﻿1
00:00:11,303 --> 00:00:12,888
‫يا للعجب! إنها رائعة الجمال

2
00:00:14,014 --> 00:00:16,767
‫رائعة الجمال؟ "دوسن"
‫أنت تخيب أملي

3
00:00:16,934 --> 00:00:19,979
‫انظري إليها، هاتان العينان، هذا الشعر

4
00:00:20,646 --> 00:00:24,316
‫أوافقك الرأي أن الفتاة
‫لديها بعض الميزات الجسدية

5
00:00:24,483 --> 00:00:27,695
‫لكن لا شيء مميز جدًا
‫أو غامض جدًا يجعلها رائعة الجمال

6
00:00:27,862 --> 00:00:28,863
‫حسنًا، على مهلك

7
00:00:29,029 --> 00:00:31,198
‫وجه كهذا يترك شيئًا للخيال

8
00:00:31,365 --> 00:00:33,701
‫المظهر الذي يحظى باعتناء شديد لفتاة
‫من الطبقة العليا من "نيويورك"

9
00:00:33,868 --> 00:00:35,119
‫هذا لا يفسح مجاًلا لاي غموض

10
00:00:35,286 --> 00:00:37,121
‫أستطيع رؤية مستقبلها
‫بأكمله في وجهها

11
00:00:37,288 --> 00:00:39,165
‫- حقًا؟
‫- نعم

12
00:00:39,415 --> 00:00:42,668
‫بعد 3 سنوات علاماتها فوق
‫المعّدل، ستسمح لها بالدخول...

13
00:00:42,835 --> 00:00:45,588
‫إلى أكاديمية فنية ليبرالية
‫في مكان ما في "نيو إنغلند"

14
00:00:45,755 --> 00:00:48,841
‫حيث ستتخّصص في تاريخ الفن

15
00:00:49,008 --> 00:00:51,510
‫قبل العودة إلى "مانهاتن"
‫لتتزوج من تاجر عقارات

16
00:00:51,677 --> 00:00:55,264
‫التقت به بعد ظهر يوم سبت
‫في حفلة لمشاهدة مباراة رياضية

17
00:00:55,431 --> 00:00:57,641
‫في غضون سنة سينتقلان
‫إلى ضواحي "كونكتيكت"

18
00:00:57,808 --> 00:00:59,059
‫يعيدان تجديد أثاث
‫منزل مزرعة قديم

19
00:00:59,226 --> 00:01:01,479
‫ويربيان 3 أولاد مثاليين
‫ومصابين بالعصاب

20
00:01:01,812 --> 00:01:07,359
‫- لقد فكرت كثيرًا في هذا الخطاب
‫- ليس كثيرًا، فالموضوع واضح جدًا

21
00:01:08,319 --> 00:01:11,322
‫حسنًا، "نوستراداموس" أعتقد أنني أفضل
‫أن أدع "جن" تفاجئني، اتفقنا؟

22
00:01:11,864 --> 00:01:14,617
‫كما تشاء، أحاول فقط
‫أن أوّفر عليك الوقت

23
00:01:14,784 --> 00:01:16,243
‫هلا تعطيني ذلك الشريط

24
00:01:16,619 --> 00:01:19,747
‫بالمناسبة أتلقى اقتراحات بشأن
‫هدية مناسبة لذكرى زفاف والدّي

25
00:01:19,914 --> 00:01:20,915
‫أنا ضائع تمامًا

26
00:01:21,081 --> 00:01:24,627
‫ماذا تقدمين لشخصين أمضيا كل يوم
‫من حياتهما معًا للعشرين سنة الماضية؟

27
00:01:24,960 --> 00:01:27,379
‫برأيي أن تقدم لهما عطلتين منفصلتين

28
00:01:28,422 --> 00:01:32,134
‫"دوسن"، أعرف أن تأثيراتك
‫السينمائية ما زالت تتطّور

29
00:01:32,301 --> 00:01:34,136
‫لكنني لم أتوقع قط
‫مشهدًا بهذه الرومنسية

30
00:01:34,303 --> 00:01:35,763
‫لم أصّور هذا المشهد

31
00:01:36,055 --> 00:01:38,808
‫أعتقد أننا وجدنا الهدية المثالية
‫لذكرى زواج والديك، "دوسن"

32
00:01:40,184 --> 00:01:41,185
‫ما هذا؟

33
00:01:41,352 --> 00:01:43,687
‫لا أعرف، أقسم
‫لم أصّور هذا المشهد، أنا...

34
00:01:45,314 --> 00:01:48,025
‫لا بد أنني تركت الكاميرا تعمل
‫عندما ركضنا باتجاه الاثار

35
00:01:48,734 --> 00:01:51,070
‫ليس المشهد خاليًا من النوعية تمامًا

36
00:01:51,237 --> 00:01:54,198
‫- يستحق المشاهدة
‫- نعم

37
00:01:56,867 --> 00:01:59,161
‫هذا مضحك، هذه المرأة تبدو مألوفة جدًا

38
00:01:59,995 --> 00:02:01,121
‫أفهم قصدك

39
00:02:01,997 --> 00:02:04,041
‫إذا أبعدت شعرها قليًلا عن عينيها...

40
00:02:05,668 --> 00:02:08,128
‫وربما أجلستها خلف مكتب
‫كبير في المدرسة

41
00:02:09,296 --> 00:02:13,384
‫- قد تصبح مثل...
‫- السيدة "جايكوبس"

42
00:03:22,703 --> 00:03:26,040
‫إذًا ها هي، على الشريط
‫تمارس علاقة مع شخص ما

43
00:03:26,206 --> 00:03:29,126
‫السيدة "جايكوبس" التي نعرفها؟
‫التي تدّرس الانكليزية للصف السادس؟

44
00:03:29,668 --> 00:03:30,669
‫هي بذاتها

45
00:03:30,836 --> 00:03:31,879
‫مهًلا، انتظروا قليًلا، انتظروا قليًلا

46
00:03:32,046 --> 00:03:34,048
‫عّم تتكلمون؟
‫هل لديك شريط تظهر فيه "تمارا"؟

47
00:03:34,214 --> 00:03:38,302
‫آسفة "بايسي"، أعرف أنك كنت تعتقد
‫أنها تحتفظ بنفسها لك لكن...

48
00:03:38,469 --> 00:03:40,262
‫كنت أصّور بعض اللقطات المنفصلة
‫بين الاثار مع "جن"

49
00:03:40,429 --> 00:03:42,222
‫وتركنا صدفة الكاميرا تعمل
‫عندما ركضنا إلى الخارج

50
00:03:42,389 --> 00:03:45,017
‫والباقي مشهد خلاعي للغاية

51
00:03:46,185 --> 00:03:48,604
‫هذا... يا للهول، هذا غريب جدًا

52
00:03:49,730 --> 00:03:52,274
‫لا يمكنكم أن تحّددوا من يكون
‫ذلك الرجل، أليس كذلك؟

53
00:03:52,441 --> 00:03:55,194
‫اللقطة أخذت من فوق كتفه
‫لا يمكنني رؤية وجه الرجل

54
00:03:55,945 --> 00:04:01,575
‫نعم، إذا كنت تفكر في تعّقبه فابحث عن
‫شخص شعره بّني وعضلات رقبته ظاهرة

55
00:04:01,742 --> 00:04:05,829
‫حسنًا، "دوسن"، أعتقد أنه يجدر بك
‫أن تجعلني ألقي نظرة على الشريط

56
00:04:06,372 --> 00:04:08,707
‫طبعًا، سندّبر جلسة مشاهدة خاصة لك

57
00:04:08,874 --> 00:04:11,043
‫نعم، كي تتمكن من الاستمتاع
‫لوحدك وفي خصوصية تامة

58
00:04:11,251 --> 00:04:14,713
‫ذكي منك أن تحّولي كل ذلك
‫الكبت النفسي إلى فكاهة

59
00:04:14,880 --> 00:04:16,340
‫أتعرفون يا جماعة؟
‫لقد تأخرت

60
00:04:16,507 --> 00:04:19,009
‫يجدر بي العودة قبل
‫أن تبّلغ "غرامز" عن اختفائي

61
00:04:19,218 --> 00:04:20,386
‫سأرافقك

62
00:04:21,470 --> 00:04:22,846
‫- لاحقًا أيها الولدان
‫- "دوسن"، لا تنسى يا رجل

63
00:04:23,013 --> 00:04:24,348
‫أريد مشاهدة ذلك الشريط

64
00:04:24,598 --> 00:04:26,684
‫- أيها المنحرف
‫- أيتها المتطّفلة

65
00:04:29,728 --> 00:04:33,607
‫"بايسي" يتحدث كثيرًا كأنه يتمتع
‫بخبرة كبيرة في ما يتعلق بالعلاقات

66
00:04:33,774 --> 00:04:37,736
‫قال شخص ذات مرة إنه كلما تحدث
‫مرء عن أمر ما فهذا يعني أنه لا يجيده

67
00:04:38,237 --> 00:04:39,738
‫حسنًا، بالكاد أتحدث عن هذا الموضوع

68
00:04:39,905 --> 00:04:41,949
‫أعرف، لهذا السبب ما زلت صامدًا معك

69
00:04:46,745 --> 00:04:50,457
‫أتعلم "دوسن"؟
‫قد لا يكون الوقت الان مناسبًا لهذا

70
00:04:51,333 --> 00:04:52,835
‫أفهم من كلامك أننا لسنا لوحدنا

71
00:04:53,043 --> 00:04:55,170
‫نحن تقريبًا 3 أشخاص

72
00:04:55,671 --> 00:04:56,964
‫فّكر في الامر من هذه الناحية "دوسن"

73
00:04:57,506 --> 00:05:00,259
‫كبت الرغبة في أمر ما
‫يجعلها أقوى بكثير

74
00:05:00,801 --> 00:05:04,304
‫لذا في المرة القادمة عندما أراك
‫ستكون قبلتنا قوية بشكل هائل

75
00:05:04,930 --> 00:05:06,056
‫إذا كنت أستطيع احتمال الانتظار

76
00:05:06,223 --> 00:05:08,684
‫هذا ليس انتظارًا "دوسن"
‫بل هو ترّقب

77
00:05:13,313 --> 00:05:14,440
‫تبًا لهذا

78
00:05:25,826 --> 00:05:28,746
‫هل تفعلين هذه الامور
‫لتغضبيني "جينيفر"؟

79
00:05:28,996 --> 00:05:31,790
‫- كانت مجّرد قبلة "غرامز"
‫- مجّرد قبلة؟

80
00:05:32,833 --> 00:05:37,046
‫أذكر الكثير من المشاكل التي حدثت لك
‫في "نيويورك" والتي بدأت بمجّرد قبلة

81
00:05:37,212 --> 00:05:40,507
‫تحديدك لكلمة مشاكل
‫أوسع بكثير من تحديد أي شخص أعرفه

82
00:05:40,674 --> 00:05:43,510
‫إذًا لَم لا تقولين لي برأيك ما الذي جعل
‫والديك يرسلانك إلى هنا؟

83
00:05:43,677 --> 00:05:44,928
‫لَم لا تذكريني مجددًا "غرامز"؟

84
00:05:45,095 --> 00:05:47,931
‫لم أسمع خطبة عن خطاياي منذ 15 دقيقة

85
00:05:48,098 --> 00:05:49,725
‫لا أفعل هذا لاعّذبك "جينيفر"

86
00:05:49,892 --> 00:05:53,020
‫أفعل هذا كي لا تنحرفي
‫نحو الطريق نفسها مرتين

87
00:05:53,729 --> 00:05:56,482
‫أتعلمين "غرامز"، سئمت من هذا

88
00:05:57,149 --> 00:05:58,776
‫طريقتنا في التحدث مع بعضنا

89
00:05:59,026 --> 00:06:03,405
‫هذه المحادثات التي نجريها
‫والتي تدور في دوائر لا نهاية لها

90
00:06:03,572 --> 00:06:05,240
‫ونحن نرّدد الامور نفسها مرارًا وتكرارًا

91
00:06:05,407 --> 00:06:06,950
‫إذًا لننه هذا الموضوع الان

92
00:06:07,826 --> 00:06:11,330
‫ما رأيته في الخارج يحدث بيننا أنا
‫و"دوسن"، "غرامز"، كان مجرد قبلة

93
00:06:13,999 --> 00:06:15,709
‫مجرد قبلة؟

94
00:06:18,545 --> 00:06:20,297
‫كيف من الممكن
‫أنك لم تَري هذه من قبل؟

95
00:06:20,464 --> 00:06:22,758
‫لم أرها من قبل، أقسم

96
00:06:22,925 --> 00:06:25,844
‫أنت تمزحين، أعني بعد 20 سنة
‫من الزواج فّكرت...

97
00:06:26,011 --> 00:06:28,555
‫لم تصبح 20 سنة بعد
‫ليس قبل يوم الاثنين

98
00:06:28,722 --> 00:06:30,307
‫"دوسن"، "دوسن"، اصغ إلى هذا

99
00:06:30,474 --> 00:06:34,812
‫أخبرتني والدتك أنها لم تَر هذه الندبة
‫تحت ذقني من قبل هل تصدق هذا؟

100
00:06:34,978 --> 00:06:37,397
‫تعني تلك الندبة التي حصلت عليها جّراء
‫الحادث منذ 10 سنوات في "كايب"؟

101
00:06:37,564 --> 00:06:39,983
‫نعم! شكرًا لك "دوسن"
‫شكرًا جزيًلا لك

102
00:06:40,150 --> 00:06:43,278
‫أتَرين؟ ابني يعرف وجهي أكثر منك

103
00:06:44,363 --> 00:06:46,865
‫ربما يجدر بك أن تعودي إلى المنزل
‫باكرًا من الان فصاعدًا

104
00:06:47,491 --> 00:06:49,618
‫لتَري وجهي في ضوء النهار
‫للمرة الاولى

105
00:06:54,623 --> 00:06:56,583
‫لا تزعجا نفسيكما سأخرج لوحدي

106
00:07:03,090 --> 00:07:04,174
‫"بايسي"

107
00:07:05,926 --> 00:07:07,261
‫- "بايسي"، ماذا تفعل؟
‫- الشريط

108
00:07:07,427 --> 00:07:08,428
‫ماذا؟ أي شريط؟
‫السيدة "جايكوبس"؟

109
00:07:08,595 --> 00:07:09,847
‫الشريط، نعم شريط السيدة "جايكوبس"!

110
00:07:10,013 --> 00:07:11,932
‫توقف، أنت تعبث بأعمالي!

111
00:07:12,432 --> 00:07:15,227
‫سأجعلك تشاهد... قلت لك إنني سأجعلك
‫تشاهد الشريط، ألم تستطع الانتظار؟

112
00:07:17,354 --> 00:07:18,522
‫لا، لا أعتقد ذلك

113
00:07:20,858 --> 00:07:25,320
‫يا صاح كنت أعرف أنها تعجبك
‫لكن اهدأ فهذا ليس أمرًا مهمًا

114
00:07:26,697 --> 00:07:29,283
‫تفضل أيها المجنون

115
00:07:34,037 --> 00:07:36,165
‫- "دوسن"
‫- نعم

116
00:07:37,457 --> 00:07:41,712
‫ربما لم أكن صريحًا معك كليًا مؤخرًا

117
00:07:42,754 --> 00:07:46,425
‫أعني لم أكذب عليك أو ما شابه
‫لكنني أخفيت عنك بعض التفاصيل

118
00:07:46,800 --> 00:07:47,843
‫حسنًا

119
00:07:51,388 --> 00:07:55,017
‫لست موهوبًا بقدرة كبيرة
‫على الادراك مثلك "دوسن"

120
00:07:56,185 --> 00:07:57,936
‫أعرف تمامًا رأي الناس فّي

121
00:07:58,103 --> 00:08:01,190
‫أعني أنا لست الشاب
‫الذي يحصل دائمًا على الفتاة

122
00:08:01,356 --> 00:08:04,067
‫الشاب الذي يتحدث عن الحصول
‫على الفتاة لكن ليس الذي يحصل عليها

123
00:08:04,234 --> 00:08:08,280
‫عدد كاف من الناس يقول
‫هذا الامر عنك فتبدأ بتصديقه

124
00:08:09,281 --> 00:08:11,033
‫لا أفهمك تمامًا "بايسي"

125
00:08:14,453 --> 00:08:16,830
‫- حصلت على الفتاة هذه المرة "دوسن"
‫- ماذا؟

126
00:08:16,997 --> 00:08:19,958
‫نعم اعتبر ذلك
‫حظ المبتدئين أو اعتبره معجزة

127
00:08:20,125 --> 00:08:23,170
‫اعتبره كما تشاء
‫لكنني حصلت عليها

128
00:08:23,629 --> 00:08:27,299
‫من؟ من؟ "بايس"
‫على من حصلت؟ "بايسي"؟!

129
00:08:28,592 --> 00:08:33,972
‫يا رجل، أتعلم "دوسن"؟
‫لا أعرف كيف أخبرك هذا لكن...

130
00:08:35,390 --> 00:08:39,186
‫الرجل صاحب الشعر البّني
‫وعضلات الرقبة المفتولة...

131
00:08:40,520 --> 00:08:44,816
‫الرجل الذي مع "تمارا جايكوبس"
‫هو... هو أنا

132
00:08:44,983 --> 00:08:46,485
‫- لا
‫- بلى

133
00:08:46,944 --> 00:08:48,445
‫لا أتحدث فحسب هذه المرة "دوسن"

134
00:08:48,612 --> 00:08:52,950
‫مع أنني أتمنى لو كنت كذلك لانني
‫في رأسي أفكر في حوالى 40 سببًا

135
00:08:53,116 --> 00:08:54,910
‫يجعل هذا الشريط يدّمر حياتي

136
00:08:55,327 --> 00:08:58,247
‫وأقل هذه الاسباب
‫هو عامل الشعور بالاحراج

137
00:08:58,789 --> 00:09:01,500
‫يجب ألا يتم تصوير أية علاقة
‫يقيمها شاب للمرة الاولى

138
00:09:01,667 --> 00:09:03,043
‫هل أنت مجنون؟

139
00:09:06,713 --> 00:09:08,966
‫لا أعتقد أنه يوجد حاليًا
‫كلمة تصف ردة فعلي

140
00:09:09,132 --> 00:09:11,343
‫لكنني... لكنها تعجبني "دوسن" حقًا

141
00:09:11,927 --> 00:09:14,137
‫والامر لا يتعلق فقط بالعلاقة يا رجل

142
00:09:14,471 --> 00:09:18,642
‫لا أعرف، ربما ما حدث
‫غير مرّجح أو غريب لكنني...

143
00:09:18,809 --> 00:09:23,272
‫- غريب؟ قد تكون الكلمة المناسبة، نعم
‫- نعم

144
00:09:28,110 --> 00:09:32,072
‫سيبدو ما أقوله غريبًا بعض الشيء

145
00:09:32,239 --> 00:09:36,285
‫لكن على الشريط مع... أعني...

146
00:09:37,035 --> 00:09:39,496
‫هل كنت... هل بدوت على ما يرام؟

147
00:09:41,748 --> 00:09:43,834
‫من ناحية الاداء هل كنت بارعًا يا رجل؟

148
00:09:46,003 --> 00:09:47,587
‫نعم أبليت حسنًا يا رجل

149
00:09:49,798 --> 00:09:54,094
‫أعني مما استطعت رؤيته
‫نعم أبليت حسنًا

150
00:09:55,178 --> 00:09:59,016
‫رائع يا رجل، شكرًا لك

151
00:10:00,142 --> 00:10:04,479
‫- ولا تخبر أحدًا
‫- حسنًا

152
00:10:25,459 --> 00:10:27,252
‫يمكنك أن تحضر لهم بعض الشموع

153
00:10:27,419 --> 00:10:29,838
‫أو إطار جميل لصورة ما
‫وربما قطعة من الفن الفولكلوري

154
00:10:30,005 --> 00:10:31,840
‫هل تعتقدين حقًا
‫أنهما يرغبان في هدية كهذه؟

155
00:10:32,007 --> 00:10:35,677
‫"دوسن"، والدك من سكان الضواحي
‫البيض الذين هم في منتصف العمر

156
00:10:35,844 --> 00:10:37,637
‫إنهما يعيشان من أجل الفن الفولكلوري

157
00:10:38,221 --> 00:10:40,223
‫يجدر بك أن تَري والدّي مؤخرًا
‫وضعهما مقرف

158
00:10:40,390 --> 00:10:44,853
‫نصف الوقت يغازلان بعضهما
‫أو يتقّربان من بعضهما في غرفة الجلوس

159
00:10:46,480 --> 00:10:49,274
‫هذا حزين، أنا في الواقع أشعر بالغيرة
‫من حياة والدّي العاطفية

160
00:10:49,441 --> 00:10:51,735
‫ماذا تعني؟ ألا تمارس
‫حياتك العاطفية مع الشقراء؟

161
00:10:51,902 --> 00:10:53,987
‫كنت أعتقد أنكما الان سبق و...

162
00:10:54,905 --> 00:10:56,615
‫أنت رومنسية جدًا، أليس كذلك "جوي"؟

163
00:10:57,240 --> 00:10:58,784
‫حسنًا، شخصيًا لا أعتقد
‫أنك ستصل معها إلى أي مكان

164
00:10:58,950 --> 00:11:01,328
‫إلا إذا تخّلصت من الجدة الشريرة

165
00:11:03,747 --> 00:11:04,748
‫أمي؟

166
00:11:04,915 --> 00:11:06,708
‫تعجبني السترة الاخرى أكثر

167
00:11:07,334 --> 00:11:08,377
‫أمي؟

168
00:11:08,835 --> 00:11:12,672
‫"دوسن"، مرحبًا، "جوي"

169
00:11:13,507 --> 00:11:17,594
‫ماذا تفعلان... حسنًا هذه مفاجأة
‫ما الذي أحضر بكما إلى هنا؟

170
00:11:17,761 --> 00:11:19,429
‫كنا نقوم فقط ببعض التسّوق

171
00:11:20,847 --> 00:11:23,308
‫- أنا آسفة، "دوسن" أقدم لك...
‫- "بوب كولينزوورث"

172
00:11:23,475 --> 00:11:25,352
‫- نعم برنامج "سيكس أند إيلفين" صحيح؟
‫- صحيح

173
00:11:25,519 --> 00:11:27,479
‫- و"جوي"
‫- مرحبًا

174
00:11:27,646 --> 00:11:28,855
‫هذا من دواعي سروري

175
00:11:29,022 --> 00:11:31,733
‫اسمع، كانت والدتك تساعدني
‫في شراء الملابس المناسبة

176
00:11:31,900 --> 00:11:35,445
‫يبدو أن الدراسات التي أجرتها المحطة
‫تشير إلى أن المشاهدين يحبونني

177
00:11:35,612 --> 00:11:37,531
‫لكنهم يكرهون معاطفي الرياضية

178
00:11:39,741 --> 00:11:41,910
‫بأية حال من المدهش
‫أن ألتقي بك أخيرًا "دوسن"

179
00:11:42,244 --> 00:11:43,787
‫والدتك أخبرتني كل شيء
‫عن عملك في مجال الافلام

180
00:11:43,954 --> 00:11:45,997
‫أنا نفسي من جمهور صنع الافلام

181
00:11:46,373 --> 00:11:48,166
‫أود أن ألقي النظرة على عملك
‫عندما ينتهي

182
00:11:48,500 --> 00:11:50,085
‫طبعًا، حسنًا، نعم

183
00:11:50,710 --> 00:11:53,380
‫"بوب"، يجدر بنا حقًا
‫أن نعود إلى جلسة التحضير

184
00:11:53,547 --> 00:11:57,509
‫إنها محقة، اعتن بنفسك
‫سّرني لقاؤكما

185
00:11:58,218 --> 00:12:00,095
‫- أراك في المنزل عزيزي
‫- وداعًا أمي

186
00:12:00,303 --> 00:12:01,555
‫وداعًا "جوي"

187
00:12:04,015 --> 00:12:06,560
‫هذا مضحك عندما رأيت "بوب" للمرة
‫الاولى على التلفزيون وجدته متكّبرًا

188
00:12:06,726 --> 00:12:10,147
‫لكن، لا أعرف، الان وقد التقيت به
‫شخصيًا فهو لا يبدو سيئًا جدًا

189
00:12:11,064 --> 00:12:14,109
‫- ما رأيك؟
‫- أعتقد أنك أصبت في المرة الاولى

190
00:12:19,156 --> 00:12:20,407
‫هل أجرؤ أن أسألك؟

191
00:12:21,241 --> 00:12:23,994
‫أسوأ مخاوفك صحيحة
‫"غرامز"، أنا ذاهبة لمقابلة "دوسن"

192
00:12:26,037 --> 00:12:28,165
‫وربما أطلب منك هذه للمرة الاولى الان

193
00:12:28,331 --> 00:12:32,669
‫لكنني أفّضل أن تقولي ما تفكرين فيه
‫بدل أن تظلي تنظرين إلي هكذا

194
00:12:32,836 --> 00:12:34,921
‫تعرفين أن ذلك الفتى
‫يريد منك شيئًا واحدًا فقط

195
00:12:35,088 --> 00:12:36,089
‫لا، لا، هذا...

196
00:12:36,256 --> 00:12:39,676
‫هذا ليس "دوسن" على الاطلاق
‫إنه لطيف جدًا وصادق ورومنسي

197
00:12:39,843 --> 00:12:41,303
‫وعلاقته بتلك الفتاة من عائلة "بوتر"

198
00:12:41,470 --> 00:12:42,804
‫وكيف تتسّلق الجدار لتدخل
‫من نافذة غرفته وتخرج منها

199
00:12:42,971 --> 00:12:44,931
‫لا أريد حتى أن أخّمن

200
00:12:45,098 --> 00:12:47,184
‫لا، "دوسن" و"جوي" مجرد صديقين

201
00:12:48,351 --> 00:12:52,814
‫وطبعًا ينشأ بعض التوتر العاطفي بين شاب
‫وفتاة هما صديقان منذ فترة طويلة

202
00:12:52,981 --> 00:12:54,483
‫لكن هذه نهاية الموضوع

203
00:12:55,525 --> 00:12:56,943
‫أما بالنسبة إلينا أنا و"دوسن"

204
00:12:57,110 --> 00:13:00,363
‫"غرامز" فما رأيته البارحة بعض الظهر
‫هو أقصى ما وصلت إليه علاقتنا

205
00:13:00,530 --> 00:13:03,742
‫إذًا سأكون محقة عندما أفترض
‫أنك تكّنين له المشاعر؟

206
00:13:05,160 --> 00:13:06,203
‫نعم ستكونين محقة

207
00:13:06,453 --> 00:13:09,748
‫حسنًا، لا يمكننا
‫أن نفعل شيئًا بهذا الشأن

208
00:13:10,040 --> 00:13:15,962
‫آمل أن تتمّكني من تجّنب الاخطاء التي
‫يعرف كلانا أن الفتيات بعمرك يرتكبنها

209
00:13:17,422 --> 00:13:20,634
‫تجدين دائمًا طريقة
‫لتكون الكلمة الاخيرة لك، أليس كذلك؟

210
00:13:20,842 --> 00:13:24,888
‫"جينيفر"، أنت تسّببين لي الاحباط
‫لا أقصد الانتقاد بكل ما أقوله

211
00:13:25,055 --> 00:13:28,058
‫لا، أعرف، أعرف
‫بعض ما تقولينه تقصدين به أحكامًا مسبقة

212
00:13:41,196 --> 00:13:43,490
‫- مرحبًا "تمارا"
‫- أهًلا

213
00:13:43,907 --> 00:13:45,283
‫حسنًا هذه مفاجأة

214
00:13:45,700 --> 00:13:47,702
‫نعم، رأيتك تجلسين هنا
‫ففكرت في المجيء للتحدث إليك

215
00:13:47,869 --> 00:13:49,162
‫يسرني أنك فعلت هذا

216
00:13:50,497 --> 00:13:51,498
‫ماذا تقرأين؟

217
00:13:51,665 --> 00:13:53,250
‫إنه فقط جدول حصص
‫الصف العاشر بعد التنقيح

218
00:13:53,416 --> 00:13:56,670
‫أحاول أن أختار الكتاب
‫التالي لصفنا، هل لديك اقتراحات؟

219
00:13:56,836 --> 00:13:59,214
‫نعم، ما رأيك بكتاب فيه
‫بعض التشويق هذه المرة؟

220
00:13:59,548 --> 00:14:02,467
‫- التشويق؟
‫- نعم، العلاقات

221
00:14:02,842 --> 00:14:04,344
‫ما الذي تخشاه لجنة المدرسة؟

222
00:14:04,511 --> 00:14:07,055
‫فنحن تقريبًا راشدون ونستطيع
‫التعامل مع هذه الكتب

223
00:14:07,222 --> 00:14:08,848
‫بعض الروايات
‫المخصصة للراشدين لن تقتلنا

224
00:14:09,432 --> 00:14:14,604
‫"بايسي" كل عمل أدبي ستقرأونه
‫هذه السنة سيتحدث عن العلاقات

225
00:14:14,813 --> 00:14:16,356
‫كل شيء قرأتموه السنة الماضية
‫كان يتحدث عنها على الارجح

226
00:14:16,523 --> 00:14:18,817
‫نعم، لكن هذه ليست علاقات حقيقية

227
00:14:18,984 --> 00:14:21,861
‫العلاقات العاطفية ليست روايات تعليمية
‫فالعلاقات ليست تحذيرًا

228
00:14:22,028 --> 00:14:23,029
‫لا أمزح بهذا الشأن

229
00:14:23,196 --> 00:14:26,866
‫كلما شخصية ما في هذه الكتب
‫مارست علاقة يحدث لها مكروه ما

230
00:14:27,200 --> 00:14:30,787
‫"روميو" و"جولييت"
‫مارسا علاقة وفجأة وجدناهما ينتحران

231
00:14:30,954 --> 00:14:31,997
‫كتاب "رسالة "سكارليت"

232
00:14:32,163 --> 00:14:35,417
‫"هستر برين" مارست علاقة
‫وفجأة أصبحت مبعدة مدى الحياة

233
00:14:35,584 --> 00:14:38,628
‫- تلك الشخصية الاغريقية...
‫- "أوديب"

234
00:14:38,795 --> 00:14:42,173
‫نعم ذلك الشخص
‫مارس علاقة مع فتاة ما تبّين أنها والدته

235
00:14:42,340 --> 00:14:44,968
‫فارتعب جدًا لدرجة أنه فقأ عينيه بنفسه

236
00:14:45,260 --> 00:14:46,553
‫حسنًا هذه ليست حياة الواقع

237
00:14:47,470 --> 00:14:48,722
‫صّححي معلوماتي إذا كانت خاطئة

238
00:14:48,888 --> 00:14:53,935
‫لكن من المعروف أنه كلما
‫مارس شخصان علاقة يستمتعان بها

239
00:14:54,728 --> 00:14:57,355
‫وبعد ذلك تكون النتيجة جيدة

240
00:14:58,773 --> 00:15:00,692
‫هل تعتقد حقًا أن هذا ممكن؟

241
00:15:16,291 --> 00:15:17,334
‫"ستيفن"!

242
00:15:24,382 --> 00:15:27,802
‫حسنًا، ردة الفعل
‫وأريد صراحة تامة

243
00:15:28,553 --> 00:15:29,554
‫حسنًا إذًا...

244
00:15:29,721 --> 00:15:32,932
‫لكن قبل أن تقولي شيئًا
‫فلتعلمي أن رأيك مهم جدًا بالنسبة إلي

245
00:15:33,099 --> 00:15:36,561
‫وإذا كنت تكرهين المشهد فلا أستطيع
‫أن أتوقع حتى تأثير رأيك علي

246
00:15:37,020 --> 00:15:40,273
‫حسنًا فلنضع صرختي جانبًا
‫أعتقد أن المشهد جيد حقًا "دوسن"

247
00:15:40,857 --> 00:15:43,318
‫إنه واعد جدًا
‫وأنا متأكدة أن النتيجة ستكون ممتازة

248
00:15:43,485 --> 00:15:46,196
‫- ممتازة؟
‫- ممتازة حقًا

249
00:15:47,280 --> 00:15:49,574
‫ما زال علي إعادة التسجيل غدًا

250
00:15:49,741 --> 00:15:51,284
‫سأذهب إلى المحطة التي تعمل فيها أمي

251
00:15:51,826 --> 00:15:54,329
‫سيسمحون لي باستعمال الادوات
‫من دون إحداث جلبة، لذا...

252
00:15:55,497 --> 00:15:59,542
‫- هل تودين مرافقتي؟
‫- نعم، يبدو هذا رائعًا

253
00:15:59,709 --> 00:16:01,753
‫نعم؟ حقًا؟

254
00:16:02,212 --> 00:16:05,674
‫لَم تتفاجأ جدًا كلما قبلت فرصة
‫لامضي معك الوقت؟

255
00:16:06,925 --> 00:16:10,136
‫لا أعرف إنه شك طبيعي ربما

256
00:16:10,303 --> 00:16:14,224
‫حسنًا تخطاه، ليس كل شيء
‫في الحياة معّقد لهذه الدرجة

257
00:16:22,065 --> 00:16:24,776
‫في الافلام القديمة
‫كلما صعد شخصان إلى السرير...

258
00:16:24,943 --> 00:16:27,570
‫يقوم المراقبون دائمًا بجعل أحدهما
‫يبقي قدمه على الارض

259
00:16:28,363 --> 00:16:29,364
‫الامر الذي لم أفهمه قط

260
00:16:29,531 --> 00:16:33,451
‫لانني أفكر إذا كان الشخصان ذكيين كفاية
‫فسيظلان قادرين على فعل أي شيء

261
00:16:52,429 --> 00:16:54,305
‫"دوسن"، "دوسن"

262
00:16:55,140 --> 00:16:56,933
‫لدينا ما يكفي من الوقت
‫لنثبت أن المراقبين مخطئون

263
00:16:57,100 --> 00:16:59,227
‫لسنا مضطرين لاثبات وجهة نظرنا اليوم

264
00:16:59,853 --> 00:17:02,897
‫- اتفقنا؟
‫- حسنًا

265
00:17:08,820 --> 00:17:11,030
‫حسنًا، كان ذلك رائعًا
‫هل يمكننا أن نرى ذلك مع صورة؟

266
00:17:11,197 --> 00:17:12,282
‫طبعًا، نعم

267
00:17:13,408 --> 00:17:16,244
‫- هل رأيت والدتك هذا الصباح "دوسن"؟
‫- لا، سأبحث عنها لاحقًا

268
00:17:16,411 --> 00:17:17,454
‫"ستيفن"!

269
00:17:19,164 --> 00:17:20,874
‫حسنًا، ها قد بدأنا

270
00:17:24,586 --> 00:17:26,546
‫سنكّرر المحاولة
‫هذه المرة أريد صدمة أكبر وغضبًا أقل

271
00:17:26,713 --> 00:17:28,548
‫حسنًا، صدمة أكبر وغضب أقل

272
00:17:36,181 --> 00:17:37,849
‫أنا آسفة "دوسن"، أنا...

273
00:17:38,016 --> 00:17:39,601
‫حسنًا، سنأخذ استراحة

274
00:17:44,731 --> 00:17:46,900
‫آسف إذا كنت أصّر
‫على تقديم الافضل في الداخل

275
00:17:47,066 --> 00:17:48,651
‫أحيانًا أتصّرف هكذا

276
00:17:48,818 --> 00:17:51,529
‫لا، يعجبني الرجل الذي يعرف ما يريد

277
00:17:51,738 --> 00:17:55,325
‫- حقًا؟ هل أعجبك نوعًا ما؟
‫- نوعًا ما

278
00:17:57,494 --> 00:17:59,120
‫"دوسن" انظر ها هي والدتك

279
00:18:04,542 --> 00:18:05,585
‫هيا

280
00:18:26,564 --> 00:18:30,068
‫اسمع، أعرف أن رأسك يدور بسرعة الان

281
00:18:31,444 --> 00:18:33,947
‫لا أعرف ربما من الامور التي تفكر فيها

282
00:18:34,113 --> 00:18:38,201
‫كم هو غير عادل أنك بحاجة ماسة الان
‫إلى التحدث إلى شخص ما

283
00:18:38,368 --> 00:18:41,663
‫وأنت نوعًا ما عالق هنا مع شخص غريب
‫تقريبًا بالنسبة إليك

284
00:18:42,747 --> 00:18:46,251
‫لكننا لطالما وجدنا ما نقوله لبعضنا

285
00:18:46,835 --> 00:18:49,712
‫حتى لو أن محادثاتنا ترتكز أكثر
‫على المزاح من الكلام الحقيقي

286
00:18:49,879 --> 00:18:53,216
‫تعرف أن هذا مسّل ولطيف لكنه سطحي

287
00:18:56,135 --> 00:19:00,223
‫ما أحاول قوله هو أنك إذا كنت ترغب
‫في التحدث إلى شخص ما بهذا الشأن

288
00:19:00,390 --> 00:19:01,975
‫أعني أن تتحدث بصراحة

289
00:19:02,475 --> 00:19:07,564
‫مع أنني أعرف أننا لم نفعل هذا من قبل
‫فأود حقًا أن أكون هذا الشخص

290
00:19:18,324 --> 00:19:21,953
‫- أحتاج إلى التحدث إليك
‫- حسنًا

291
00:19:22,120 --> 00:19:23,621
‫ما علي فعله حقًا هو إخبار والدي

292
00:19:24,247 --> 00:19:28,877
‫أبي، المرأة التي ستحتفل بذكرى زواجك
‫الـ20 منها تمارس علاقة مع "بوب" الان

293
00:19:29,460 --> 00:19:32,672
‫على ما يبدو أنها
‫لم تستطع مقاومة أريج عطره

294
00:19:32,839 --> 00:19:35,550
‫أعتقد أن كلينا يعرف
‫أنها ليست الفكرة الافضل "دوسن"

295
00:19:37,260 --> 00:19:40,847
‫يا للهول، كنت أمزح بشأن خيانتهما
‫لبعضهما لكنني لم أتكلم بجدية

296
00:19:41,306 --> 00:19:42,974
‫هل تساءلت قط عن نسبة الخيانة
‫في هذه البلدة؟

297
00:19:43,141 --> 00:19:44,183
‫أعني، والداك ووالدّي

298
00:19:44,350 --> 00:19:47,437
‫فنحن نعيش في بلدة تشبه البلدات
‫على بطاقات "نورمن روكويل" البريدية

299
00:19:47,604 --> 00:19:50,940
‫حيث نرى أسيجة بيضاء نظيفة
‫ومنازل على الشاطىء وتحتها...

300
00:19:55,153 --> 00:19:58,823
‫- هل تعتقدين أن الناس يعرفون؟
‫- الناس دائمًا يعرفون

301
00:19:59,574 --> 00:20:00,992
‫حسنًا نحن لم نكن نعرف

302
00:20:03,161 --> 00:20:06,581
‫صحيح؟ "جوي"؟

303
00:20:08,166 --> 00:20:11,961
‫"جو"، لم أكن أعرف
‫هل كنت أنت تعرفين؟

304
00:20:14,297 --> 00:20:15,632
‫كنت تعرفين

305
00:20:17,675 --> 00:20:19,677
‫- كيف لم تقولي شيئًا؟
‫- لماذا!؟

306
00:20:20,219 --> 00:20:23,056
‫كي تكرهني لانني أخبرتك؟
‫لانك تعرف أن هذا ما كان ليحدث

307
00:20:25,016 --> 00:20:27,810
‫كما أنني اعتقدت أنك لاحظت هذا

308
00:20:27,977 --> 00:20:28,978
‫ماذا؟

309
00:20:29,145 --> 00:20:31,105
‫حسنًا أنت شخص مدرك جدًا عادة

310
00:20:31,272 --> 00:20:34,067
‫أعتقد أننا نستطيع الموافقة
‫أنك كنت منشغًلا قليًلا مؤخرًا

311
00:20:34,233 --> 00:20:35,944
‫- عّم تتكلمين؟
‫- سألّمح إليك

312
00:20:36,110 --> 00:20:38,488
‫شعرها أشقر
‫وقوامها رشيق

313
00:20:39,238 --> 00:20:41,950
‫لا تحّولي هذه المناقشة باتجاه "جن"
‫"جوي" لقد كذبت علي!

314
00:20:42,116 --> 00:20:44,911
‫- لم أكن أعرف كيف...
‫- ماذا؟ هل تشعرين بالتهديد من "جن"؟

315
00:20:45,078 --> 00:20:47,038
‫التهديد "دوسن"؟
‫لا، لا أشعر بالتهديد بل بالملل

316
00:20:47,205 --> 00:20:50,083
‫تشعرين بالملل فتكذبين علي
‫لتتخلصي منه

317
00:20:50,500 --> 00:20:51,918
‫كنت أحاول أن أكون صديقتك

318
00:20:52,085 --> 00:20:53,920
‫لا "جوي"
‫ما فعلته لا يدل على الصداقة

319
00:20:54,087 --> 00:20:57,298
‫ما فعلته، دعيني أكون واضحًا تمامًا
‫يقضي على هذه الصداقة

320
00:20:57,465 --> 00:21:02,261
‫لا "دوسن"، كنت أحاول...
‫ولم أستطع... لم أعرف كيف...

321
00:21:02,428 --> 00:21:04,055
‫هل تحاولين أن تقولي شيئًا "جوي"؟

322
00:21:04,847 --> 00:21:08,309
‫هل خانتك كلماتك؟ لا تقلقي
‫أفعالك تعّبر أكثر عما تفكرين فيه

323
00:21:10,353 --> 00:21:13,314
‫وداعًا! أراك لاحقًا!

324
00:21:14,065 --> 00:21:15,400
‫استمتعي بحياتك!

325
00:21:59,068 --> 00:22:00,445
‫- مرحبًا "دوسن"
‫- أهًلا

326
00:22:00,611 --> 00:22:03,489
‫لم أرك في المحطة البارحة
‫ظننت أنك ستعّرج علي لتلقي التحية

327
00:22:04,198 --> 00:22:07,076
‫- انشغلت بعض الشيء أتفهمين قصدي؟
‫- آسفة أنني لم أرك

328
00:22:08,411 --> 00:22:12,790
‫- عزيزي هل يزعجك شيء ما؟
‫- لا، أنا بخير

329
00:22:12,957 --> 00:22:15,543
‫حسنًا لا أصدقك

330
00:22:15,710 --> 00:22:20,214
‫لم تكن يومًا بارعًا في إخفاء نظرة الهم
‫التي ترتسم على وجهك عندما تنزعج

331
00:22:21,382 --> 00:22:25,636
‫حسنًا دعني أخّمن، إحدى النساء
‫الكثيرات في حياتك جعلت رأسك يدور؟

332
00:22:26,345 --> 00:22:30,016
‫- نعم شيء من هذا القبيل
‫- "دوسن"؟

333
00:22:34,187 --> 00:22:36,230
‫نعم، كيف أستطيع مساعدتك؟

334
00:22:37,106 --> 00:22:40,610
‫ثمة أمران في الواقع
‫أوًلا أعرف أنك لا تحبينني

335
00:22:40,777 --> 00:22:43,696
‫وأنك تنظرين إلي على أنني مراهق مهووس
‫بالعلاقات يحاول إفساد حفيدتك

336
00:22:43,863 --> 00:22:48,326
‫لكنني أريد أن أؤكد
‫أن هذا ليس صحيحًا على الاطلاق

337
00:22:48,534 --> 00:22:53,039
‫- ما هو الامر الثاني؟
‫- أتيت لاصطحاب "جن"

338
00:22:54,207 --> 00:22:55,458
‫"جينيفر"!

339
00:22:55,625 --> 00:22:56,667
‫لا أعرف ربما أنا السبب

340
00:22:56,834 --> 00:22:59,212
‫ربما لدي هذه الافكار التقليدية
‫بشأن الاخلاص

341
00:22:59,420 --> 00:23:01,839
‫التي من الواضح أنني ورثتها
‫عن عائلة والدي

342
00:23:03,341 --> 00:23:05,551
‫- آسف هل بدأت أشعرك بالملل؟
‫- لا، لا

343
00:23:05,718 --> 00:23:08,513
‫- لانني أنا نفسي بدأت أشعر بالملل
‫- لا، على الاطلاق "دوسن"

344
00:23:08,679 --> 00:23:12,225
‫يسرني أننا نستطيع
‫التحدث عن هذا الموضوع

345
00:23:12,391 --> 00:23:14,602
‫تألمت قليًلا من قبل
‫عندما لم تقل لي كلمة

346
00:23:14,769 --> 00:23:17,021
‫وكنت متأكدة أنك هرعت
‫لتصّب جام غضبك أمام "جوي"

347
00:23:17,563 --> 00:23:19,607
‫حسنًا لن أرتكب هذه الغلطة مجددًا

348
00:23:20,942 --> 00:23:24,070
‫اسدي إلي خدمة "جن"، عديني أنك
‫ستكونين دائمًا صريحة وصادقة معي

349
00:23:24,237 --> 00:23:25,238
‫حسنًا

350
00:23:25,404 --> 00:23:29,492
‫هذه ليست فقط ملاحظة عابرة
‫أؤمن جدًا بأن الاسرار تدّمر

351
00:23:30,076 --> 00:23:31,119
‫إنها تجرح وتؤلم وتقتل

352
00:23:34,914 --> 00:23:38,417
‫وأريد حقًا أن نعطي
‫فرصة لعلاقتنا، اتفقنا؟

353
00:23:39,085 --> 00:23:41,379
‫لا أسرار بيننا، أبدًا

354
00:23:42,130 --> 00:23:43,548
‫نعم، نعم، نعم

355
00:23:43,714 --> 00:23:49,262
‫لكن ألا تعتقد أنه في مواقف محّددة
‫ثمة أمور لا يريد الناس معرفتها؟

356
00:23:51,472 --> 00:23:53,975
‫لا، لانه حتى لو أن أمي
‫لم تعد تحب والدي...

357
00:23:54,142 --> 00:23:55,309
‫يجدر بها أن تكون صادقة معه...

358
00:23:55,476 --> 00:23:57,520
‫لا أتحدث عن والديك

359
00:23:59,730 --> 00:24:05,695
‫أعني، هيا ألا تتساءل أبدًا
‫لما منذ شهرين أتيت فجأة لاعيش هنا؟

360
00:24:06,696 --> 00:24:10,283
‫حسنًا قلت لي لان جدك مريض
‫وجدتك بحاجة إلى المساعدة

361
00:24:11,993 --> 00:24:14,162
‫جدتي تعمل كممرضة منذ 40 سنة

362
00:24:14,328 --> 00:24:16,914
‫الشيء الوحيد الذي أستطيع مساعدتها فيه
‫هو الابتعاد عن طريقها

363
00:24:18,958 --> 00:24:21,878
‫حسنًا لَم أنت هنا؟

364
00:24:24,422 --> 00:24:25,423
‫حسنًا

365
00:24:26,507 --> 00:24:28,426
‫- تريد الصراحة صحيح؟
‫- نعم

366
00:24:29,886 --> 00:24:33,723
‫حسنًا لم يرسلني والداي إلى هنا
‫لاساعد "غرامز"

367
00:24:34,640 --> 00:24:39,145
‫أرسلاني إلى هنا لان المعروف
‫عن مراهقي المدن الكبيرة صحيح

368
00:24:39,312 --> 00:24:40,396
‫أية أمور معروفة؟

369
00:24:40,897 --> 00:24:44,984
‫هيا لقد سمعت عنها
‫أنهم يكبرون بسرعة ويسهرون كثيرًا

370
00:24:45,151 --> 00:24:48,196
‫ويتسّكعون مع الاشخاص غير المناسبين
‫ويمارسون العلاقات في عمر صغير

371
00:24:48,362 --> 00:24:51,741
‫نعم ووالداك أرادا إبعادك
‫عن هؤلاء الاولاد؟

372
00:24:52,325 --> 00:24:54,493
‫لا "دوسن" كنت من هؤلاء الاولاد

373
00:25:00,875 --> 00:25:03,252
‫- الجزء المتعّلق بالعلاقات؟
‫- نعم

374
00:25:05,922 --> 00:25:11,344
‫- ثمة حبيب صحيح؟
‫- نعم لكن ليس معه فقط

375
00:25:14,472 --> 00:25:15,514
‫حسنًا

376
00:25:17,975 --> 00:25:21,020
‫إذًا كل ما قلته عن أنك بريئة
‫من قبل يجدر بي تجاهله، صحيح؟

377
00:25:21,187 --> 00:25:25,358
‫وهل تعلم؟ ربما أدّمر
‫نفسي كليًا الان لانك تعجبني

378
00:25:26,150 --> 00:25:31,113
‫وأعرف أن التوقيت سيىء وما شابه
‫لكنني أفعل هذا بحسب طلبك

379
00:25:31,864 --> 00:25:35,785
‫وأنت محق، يجدر بنا أن نكون صادقين
‫ويجب أن تعرف من تواعد

380
00:25:38,496 --> 00:25:43,084
‫- هل أنت موافق؟
‫- نعم، نعم

381
00:25:43,334 --> 00:25:46,379
‫اعتقدت أن الطريقة التي
‫اعتمدتها لاخباري ستكون أسوأ بكثير

382
00:25:50,174 --> 00:25:52,760
‫- "دوسن"؟
‫- ماذا؟

383
00:25:54,136 --> 00:25:57,473
‫- هلا تمسك بيدي
‫- نعم، طبعًا

384
00:26:08,317 --> 00:26:12,530
‫"مدرسة "كايبسايد" الثانوية"

385
00:26:36,554 --> 00:26:38,347
‫لم أرك هذا الصباح

386
00:26:38,723 --> 00:26:41,142
‫أتيت باكرًا بسبب عملي
‫على الفيلم، هل تفهمين قصدي؟

387
00:26:41,350 --> 00:26:43,561
‫بأية حال أشعر برغبة
‫في عدم إنجاز تقرير المختبر

388
00:26:43,728 --> 00:26:45,187
‫إذا كنت تريد الذهاب
‫لحضور فيلم أو ما شابه

389
00:26:45,354 --> 00:26:50,109
‫يبدو هذا رائعًا لكنني متأخر جدًا في
‫عملي ولا أعتقد أنني أستطيع فعل هذا

390
00:26:50,401 --> 00:26:52,945
‫حسنًا، ربما سنقوم
‫باستراحة سريعة للدراسة إذ@ًا

391
00:26:53,112 --> 00:26:54,780
‫حسنًا نعم سأتصل بك

392
00:26:54,947 --> 00:26:56,824
‫- حقًا؟
‫- قطعًا، نعم

393
00:26:56,991 --> 00:26:58,534
‫"دوسن"، اسمع
‫بشأن ما تحدثنا عنه ليلة البارحة...

394
00:26:58,701 --> 00:27:02,121
‫"جن" علي حقًا أن أذهب، اتفقنا؟
‫لكنني سأتحدث إليك لاحقًا

395
00:27:03,247 --> 00:27:04,915
‫نعم لاحقًا

396
00:27:16,844 --> 00:27:18,262
‫سؤال اليوم

397
00:27:18,846 --> 00:27:21,432
‫هل تعتقدين أن شخصًا ما
‫يقيم علاقة مع عدة شركاء

398
00:27:21,599 --> 00:27:23,976
‫يجدر به إخبار كل منهم
‫بشأن التدبير الذي يعتمده؟

399
00:27:25,186 --> 00:27:26,687
‫هل تجري استفتاء غير رسمي "بايسي"؟

400
00:27:26,854 --> 00:27:28,356
‫لا، أعتقد أنك ستوافقين
‫أن لا علاقة لهذا الموضوع

401
00:27:28,522 --> 00:27:30,316
‫مع انتشار الامراض مثل
‫الـ"أس تي دي" والـ"إيدز"

402
00:27:30,483 --> 00:27:32,443
‫من دون ذكر التعقيدات الاخلاقية

403
00:27:32,610 --> 00:27:36,489
‫لا أوافقك الرأي إذا كنت متوّرطًا
‫عاطفيًا مع فتاة ما أود أن أعرف

404
00:27:36,655 --> 00:27:39,241
‫أنا! لا، لا، لا
‫لا تقلبي هذا الامر علي

405
00:27:39,408 --> 00:27:41,911
‫- لا أقلب ماذا عليك؟
‫- المسألة

406
00:27:42,078 --> 00:27:45,581
‫- وما هي هذه المسألة؟
‫- حسنًا هل يعجبك هو أم أنا؟

407
00:27:46,457 --> 00:27:48,376
‫تصبح ضعيفًا جدًا عندما تبدأ بالتحدث
‫مثل الاولاد الذين في عمرك

408
00:27:48,542 --> 00:27:52,380
‫رأيتكما تتناولان الغداء البارحة
‫واليوم مجددًا في الرواق تضحكان معًا

409
00:27:52,546 --> 00:27:53,881
‫طريقتك في لمس ذراعه

410
00:27:54,048 --> 00:27:56,675
‫من ستختارين "تمارا"؟
‫أنا أو السيد "غولد"؟

411
00:27:57,426 --> 00:28:00,513
‫لم أكن أعرف أن هذا الموضوع
‫يزعجك لهذه الدرجة "بايسي"

412
00:28:00,679 --> 00:28:02,765
‫لانني أكره أن أفكر
‫في أنني مضطرة للاختيار

413
00:28:03,474 --> 00:28:06,102
‫أعني أننا أنا و"بنجي"
‫لدينا قواسم مشتركة كثيرة

414
00:28:07,019 --> 00:28:11,440
‫نحب التحدث عن الكتب والمؤلفين
‫ونحن الاثنان من أشد المعجبين بالاوبرا

415
00:28:11,774 --> 00:28:14,235
‫من دون ذكر مشكلة
‫الرجال الاسطورية بيننا

416
00:28:14,527 --> 00:28:15,569
‫مشكلة الرجال؟

417
00:28:15,903 --> 00:28:21,700
‫نعم يبدو أن بحثك الدقيق
‫لم يكشف لك

418
00:28:21,867 --> 00:28:23,786
‫أنني لست من النوع الذي يفضله "بنجي"

419
00:28:24,995 --> 00:28:26,288
‫لا؟

420
00:28:27,373 --> 00:28:30,167
‫ليس إلا إذا كنت تظن
‫أنني أشبه "ميل غيبسون"

421
00:28:30,543 --> 00:28:35,548
‫- السيد "غولد" منحرف؟!
‫- يجدر بك ألا تكرر هذا

422
00:28:36,590 --> 00:28:38,384
‫إذًا أنا لا أفهم

423
00:28:39,009 --> 00:28:41,971
‫البارحة في المقهى
‫عندما حاولت أن أمسك يدك...

424
00:28:42,138 --> 00:28:48,102
‫ولاننا كنا في مكان عام حيث الطلاب
‫أو الاساتذة أو الاهل يستطيعون رؤيتنا

425
00:28:48,269 --> 00:28:49,645
‫لم أسمح لك؟

426
00:28:53,899 --> 00:28:59,155
‫"بايسي"، إذا كنت مرتبك
‫بشأن علاقتنا

427
00:28:59,321 --> 00:29:02,366
‫وتحاول أن تجعل ما يحدث بيننا منطقيًا

428
00:29:03,742 --> 00:29:06,203
‫أفضل ما يمكنني أن أقوله لك
‫إن هذا حالي أيضًا

429
00:29:08,664 --> 00:29:10,166
‫نعم؟ حقًا؟

430
00:29:11,792 --> 00:29:13,711
‫نعم، حقًا

431
00:29:24,472 --> 00:29:25,514
‫مرحبًا

432
00:29:26,599 --> 00:29:29,351
‫أعتقد أنك تدين لي بـ7 أثمان الحديث

433
00:29:29,602 --> 00:29:30,769
‫نعم أظن ذلك

434
00:29:30,978 --> 00:29:33,355
‫ربما السبب هو عدم
‫ثقتي بنفسي المثيرة للشفقة

435
00:29:33,522 --> 00:29:37,860
‫لكنني أردت مناقشة ما حدث ليلة
‫البارحة لاحرص على أنك توافق عليه

436
00:29:38,486 --> 00:29:41,155
‫- أنا موافق
‫- حقًا؟

437
00:29:41,947 --> 00:29:45,367
‫نعم، كما أن هذا الموضوع "جن"
‫أصبح من الماضي وانتهينا منه

438
00:29:45,534 --> 00:29:47,453
‫حتى لو كان لدي مشكلة
‫فماذا أستطيع أن أفعل، صحيح؟

439
00:29:47,620 --> 00:29:50,831
‫- يمكنك أن تخبرني
‫- أخبرك ماذا "جن"؟

440
00:29:50,998 --> 00:29:52,666
‫أعتقد أنك تريدينني أن أقول شيئًا
‫ولا أعرف ما هو

441
00:29:52,833 --> 00:29:53,876
‫إذًا دعني أساعدك

442
00:29:54,043 --> 00:29:55,586
‫يمكنك أن تخبرني
‫لما كنت تتجاهلني طيلة اليوم

443
00:29:55,753 --> 00:29:59,924
‫أو ما يوجد خلف تلك النظرة في عينيك
‫أو الكره أو الغيرة أو عدم الموافقة

444
00:30:00,090 --> 00:30:02,092
‫لانني أعرف أنني لم أرها من قبل

445
00:30:02,635 --> 00:30:04,386
‫يمكنك أن تخبرني أنك تشعر فجأة
‫بأننا غريبين عن بعضنا

446
00:30:04,553 --> 00:30:06,764
‫وأننا ربما نحتاج إلى استراحة قصيرة
‫لانه يبدو أنك لا تعرفني

447
00:30:06,931 --> 00:30:08,766
‫وربما لم تعرفني قط

448
00:30:09,225 --> 00:30:12,520
‫أو، والان سأجعل الامر
‫سهًلا جدًا بالنسبة إليك "دوسن"

449
00:30:12,770 --> 00:30:14,980
‫يمكنك أن تخبرني
‫إذا كنت قد نسيت شيئًا

450
00:30:20,319 --> 00:30:21,695
‫لم أكن أظن ذلك

451
00:30:26,408 --> 00:30:28,369
‫"متجر الاشرطة"

452
00:30:28,661 --> 00:30:30,704
‫- إذًا لن يزعجك الامر؟
‫- لَم سيزعجني؟

453
00:30:30,871 --> 00:30:33,290
‫لانها ليست بريئة
‫ومارست علاقات مع شباب آخرين

454
00:30:33,457 --> 00:30:36,252
‫هذا ما لا أفهمه بشأنك "دوسن"

455
00:30:36,418 --> 00:30:41,590
‫إذا أتت المرأة التي تعجبني إلي
‫وقالت معترفة إنها ليست بريئة

456
00:30:41,757 --> 00:30:44,260
‫- ألا ترى ما تفعله من أجلك؟
‫- لا

457
00:30:45,219 --> 00:30:46,804
‫- ألا تفهم ما يحدث؟
‫- لا أفهم

458
00:30:47,805 --> 00:30:50,224
‫إنها تمنحك مدخًلا "دوسن"

459
00:30:50,391 --> 00:30:54,061
‫إنها تقول "اسمع أفهم أنك متوتر قليًلا
‫بشأن القيام بالخطوة الاولى معي"

460
00:30:54,228 --> 00:30:58,065
‫لانك رومنسي يحترم جدًا
‫النساء مثيلاتي لذا إليك المساعدة

461
00:30:58,232 --> 00:31:02,820
‫سأمنحك أكبر هدية تستطيع امرأة جميلة
‫أن تعطيها لشخص لا يتمتع بأية خبرة

462
00:31:02,987 --> 00:31:04,405
‫- مدخل؟
‫- تمامًا

463
00:31:04,572 --> 00:31:06,699
‫إنها تقول بأنها تريد العلاقة بينكما
‫كما تريدها أنت يا رجل

464
00:31:06,865 --> 00:31:08,534
‫احتياجاتكما الجسدية متبادلة

465
00:31:08,701 --> 00:31:11,287
‫لا يتعلق الامر بالعلاقات "بايسي"
‫بل بالرومنسية

466
00:31:11,829 --> 00:31:13,956
‫ليس لديك أدنى فكرة
‫عما أتحدث عنه أليس كذلك؟

467
00:31:14,665 --> 00:31:15,666
‫بلى لدي فكرة

468
00:31:15,833 --> 00:31:20,421
‫لا ليس لديك فكرة لانني ما كنت
‫سأقوله قبل خطبتك عن واقع الحياة

469
00:31:20,588 --> 00:31:23,215
‫إن ليس لهذا علاقة مع مدخل سخيف
‫أو حتى الحصول على "جن"

470
00:31:23,382 --> 00:31:26,427
‫- لهذا علاقة بأمر واحد فقط
‫- صحيح، واقع أنك خائف

471
00:31:28,929 --> 00:31:31,140
‫اسمع، "دوسن"

472
00:31:31,390 --> 00:31:35,144
‫"جن ليندلي" التي تتخّيلها في ذهنك

473
00:31:35,311 --> 00:31:37,521
‫ليست موجودة بشكل كامل، اتفقنا؟

474
00:31:38,397 --> 00:31:40,441
‫في أفلامك تستطيع أن تكون ما تريد

475
00:31:40,608 --> 00:31:42,651
‫لكن في الحياة الواقعية
‫يتم تغيير النصوص

476
00:31:42,818 --> 00:31:44,069
‫على ما يبدو

477
00:31:44,403 --> 00:31:47,740
‫اسمع، كل ما أستطيع قوله
‫هو استمتع بحياتك يا رجل

478
00:31:47,906 --> 00:31:49,867
‫الحياة تقدم لك أحيانًا
‫مفاجآت تستفيد منها

479
00:31:50,034 --> 00:31:54,496
‫نعم، لكنني أستطيع أن أعيش من دون
‫كل هذه المؤامرات المنحرفة غير المتوقعة

480
00:31:54,997 --> 00:31:57,833
‫- الحبيبة البريئة التي...
‫- ليست بريئة تمامًا

481
00:31:58,000 --> 00:31:59,168
‫وفنان المدرسة الثانوية البارع...

482
00:31:59,335 --> 00:32:01,295
‫الذي يقيم الان علاقة
‫مع أستاذة اللغة الانكليزية

483
00:32:03,255 --> 00:32:06,925
‫ثم ثمة ذلك الثنائي السعيد في زواجه
‫الذي يحتفل بذكرى زفافه الـ20 الليلة

484
00:32:07,092 --> 00:32:08,927
‫والذي ليس سعيدًا كما نعتقد

485
00:32:09,678 --> 00:32:12,056
‫نعم، هذا سيىء يا رجل

486
00:32:13,766 --> 00:32:16,894
‫- إذًا هل تحدثت مع والدتك؟
‫- لا، تغّيرت الخطة

487
00:32:18,312 --> 00:32:20,272
‫"دوسن"، اعتقدت أنك قلت
‫إنك سوف تخبرها

488
00:32:24,234 --> 00:32:25,611
‫سوف أخبر والدي

489
00:32:41,418 --> 00:32:43,712
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا، لم أسمعك تدخل

490
00:32:44,338 --> 00:32:47,549
‫لست متفاجئًا
‫إذًا الليلة هي الليلة الموعودة؟

491
00:32:47,716 --> 00:32:50,135
‫- هل تعرف كم هي طويلة الـ20 سنة؟
‫- لا

492
00:32:50,302 --> 00:32:52,596
‫وهذا لا يشمل حتى الـ4 سنوات
‫التي تواعدنا فيها أنا ووالدتك

493
00:32:52,763 --> 00:32:53,806
‫ثمة أمر علي التحدث معك بشأنه

494
00:32:53,972 --> 00:32:57,810
‫معظم زملائنا من الجامعة
‫دخلوا في زواجهم الثاني الان

495
00:32:57,976 --> 00:32:59,812
‫تزوجنا كلنا في الوقت نفسه
‫في بداية العشرينيات

496
00:32:59,978 --> 00:33:01,605
‫وهي سن صغيرة بالنسبة لمعايير اليوم

497
00:33:01,772 --> 00:33:04,525
‫أعترف أنه ثمة احتمال كبير
‫أن هذا ليس الوقت المناسب لما سأقوله

498
00:33:04,692 --> 00:33:08,404
‫لكن بعد 20 سنة ما زلت أستطيع أن
‫أقول الامر نفسه الذي قلته في الماضي

499
00:33:08,946 --> 00:33:10,823
‫لا أستطيع أن أتخّيل حياتي من دونها

500
00:33:11,031 --> 00:33:12,574
‫- أبي
‫- ماذا؟

501
00:33:12,950 --> 00:33:16,245
‫- ثمة ما أريد أن أخبرك إياه
‫- تبدو جديًا جدًا، ما الامر؟

502
00:33:16,412 --> 00:33:18,664
‫إنه جدي وأعرف أن الوقت غير مناسب
‫للتحدث بهذا الشأن لكن...

503
00:33:18,831 --> 00:33:19,873
‫مرحبًا "دوسن"

504
00:33:20,791 --> 00:33:23,252
‫- سأكون مستعدة بعد لحظات عزيزي
‫- حسنًا لا بأس

505
00:33:31,427 --> 00:33:35,848
‫- "دوسن" أنا أصغي
‫- ذكرى زفاف سعيدًا أبي

506
00:33:37,850 --> 00:33:42,104
‫- استمتع بوقتك
‫- سأفعل هذا بالتأكيد

507
00:33:50,237 --> 00:33:53,741
‫- مرحبًا
‫- آسفة المطبخ مغلق

508
00:33:54,199 --> 00:33:56,910
‫حسنًا إذا كنت تستطيعين
‫احتمال الصدمة فقد أتيت لمقابلتك

509
00:33:57,911 --> 00:33:59,371
‫أحتاج إلى نصيحة منك

510
00:33:59,913 --> 00:34:02,374
‫وأي مجال تعتقدين أنني خبيرة فيه؟

511
00:34:03,083 --> 00:34:04,376
‫"دوسن ليري"

512
00:34:06,086 --> 00:34:08,922
‫أنا منشغلة هنا قليًلا علي إنجاز
‫هذه الايصالات وإغلاق المكان

513
00:34:09,089 --> 00:34:12,593
‫- ربما علينا أن نتحدث في وقت آخر
‫- أخبرته أنني لست بريئة

514
00:34:14,136 --> 00:34:15,804
‫أعتقد أنه لدي دقيقة

515
00:34:16,305 --> 00:34:19,349
‫كل ما في الامر أن أمله قد خاب كثيرًا
‫مما طبعًا أغضبني جدًا

516
00:34:19,516 --> 00:34:22,394
‫والان لا أعرف أين أصبحت علاقتنا

517
00:34:23,854 --> 00:34:27,232
‫حسنًا دعني أخبرك أمرًا عن "دوسن"

518
00:34:28,025 --> 00:34:31,320
‫طبعًا هو متكّلم جدًا
‫بالنسبة لعمره لكنه ليس ناضجًا تمامًا

519
00:34:31,487 --> 00:34:33,030
‫أعني أنه مثال الابن الوحيد

520
00:34:33,363 --> 00:34:37,034
‫يستاء عندما تجري الامور بعكس ما يريدها
‫ولا يرى سوى الابيض والاسود

521
00:34:37,201 --> 00:34:39,620
‫- أي شيء آخر يربكه
‫- نعم

522
00:34:40,537 --> 00:34:43,957
‫وفي ما يتعلق بالنساء
‫فهو لا يملك أية خبرة على الاطلاق

523
00:34:44,124 --> 00:34:46,168
‫أعني أن هذا الشاب كان منغلقًا
‫على نفسه حتى الصيف الماضي

524
00:34:46,335 --> 00:34:49,463
‫أن نقول إن حياته العاطفية محدودة
‫فنحن لا نعطيه حقه

525
00:34:49,838 --> 00:34:52,257
‫إنها قفراء، صحراء جافة

526
00:34:53,550 --> 00:34:55,803
‫لا أحسدك على ما عليك
‫التعامل معه صدقيني

527
00:34:56,303 --> 00:34:59,765
‫- لا تحاولي إخافتي، أليس كذلك؟
‫- لا

528
00:35:00,349 --> 00:35:04,561
‫أحاول فقط أن أقول لك
‫أن كل شخص يكبر ليصبح من الصالحين

529
00:35:04,937 --> 00:35:07,648
‫فهو على الارجح كان فاشًلا مع الفتيات
‫عندما كان عمره 15 سنة أيضًا

530
00:35:08,440 --> 00:35:12,986
‫- إذًا ماذا كنت لتفعلي؟
‫- مثلك تمامًا

531
00:35:13,737 --> 00:35:17,407
‫كنت لاتألم وأشعر بالغضب والارتباك

532
00:35:18,075 --> 00:35:22,830
‫كنت لاطلب النصيحة من أشخاص آخرين
‫ربما الاشخاص غير المناسبين ثم أنتظر

533
00:35:23,247 --> 00:35:24,456
‫تنتظرين ماذا؟

534
00:35:24,623 --> 00:35:28,627
‫أنتظره ليكبر ويستعيد رشده
‫وكل شيء آخر

535
00:35:29,711 --> 00:35:33,549
‫- وكم سيستغرق هذا؟
‫- لا تعتمدي رأيي

536
00:35:34,550 --> 00:35:37,719
‫سأكون على الارجح
‫غبية كفاية لان أنتظره إلى الابد

537
00:35:40,597 --> 00:35:42,057
‫أتمانعين بعض الرفقة؟

538
00:35:46,311 --> 00:35:48,021
‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤاًلا؟

539
00:35:48,564 --> 00:35:50,983
‫كم عمرك "تمارا"؟
‫35 سنة مثًلا؟

540
00:35:52,109 --> 00:35:53,443
‫شيء من هذا القبيل

541
00:35:54,027 --> 00:35:55,779
‫مارست علاقات مع رجال آخرين صحيح؟

542
00:35:57,114 --> 00:35:58,699
‫مع بعض الرجال نعم

543
00:35:59,366 --> 00:36:02,786
‫- الكثير منهم؟
‫- حسنًا من يهمونني لم يكونوا كثرًا

544
00:36:04,496 --> 00:36:05,747
‫وكم عددهم؟

545
00:36:07,165 --> 00:36:09,126
‫الذين يهمني أمرهم؟
‫هل تريد أرقامًا؟

546
00:36:10,711 --> 00:36:12,671
‫حسنًا لنَر

547
00:36:14,590 --> 00:36:19,344
‫كان ثمة شاب في المدرسة الثانوية
‫وآخر في الجامعة

548
00:36:20,387 --> 00:36:24,892
‫ومنذ ذلك الوقت
‫أعتقد أن عددهم كان ثلاثة

549
00:36:26,435 --> 00:36:28,478
‫لكن لا أحد منذ بضع سنوات

550
00:36:36,862 --> 00:36:39,323
‫رائع شكرًا

551
00:36:40,073 --> 00:36:42,701
‫- "بايسي"
‫- نعم

552
00:36:42,993 --> 00:36:48,373
‫بشأن الشاب في المدرسة الثانوية؟
‫لم أقصد مدرستي الثانوية أنا

553
00:36:55,964 --> 00:36:58,675
‫كان أسبوعًا حافًلا آخر هنا في "كايبسايد"

554
00:36:58,842 --> 00:37:02,679
‫آخر شخصين كنت أعتقد أنهما سيتفقان
‫على شيء ما اتفقا الان

555
00:37:02,846 --> 00:37:06,558
‫"غرامز" و"دوسن"
‫كلاهما يعتقدان رسميًا أنني سافلة

556
00:37:09,019 --> 00:37:12,481
‫بينك وبيني لا أفهم
‫أين المشكلة في هذا الموضوع

557
00:37:12,773 --> 00:37:16,276
‫بعد سنتين تقريبًا 55 بالمئة
‫من الفتيات مثيلاتي سيمارسن علاقات

558
00:37:16,443 --> 00:37:21,365
‫وبعد 5 سنوات ستصبح النسبة مئة بالمئة
‫ولن يكترث أحد متى فعلت هذا

559
00:37:22,574 --> 00:37:26,578
‫لكن الان إنه موضوع مؤسف ومهم جدًا

560
00:37:27,871 --> 00:37:30,248
‫من يعلم ربما عندما تستيقظ

561
00:37:30,415 --> 00:37:34,628
‫فتاة عمرها 15 سنة ولها ماض حافل
‫لن تكون فتاة سيئة

562
00:38:05,242 --> 00:38:09,997
‫- هل تتسكع مع كل أصدقائك؟
‫- نعم لهذا لست مدعوة

563
00:38:11,999 --> 00:38:14,251
‫وضعت سلاحي جانبًا وأتيت بسلام

564
00:38:18,213 --> 00:38:20,132
‫- سوف تفسد الامر أتعلم؟
‫- ماذا؟

565
00:38:20,298 --> 00:38:22,968
‫"جن" أتت وتحدثت إلي

566
00:38:23,260 --> 00:38:27,723
‫- قلت لها أن تنتظر لانك ستعود
‫- شكرًا أقدر لك هذا الجهد

567
00:38:28,390 --> 00:38:32,561
‫شرحت لها أن هذا غضب في غير مكانه
‫وأنك غاضب من والدتك ووالدك

568
00:38:32,728 --> 00:38:35,897
‫أنا غاضب من العالم "جوي"
‫فأنا مراهق

569
00:38:36,064 --> 00:38:38,191
‫وبالمناسبة أصبحنا
‫صديقتين الان أنا والشقراء

570
00:38:38,358 --> 00:38:41,820
‫لذا إذا كنت تود أن ترد لها أية رسالة
‫أعلمني وسوف...

571
00:38:41,987 --> 00:38:43,155
‫اسمعي "جوي" أشكرك
‫على ما فعلت مهما كان

572
00:38:43,321 --> 00:38:45,866
‫لكنني لا أريد حقًا...
‫لا أريد التحدث عن هذا الموضوع الان

573
00:38:46,366 --> 00:38:47,409
‫معك

574
00:38:49,411 --> 00:38:50,537
‫هيا

575
00:38:50,829 --> 00:38:53,457
‫هل تتخلى عن فرصة التقّرب
‫من فتاة أحلامك؟

576
00:38:53,832 --> 00:38:55,625
‫اعتقدت أن هذا ما فعلته مع أصدقائك

577
00:38:55,792 --> 00:38:59,171
‫هذا صحيح باستثناء
‫أنني لست متأكدًا أننا صديقين

578
00:39:04,134 --> 00:39:07,304
‫كم هذا مضحك
‫انقلبت الادوار

579
00:39:07,763 --> 00:39:10,724
‫لا يتعلق الامر بالبارحة "جوي"
‫بل بالاسبوع الماضي والشهر الماضي

580
00:39:12,476 --> 00:39:17,481
‫كل شيء بيننا مؤخرًا...
‫لم نعد نتفق كما كنا نفعل من قبل

581
00:39:18,440 --> 00:39:21,777
‫إذًا الصداقة أنت...
‫لم تعد تعتقد أننا صديقين؟

582
00:39:25,030 --> 00:39:26,698
‫لا أعرف، هل نحن
‫أكثر من صديقين أو أقل؟

583
00:39:27,908 --> 00:39:31,036
‫كل ما أعرفه أن علاقتنا
‫لم تعد كما كانت

584
00:39:31,787 --> 00:39:34,206
‫لم يعد شيء كما كان

585
00:39:34,498 --> 00:39:37,042
‫هذا يسمى التطّور الاجتماعي "دوسن"

586
00:39:37,334 --> 00:39:38,543
‫ما هو قوي كفاية يزدهر

587
00:39:38,710 --> 00:39:43,048
‫وما لا يزدهر، ننظر إليه من خلف
‫النوافذ الزجاجية في المتاحف العلمية

588
00:39:44,257 --> 00:39:49,304
‫أنا وأنت؟ هل سينتهي بنا الامر
‫في متحف ما؟

589
00:39:52,099 --> 00:39:54,101
‫لا أعرف بهذا الشأن

590
00:39:59,147 --> 00:40:02,359
‫- أنت تغضب مني بسهولة
‫- وأنت تنتقدينني كثيرًا

591
00:40:07,489 --> 00:40:10,784
‫في كون آخر لا بد أننا
‫بقينا متزوجين لـ50 سنة

592
00:40:10,951 --> 00:40:13,453
‫- نعم وأنا متأكدة أنه كان زفافًا رائعًا
‫- كان الافضل

593
00:40:13,620 --> 00:40:17,791
‫- أحضر كل واحد منا رفيقه
‫- نعم وكانت "جن" إلى جانبي

594
00:40:18,834 --> 00:40:21,336
‫وفي نهاية الامسية
‫السؤال الذي لا مفر منه

595
00:40:21,711 --> 00:40:24,506
‫من سنصطحب معنا إلى المنزل
‫الرفيقة أم الزوجة؟

596
00:40:25,340 --> 00:40:27,592
‫- إنها معضلة
‫- لكنها مدهشة

597
00:40:28,385 --> 00:40:31,304
‫بمواجهة القرار
‫وقفت تحقق في خياراتك

598
00:40:31,471 --> 00:40:37,477
‫انتقلت عيناك ببطء منها إلي

599
00:40:39,062 --> 00:40:40,647
‫ثم عادت إليها

600
00:40:42,440 --> 00:40:43,984
‫ثم عادت إليك؟

601
00:40:45,193 --> 00:40:47,863
‫نعم لكنني كنت أتناول مشروبًا
‫مع رجل ثري خلف المشرب

602
00:40:48,363 --> 00:40:51,533
‫إلى أن فرغت جيوبه وأصبحت
‫بحاجة إلى من يسدد فواتيرك

603
00:40:51,700 --> 00:40:52,742
‫حقًا؟

604
00:40:53,451 --> 00:40:54,619
‫لا أذكر هذا الجزء

605
00:40:54,786 --> 00:40:56,371
‫أنا أذكره بوضوح تام، قطعًا

606
00:40:56,538 --> 00:40:59,583
‫كنت بحاجة حتمًا إلى من ينقذك

607
00:41:01,251 --> 00:41:02,878
‫وهل كنت رجًلا بما فيه الكفاية

608
00:41:03,211 --> 00:41:07,716
‫هل وضعت جانبًا
‫تحليلك المنطقي للوضع وتصرفت؟

609
00:41:12,512 --> 00:41:16,099
‫هل أنقذنا بعضنا تلك الليلة "دوسن"؟

610
00:41:23,899 --> 00:41:26,776
‫أصبحت الصورة مشّوشة قليًلا
‫في هذه المرحلة

611
00:41:26,943 --> 00:41:30,405
‫لا أذكر حقًا ولا أستطيع أن أقول لك

612
00:41:31,198 --> 00:41:36,328
‫حسنًا عندما تتذكر أشعر بفضول
‫بالتأكيد لمعرفة كيف انتهى الامر

613
00:41:38,455 --> 00:41:40,165
‫ستكونين أول من أتصل به

614
00:41:48,798 --> 00:41:51,551
‫حسنًا طابت ليلتك "دوسن"

615
00:41:52,385 --> 00:41:54,721
‫كل هذه التخّيلات جعلتني تعبة

616
00:42:00,560 --> 00:42:03,104
‫- "دوسن"
‫- نعم؟

617
00:42:07,108 --> 00:42:09,152
‫كيفما كانت نهاية الزفاف...

618
00:42:12,030 --> 00:42:14,866
‫أنا متأكدة أنني استمتعت به حتى النهاية

619
00:42:16,576 --> 00:42:17,619
‫نعم

620
00:42:22,123 --> 00:42:23,416
‫وأنا أيضًا

621
00:42:39,891 --> 00:42:45,105
‫لا شك في هذا، حتى آخر جزء منه

