> 00:04:37,569
‫ليس لدينا شيء لمناقشته

55
00:04:37,736 --> 00:04:41,865
‫باستثناء الفروض وما من فروض
‫لذا ارحل

56
00:04:42,574 --> 00:04:48,497
‫ثمة الكثير لمناقشته
‫يمكننا البدء بقبلة شغوفة إن أردت

57
00:04:49,248 --> 00:04:50,541
‫لا أعرف عما تتكلم

58
00:04:50,708 --> 00:04:53,168
‫وسيكون علي الاصرار بأن تغادر
‫هذا الصف على الفور

59
00:04:53,335 --> 00:04:57,840
‫- أنا مرتبك بشأن هذا بقدرك
‫- "بايسي" أرجوك

60
00:04:58,716 --> 00:05:03,804
‫لم يحصل شيء، لم تكن ثمة قبلة

61
00:05:03,971 --> 00:05:05,514
‫أرجوك لا تفعل

62
00:05:07,391 --> 00:05:10,477
‫قبلتني بشغف

63
00:05:12,938 --> 00:05:15,399
‫لست عادلة

64
00:05:22,781 --> 00:05:24,366
‫صباح الخير جميعًا

65
00:05:24,616 --> 00:05:27,494
‫حسنًا، لن أتمكن من الاعتماد
‫على حصة الافلام للدعم كما كنت آمل

66
00:05:27,661 --> 00:05:30,497
‫مما يعني أنه سيكون علينا العمل بوقت
‫إضافي إن أردنا المشاركة بالمهرجان

67
00:05:30,831 --> 00:05:32,082
‫سيكون علينا التصوير
‫طوال عطلة الاسبوع

68
00:05:32,249 --> 00:05:34,793
‫هذا يعني أنه ليس عليك الاعتراض
‫بشأن تقبيل "بايسي" يا "جوي"

69
00:05:34,960 --> 00:05:39,089
‫- أكاد أنهار بسبب مسألة التقبيل
‫- لا يعجبني هذا أيضًا، اتفقنا؟

70
00:05:39,256 --> 00:05:40,340
‫الامر متبادل

71
00:05:41,550 --> 00:05:44,261
‫"جوي" خطرت لي فكرة ممتازة حسنًا

72
00:05:44,428 --> 00:05:47,264
‫أظن أنني أعرف طريقة لجعلك
‫أسعد ممثلة في العالم

73
00:05:47,598 --> 00:05:49,600
‫هل تذكرين أنك تموتين في نهاية الفيلم

74
00:05:49,767 --> 00:05:52,436
‫ما رأيك في أن تموتي بوقت أبكر؟
‫مثًلا يوم غد؟

75
00:05:52,603 --> 00:05:53,729
‫ماذا تعني؟

76
00:05:53,937 --> 00:05:56,815
‫حسنًا، شخصيتك بهجوم مفاجىء
‫تقتل بعنف

77
00:05:56,982 --> 00:05:59,485
‫لكن نسيبتك الجميلة
‫والذكية من "نيويورك"

78
00:05:59,651 --> 00:06:02,279
‫تصل في الوقت المناسب
‫لايجاد جسمك المتحول

79
00:06:02,446 --> 00:06:05,657
‫- أظن أنك وجدت شيئًا هنا
‫- لحظة واحدة

80
00:06:05,824 --> 00:06:07,284
‫- هذا يعني أنني سأؤدي...
‫- لا، لا، هذا مثالي

81
00:06:07,451 --> 00:06:11,622
‫هذا يحّل مشكلة القبلة ويضعك
‫خلف الكاميرا معي حيث تنتمين

82
00:06:12,206 --> 00:06:15,375
‫لكن ألم تصّور الكثير من المشاهد
‫بشخصية "جوي"؟

83
00:06:15,584 --> 00:06:18,545
‫إنها تغطية سهلة هذا أفضل
‫بهذه الطريقة، إنها غير متوقعة

84
00:06:18,712 --> 00:06:21,632
‫لن يتوقع الجمهور أبدًا ذلك
‫هذا أشبه بـ"جانيت لي" في "المجنون"

85
00:06:21,799 --> 00:06:24,551
‫- "درو باريمور" في "الصراخ"
‫- تقليد عن تقليد

86
00:06:24,718 --> 00:06:27,888
‫أظن أن هذا سيتناسب
‫مع انسياب الفيلم ألا تظنين؟

87
00:06:28,055 --> 00:06:30,974
‫أنت محق "دوسن" إنه مثالي

88
00:06:32,684 --> 00:06:37,231
‫حسنًا، ليشرح لي أحد حالة عقل
‫"كاثرين" عندما أبعدت "هيثكليف"؟

89
00:06:38,065 --> 00:06:42,820
‫كانت طريقتها المأساوية والمنحرفة
‫لجعله يعرف أنها تحبه

90
00:06:42,986 --> 00:06:45,739
‫نعم، هذا التفسير الواضح في هذه اللحظة

91
00:06:46,698 --> 00:06:48,867
‫لكنني أظن أنه أعمق من ذلك

92
00:06:49,493 --> 00:06:53,247
‫لسبب ما هذه القصة
‫تعتبر كقصة حب رائعة

93
00:06:54,039 --> 00:06:58,252
‫لكن الحقيقة هي أن "هيثكليف" و"كاثرين"
‫لم ينتميا قط إلى بعضهما البعض

94
00:06:58,836 --> 00:07:00,379
‫لم يكن يفترض بهما أن يكونا معًا

95
00:07:00,546 --> 00:07:04,299
‫كانت "كاثرين" بحالة مزرية
‫"هيثكليف" كان رجًلا لائقًا

96
00:07:04,466 --> 00:07:07,010
‫لديه الكثير لتعّلمه بشأن الحياة

97
00:07:07,177 --> 00:07:12,349
‫وكان أفضل حاًلا بدون تلك المرأة المكتئبة
‫وغير المتزنة تتبعه في كل مكان

98
00:07:13,183 --> 00:07:15,853
‫كان الامر برّمته خطأ
‫لم يكن يجدر به أن يحصل

99
00:07:17,229 --> 00:07:19,273
‫كان على "برونتي" أن توفر الحبر

100
00:07:22,442 --> 00:07:26,238
‫سيكون علينا العمل بسرعة
‫إن أردنا دخول مهرجان الافلام

101
00:07:26,405 --> 00:07:30,492
‫يمكننا ذلك، انتهى النّص حّضرت المشاهد
‫قمنا بالكثير من الاعمال خلال الصيف

102
00:07:30,742 --> 00:07:33,287
‫ننتقل إلى القصة
‫هل حللت مشكلة الفصل الثالث؟

103
00:07:33,453 --> 00:07:34,872
‫- سيد "غولد"
‫- نعم "دوسن"

104
00:07:35,164 --> 00:07:37,749
‫- هل تقصد مهرجان أفلام "بوسطن"؟
‫- نعم، هذا صحيح

105
00:07:37,916 --> 00:07:40,002
‫لديهم منافسة للصغار

106
00:07:41,503 --> 00:07:44,882
‫حسنًا، الفصل الثالث
‫أصبت في المباراة الكبيرة مع "تايلر"

107
00:07:45,048 --> 00:07:48,093
‫سحقت يدي التي أرمي بها
‫كسرت العظمة في 3 أماكن

108
00:07:48,260 --> 00:07:51,680
‫لكنني أرفض إخبار المدّرب لانه لن يسمح
‫لي باللعب بالمباراة على أرضنا إن فعلت

109
00:07:51,847 --> 00:07:56,101
‫أذكر أننا نريد الجمهور أن يسأل
‫"هل يمكنه فعل ذلك؟"

110
00:07:56,268 --> 00:07:58,187
‫"هل سيفوز الفريق بالمباراة الكبيرة؟"

111
00:07:58,520 --> 00:08:01,982
‫تذّكروا هذه قصة سيرة ذاتية
‫لذا إن كان لاحد من أسئلة فكنت هناك

112
00:08:02,149 --> 00:08:04,484
‫عشت ذلك، تعالوا وتكّلموا معي اتفقنا؟

113
00:08:06,403 --> 00:08:10,282
‫"خوذ النصر"
‫يسرد قصة موسم الفوتبول العام الفائت

114
00:08:10,449 --> 00:08:15,078
‫واسمعي هذا، السيد "كليف" الظهير
‫الربعي بنفسه يؤلف ويخرج ويمّثل فيه

115
00:08:15,245 --> 00:08:18,123
‫- مثل "سترايسند"
‫- هذا جدّي يا "جو"

116
00:08:18,665 --> 00:08:23,128
‫سيدخلونه في مهرجان الافلام
‫مهرجاني للافلام، هذه منافسة مباشرة

117
00:08:23,295 --> 00:08:26,465
‫- وهو فيلم عن رياضة
‫- إنه فيلم رياضة سخيف ومبتذل

118
00:08:27,299 --> 00:08:29,343
‫مجموع كل ما أنت ضده

119
00:08:29,968 --> 00:08:31,803
‫هل يمكن للحياة أن تكون أكثر قساوة؟

120
00:08:32,721 --> 00:08:36,558
‫- مرحبًا أنا "كليف"
‫- مرحبًا أنا "جين"

121
00:08:36,725 --> 00:08:38,185
‫هذا لا يحصل

122
00:08:39,186 --> 00:08:41,480
‫أعرف أّن كونك الفتاة الجديدة
‫قد يشّكل صدمة

123
00:08:41,647 --> 00:08:47,569
‫وإن كان ثمة شيء يمكنني فعله لازالة
‫التوتر وتعريفك بالمكان وأخذك خارجًا

124
00:08:48,403 --> 00:08:51,365
‫هذا لطف منك
‫هل يمكنني أن أعلمك؟

125
00:08:51,531 --> 00:08:54,701
‫- ما زلت أستقر
‫- بالطبع، بالطبع، بالتأكيد

126
00:08:54,868 --> 00:08:57,829
‫كان من الجيد التعّرف بك "جين"
‫تصغير "جينيفر"

127
00:08:58,080 --> 00:09:01,166
‫أنت أيضًا "كليف"
‫تصغير لـ"كليفورد"

128
00:09:08,966 --> 00:09:12,386
‫قلت لك "دوسن"
‫يتحركون بسرعة في "نيويورك"

129
00:09:18,767 --> 00:09:22,938
‫أبي، أبي، هل رأيت كاميرتي؟

130
00:09:23,522 --> 00:09:26,275
‫- ستصّور اليوم؟
‫- نعم، سيقطع رأس "جوي"

131
00:09:26,441 --> 00:09:29,903
‫إنه في غرفة نومي على الطاولة
‫قرب السرير من جانب أمك

132
00:09:30,612 --> 00:09:35,409
‫- قد توّد إخراج الشريط
‫- قد تعتقل لهذا في بعض الولايات

133
00:09:39,162 --> 00:09:41,373
‫لدّي سؤال

134
00:09:42,457 --> 00:09:46,378
‫إنه يتعّلق بالعلاقة مع فتاة

135
00:09:46,545 --> 00:09:49,548
‫ولا أريدك أن تظن أنني أحاول الحصول
‫على نصيحة أبوية أو ما شابه

136
00:09:50,007 --> 00:09:53,927
‫لانني لا أوافق على حياتك
‫وحياة أمي العاطفية المنحرفة

137
00:09:54,094 --> 00:09:57,764
‫لكنني لست فخورًا بالاعتراف
‫أّن عدم خبرتي

138
00:09:57,931 --> 00:10:00,142
‫يعيق علاقاتي الحالية

139
00:10:00,309 --> 00:10:03,770
‫- ما السؤال؟
‫- آلية التقبيل

140
00:10:04,062 --> 00:10:05,188
‫كيف يمكنني المساعدة؟

141
00:10:10,485 --> 00:10:14,031
‫- أنا مهتم بالتقنية
‫- ما من تقنية "دوسن"

142
00:10:14,197 --> 00:10:19,161
‫- تضع شفتيك على شفتيها وتبدأ
‫- نعم، لكن ما هي القبلة الجيدة؟

143
00:10:19,911 --> 00:10:23,498
‫- المرة الاولى التي قّبلت فيها والدتك
‫- لا تدخل في التفاصيل

144
00:10:33,425 --> 00:10:37,137
‫وكنا في قارب وكانت شفتا أمك
‫متشققتين من الشمس

145
00:10:37,304 --> 00:10:39,681
‫وسألتني إن كان باستطاعتها
‫استعارة مرّطب الشفاه

146
00:10:40,223 --> 00:10:44,144
‫فأخرجته ووضعت القليل على شفتّي

147
00:10:44,311 --> 00:10:47,105
‫وانحنيت وقّبلتها

148
00:10:49,524 --> 00:10:52,611
‫كان المرّطب ناعمًا جدًا

149
00:10:52,778 --> 00:10:56,615
‫وانزلق على شفتيها
‫كان الاحساس مذهًلا

150
00:10:58,867 --> 00:11:01,119
‫وكانت الجاذبية موجودة
‫هل تفهمني؟

151
00:11:01,286 --> 00:11:05,624
‫لكن كان هذا أحد الامور
‫التي قّواها، أتفهمني؟

152
00:11:06,541 --> 00:11:12,381
‫لا يمكننا نسيان ذلك
‫والاهّم من ذلك كان الامر رومنسيًا

153
00:11:13,548 --> 00:11:18,261
‫- وظننت أنكما تهتّمان فقط بإقامة علاقة
‫- ما زلنا نشعر بالحماسة

154
00:11:19,096 --> 00:11:21,932
‫لكن على الرومنسية أن تكون موجودة

155
00:11:22,099 --> 00:11:26,645
‫السّر هو الرومنسية ومرّطب الشفاه

156
00:11:29,523 --> 00:11:33,902
‫لكن القبلة بحّد ذاتها، ماذا فعلت؟

157
00:11:36,238 --> 00:11:39,533
‫خذ، جّرب ذلك

158
00:11:40,742 --> 00:11:44,871
‫- لا
‫- هيا، إنها لحظة مهّمة بين الاب وابنه

159
00:11:45,288 --> 00:11:48,041
‫أنت طلبت ذلك

160
00:11:52,129 --> 00:11:53,255
‫حسنًا

161
00:11:54,589 --> 00:11:58,552
‫حسنًا، رّطب شفتيك وافعل ذلك

162
00:11:58,718 --> 00:12:01,096
‫أبي، هذا سخيف، اسمع...

163
00:12:01,263 --> 00:12:04,599
‫لا، انتظر، السّر هو في شفتك السفلية
‫عليك إبقاؤها مرتخية اتفقنا؟

164
00:12:04,766 --> 00:12:08,812
‫عليك تركها تتصرف

165
00:12:08,979 --> 00:12:14,818
‫تريد أن ترقص مع شفتيها اتفقنا؟

166
00:12:23,326 --> 00:12:25,620
‫أغمض عينيك

167
00:12:38,550 --> 00:12:39,926
‫كان ذلك جيدًا

168
00:12:40,093 --> 00:12:41,970
‫- نعم
‫- نعم

169
00:12:44,764 --> 00:12:45,932
‫رائع

170
00:12:53,982 --> 00:12:55,901
‫انَس أّن هذا حصل

171
00:12:57,110 --> 00:12:59,613
‫حسنًا، شكرًا

172
00:13:06,953 --> 00:13:08,079
‫سأراك الليلة

173
00:13:09,623 --> 00:13:12,751
‫لا، لا، لا، لا أستطيع
‫إنه في الاسفل

174
00:13:15,337 --> 00:13:18,089
‫حسنًا، لكن بعد ذلك سأنهي المخابرة

175
00:13:21,176 --> 00:13:26,681
‫حسنًا، أعدك، أعدك، لاحقًا
‫حسنًا، إلى اللقاء

176
00:13:31,269 --> 00:13:37,025
‫- "جوي" ماذا تفعلين؟
‫- أبحث عن "دوسن"، سنصّور اليوم

177
00:13:37,275 --> 00:13:38,401
‫هذا رائع

178
00:13:40,737 --> 00:13:42,155
‫سأقتل اليوم

179
00:13:44,407 --> 00:13:45,534
‫هذا رائع

180
00:13:47,786 --> 00:13:52,082
‫انتبهي في الشمس
‫الحّر شديد اليوم، ضعي واقيًا من الشمس

181
00:13:54,417 --> 00:13:57,629
‫- إلى اللقاء سيدة "ليري"
‫- أنت أيضًا "جوي"

182
00:14:00,298 --> 00:14:01,424
‫سيدة "ليري"؟

183
00:14:05,345 --> 00:14:06,471
‫أعرف

184
00:14:18,567 --> 00:14:24,030
‫"ستيفن"؟ "ستيفن"؟

185
00:14:45,635 --> 00:14:49,556
‫- أوقفوا التصوير، رائع
‫- كان ذلك ممتازًا

186
00:14:50,849 --> 00:14:52,892
‫ممتاز، لم يكن بإمكان ذلك
‫أن يجري بشكل أفضل

187
00:14:54,019 --> 00:14:55,770
‫"جوي" تموتين بطريقة ممتازة

188
00:14:55,937 --> 00:14:58,857
‫"دوسن" أيمكننا الحصول على واحد
‫من هذه لانني أحب كثيرًا تلك الصورة؟

189
00:14:59,024 --> 00:15:00,942
‫لا، نحن متأخرون، سنتابع

190
00:15:20,712 --> 00:15:24,257
‫- "جوي" دعيني أساعدك لنزع الدم
‫- لا بأس، يمكنني مسحه بنفسي

191
00:15:24,424 --> 00:15:26,301
‫لا، هيا، لا أمانع إطلاقًا

192
00:15:26,968 --> 00:15:28,428
‫هذه ليست مشكلة

193
00:15:29,471 --> 00:15:31,681
‫يبدو أنه عالق هناك
‫أليس كذلك؟

194
00:15:32,724 --> 00:15:33,850
‫يمكنني مسحه

195
00:15:38,104 --> 00:15:40,190
‫خذي، لنغّطيك

196
00:15:45,570 --> 00:15:46,696
‫لديك قوام جميل

197
00:15:48,114 --> 00:15:52,786
‫لا تأخذي الفكرة الخطأ، أنا مستقيمة
‫إنه مجرد تعليق من فتاة إلى أخرى

198
00:15:52,952 --> 00:15:54,454
‫ولديك جسم جميل جدًا

199
00:15:57,582 --> 00:16:01,294
‫- أنا طويلة جدًا
‫- لست كذلك، طولك جميل

200
00:16:01,461 --> 00:16:06,257
‫هيا، أتمنى لو كانت لدّي بنيتك
‫وساقاك الطويلتان، جسمي قبيح

201
00:16:06,424 --> 00:16:09,886
‫أنا قصيرة جدًا
‫يقوم ردفاي بهذا الامر الغريب

202
00:16:10,053 --> 00:16:13,848
‫وشكل وجهي مثل بطة
‫وأكره قوامي

203
00:16:14,015 --> 00:16:15,684
‫- هل أنت جّدية؟
‫- نعم

204
00:16:15,850 --> 00:16:18,228
‫من الطبيعي جدًا أن تكرهي مظهرك

205
00:16:25,026 --> 00:16:27,028
‫لا تبدين مثل بطة

206
00:16:27,904 --> 00:16:30,657
‫هذا ألطف شيء قلته لي منذ لقائنا

207
00:16:39,582 --> 00:16:42,877
‫"جوي" أنوي أن أجعل
‫من الصعب عليك أّلا تحبيني

208
00:16:49,384 --> 00:16:51,720
‫لا تقلقي سأساعدك في إيجاد نسيبتك

209
00:16:52,178 --> 00:16:55,432
‫هذا لطف منك
‫لا أستطيع أن أشكرك بما يكفي

210
00:17:00,353 --> 00:17:01,730
‫أوقفوا التصوير

211
00:17:03,732 --> 00:17:05,650
‫أوقفوا التصوير
‫"بايسي" ما الذي تفعله؟

212
00:17:05,817 --> 00:17:09,320
‫- أنا أقّبلها، ماذا يبدو الامر لك؟
‫- كأنك تغطس ليس هذا ما ذكر في النّص

213
00:17:09,487 --> 00:17:10,864
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

214
00:17:11,030 --> 00:17:12,157
‫- هل آلمك؟
‫- لا، لا، أنا بخير

215
00:17:12,490 --> 00:17:13,575
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا، أنا بخير "دوسن"

216
00:17:13,742 --> 00:17:15,702
‫- إنها مجرد قبلة "دوسن"
‫- نعم وهل تعرف أمرًا بصراحة؟

217
00:17:15,869 --> 00:17:19,622
‫- علينا الحصول على واحدة أخرى
‫- لا، لا، لا قبلة، سأمحو القبلة

218
00:17:19,789 --> 00:17:21,374
‫- لقد شطبتها
‫- لحظة، لا يمكنك محو القبلة

219
00:17:21,541 --> 00:17:24,502
‫بلى أستطيع، لقد فعلت للتّو اتفقنا؟
‫إنها غير ناجحة اتفقنا؟

220
00:17:24,669 --> 00:17:28,673
‫ليس من المنطقي بالنسبة إلى شخصيتنا
‫الجديدة أن تقّبل حبيب نسيبتها الميتة

221
00:17:28,840 --> 00:17:31,217
‫- تّم محو القبلة بشكل رسمي
‫- حسنًا، إذًا هل انتهى التصوير؟

222
00:17:31,384 --> 00:17:33,052
‫- لاّن لدّي مشاريع الليلة
‫- نعم، انتهينا من التصوير

223
00:17:33,219 --> 00:17:36,306
‫نعم، في الواقع علّي الذهاب أيضًا
‫إلى اللقاء

224
00:17:36,473 --> 00:17:37,599
‫"جين" انتظري

225
00:17:40,101 --> 00:17:41,936
‫وما الذي ستفعله هذه الامسية؟

226
00:17:42,103 --> 00:17:46,691
‫يصدف أّن امرأة أحلامي ستكون
‫في حفلة المدرسة الراقصة الليلة

227
00:17:46,858 --> 00:17:48,526
‫وأنوي حضورها

228
00:17:49,903 --> 00:17:51,029
‫يا لحسن حّظها

229
00:17:51,196 --> 00:17:52,655
‫على شرف حفلة المدرسة الليلة

230
00:17:52,822 --> 00:17:55,241
‫استأجرت "حمى ليلة السبت"
‫"البقاء حّيًا" و"غريس"

231
00:17:55,533 --> 00:17:57,285
‫- بدًلا من الذهاب؟
‫- نعم

232
00:17:57,660 --> 00:18:00,497
‫ستكون ليلة "جون ترافولتا"
‫للرقص التعبيري

233
00:18:00,789 --> 00:18:03,917
‫بهذه الطريقة يمكننا الرقص
‫بدون أن تتحرك أقدامنا

234
00:18:04,292 --> 00:18:08,046
‫- لا أستطيع "دوسن"، أنا آسفة
‫- ماذا؟ هل لديك مشاريع أفضل؟

235
00:18:08,213 --> 00:18:09,964
‫في الواقع سأذهب إلى الحفلة الراقصة

236
00:18:11,758 --> 00:18:13,968
‫آسفة لم أعرف أنك أردت
‫القيام بليلة الافلام

237
00:18:14,135 --> 00:18:15,512
‫لا، لا بأس

238
00:18:15,678 --> 00:18:20,517
‫- هل ستذهبين... هل ستذهبين بمفردك؟
‫- لا، "كليف إليوت" دعاني

239
00:18:20,683 --> 00:18:22,852
‫ظّن أنها طريقة جيدة
‫لاتعّرف فيها إلى أشخاص جدد

240
00:18:23,645 --> 00:18:26,105
‫- حسنًا
‫- هيا، لا تبد محبطًا

241
00:18:26,272 --> 00:18:31,486
‫ليس الامر كأنه موعد
‫سألني إن أردت الذهاب ووافقت

242
00:18:31,653 --> 00:18:36,282
‫حسنًا، اعتبريني مرتبكًا
‫لكن هذا هو تحديد الموعد أليس كذلك؟

243
00:18:36,449 --> 00:18:38,910
‫أعرف، أنت محق

244
00:18:39,118 --> 00:18:40,411
‫أردت فقط الذهاب

245
00:18:40,578 --> 00:18:44,332
‫أنا جديدة هنا وبدا ذلك مسّليًا

246
00:18:45,083 --> 00:18:48,169
‫لَم لا تقصدها؟
‫يمكننا أن نرقص

247
00:18:48,586 --> 00:18:52,131
‫لا، لدّي موعد مع "ترافولتا"
‫لا أريد أن أخّيب ظنه

248
00:18:52,423 --> 00:18:54,425
‫- حسنًا، سأراك لاحقًا
‫- حسنًا

249
00:18:57,136 --> 00:18:59,347
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

250
00:19:00,181 --> 00:19:02,976
‫"كليف"، "كليف إليوت"

251
00:19:03,893 --> 00:19:07,772
‫ما هذا؟ لا أفهم!
‫كيف يمكنها أن تنجذب إليه؟ ماذا لديه؟

252
00:19:07,939 --> 00:19:10,316
‫- يمكننا البدء بمقاسات الصدر نزوًلا
‫- لا، لا، لا

253
00:19:10,483 --> 00:19:13,236
‫خلف المظهر الخارجي

254
00:19:13,403 --> 00:19:16,239
‫ما من شيء في الاعلى
‫إنها أبخرة الدماغ، الشاب سخيف

255
00:19:16,406 --> 00:19:18,950
‫نّصه تافه
‫وأسلوبه في سرد القصة أسوأ

256
00:19:19,117 --> 00:19:23,037
‫- ليست براعته السينمائية هي الجاذب
‫- ما يزعجني أنها كانت منفتحة جدًا

257
00:19:23,913 --> 00:19:25,790
‫قالت "سأذهب إلى الحفلة مع "كليف"
‫كأّن هذا لن يزعجني

258
00:19:27,333 --> 00:19:30,086
‫أحترم سذاجتها
‫لكنها لم تفكر في مشاعري

259
00:19:30,253 --> 00:19:34,632
‫- لم تفكر إطلاقًا فيها
‫- في هذه اللحظة يرقصان بطريقة حميمة

260
00:19:35,049 --> 00:19:38,261
‫ذراعاها ملتّفتان حول خصره ويتحركان
‫على أغنية رخيصة من الثمانينات

261
00:19:38,428 --> 00:19:39,762
‫وهو يهمس أشياء في أذنها

262
00:19:39,929 --> 00:19:42,932
‫ويجعلها تضحك
‫وترجع بشعرها عند الطرف

263
00:19:43,725 --> 00:19:46,060
‫ومن حين إلى آخر تلتقي عيناهما
‫وتبتعدان بطريقة غريبة

264
00:19:46,227 --> 00:19:48,313
‫لانهما يعرفان أنهما سيصلان
‫إلى تلك المرحلة في نهاية الليلة

265
00:19:48,479 --> 00:19:51,399
‫حيث ينحني ويقول لها
‫إنه استمتع كثيرًا بوقته

266
00:19:51,566 --> 00:19:54,903
‫ويسألها إن كانا يستطيعان فعل ذلك مجددًا
‫وتبتسم بتلك الطريقة الجذابة والمحتالة

267
00:19:55,069 --> 00:19:58,323
‫ليست حقًا محتالة لكنها جذابة
‫وتقول "أوّد ذلك"

268
00:19:58,489 --> 00:20:01,784
‫ثم تلتقي شفاههما ويجتمع فماهما

269
00:20:02,160 --> 00:20:05,788
‫ويجد لساناهما بعضهما بعضًا
‫لا يمكنني تحّمل ذلك

270
00:20:05,955 --> 00:20:08,499
‫- أنت مأساوي للغاية
‫- لا أفهم ذلك

271
00:20:09,751 --> 00:20:13,212
‫لا أفهم ذلك، ماذا فعل ولم أفعله؟

272
00:20:14,130 --> 00:20:16,215
‫دعاها إلى الخروج

273
00:20:17,467 --> 00:20:19,344
‫- سأذهب إلى الحفلة الراقصة
‫- ماذا؟

274
00:20:19,886 --> 00:20:21,804
‫- سأذهب إلى الحفلة الراقصة
‫- ماذا؟

275
00:20:21,971 --> 00:20:23,723
‫- إنه الحّل الوحيد
‫- لماذا؟

276
00:20:23,890 --> 00:20:25,016
‫لاّن "جين" هناك

277
00:20:25,642 --> 00:20:30,063
‫- بين ذراعي رجل آخر لَم تعذب نفسك؟
‫- أنا فّنان، العذاب هو أمر ضروري

278
00:20:30,229 --> 00:20:32,982
‫- هل ستأتين أم لا؟
‫- فّكر في الامر جيدًا

279
00:20:33,149 --> 00:20:36,110
‫عقدة الفيلم هذه التي تواجهها
‫قد لا تنتهي كما تريد

280
00:20:36,277 --> 00:20:39,113
‫أنا من يفترض به تقبيلها
‫وليس عارض أزياء لـ"جاي كرو"

281
00:20:39,739 --> 00:20:42,700
‫يمكنني فعل ذلك، يمكنني جعل شفتي
‫السفلية ترقص، سيحصل ذلك الليلة

282
00:20:42,867 --> 00:20:46,788
‫- سأقّبل الفتاة
‫- أنت مثير للشفقة يا "دوسن"

283
00:20:47,872 --> 00:20:53,169
‫لكنني لن أفّوت مشاهدة انتحارك الهرموني
‫لذا اعتبر أنني سأرافقك

284
00:20:53,336 --> 00:20:55,213
‫امنحيني ثانيتين، علّي ترتيب شعري

285
00:21:00,510 --> 00:21:03,930
‫على الارجح لن نناقش البرنامج الطويل
‫إّلا بعد العشاء لذا...

286
00:21:05,848 --> 00:21:07,308
‫قد أتأخر

287
00:21:14,732 --> 00:21:18,486
‫سأصّور حتى منتصف الليل
‫إلى اللقاء

288
00:21:23,700 --> 00:21:28,204
‫- عمت مساء سيدة "ليري"
‫- "جوي" لقد أخفتني

289
00:21:30,164 --> 00:21:33,334
‫- علينا التكلم
‫- هل تذكرين أمي سيدة "ليري"؟

290
00:21:33,501 --> 00:21:36,421
‫- أريد توضيح ما حصل هذا الصباح
‫- كانت أمي الافضل

291
00:21:36,587 --> 00:21:39,090
‫كانت امرأة مذهلة

292
00:21:40,341 --> 00:21:42,635
‫لكّن أبي لم يَر هذا

293
00:21:43,177 --> 00:21:46,514
‫خانها لوقت طويل جدًا
‫وفطر ذلك قلبها

294
00:21:46,848 --> 00:21:50,018
‫وأعاق علاقتهما
‫وكاد يدّمر العائلة بأكملها

295
00:21:50,184 --> 00:21:53,521
‫- لَم تقولين لي هذا؟
‫- لاّن تصرفاتك تؤثر في الاخرين

296
00:21:53,688 --> 00:21:55,398
‫إنها تؤثر في حياة
‫أولئك الذين يحيطون بك

297
00:21:55,565 --> 00:21:58,276
‫- أنت لا تفهمين
‫- لا، أنت لا تفهمين

298
00:21:58,818 --> 00:22:02,030
‫أصيبت أمي بالسرطان وماتت
‫لذا قومي بحساباتك

299
00:22:03,156 --> 00:22:06,868
‫الاسباب التي تدفعك
‫إلى فعل ما تقومين به

300
00:22:08,453 --> 00:22:12,498
‫لا يمكنها أن تكون أهّم
‫من الضرر الدائم الذي تسّببينه

301
00:22:16,169 --> 00:22:18,796
‫- هل يعرف "دوسن"؟
‫- يعرف ماذا؟

302
00:22:26,012 --> 00:22:31,392
‫- كيفية الرقص، قلت لها إننا سنذهب
‫- أجيد الرقص

303
00:22:31,559 --> 00:22:33,770
‫نعم، صحيح، لننطلق

304
00:22:38,024 --> 00:22:40,109
‫استمتعي الليلة سيدة "ليري"

305
00:23:04,842 --> 00:23:08,554
‫- لحسن الحظ، هذه حفلة نصر
‫- وهل قمت بالمناورة الرابحة؟

306
00:23:08,721 --> 00:23:10,181
‫أنت هنا أليس كذلك؟

307
00:23:12,391 --> 00:23:15,645
‫كان بإمكان ذلك أن يكون جملتي للمغادرة
‫لكن بطريقة ما نجحت بالاجابة

308
00:23:15,895 --> 00:23:19,190
‫- نجحت بذلك؟
‫- نعم، كنت لبقًا ومع ذلك حاسمًا

309
00:23:19,357 --> 00:23:21,067
‫هذا رائع للغاية

310
00:23:21,234 --> 00:23:26,322
‫- أمن شيء آخر لست بارعًا فيه؟
‫- نعم، الرقص، لا أتبع الايقاع

311
00:23:26,739 --> 00:23:27,865
‫أثبت ذلك

312
00:24:01,399 --> 00:24:03,901
‫مساء الخير آنسة "جايكوبس"

313
00:24:04,861 --> 00:24:07,905
‫مرحبًا، كيف حالك هذه الامسية؟

314
00:24:08,948 --> 00:24:13,786
‫مرتبك ومشّوش التفكير، حائر
‫معجم من المشاعر

315
00:24:16,414 --> 00:24:20,418
‫أنا مرافقة، علّي القيام بالجولات

316
00:24:21,711 --> 00:24:23,963
‫هل توّدين الرقص "تمارا"؟

317
00:24:26,674 --> 00:24:28,759
‫هذه ليست فكرة جيدة

318
00:24:31,679 --> 00:24:37,685
‫بالطبع ليست فكرة جيدة
‫لو كانت الامور مختلفة هل كنت لتفعلي؟

319
00:24:40,438 --> 00:24:42,398
‫علّي الذهاب

320
00:24:53,201 --> 00:24:55,494
‫إنهما ثنائي رائع

321
00:24:59,749 --> 00:25:04,170
‫- ما هي خطتك؟
‫- لم أفكر في ذلك

322
00:25:04,503 --> 00:25:05,838
‫من الافضل أن تكتب شيئًا بسرعة

323
00:25:06,005 --> 00:25:09,133
‫لانه ببعض القطاعات الاخلاقية
‫ما يفعلانه يعرف بالمداعبة

324
00:25:16,349 --> 00:25:18,726
‫- هل ترقصين؟
‫- لا

325
00:25:18,893 --> 00:25:22,104
‫- الان تفعلين، هيا
‫- "دوسن"، هذا جنوني

326
00:25:22,271 --> 00:25:25,274
‫هذا سهل، تتحركين
‫وتهّزين نحو الامام والخلف

327
00:25:51,592 --> 00:25:52,802
‫أضعناها

328
00:25:53,469 --> 00:25:55,179
‫ربما إنها مع العبقري

329
00:26:06,148 --> 00:26:08,025
‫أنت بارعة في هذا

330
00:26:11,362 --> 00:26:14,448
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

331
00:26:14,615 --> 00:26:16,659
‫- لقد أتيت
‫- نعم

332
00:26:16,826 --> 00:26:18,577
‫- هل تعرفان "كليف"؟
‫- مرحبًا

333
00:26:18,744 --> 00:26:19,870
‫مرحبًا

334
00:26:20,538 --> 00:26:25,209
‫- نحضر حصة الافلام معًا، صحيح؟
‫- ليس تحديدًا، إنه قاعدتي للدرس

335
00:26:25,418 --> 00:26:29,422
‫- لكن "دوسن" صانع أفلام موهوب
‫- حقًا؟ تحب الافلام؟

336
00:26:29,755 --> 00:26:32,550
‫- أتسّلى قليًلا
‫- رائع

337
00:26:34,760 --> 00:26:35,886
‫إلى اللقاء

338
00:26:37,596 --> 00:26:39,432
‫جرى ذلك بطريقة مذهلة

339
00:27:03,956 --> 00:27:06,000
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا "دوسن"

340
00:27:06,167 --> 00:27:07,460
‫أين كنت؟
‫كنت أبحث عنك في كل مكان

341
00:27:07,626 --> 00:27:11,380
‫- أنت تعرفين، هنا وهناك
‫- كنت آمل أن نتمكن من الرقص

342
00:27:12,048 --> 00:27:13,299
‫ماذا عن "كليف"؟

343
00:27:13,716 --> 00:27:17,178
‫- إن كنت تفّضل الرقص معه
‫- تعرفين ما أعنيه

344
00:27:17,428 --> 00:27:20,389
‫إنها أغنية، إنها إلهاء
‫لـ3 دقائق عن الحياة، هيا

345
00:27:20,556 --> 00:27:22,850
‫لكنه قد يستاء بما أنك رفيقته

346
00:27:23,601 --> 00:27:26,520
‫- انَس أنني سألت
‫- "جين"

347
00:27:27,730 --> 00:27:28,856
‫آسف

348
00:27:31,233 --> 00:27:36,697
‫- هذا محرج، لنغادر
‫- لا، أنا أستمتع ببؤسي

349
00:27:39,784 --> 00:27:41,744
‫فيما تقف هنا عند الرصيف وتعظ

350
00:27:41,911 --> 00:27:47,041
‫تقوم السفينة "جيني" بالابحار
‫أبعد فأبعد في المحيط، ألم تكتف؟

351
00:27:47,249 --> 00:27:50,628
‫- لا، ما زلت أتنفس
‫- بالكاد تعرف الفتاة

352
00:27:50,795 --> 00:27:53,964
‫أعرف، هذا السحر في الامر

353
00:27:55,466 --> 00:28:01,263
‫هذا صحيح، دخلت "جين" إلى حياتي
‫منذ دقيقتين لكنني أشعر بذاك الرابط

354
00:28:03,391 --> 00:28:05,810
‫ذاك الرابط الذي يقول
‫إنه قّدر لنا أن نكون معًا

355
00:28:07,228 --> 00:28:09,897
‫سّمي ذلك تحقيق أمنية
‫أو وهم من أعلى درجة

356
00:28:10,064 --> 00:28:14,151
‫لكن "جوي" أقول لك
‫ثمة شيء أساسي بيننا

357
00:28:14,318 --> 00:28:17,738
‫أنت تخيفني، تتصرف على أسلوب
‫"فرانكشتاين" و"هايد"

358
00:28:17,905 --> 00:28:20,366
‫في لحظة تكون "دوسن"
‫وفجأة تصبح مجنونًا متحّوًلا

359
00:28:20,991 --> 00:28:23,202
‫أنت المخلوق البحري من فيلمك

360
00:28:23,369 --> 00:28:25,871
‫فليكن، لا يمكنني
‫شرح ذلك بطريقة أفضل

361
00:28:26,914 --> 00:28:28,082
‫الفتاة تشّكل غموضًا بالنسبة إلّي

362
00:28:28,249 --> 00:28:29,625
‫أشعر وكأنني عرفتها طوال حياتي

363
00:28:34,088 --> 00:28:36,549
‫الامر أشبه بما أشعر به حيالك

364
00:28:38,467 --> 00:28:41,262
‫إنها تتحداني كما تفعلين

365
00:28:42,805 --> 00:28:48,686
‫يمكنها أن تكون أنت
‫باستثناء أنها "جين"

366
00:28:52,982 --> 00:28:58,362
‫دعني أذّكرك كيف ينتهي
‫فيلمك المرعب وقصة الحب

367
00:28:58,529 --> 00:29:03,284
‫لا يحصل المخلوق على الفتاة
‫يرتكب جريمة دموية وعنيفة وفظيعة

368
00:29:05,202 --> 00:29:07,621
‫ارقد بسلام يا "دوسن"
‫سررت بالتعّرف بك

369
00:29:07,788 --> 00:29:11,167
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟
‫- أنا ميتة أتذكر؟

370
00:29:28,267 --> 00:29:30,144
‫حان الوقت لاعادة صياغة النّص

371
00:29:34,273 --> 00:29:38,819
‫- عفوًا علّي التدخل
‫- ماذا تفعل يا "دوسن"؟

372
00:29:39,278 --> 00:29:41,447
‫قلت إنني أريد التدخل
‫أوّد أن أحّل مكانك

373
00:29:41,780 --> 00:29:45,075
‫أريد أن أشكرك يا "كليف" لانك أمضيت
‫وقتًا ممتعًا مع "جين" في بداية الامسية

374
00:29:45,242 --> 00:29:49,663
‫لكنني هنا الان بصحة كاملة
‫وسأتوّلى الامر من هنا

375
00:29:50,039 --> 00:29:53,626
‫- عّم تتكلم؟
‫- نعم، عّم تتكلم؟

376
00:29:53,792 --> 00:29:57,129
‫أنا وأنت، أنا وهي
‫أعرف أّن الامر مربك الان يا "كليف"

377
00:29:57,296 --> 00:30:00,591
‫لكن كل ما عليك معرفته
‫هو أّن ثمة شيئًا بيننا أنا و"جين"

378
00:30:00,758 --> 00:30:04,678
‫لا يزال في بدايته وغير محدد الان
‫لكن هذه محاولتي لتوضيح الموقف

379
00:30:04,845 --> 00:30:10,184
‫أوّد أن أطلب منك التنّحي جانبًا
‫حتى أحصل على لحظة مع فتاتي

380
00:30:10,392 --> 00:30:13,270
‫- "جين"، من هو هذا الرجل؟
‫- "دوسن"، ماذا تفعل؟

381
00:30:13,437 --> 00:30:16,398
‫سيكون عليك المغادرة الان
‫حسنًا، هذا غريب جدًا

382
00:30:16,565 --> 00:30:20,903
‫- لا، أظن أنه عليك الذهاب، سأبقى
‫- ماذا يجري يا "جين"؟

383
00:30:21,070 --> 00:30:22,780
‫هل تريدين أن تكوني مع هذا الرجل؟

384
00:30:23,781 --> 00:30:25,783
‫- لَم لا تذهب، اتفقنا؟
‫- لَم لا تذهب أنت؟

385
00:30:25,950 --> 00:30:27,660
‫- وإن لم أفعل؟
‫- لم أفكر في الامر إلى هذه الدرجة

386
00:30:27,826 --> 00:30:30,287
‫سأقول لكما أمرًا
‫سأسّهل الامر عليكما، سأذهب أنا

387
00:30:35,876 --> 00:30:39,964
‫يمكن لهذه أن تكون
‫أسوأ ليلة في حياتي

388
00:30:40,798 --> 00:30:41,882
‫أنا مغّفل

389
00:30:42,800 --> 00:30:44,552
‫"جوي"، كيف سمحت لي بفعل هذا؟

390
00:30:45,678 --> 00:30:49,473
‫عرفت أّن هذا سينقلب ضدي بطريقة ما
‫سيكون هذا خطأي

391
00:30:50,140 --> 00:30:55,104
‫- و"بايسي" يا صديقي غير الموجود
‫- آسف، كنت مرتبطًا

392
00:30:55,271 --> 00:30:58,065
‫أقّله لم أتخَل عنك، لقد عدت

393
00:30:58,524 --> 00:31:01,068
‫من هذه المرأة الغامضة
‫التي تستمر في التلميح إليها؟

394
00:31:02,152 --> 00:31:05,364
‫لحسن الحظ تبقى هذه المرأة الغامضة
‫غامضة حتى بالنسبة إلّي

395
00:31:08,617 --> 00:31:12,746
‫في هذه اللحظة، على الارجح
‫شفتا "جين" تشّدان على شفتّي "كليف"

396
00:31:12,913 --> 00:31:14,123
‫لا تتطّرق إلى ذاك الموضوع

397
00:31:16,125 --> 00:31:19,795
‫هل تعرفان أمرًا؟
‫هذه محطتي، إلى الغد

398
00:31:21,171 --> 00:31:24,133
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا عزيزتي، كيف جرى الامر؟

399
00:31:24,300 --> 00:31:26,260
‫بشكل جيد
‫أحضرت لك بقايا الطعام

400
00:31:28,929 --> 00:31:30,848
‫هل عاد "دوسن" إلى المنزل؟

401
00:31:31,724 --> 00:31:36,103
‫لا، أظن أّن ابننا منشغل
‫بتقبيل جارتنا للمرة الاولى الليلة

402
00:31:36,437 --> 00:31:40,858
‫- يبدو هذا رومنسيًا
‫- هل تذكرين قبلتنا الاولى؟

403
00:31:41,025 --> 00:31:44,737
‫بالطبع أفعل، كان موعدنا الاول
‫واصطحبتني إلى السينما

404
00:31:45,195 --> 00:31:47,948
‫لمشاهدة الفيلم حيث كانت
‫"ماري تايلر مور" أّمًا فظيعة

405
00:31:48,115 --> 00:31:49,867
‫- "أشخاص عاديون"
‫- كان هذا هو

406
00:31:50,034 --> 00:31:54,246
‫لا لم يكن كذلك كان هذا موعدنا الثاني

407
00:31:54,413 --> 00:31:56,248
‫لحظة، كان ذلك في سيارتك عند إشارة

408
00:31:56,498 --> 00:31:59,501
‫- أذكر أنك انحنيت وقّبلتني
‫- لا

409
00:31:59,668 --> 00:32:03,631
‫- بلى
‫- لا أصّدق أنك لا تذكرين قبلتنا الاولى

410
00:32:03,797 --> 00:32:08,385
‫- أذكرها، لا أظن أنك تذكر
‫- لا أذكر كل لحظة

411
00:32:09,011 --> 00:32:12,931
‫كانت الذكرى الاكثر وضوحًا
‫في حياتي حتى الان

412
00:32:13,098 --> 00:32:15,893
‫عزيزي أنا آسفة، تأخر الوقت
‫وكانت الليلة طويلة

413
00:32:16,894 --> 00:32:20,981
‫وها قد كنت أعطي ابننا نصيحة
‫عن كيفية إعطاء أفضل قبلة

414
00:32:21,148 --> 00:32:23,567
‫فقط لاكتشف أنني فاشل كبير

415
00:32:25,402 --> 00:32:27,404
‫أعرف، ذهبنا لتناول البيتزا

416
00:32:27,571 --> 00:32:30,949
‫كان ذاك المطعم المريع
‫حيث فركت عينك بالفلفل الحّريف

417
00:32:31,533 --> 00:32:33,869
‫إنه الموعد الثالث، عليك أن تتوّقفي

418
00:32:45,756 --> 00:32:49,677
‫كيف حال شفتاك؟ لا تزالان متشققتين؟

419
00:32:49,843 --> 00:32:52,930
‫أظن أنني أحتاج إلى المزيد

420
00:33:16,995 --> 00:33:19,748
‫لا يمكن لهذا أن يحصل

421
00:33:24,878 --> 00:33:29,049
‫- آنسة "جايكوبس"
‫- مرحبًا "بايسي"

422
00:33:30,426 --> 00:33:34,263
‫أشعر بأّن هذا المشهد
‫المألوف الغريب يتمّلكني

423
00:33:34,513 --> 00:33:36,557
‫فّكرت في أنه سيكون مناسبًا

424
00:33:41,854 --> 00:33:46,942
‫- يمنحنا فرصة لتكرار ذلك
‫- لكننا نبّدل النهاية

425
00:33:47,151 --> 00:33:49,695
‫آسفة يا "بايسي" بشأن تصرفي

426
00:33:50,988 --> 00:33:55,784
‫هذا بدون شك الشيء الاكثر جنونًا

427
00:33:55,951 --> 00:33:57,411
‫الذي قمت به في حياتي

428
00:33:57,578 --> 00:33:59,955
‫بدون الذكر أنه تتّم
‫المعاقبة عليه في المحكمة

429
00:34:00,122 --> 00:34:04,460
‫- كانت مجرد قبلة
‫- لا، كانت أكثر من ذلك

430
00:34:08,255 --> 00:34:10,507
‫ما فعلته كان خطأ جسيمًا

431
00:34:10,674 --> 00:34:15,888
‫ويمكنني الوقوف هنا ومحاولة شرح
‫ذلك لك بحالتي العقلية المضطربة

432
00:34:16,054 --> 00:34:18,724
‫لانك تستحق شرحًا على تصرفي

433
00:34:18,891 --> 00:34:22,311
‫لكن بدًلا من أن أشرح لك
‫10 سنوات من العلاج

434
00:34:22,478 --> 00:34:26,440
‫كنت آمل أن ينقضي الامر
‫باعتذار بسيط

435
00:34:26,607 --> 00:34:32,029
‫وآمل أنني لم أترك أية ندوب دائمة

436
00:34:32,196 --> 00:34:33,822
‫أنا آسفة يا "بايسي"

437
00:34:33,989 --> 00:34:35,824
‫ما فعلته كان خطأ وأنا آسفة

438
00:34:35,991 --> 00:34:40,954
‫من أين لك الحق بتحّمل
‫كامل المسؤولية على هذا؟

439
00:34:41,121 --> 00:34:46,168
‫قد أكون أبلغ الـ15 عامًا
‫لكنني تخطيت سّن الحساب

440
00:34:46,418 --> 00:34:51,673
‫ربما ليس في الاطار القانوني
‫لكن بالنسبة إلّي

441
00:34:54,051 --> 00:35:00,015
‫تفاعلت شفتاي صحيح؟
‫قّبلتك أيضًا

442
00:35:01,975 --> 00:35:06,480
‫- هذا عادل
‫- وهل تعرفين أمرًا؟ لست نادمًا

443
00:35:07,314 --> 00:35:09,191
‫وليس عليك ذلك أيضًا

444
00:35:12,486 --> 00:35:15,155
‫لكن لا يمكن لهذا أن يحصل مجددًا

445
00:35:15,322 --> 00:35:18,784
‫من الان وصاعدًا علاقتنا هي
‫بين معّلمة وتلميذها

446
00:35:20,285 --> 00:35:21,870
‫أريد أن يكون هذا واضحًا

447
00:35:22,037 --> 00:35:26,208
‫- وإن اعترضت؟
‫- هذا الامر ليس للنقاش

448
00:35:27,417 --> 00:35:32,381
‫تعرف أنه عليه أن يكون هكذا
‫لكل الاسباب الواضحة وغير البديهية

449
00:35:32,548 --> 00:35:34,424
‫هذا غير عادل

450
00:35:37,219 --> 00:35:42,766
‫لست بارعًا مع الفتيات
‫وأخيرًا ألتقي بشخص...

451
00:35:51,108 --> 00:35:54,069
‫لا تقلق يا "بايسي" سيتبّدل هذا

452
00:35:54,820 --> 00:35:56,738
‫صّدقني

453
00:35:59,741 --> 00:36:00,868
‫عمت مساء

454
00:36:13,213 --> 00:36:18,176
‫لنقّيم الامر، ماذا تعّلمنا
‫من أمسية "90210" الليلة؟

455
00:36:20,095 --> 00:36:22,639
‫علينا البقاء في المنزل
‫ليلة السبت ومشاهدة الافلام

456
00:36:22,806 --> 00:36:27,227
‫لاّن جهاز التحّكم عن بعد وخدمة
‫الارجاع الخاصة بالحياة لا يعملان

457
00:36:27,394 --> 00:36:28,520
‫لا، لا يفعلان

458
00:36:28,770 --> 00:36:32,357
‫لن تكون هذه مشكلة بعد الان
‫بعد أن أفسدت الامر رسميًا مع "جين"

459
00:36:33,734 --> 00:36:38,322
‫- انتهت علاقتنا رسميًا
‫- لم تبدأ قط

460
00:36:40,115 --> 00:36:42,743
‫أشعر بأنني الوحش من فيلمي

461
00:36:43,994 --> 00:36:46,747
‫ثمة شيء في داخلي
‫لا أستطيع السيطرة عليه

462
00:36:47,623 --> 00:36:52,002
‫كأنني لست مّتزنًا، كل شيء إّما عال
‫أو منخفض ساخن أو بارد، أسود أو أبيض

463
00:36:52,169 --> 00:36:55,255
‫كأّن ما من حّل وسط بعد الان

464
00:36:55,672 --> 00:36:58,050
‫نعم، ما من شيء جيد

465
00:36:58,216 --> 00:37:00,636
‫أنا تعبة جدًا للفلسفة

466
00:37:01,595 --> 00:37:05,515
‫أسدي إلّي خدمة إن أصبحت هكذا مجددًا
‫وأنا متأكد من أنني سأفعل

467
00:37:05,682 --> 00:37:08,977
‫قبل أن تنتهي عملية النمّو هذه

468
00:37:09,311 --> 00:37:14,358
‫المرة المقبلة قّيديني بالسرير
‫وانتظري حتى تأتي لحظة الصفاء

469
00:37:14,524 --> 00:37:19,696
‫- أيمكنني استخدام أربطة جلدية؟
‫- ليس قبل أن تشرحي السمنة

470
00:37:21,031 --> 00:37:24,493
‫أنت تقتلني، تفعل ذلك حقًا

471
00:37:24,826 --> 00:37:28,914
‫لا أفهم كيف يمكن لشخص
‫واع جدًا أّلا تكون لديه أية فكرة

472
00:37:35,295 --> 00:37:36,421
‫تبًا

473
00:37:38,423 --> 00:37:40,217
‫استمتعي

474
00:37:44,930 --> 00:37:49,977
‫- ماذا أفعل؟
‫- هذا قرارك

475
00:37:53,480 --> 00:37:57,359
‫لقد أفسدت الامسية، يمكنني إنهاء ذلك

476
00:37:58,360 --> 00:38:00,612
‫حتى لا يبقى أي شخص واقفًا

477
00:38:02,239 --> 00:38:06,952
‫- هل يمكنني تركك؟
‫- نعم، يمكنك تركي

478
00:38:11,748 --> 00:38:13,500
‫تمّني لي الحظ

479
00:38:16,253 --> 00:38:21,842
‫حّظًا موّفقًا
‫آمل أن تحصل على قبلتك

480
00:38:49,828 --> 00:38:52,039
‫بدأت أشعر
‫بأنني مثل الاستديو الخاص بك

481
00:38:54,708 --> 00:38:56,543
‫لم أعرف ما علّي قوله

482
00:38:58,587 --> 00:39:00,130
‫هذه سابقة؟

483
00:39:07,512 --> 00:39:11,099
‫- أنا حقًا غاضبة
‫- أعرف

484
00:39:15,353 --> 00:39:16,897
‫ماذا تريد مني؟

485
00:39:21,109 --> 00:39:23,862
‫أريد معرفة ما يجري بيننا؟

486
00:39:24,029 --> 00:39:27,282
‫أعلّي الاجابة الليلة؟

487
00:39:29,076 --> 00:39:33,622
‫آسف بشأن الليلة، كنت خائفًا

488
00:39:34,247 --> 00:39:36,917
‫خفت من أن أصبح الصديق

489
00:39:37,459 --> 00:39:41,254
‫- الصديق، كم هذا مريع
‫- إنه مريع

490
00:39:41,588 --> 00:39:46,051
‫أشعر بأنني أصبح الصديق الذي تلجأين
‫إليه لتخبريه عن مغامراتك مع الفتيان

491
00:39:46,551 --> 00:39:49,513
‫لا أريد أن تكون هذه هي الحالة

492
00:39:49,679 --> 00:39:52,766
‫أريد أن أكون مغامرتك

493
00:39:55,811 --> 00:39:56,937
‫نخبك

494
00:40:01,775 --> 00:40:04,569
‫ألا يمكنك أن تكون الامرين معًا؟

495
00:40:07,781 --> 00:40:11,284
‫لا، ليس في سّن الـ15

496
00:40:12,035 --> 00:40:14,454
‫الامر معّقد جدًا

497
00:40:17,124 --> 00:40:18,250
‫حسنًا

498
00:40:26,550 --> 00:40:30,137
‫- أنا مهتّمة
‫- بَم؟

499
00:40:31,388 --> 00:40:33,348
‫بالمغامرة

500
00:40:35,392 --> 00:40:37,519
‫ماذا علّي أن أفعل؟

501
00:40:41,648 --> 00:40:44,192
‫يمكنك أن تقّبليني

502
00:40:52,993 --> 00:40:56,204
‫أكرر نفسي دائمًا يا "دوسن"

503
00:40:57,539 --> 00:41:01,376
‫في "نيويورك" كنت أتصرف بسرعة
‫كنت أتصرف بسرعة كبيرة

504
00:41:02,335 --> 00:41:06,047
‫بسرعة كبيرة بحيث كنت أتعّثر وأسقط

505
00:41:07,591 --> 00:41:13,263
‫هنا لاول مرة منذ وقت طويل

506
00:41:13,430 --> 00:41:14,639
‫أشعر بأنني أسير على خطى ثابتة

507
00:41:14,806 --> 00:41:19,728
‫وأخشى أنه إن قّبلتك
‫فستضعف ركبتاي وقد أتعّثر و...

508
00:41:19,895 --> 00:41:23,773
‫لا أعرف إن كنت
‫أستطيع تحّمل ذلك الان

509
00:41:40,498 --> 00:41:42,459
‫هل توّد أن ترقص؟

510
00:41:44,169 --> 00:41:47,380
‫هنا؟ الان؟

511
00:41:49,049 --> 00:41:52,427
‫أردت الرقص معك طوال الليل

512
00:42:03,146 --> 00:42:08,693
‫القبلة هي النتيجة النهائية
‫ليست ما هو مهّم

513
00:42:09,069 --> 00:42:13,406
‫كل شيء يتعلق بالرغبة والحاجة

514
00:42:15,408 --> 00:42:17,661
‫والرومنسية

515
00:42:18,620 --> 00:42:22,374
‫نعم، والرومنسية

