﻿1
00:00:08,509 --> 00:00:12,847
‫"دوسن" هجرتك الجارة
‫لم يمت أحد، تخط ذلك

2
00:00:13,013 --> 00:00:14,432
‫منذ 48 ساعة

3
00:00:14,849 --> 00:00:17,852
‫ولا أظن أن مدة القلق قد انقضت

4
00:00:18,018 --> 00:00:21,147
‫ليست مسألة وقت إنها مسألة درجة

5
00:00:21,313 --> 00:00:25,651
‫لم تأكل وتحدق بمنزل "جين"
‫كأنه سيختفي ورأيتك في المدرسة

6
00:00:25,901 --> 00:00:30,197
‫تتجسس، هذا منحرف، أخشى
‫من سؤالك أي فيلم أحضرت الليلة

7
00:00:31,323 --> 00:00:33,409
‫- "سيد" و"نانسي"
‫- أرأيت؟

8
00:00:33,951 --> 00:00:35,995
‫مشكلتك هي أنك تستمتع بهذا

9
00:00:36,245 --> 00:00:38,914
‫آسف "جوي" من الصعب
‫إيجاد استراتيجيات خلّاقة للحزن

10
00:00:39,081 --> 00:00:42,418
‫حالما أدركت أن كل ما أجسده
‫هو تماماً ما يثير إعجابها

11
00:00:42,585 --> 00:00:45,337
‫ليس كأنني أستطيع تعلّم
‫الرقص أو قص شعري

12
00:00:45,504 --> 00:00:48,466
‫"دوسن" هجرتك ولم ترفض معتقداتك

13
00:00:48,632 --> 00:00:51,886
‫رفضت الرومنسية والصدق والاحترام

14
00:00:52,052 --> 00:00:54,680
‫كلما أرى "بيلي" خارج منزلها
‫أتذكر هذا

15
00:00:54,847 --> 00:00:56,640
‫كل شيء يذكرك بها

16
00:00:58,726 --> 00:01:03,439
‫"دوسن" تعرف الفتاة منذ 3 أشهر
‫كيف يمكن لكل شيء أن يذكرك بها؟

17
00:01:04,356 --> 00:01:07,443
‫لا أعرف، لا أستطيع شرح
‫ذلك، إنه يفعل

18
00:01:09,695 --> 00:01:13,157
‫حسناً، لنشاهد الفيلم

19
00:01:13,699 --> 00:01:16,744
‫أصبح هذا الحديث مزعجاً جداً

20
00:03:00,764 --> 00:03:04,435
‫جدتي هل رأيت قميصي الاخضر؟
‫أظنه بحاجة إلى كي

21
00:03:04,643 --> 00:03:07,855
‫نعم عزيزتي، ظننت أنني
‫رأيته في خزانتك

22
00:03:09,565 --> 00:03:11,775
‫تركته على المزيّنة

23
00:03:14,778 --> 00:03:18,324
‫"جينيفر" هلا تصعدين إلى هنا
‫من فضلك وتحضري الهاتف

24
00:03:18,741 --> 00:03:21,869
‫- وأنت...؟
‫- مرتاح جداً شكراً

25
00:03:22,036 --> 00:03:24,705
‫- أريد اسماً
‫- "بيلي"

26
00:03:25,080 --> 00:03:29,668
‫"بيلي" نعم سمعت عنك قبلًا

27
00:03:30,210 --> 00:03:31,921
‫حسناً، أحضرت الهاتف

28
00:03:33,213 --> 00:03:34,673
‫ما الذي تفعله هنا؟

29
00:03:34,840 --> 00:03:39,303
‫شاع خبر هجرك لـ"دوسن" ظننتك
‫تبحثين عن بديل مناسب

30
00:03:39,470 --> 00:03:43,432
‫إن لم يخرج من منزلي بعد دقيقتين
‫سأتصل بالحرس الوطني

31
00:03:43,641 --> 00:03:46,226
‫ثم أود التكلم بجدية معك

32
00:03:46,560 --> 00:03:52,191
‫- سررت بالتعرف بك
‫- ظننتك ستغادر

33
00:03:53,859 --> 00:03:56,820
‫كانت سيارتي محمّلة
‫وكنت حقاً سأفعل

34
00:03:56,987 --> 00:04:02,284
‫لكن الخبر انتشر وفكرت أنه سيكون
‫من الافضل أن أبقى لوقت أطول

35
00:04:02,451 --> 00:04:05,120
‫إذاً لمَ لا أوضّح الامور لك؟

36
00:04:05,287 --> 00:04:09,708
‫فقط لاننا أنا و"دوسن" قد انفصلنا
‫لا يعني أن ثمة فراغاً أود سدّه

37
00:04:09,875 --> 00:04:12,670
‫لنقل إن ثمة شاباً...

38
00:04:12,836 --> 00:04:16,215
‫شاباً أنت على علاقة قوية به

39
00:04:16,382 --> 00:04:20,970
‫- فقد أفكر أنك منفتحة للاحتمال
‫- علي قول لا

40
00:04:21,178 --> 00:04:24,515
‫لكن أود أيضاً الاضافة
‫مستحيل وأبداً مجدداً

41
00:04:33,440 --> 00:04:38,696
‫- كنت ممتعة أتعرفين ذلك؟
‫- لا، كنت ضعيفة ومعرّضة

42
00:04:42,616 --> 00:04:48,080
‫المرة المقبلة التي تبدلين فيها شخصيتك
‫فأعلميني مسبقاً، كنت لاوفر مال الوقود

43
00:05:06,682 --> 00:05:09,143
‫بدأت أشك في مصداقيتك
‫عندما تقول إنك مغادر

44
00:05:09,309 --> 00:05:12,896
‫- أنت من أبحث عنه
‫- ماذا أقدّم لك هذه المرة؟

45
00:05:13,689 --> 00:05:16,567
‫مكاناً لتمكث فيه أم فرصة
‫أخرى لتفسد حياتي تماماً

46
00:05:18,235 --> 00:05:21,739
‫على الرغم من المظاهر لدينا
‫أنا وأنت أمور كثيرة مشتركة

47
00:05:21,905 --> 00:05:23,198
‫صحيح

48
00:05:23,365 --> 00:05:25,617
‫فطرت الفتاة عينها قلبينا
‫لكن هل تعرف أمراً؟

49
00:05:25,784 --> 00:05:27,578
‫لم تهرب "جين" من الولاية لتبتعد عني

50
00:05:28,328 --> 00:05:29,705
‫امنحها الوقت

51
00:05:30,956 --> 00:05:35,627
‫ولو عشت على بعد 50 ياردة
‫منها لفقدت صوابي

52
00:05:36,920 --> 00:05:39,673
‫لحدقت بنافذتها وأنا أتساءل ماذا تفعل

53
00:05:40,299 --> 00:05:43,260
‫إن كانت تتكلم على الهاتف
‫فمع من تتكلم؟

54
00:05:43,635 --> 00:05:48,432
‫وإن كانت تصغي إلى الموسيقى
‫فبمن تذكرها تلك الاغاني؟

55
00:05:48,682 --> 00:05:53,979
‫- ألا تزال تفكر فيّ؟
‫- وهل تفكّر فيّ بقدر ما أفعل؟

56
00:05:54,563 --> 00:05:57,107
‫أترى ما أعنيه؟ أمور مشتركة

57
00:05:57,441 --> 00:06:00,486
‫لكن الخبر الجيد هو أن
‫ثمة علاجاً بسيطاً لكل هذا

58
00:06:00,652 --> 00:06:02,988
‫- حقاً؟ ما هو؟
‫- ولا تخطىء بفهمي

59
00:06:03,155 --> 00:06:07,659
‫"جين" فتاة رائعة لكن آخر مرة
‫تحققت فيها لم تكن الوحيدة

60
00:06:08,702 --> 00:06:11,705
‫لست مقتنعاً؟

61
00:06:11,872 --> 00:06:15,209
‫قم بجولة معي
‫دعني أشرح لك وجهة نظري

62
00:06:15,375 --> 00:06:18,462
‫- نقوم بجولة إلى أين؟
‫- "بروفيدانس" ثمة ناد هناك

63
00:06:18,629 --> 00:06:23,509
‫إنه رخيص بعض الشيء
‫لكنه مذهل من ناحية معينة

64
00:06:23,675 --> 00:06:27,805
‫إنه على مسافة متساوية
‫من جامعتين للفتيات

65
00:06:28,472 --> 00:06:32,476
‫- المكان يعج بالطالبات
‫- أيمكنني الدخول؟ ليست سني قانونية

66
00:06:32,643 --> 00:06:37,022
‫- أعرف الحارس
‫- بالطبع ثمة مدرسة

67
00:06:37,189 --> 00:06:40,567
‫وما الذي ينتظرك هناك؟
‫يوم آخر للتفكير في "جيني"؟

68
00:06:40,734 --> 00:06:44,571
‫أين هي؟ متى ستراها تالياً؟
‫أي لاعب فوتبول تتناول الغداء معه؟

69
00:06:44,738 --> 00:06:48,200
‫أوضحت وجهة نظرك
‫وهل تعرف أمراً؟ أنت محق

70
00:06:48,700 --> 00:06:51,787
‫هذا تماماً ما أحتاج إليه
‫الابتعاد عنها، الابتعاد عن هنا

71
00:06:51,954 --> 00:06:55,707
‫أتعرف أمراً؟ ستصاب بالهلع
‫عندما لا تجدني هناك

72
00:06:56,959 --> 00:06:59,211
‫سيكون من الجيد أن أجعلها
‫تتساءل عن مكاني لفترة

73
00:06:59,378 --> 00:07:00,712
‫أحسنت

74
00:07:15,102 --> 00:07:16,436
‫مرحباً

75
00:07:17,020 --> 00:07:20,190
‫"وارن غاري" أنا في طريقي
‫إلى المدرسة أتحتاجين إلى من يقلّك

76
00:07:20,607 --> 00:07:26,405
‫- لا، شكراً، أنتظر "تيد باندي"
‫- "تيد" رجل محظوظ

77
00:07:26,989 --> 00:07:31,160
‫- "تيد باندي" مات كان...
‫- سفاحاً، نعم أعلم

78
00:07:31,326 --> 00:07:33,704
‫أعدم في "فلوريدا" ادعى أن
‫الافلام الرخيصة جعلته يقوم بذلك

79
00:07:34,913 --> 00:07:37,124
‫هيا، ما رأيك؟
‫أحتاج إلى وسام الاستحقاق

80
00:07:37,291 --> 00:07:39,168
‫- أي وسام هو هذا؟
‫- خدمة المجتمع

81
00:07:39,334 --> 00:07:41,253
‫سأقول إنك تبلغين 80 عاماً وعمياء

82
00:07:42,337 --> 00:07:44,548
‫بالتأكيد ستصبح كشافاً ممتازاً
‫قبل نهاية اليوم

83
00:07:44,756 --> 00:07:48,468
‫تماماً، ما رأيك؟ هيا ستساعدنني هنا؟

84
00:08:09,281 --> 00:08:11,783
‫هل الهواء بارد أم
‫أنت سعيدة برؤيتي؟

85
00:08:13,660 --> 00:08:16,580
‫كان عليك فعل هذا، كان عليك
‫أن تكون على قدر التوقعات

86
00:08:16,747 --> 00:08:20,167
‫هل يزعجك أن تعرف أنك
‫ولّدت بمفردك فكرة مقولبة؟

87
00:08:22,502 --> 00:08:25,672
‫والاجابة تعني أننا نستطيع أن
‫نكون ودودين في الرمال معاً؟

88
00:08:26,632 --> 00:08:30,010
‫لو كانت إقامة علاقة معك
‫ستضع حداً للجوع والمرض والحرب

89
00:08:30,177 --> 00:08:32,346
‫ولو كان تقبيلك سيوصلنا
‫إلى عصر جديد من التنوير

90
00:08:32,512 --> 00:08:35,349
‫- لما قمت...
‫- أتعرفين أمراً؟ تتكلمين كثيراً

91
00:08:38,435 --> 00:08:39,811
‫هذا أفضل

92
00:08:41,647 --> 00:08:43,690
‫ماذا؟ أهذا كل ما تفعلينه
‫أنت وحبيبك "دوسن"

93
00:08:43,857 --> 00:08:46,401
‫وعليّ استخدام كلمة غير المؤكد؟

94
00:08:46,568 --> 00:08:47,986
‫تتكلمان؟

95
00:08:48,195 --> 00:08:52,783
‫ليس عليك استخدام الكلمة "وارن"
‫ليس "دوسن" حبيبي

96
00:08:53,575 --> 00:08:56,203
‫لا، كنت أشير إلى أنه فتى

97
00:08:57,371 --> 00:08:58,997
‫هل رأيته يوماً يمسك بطابة بايسبول؟

98
00:08:59,539 --> 00:09:02,876
‫صدق أو لا، ما من رابط بين
‫التسديدة السريعة والرجولية

99
00:09:04,211 --> 00:09:06,755
‫ما أدراك؟ من الواضح أنك
‫لا تتمتعين بالخبرة

100
00:09:10,801 --> 00:09:13,929
‫ما أدراك أننا لم نكن أنا و"دوسن"
‫نقيم علاقة منذ سنوات

101
00:09:14,179 --> 00:09:17,432
‫يمكننا أن نكون نجسّد الـ"كاما سوترا"

102
00:09:19,893 --> 00:09:25,899
‫قد أكون عديمة الخبرة
‫لكن صدقني اخترت ذلك

103
00:09:34,866 --> 00:09:39,162
‫- كان بإمكانك الانتظار بالسيارة
‫- لا تقلق، لن أخبر أحداً بأننا معاً

104
00:09:39,871 --> 00:09:41,290
‫مرحباً

105
00:09:42,541 --> 00:09:44,376
‫- ما الذي يخطط له؟
‫- سنغادر من هنا

106
00:09:44,543 --> 00:09:46,920
‫سنقصد حانة في "بروفيدانس"
‫بعد بضع دقائق

107
00:09:47,170 --> 00:09:51,216
‫أخيراً، توأم "دوسن" الشرير
‫هذه متعة انتظرتها طويلًا

108
00:09:51,383 --> 00:09:52,759
‫ماذا تفعل؟

109
00:09:53,176 --> 00:09:55,387
‫ستتغيب عن الصف للذهاب
‫إلى ملهى وتسأل ماذا أفعل؟

110
00:09:55,554 --> 00:09:57,848
‫سأرافقك، ما كنت لافوت هذا

111
00:09:58,390 --> 00:10:00,058
‫- "بيلي"
‫- مرحباً

112
00:10:00,726 --> 00:10:02,352
‫- رائع إذاً نحن مستعدون للمغادرة؟
‫- نعم

113
00:10:02,519 --> 00:10:04,604
‫علي تسليم فرض الرياضيات
‫وسنغادر من هنا

114
00:10:06,148 --> 00:10:08,358
‫نعم سر في الجانب الجامح

115
00:10:09,568 --> 00:10:12,654
‫سمعت شيئاً هذا الصباح
‫وظننت أنك...

116
00:10:15,574 --> 00:10:18,452
‫مع أنني قد أكرر نفسي
‫ما الذي تفعله هنا؟

117
00:10:18,618 --> 00:10:22,998
‫كان على الشابين إنهاء بعض الامور
‫قبل مغادرتنا، صباح الخير

118
00:10:23,165 --> 00:10:27,419
‫- عم تتكلم؟
‫- سآخذ "بايسي" وحبيبك برحلة

119
00:10:27,586 --> 00:10:33,216
‫هذا غريب وسط كل الارباك
‫وجدنا أنا و"دوسن" أموراً مشتركة

120
00:10:33,383 --> 00:10:34,801
‫لا أظنني أحب هذا يا "بيلي"

121
00:10:34,968 --> 00:10:37,596
‫آخر ما يحتاج إليه "دوسن"
‫هو أن تقيّديه

122
00:10:37,763 --> 00:10:42,267
‫أقسم كان "دوسن" يتذمر
‫بشأن عدم وجود أية تسلية هنا

123
00:10:43,310 --> 00:10:47,314
‫- فأخبرته عن مكان أعرفه
‫- أي نوع من الامكنة؟

124
00:10:47,481 --> 00:10:52,652
‫لنقل إن النساء يأخذن المال
‫ويكن ودودات للغاية

125
00:10:52,819 --> 00:10:58,784
‫- ستصطحبه إلى منزل رخيص؟
‫- ها قد أتى الان

126
00:10:59,618 --> 00:11:05,165
‫علينا المغادرة أرى أن "دوسن"
‫الصالح قلق لذا هيا

127
00:11:05,332 --> 00:11:06,458
‫- نعم
‫- لا يعقل

128
00:11:06,625 --> 00:11:07,667
‫عفواً

129
00:11:07,834 --> 00:11:10,545
‫- لن نذهب حقاً إلى...
‫- لا، كنت أمزح

130
00:11:12,089 --> 00:11:13,215
‫مرحباً أيها القوي

131
00:11:14,299 --> 00:11:17,928
‫أعرف أنني لم أثق كثيراً
‫في الشبان لكن...

132
00:11:18,720 --> 00:11:21,890
‫- لا أعرف ظننت أن "دوسن" مختلف
‫- نعم إنه مختلف

133
00:11:22,057 --> 00:11:25,018
‫لكن للاسف ليس مختلفاً
‫بقدر ما ظننا

134
00:11:26,770 --> 00:11:31,149
‫اسمعي، "جوي" هل تعرفين
‫لاعب الفوتبول "وارن"؟

135
00:11:31,650 --> 00:11:35,862
‫- ماذا؟
‫- لم تقيمي معه علاقة صحيح؟

136
00:11:36,405 --> 00:11:41,243
‫نعم أقمت علاقة مع "وارن غاري"
‫بعد أن حممت طيّاري البحرية

137
00:11:42,828 --> 00:11:47,374
‫- لمَ قد تسألينني هذا؟
‫- يخبر الجميع بأنك فعلت

138
00:12:03,056 --> 00:12:06,643
‫- سأنزل وأحضر كأساً
‫- حسناً سنكون هنا

139
00:12:07,602 --> 00:12:09,563
‫حسناً مرة أخرى "دوسن"

140
00:12:09,729 --> 00:12:12,441
‫لست من النوع الذي يقوم بأمر سيىء
‫فقط لانه يمنحه شعوراً جيداً

141
00:12:13,442 --> 00:12:17,571
‫- ثمة إرداف خلفي
‫- ماذا؟ تريد أمثلة على هذا؟

142
00:12:20,574 --> 00:12:26,204
‫حسناً ما كان الشيء الاول الذي
‫قمت به بعد الاعلان عن رحلتنا؟ أتذكر؟

143
00:12:26,371 --> 00:12:29,249
‫تعرف تماماً ما كان صحيح؟
‫سلّمت فرضك للرياضيات

144
00:12:29,416 --> 00:12:32,502
‫هذه ليست تصرفات ثائر

145
00:12:32,669 --> 00:12:36,590
‫حسناً ما من خطب في هذا
‫تأبه لرأي الناس فيك

146
00:12:36,756 --> 00:12:39,676
‫أنت الفتى "ليري" اللطيف
‫تحب أن تكون كذلك

147
00:12:39,843 --> 00:12:42,345
‫- وأنت مختلف؟
‫- أرجوك

148
00:12:42,512 --> 00:12:47,017
‫تكلم مع مجلس إدارة المدرسة وألق
‫نظرة على سجلي الدائم ما من مقارنة بيننا

149
00:12:47,184 --> 00:12:50,479
‫يعرف الجميع أنك أشبه
‫بـ"ريتشي كانينغهام"

150
00:12:50,937 --> 00:12:56,610
‫- "بيلي" إنه "فونز"
‫- تهاني هذا يجعلك "بوتسي"

151
00:13:00,697 --> 00:13:06,453
‫- علينا التكلم
‫- تحتاج إلى التكلم

152
00:13:21,176 --> 00:13:24,346
‫- لا أذكر ذلك جيداً "وارن"
‫- ماذا؟

153
00:13:24,513 --> 00:13:28,558
‫علاقتنا، في الواقع لا أذكرها إطلاقاً
‫لمَ لا تنعش ذاكرتي؟

154
00:13:29,351 --> 00:13:33,980
‫كانت في الواقع ممتازة مع أنك
‫تذمرت في النهاية من الارهاق

155
00:13:34,147 --> 00:13:36,525
‫ماذا يجري في رأسك المختل؟

156
00:13:36,691 --> 00:13:40,779
‫يمكن لهذا أن يكون وضعاً رابحاً

157
00:13:41,988 --> 00:13:43,365
‫اشرح لي ذلك

158
00:13:44,241 --> 00:13:47,077
‫سمعتانا، لدي واحدة للوصول إليها

159
00:13:47,244 --> 00:13:51,122
‫ولديك واحدة للرجوع إليها

160
00:13:52,541 --> 00:13:56,336
‫ماذا؟ أن يظن الناس أننا نقيم علاقة
‫سيفيد سمعتي الغالية؟

161
00:13:56,670 --> 00:14:00,757
‫أتعرفين كيف في البايسبول ثمة
‫اتحاد للمحترفين واتحاد للهواة؟

162
00:14:01,091 --> 00:14:02,217
‫نعم

163
00:14:02,467 --> 00:14:04,970
‫اعتبري هذا كاستدعاء لك إلى العرض

164
00:14:05,178 --> 00:14:07,681
‫لا مزيد من العلاقات
‫مع فاشلين ومدعين

165
00:14:07,847 --> 00:14:09,140
‫أنت وغد

166
00:14:09,307 --> 00:14:12,227
‫وإن كنت من اتحاد المحترفين
‫فآمل ألا أخرج من فريق المبتدئين

167
00:14:13,144 --> 00:14:15,981
‫لم أقل قط إنني أريد
‫أن أكون حبيبك

168
00:14:39,296 --> 00:14:44,968
‫- لم أصدق ذلك قط
‫- بالطبع لهذا السبب سألتني

169
00:14:45,135 --> 00:14:47,846
‫سألت فقط لانني كنت مهتمة "جوي"

170
00:14:48,847 --> 00:14:53,643
‫لكنني كنت لاراهن بأي شيء
‫ضده بالاضافة...

171
00:14:57,772 --> 00:15:01,234
‫- ماذا؟
‫- لا أعرف

172
00:15:01,610 --> 00:15:04,863
‫أظنني تخيلتك دائماً مع شخص
‫مختلف، مع شخص مثل...

173
00:15:11,328 --> 00:15:16,249
‫- فقط نوع مختلف
‫- يمشي بشكل مستقيم، بعكس القرود؟

174
00:15:16,833 --> 00:15:21,880
‫نعم لديه إبهامان كالانسان، كل شيء

175
00:15:22,047 --> 00:15:25,592
‫وربما شخص حساس أكثر بقليل
‫من "وارن غاري"

176
00:15:27,052 --> 00:15:33,058
‫وفقاً لتجربتي يمكن حتى للشبان
‫الحساسين أن يخذلوك

177
00:15:35,268 --> 00:15:40,190
‫- "جوي" ربما "دوسن" ليس...
‫- لم أقل شيئاً عن "دوسن"

178
00:15:42,651 --> 00:15:46,780
‫وفي ما يتعلق بـ"وارن" وأحلامه
‫المثيرة للشفقة أي ضرر يمكن أن يلحقه؟

179
00:15:46,946 --> 00:15:50,492
‫أن أنعت بمعجبة بالفوتبول
‫يصف نصف الفتيات في هذه المدرسة

180
00:15:50,742 --> 00:15:51,868
‫وليس الامر مهماً جداً

181
00:15:52,035 --> 00:15:54,788
‫ربما أتخطى حدودي هنا لكن...

182
00:15:56,164 --> 00:16:01,836
‫- أعرف طريقة للانتقام من "وارن"
‫- ماذا؟ تجيدين صنع دمية فودو؟

183
00:16:02,003 --> 00:16:03,630
‫لا، أنا جدية

184
00:16:04,297 --> 00:16:08,259
‫الشبان مثل "وارن" ينجون بهذا
‫النوع من الامور منذ وقت طويل جداً

185
00:16:09,511 --> 00:16:12,931
‫ما رأيك "جوي"؟ أنت مهتمة بالانتقام؟

186
00:16:15,642 --> 00:16:16,893
‫حسناً أنا أصغي

187
00:16:24,984 --> 00:16:26,486
‫دعني أشرح الامر بهذه الطريقة

188
00:16:26,653 --> 00:16:29,781
‫تعرف كيف عندما تحاول شخصيات
‫الرسوم المتحركة اتخاذ قرار

189
00:16:29,948 --> 00:16:33,785
‫ويظهر الملاك الجيد عند كتف
‫وثمة الشرير عند الاخرى؟

190
00:16:33,952 --> 00:16:38,164
‫- نعم
‫- ليس لدي ملاك جيد لدي أنت

191
00:16:39,249 --> 00:16:42,919
‫لست مهتماً بهذا
‫لم يعد يناسبني

192
00:16:43,086 --> 00:16:45,547
‫أقسم، تبدوان مثل والديّ

193
00:16:46,423 --> 00:16:49,509
‫اصمدا، سأرى ما يخطط له
‫توأما ديليفرانس

194
00:16:49,676 --> 00:16:53,096
‫هل علي أن أذكرك بمهمة
‫رمي أوراق المرحاض الفاشلة

195
00:16:53,263 --> 00:16:54,347
‫على منزل المدرب "رولند"؟

196
00:16:54,514 --> 00:16:56,725
‫ها قد بدأت مجدداً تساوي
‫التسلية بطيش الشباب

197
00:16:56,891 --> 00:16:59,394
‫طيش الشباب؟
‫هل أترشح لمنصب سيناتور؟

198
00:16:59,561 --> 00:17:03,064
‫حسناً أقرّ لك، في حديث
‫عميق أنت الافضل

199
00:17:03,523 --> 00:17:06,109
‫بشكل عام أنت أفضل الحشو
‫من استخدام الافعال الحقيقية

200
00:17:06,276 --> 00:17:07,986
‫- أفعال؟
‫- نعم كلمات التصرف

201
00:17:08,153 --> 00:17:11,656
‫- يمرح، يسرف في الشرب، حفلة
‫- في أي سنة أصبحت حفلة فعلًا؟

202
00:17:11,823 --> 00:17:14,117
‫في السنة التي أصبحنا فيها
‫أنا وأنت في الثانوية

203
00:17:14,284 --> 00:17:16,119
‫حسناً، سيكون عليك الوثوق بي

204
00:17:16,286 --> 00:17:19,539
‫أحياناً تعني الصداقة المشاركة
‫في أعمال سخيفة

205
00:17:19,706 --> 00:17:23,293
‫لا أحكام ولا أسئلة ولا تدمير للحدث

206
00:17:23,460 --> 00:17:27,881
‫- لا تظنني قادراً على هذا؟
‫- ليس لدي إثبات على العكس

207
00:17:28,047 --> 00:17:31,468
‫- لا أحب ذينك الرجلين في الاسفل
‫- ما الامر؟

208
00:17:32,051 --> 00:17:35,430
‫يزعجان الجميع
‫من النوارس إلى المسنين

209
00:17:36,264 --> 00:17:38,016
‫وهذه ليست فكرتي للتسلية

210
00:17:38,767 --> 00:17:43,271
‫ما رأيك في معاقبتهما على الفور؟
‫ربما نضع موزة في أنبوب العادم؟

211
00:17:43,438 --> 00:17:45,690
‫كنت أفكر في تمزيق إطاراتهما
‫أو ما شابه

212
00:17:45,857 --> 00:17:48,193
‫- هذا مبتكر
‫- ماذا؟ لديك فكرة أفضل؟

213
00:17:48,359 --> 00:17:52,447
‫- نعم
‫- نعم أنا متشوق لرؤيتها

214
00:17:52,614 --> 00:17:54,032
‫اسمع كلام الملاك الجيد هذا، "بايسي"

215
00:17:55,366 --> 00:17:57,535
‫هل شاهدتما يوماً
‫الصور الجدرانية الاميركية؟

216
00:18:03,041 --> 00:18:07,420
‫عجباً عجباً إنها السيدة "وارن غاري"

217
00:18:07,587 --> 00:18:09,130
‫إذاً تعرفين

218
00:18:09,380 --> 00:18:11,966
‫إنه خبر جديد وهذه الثانوية

219
00:18:19,891 --> 00:18:22,352
‫أقسم إنه لن يخبر أحداً "آبي"

220
00:18:25,063 --> 00:18:27,106
‫قال لي إنه يحبني

221
00:18:27,690 --> 00:18:31,277
‫هرم بـ100 ألف دولار
‫أمور يقولها الشبان في المقعد الخلفي

222
00:18:31,444 --> 00:18:34,405
‫يمكنك إضافة لا نحتاج إلى حماية
‫إلى تلك اللائحة

223
00:18:35,740 --> 00:18:36,866
‫ماذا؟

224
00:18:38,827 --> 00:18:44,082
‫- أنا غبية جداً
‫- لحظة ماذا تقولين؟

225
00:18:47,919 --> 00:18:52,966
‫بدأ الاتصال طوال الوقت

226
00:18:53,132 --> 00:18:55,552
‫كان لطيفاً جداً

227
00:18:56,261 --> 00:19:02,100
‫وذات مرة فاز بضفدعة قماشية
‫في "كوني آينلد" وأحضرها لي

228
00:19:03,643 --> 00:19:06,396
‫المرة الاولى التي
‫أقمنا فيها علاقة، بكى

229
00:19:07,605 --> 00:19:09,732
‫"وارن غاري"؟

230
00:19:12,402 --> 00:19:15,405
‫ذاك قبل أن يتحول لون عود
‫التبول إلى أزرق

231
00:19:15,697 --> 00:19:16,823
‫أزرق؟

232
00:19:18,783 --> 00:19:23,204
‫يا للهول أتعرفين ما يعنيه ذلك؟

233
00:19:23,371 --> 00:19:25,331
‫نعم أعرف

234
00:19:25,498 --> 00:19:27,959
‫- أنت حامل
‫- أعرف

235
00:19:28,751 --> 00:19:30,378
‫هل يعرف "وارن"؟

236
00:19:30,545 --> 00:19:35,300
‫وقال لاصدقائه إن هذه مشكلتي وحدي

237
00:19:35,633 --> 00:19:37,677
‫ذاك الحقير

238
00:19:42,473 --> 00:19:44,309
‫ذاك الحقير النذل

239
00:21:33,710 --> 00:21:36,045
‫الان "بايسي" افعل ذلك الان

240
00:21:48,474 --> 00:21:50,601
‫نل من ذاك الوغد

241
00:21:53,187 --> 00:21:56,649
‫- نعم!
‫- سأنال منك

242
00:22:11,831 --> 00:22:15,585
‫حسناً، هل اخترت رفيقتك لليلة؟

243
00:22:15,752 --> 00:22:21,007
‫- ماذا؟ بهذه السرعة لا ألعب البلياردو
‫- عليك متابعة هذه الامور

244
00:22:21,174 --> 00:22:23,926
‫أنا متأكد من أن "بايسي"
‫لا يترك البلياردو يعيقه

245
00:22:24,510 --> 00:22:30,141
‫اختارا، الشقراء عند المشرب صاحبة
‫القميص القصير، السمراء قرب الجكبكس

246
00:22:30,767 --> 00:22:33,102
‫وصاحبة السروال الجلدي
‫عند طاولة كرة القدم الصغيرة

247
00:22:36,314 --> 00:22:39,233
‫- اجمعاها
‫- كان هذا رائعاً

248
00:22:40,401 --> 00:22:43,321
‫حسناً جميعاً، هل لي
‫بانتباهكم من فضلكم؟

249
00:22:43,780 --> 00:22:48,326
‫أريد أن أشكركم جميعاً لمساعدتي في
‫تحضير المعرض الجامعي الليلة

250
00:22:48,493 --> 00:22:51,162
‫وسأراكم هنا بعد ساعتين

251
00:22:52,789 --> 00:22:57,293
‫"جوي" أيمكنني التكلم معك من فضلك؟

252
00:22:57,460 --> 00:22:59,003
‫بالطبع

253
00:23:06,677 --> 00:23:11,182
‫"جوي" في مدرسة بهذا الحجم
‫يصعب إخفاء الاسرار

254
00:23:11,349 --> 00:23:12,517
‫نعم أنت محقة

255
00:23:12,683 --> 00:23:15,269
‫والفتيات بمثل سنك غالباً
‫ما يرتكبن الاخطاء

256
00:23:15,436 --> 00:23:18,815
‫ويشتهر الشبان باقترافهم الاخطاء أيضاً

257
00:23:18,981 --> 00:23:22,610
‫لكن الثمن الذي يدفعونه أقل بكثير

258
00:23:22,777 --> 00:23:26,572
‫ستواجهين أوقاتاً عصيبة
‫وأريد الحرص على أنك مستعدة

259
00:23:26,739 --> 00:23:27,865
‫عفواً؟

260
00:23:28,116 --> 00:23:31,244
‫حصة العائلة هنا تقدّم تحضيراً قيّماً

261
00:23:31,410 --> 00:23:35,289
‫لحظة أليس الصف الذي يجعلونك تحملين
‫فيه كيس طحين والتظاهر بأنه طفل؟

262
00:23:35,456 --> 00:23:36,833
‫هذا فقط جزء منه

263
00:23:36,999 --> 00:23:39,794
‫أعرف أن المهمة التي تواجهينها
‫تبدو سهلة الان

264
00:23:39,961 --> 00:23:43,339
‫لكن تربية طفل مليئة بالتجارب والمحن

265
00:23:43,506 --> 00:23:46,259
‫هل تعرفين أمراً؟
‫دعيني أجيبك على ذلك لاحقاً

266
00:23:50,304 --> 00:23:52,765
‫يمكن لاي شخص إنجاب طفل لكن الامر
‫يتطلب رجلًا حقيقياً ليكون والداً

267
00:24:22,044 --> 00:24:26,424
‫هل لاحظت كيف اختار "بايسي" 3
‫فتيات؟ يعرف أن السر هو بالارقام

268
00:24:26,591 --> 00:24:29,010
‫- الارقام؟
‫- غير الشفعية، لا تهدر الوقت

269
00:24:29,177 --> 00:24:32,680
‫ستعرف خلال 15 ثانية
‫إن كانت امرأة تريدك بدون ملابس

270
00:24:32,847 --> 00:24:36,809
‫إن كانت الاجابة لا فغادر
‫من يأبه؟ ثمة الكثير منهن

271
00:24:36,976 --> 00:24:42,148
‫ولهذا السبب تسأل 10 مهما كان عليك
‫فعله لابرام الصفقة والضغط على الزناد

272
00:24:44,275 --> 00:24:48,738
‫مرحباً، تمنيا لي الحظ
‫لانني ها قد انطلقت

273
00:24:55,328 --> 00:24:59,040
‫من ستكون؟ الوقت يهدر سدى
‫ليس لدينا الليل بطوله

274
00:25:00,875 --> 00:25:05,922
‫- مرحباً كيف الحال؟
‫- وجدتها

275
00:25:12,887 --> 00:25:17,058
‫مرحباً أدعى "دوسن"

276
00:25:17,433 --> 00:25:22,730
‫أنت "دوسن" نعم من الجيد
‫معرفة ذلك

277
00:25:26,525 --> 00:25:30,363
‫مرحباً أنا عازف الطبول
‫في "بيرل جام" وأنت؟

278
00:25:30,863 --> 00:25:33,074
‫أنت أشد غباء ممن؟

279
00:25:37,954 --> 00:25:41,958
‫أريدك أن تعرفي أنني أفهم
‫تماماً سخافة هذه اللحظة

280
00:25:42,124 --> 00:25:45,544
‫فكرت في إرسال كأس

281
00:25:45,711 --> 00:25:48,923
‫أو قول شيء ذكي ما هو برجك؟

282
00:25:49,090 --> 00:25:53,094
‫ثم فكرت في أن التكلم مباشرة
‫هو أفضل مقاربة أي أدعى "دوسن"

283
00:25:53,594 --> 00:25:55,638
‫لا، ليس كأن اسمي بحد ذاته
‫سيثير إعجابك

284
00:25:55,805 --> 00:25:59,350
‫لكنني كنت آمل أن
‫تقولي لي اسمك

285
00:25:59,517 --> 00:26:02,520
‫هل خطر ببالك أنني قد
‫لا أكون مهتمة؟

286
00:26:04,021 --> 00:26:06,274
‫في الواقع لا

287
00:26:06,440 --> 00:26:11,320
‫- لكن التفاؤل الاعمى هو أحد عيوبي
‫- أحد عيوبك؟ هل لديك الكثير؟

288
00:26:12,238 --> 00:26:17,076
‫لنر، ثمة عدم المبالات
‫الطائش للخطر

289
00:26:17,243 --> 00:26:19,287
‫الرومنسية المملة

290
00:26:19,453 --> 00:26:21,038
‫وهناك بالطبع الطريقة التي
‫أستمر بالتكلم فيها

291
00:26:21,205 --> 00:26:23,457
‫حتى بعد توقف الشخص الذي
‫أحاول إثارة إعجابه عن الاهتمام

292
00:26:23,624 --> 00:26:29,338
‫أدعى "نينا" وإن سألتني أين تقع
‫"بينتا" و"سانتا ماريا" فسأغادر

293
00:26:33,551 --> 00:26:37,763
‫- هل وجدت شخصاً مميّزاً؟
‫- فعلت لكن هي لا

294
00:26:42,143 --> 00:26:45,187
‫انظر إلى "دوسن"
‫تلك الفتاة رائعة

295
00:26:46,856 --> 00:26:50,735
‫ثمة فتيات كثيرات في هذا المكان؟
‫لمَ أنا؟ هل لاحظت نوري الداخلي؟

296
00:26:50,901 --> 00:26:54,947
‫- أم كان شيئاً حسياً أكثر
‫- في الواقع كان قميصك

297
00:26:55,698 --> 00:26:59,535
‫حقاً؟ هذا الشيء؟ ولا يظهر حتى شيئاً

298
00:27:00,161 --> 00:27:02,955
‫ماذا أنت يا "دوسن"؟
‫مهووس بالافلام؟

299
00:27:12,256 --> 00:27:13,841
‫تفضلي

300
00:27:21,390 --> 00:27:23,434
‫كيف حال الوالدة
‫المستقبلية المفضلة لدي؟

301
00:27:23,601 --> 00:27:24,769
‫في الواقع لست بحالة جيدة

302
00:27:24,935 --> 00:27:28,564
‫أتيت إلى هنا لاقول لك
‫إنه علينا إيقاف هذا الشيء برمته

303
00:27:28,856 --> 00:27:30,775
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- لانه مبالغ فيه

304
00:27:30,941 --> 00:27:32,610
‫لا أحب أن أكون في وسط كل شيء

305
00:27:32,777 --> 00:27:35,446
‫تريدني السيدة "تينغل" أن أتسجّل
‫في حصة أنا وأمي نعم

306
00:27:35,654 --> 00:27:39,367
‫و"شيرمان ويليامز" ذاك الفتى
‫المجيئي عرض علي الزواج اليوم

307
00:27:39,533 --> 00:27:41,660
‫هذا لا شيء مقارنة بما يفعلونه بـ"وارن"

308
00:27:41,827 --> 00:27:46,749
‫لحظة، لحظة، نعرف نحن الاثنين
‫أن ذاك الشاب يستحق كل ما يواجهه

309
00:27:48,334 --> 00:27:51,045
‫ربما، لا أعرف

310
00:27:51,212 --> 00:27:54,965
‫عاملك بقلة احترام اتفقنا؟

311
00:27:55,132 --> 00:27:56,550
‫هذا يؤلم أعرف

312
00:28:00,388 --> 00:28:03,933
‫- إذاً هذا ما يجري
‫- ماذا؟ ماذا تعنين؟

313
00:28:04,850 --> 00:28:06,143
‫لا تأبهين لامري

314
00:28:06,310 --> 00:28:10,481
‫تبحثين عن سيناريو مناسب للانتقام
‫لتفجري غضبك المترسب على الرجال

315
00:28:10,648 --> 00:28:11,982
‫أهذا ما كان "دوسن" بالنسبة إليك؟

316
00:28:12,149 --> 00:28:14,652
‫مغفلًا ليتحمل المسؤولية عن كل
‫الشبان الذين أساؤوا معاملتك؟

317
00:28:15,277 --> 00:28:19,490
‫أتعرفين أمراً؟ لا تفعلي هذا اتفقنا؟
‫لا تحولي هذا إلى أمر يتعلق بـ"دوسن"

318
00:28:19,657 --> 00:28:22,410
‫السؤال الحقيقي هو
‫لمَ أصغيت إليك في المقام الاول؟

319
00:28:22,576 --> 00:28:25,830
‫كان "دوسن" على الارجح أول فتى
‫لائق واعدته وانظري إلى ما فعلته

320
00:28:25,996 --> 00:28:28,249
‫دفعته إلى يدي فتاة رخيصة

321
00:28:28,416 --> 00:28:30,668
‫تبالغين كثيراً، تريدين معرفة الحقيقة؟

322
00:28:30,835 --> 00:28:35,464
‫تريدين... لان الحقيقية هي أنه منذ
‫انفصالنا أنا و"دوسن" كنت خائفة جداً

323
00:28:35,631 --> 00:28:36,757
‫أرجوك

324
00:28:36,966 --> 00:28:40,594
‫كنت خائفة لانه لم تعد هناك
‫أعذار، ما من أحد آخر للومه

325
00:28:41,178 --> 00:28:46,267
‫والان عندما يعاملك "دوسن" كـ"جوي"
‫الطيبة والمتفهمة فقط واحدة من الاصدقاء

326
00:28:46,434 --> 00:28:50,604
‫لن أكون موجودة لتكرهيني
‫وهكذا سيعاملك يا "جوي"

327
00:29:03,242 --> 00:29:06,579
‫"سكورسيزي" "كيوبريك"
‫هذان هما مخرجان

328
00:29:06,745 --> 00:29:10,124
‫لا أصدق أنك معجب بـ"سبيلبرغ"
‫ينتج قصصاً خرافياً رائعة

329
00:29:10,291 --> 00:29:13,794
‫الافلام بطبيعتها تهرّبية
‫إن أردت الواقع فانظري من النافذة

330
00:29:13,961 --> 00:29:18,549
‫- هيا، إنه تافه
‫- وحققت أفلامه المليارات

331
00:29:18,716 --> 00:29:23,179
‫لا أصدق أنك تساوي الشعبية
‫بالاستحقاق الفني

332
00:29:23,679 --> 00:29:27,892
‫وفقاً لذاك المنطق علينا درس
‫"آيس فينتورا" في معهد الافلام

333
00:29:28,434 --> 00:29:29,602
‫أنت في معهد الافلام؟

334
00:29:29,852 --> 00:29:33,564
‫أحضروا لك الحليب بالشوكولا
‫الذي طلبته

335
00:29:35,941 --> 00:29:38,194
‫وما اسمك أيتها الجميلة؟

336
00:29:40,488 --> 00:29:41,614
‫"نينا"

337
00:29:42,990 --> 00:29:45,075
‫يمكنك مناداتي بـ"كولومبوس"

338
00:29:47,578 --> 00:29:49,914
‫أتعرف أمراً؟ أصبح المكان مكتظاً

339
00:29:50,080 --> 00:29:53,501
‫- ما رأيك في الخروج من هنا؟
‫- نعم لنفعل ذلك

340
00:30:04,637 --> 00:30:08,891
‫شكراً لك هناك حقاً
‫يستطيع أن يكون وغداً أحياناً

341
00:30:10,309 --> 00:30:15,397
‫يظن أنه... الطقس أكثر برودة هنا
‫مما كان عليه قبلًا، الطقس بارد

342
00:30:15,564 --> 00:30:20,361
‫إنه من "نيويورك" أقصد "بيلي"
‫إنه من أحضرني إلى هنا، معهد الافلام؟

343
00:30:21,362 --> 00:30:23,781
‫"دوسن" هل نقوم بشيء
‫لا تريد فعله؟

344
00:30:24,281 --> 00:30:25,407
‫لا

345
00:30:25,658 --> 00:30:28,661
‫لانك بدأت تقلّد رجل المطر
‫بطريقة مقنعة جداً

346
00:30:28,827 --> 00:30:30,704
‫كل ما نفعله هو التوجه إلى سيارتي

347
00:30:33,123 --> 00:30:37,169
‫- وبعد ذلك
‫- بعد ذلك سأذهب إلى المنزل

348
00:30:37,461 --> 00:30:40,130
‫لاحظ أنني استخدمت
‫صيغة المتكلم المفرد

349
00:30:40,422 --> 00:30:44,885
‫لست المسهّلة العاطفية
‫لرجال لديهم شيء ليثبتوه

350
00:30:45,052 --> 00:30:48,889
‫- ليس الامر هكذا
‫- هيا، رأيت صديقيك خلفك

351
00:30:49,056 --> 00:30:51,350
‫فعلا كل شيء باستثناء
‫رفع بطاقة العلامة

352
00:30:53,769 --> 00:30:55,563
‫ربما الامر شيء من هذا القبيل

353
00:30:58,274 --> 00:31:03,737
‫- هجرتني حبيبتي
‫- والان توضحت الامسية

354
00:31:04,446 --> 00:31:06,699
‫جعلتهما يقنعاني بأن أفضل
‫طريقة لنسيانها

355
00:31:06,865 --> 00:31:08,450
‫هي من خلال إقامة علاقة مع غريبة

356
00:31:08,617 --> 00:31:12,871
‫- نعم أظن ذلك
‫- هذا ليس صحياً

357
00:31:13,038 --> 00:31:16,625
‫أعرف، لكن لم يعد الامر
‫كذلك لساعة تقريباً

358
00:31:16,792 --> 00:31:19,587
‫وأنا أحدّثك نسيت ذلك وأمرها

359
00:31:22,548 --> 00:31:26,510
‫وللمرة الاولى خلال 3 أيام
‫لا أشعر بالسوء

360
00:31:30,848 --> 00:31:35,811
‫هل سيثير هذا إعجاب صديقيك
‫إن لم تظهر قبل الصباح؟

361
00:31:37,021 --> 00:31:39,940
‫أظنهما سيشيدان تمثالًا

362
00:31:41,859 --> 00:31:46,864
‫حسناً سأقول لك أمراً
‫تعالى معي سنغفو ونحن نشاهد التلفاز

363
00:31:47,031 --> 00:31:51,035
‫أنت معجب بـ"سبيلبرغ"
‫ليس كأنني سأكون بخطر صحيح؟

364
00:31:53,287 --> 00:31:55,914
‫أسرع هيا قبل أن أبدأ بالاصغاء
‫إلى ذاك الصوت في رأسي

365
00:31:56,081 --> 00:31:57,499
‫الذي يقول لي إنه
‫علي التخلي عنك

366
00:31:58,292 --> 00:31:59,877
‫الفتاة التي أخبرتك عنها...

367
00:32:01,795 --> 00:32:07,509
‫ما زلت أريد استعادتها
‫لا أعرف ربما أتصرف بجنون هنا لكن...

368
00:32:09,261 --> 00:32:11,513
‫لا أظن أن هذا سيكون صائباً

369
00:32:13,432 --> 00:32:14,683
‫لا أستطيع أن أقرر
‫إن كنت أشعر بالاهانة

370
00:32:14,850 --> 00:32:18,812
‫أم إن كنت استعدت
‫ثقتي بالرجال

371
00:32:32,409 --> 00:32:34,828
‫اتصل بي إن لم تعد إلى رشدها

372
00:32:43,379 --> 00:32:46,131
‫أهلًا بكم في المعرض الجامعي
‫السنوي في "كايبسايد" هذه الامسية

373
00:32:46,757 --> 00:32:50,260
‫أرجوكم احرصوا على التحقق
‫من كشكنا العالمي إنه الكشك رقم 3

374
00:32:55,391 --> 00:32:59,561
‫تخيلي كيف ستبدو مع طابة
‫بولينغ في أحشائها؟ لا تزعجي نفسك

375
00:33:00,729 --> 00:33:05,567
‫- ماذا تعنين؟ ظننت أنها...
‫- مستحيل، الفتاة مضحكة

376
00:33:05,734 --> 00:33:11,198
‫بالحديث عن الامر، استدعي "وارن غاري"
‫إلى مكتب الممرضة لعظة عن منع الحمل

377
00:33:11,365 --> 00:33:13,951
‫- جيد، إنه بحاجة إليها
‫- أنت لا تفهمين

378
00:33:14,118 --> 00:33:16,620
‫"وارن" هو آخر شخص
‫يحتاج إلى تلك العظة

379
00:33:16,787 --> 00:33:19,707
‫ما سمعته كان كذبة اختلقتها
‫تلميذة مثيرة للشفقة من السنة الاولى

380
00:33:19,873 --> 00:33:22,000
‫للمحاولة من النيل من حبيب شعبي

381
00:33:22,167 --> 00:33:24,962
‫بالاضافة لا يستطيع "وارن"
‫تخصيب حديقة

382
00:33:26,130 --> 00:33:29,675
‫- ماذا تقصدين؟
‫- تكلمت مع صديقتي "إليز" اليوم

383
00:33:29,842 --> 00:33:32,678
‫كانت تواعد "وارن"
‫واعدته لـ6 أشهر

384
00:33:32,845 --> 00:33:35,472
‫كانت تعد له البسكويت
‫قبل كل مباراة

385
00:33:35,639 --> 00:33:38,726
‫اشترت فستاناً بقيمة 400 دولار
‫لحفلة راقصة لم يحضرها

386
00:33:38,892 --> 00:33:40,144
‫حسناً وما هي الفكرة؟

387
00:33:40,644 --> 00:33:45,566
‫وفقاً لـ"إليز" كان "وارن" فاشلًا
‫واضحاً آخر كحبيب

388
00:33:46,191 --> 00:33:52,197
‫لنقل إنه لديه نقطة ضعف
‫للسيدات في مكان مؤسف جداً

389
00:34:26,982 --> 00:34:28,692
‫ماذا تفعل هنا؟

390
00:34:30,068 --> 00:34:33,405
‫- لم تستطع الضغط على الزناد
‫- لا أظن ذلك

391
00:34:33,572 --> 00:34:38,786
‫لكنها كانت تتوسل لذلك إليك
‫نصيحة صغيرة للمستقبل

392
00:34:38,952 --> 00:34:43,207
‫حصولك على حظ جيد يتلخص
‫بسؤال بسيط للـ"بيتلز" والـ"ستونز"

393
00:34:43,373 --> 00:34:44,458
‫ماذا؟

394
00:34:44,625 --> 00:34:46,126
‫هل تريد الامساك بيدها
‫أم تريد تمضية الليلة معاً؟

395
00:34:46,293 --> 00:34:49,296
‫وقد تقول بعض النساء
‫إنهن يبحثن عن الـ"بيتلز" لكن صدقني

396
00:34:49,713 --> 00:34:52,633
‫إنهن يبحثن عن شيء أكثر واقعية

397
00:34:52,800 --> 00:34:54,718
‫حسناً شكراً سأتذكر هذا

398
00:34:57,846 --> 00:34:59,848
‫أتعرفان أمراً؟ ربما علينا المغادرة
‫من هنا اتفقنا؟

399
00:35:00,015 --> 00:35:05,395
‫هذا غريب مشاهدتك مع هذه الفتاة
‫يفسر لي لما أفسدت علاقتك بـ"جين"

400
00:35:05,938 --> 00:35:09,858
‫لا أفهمك أتيت إلى البلدة
‫لتفصلنا أنا و"جين" أنجزت مهمتك

401
00:35:10,025 --> 00:35:12,611
‫هل تتذمر الان لان الامور
‫لم تجر وفقاً للخطة؟

402
00:35:13,111 --> 00:35:14,238
‫ماذا؟

403
00:35:14,404 --> 00:35:16,907
‫تظن أنني لا أعرف لما أردت
‫أن يحالفني الحظ الليلة؟

404
00:35:17,241 --> 00:35:20,202
‫حتى تهمس بأذن "جين"
‫وتقنعها بأن الرجال حقيرون

405
00:35:20,369 --> 00:35:22,371
‫وتفترض أنها ستطلب عزاءك

406
00:35:23,163 --> 00:35:25,249
‫بالنسبة إلى تلك الحكمة
‫اقترفت خطأ فادحاً

407
00:35:25,415 --> 00:35:28,293
‫فادحاً بما يكفي لاعرف أن هذا
‫ليس أسلوبي بل أسلوبك

408
00:35:28,877 --> 00:35:30,504
‫وبصراحة أسلوبك مثير للشفقة

409
00:35:30,712 --> 00:35:34,466
‫لو كنت مهتماً بمصلحة "جين"
‫لبقيت بعيداً عنها

410
00:35:34,842 --> 00:35:37,094
‫أتعرف أن هذه الكلمات عينها
‫التي استخدمها والدها

411
00:35:37,261 --> 00:35:38,929
‫عندما أخبرني بأنه أرسلها؟

412
00:35:39,429 --> 00:35:42,057
‫أتظن أنه من الغريب
‫أنك تبدو مثل والدها؟ لانني أفعل

413
00:35:42,808 --> 00:35:45,102
‫هذا أفضل من أن أبدو
‫كحبيبها السابق الفاشل

414
00:35:45,936 --> 00:35:48,105
‫آسف لانك تشعر بهذه الطريقة

415
00:35:48,313 --> 00:35:52,818
‫وبما أنكما أنتما الشابين الرائعين
‫لا تريدان فاشلًا أن يتسكع معكما

416
00:35:52,985 --> 00:35:56,321
‫سأقول لكما أمراً
‫استمتعا بالعودة إلى المنزل

417
00:36:00,200 --> 00:36:04,955
‫كان بإمكانك الانتظار حتى عودتنا
‫إلى "كايبسايد" لقول ذاك الشيء الاخير؟

418
00:36:11,920 --> 00:36:14,506
‫أيها الحبيب ألديك دقيقة؟

419
00:36:16,758 --> 00:36:18,844
‫كان يوماً حافلًا

420
00:36:19,011 --> 00:36:20,846
‫قلبي ينفطر

421
00:36:23,348 --> 00:36:28,020
‫أعرف أنت لست مسرورة
‫جداً مني لكن إليك فكرة

422
00:36:29,104 --> 00:36:33,567
‫إحدى الطرق للتخلص من كذبة هي
‫بجعلها الحقيقة ربما يمكننا أنا وأنت...

423
00:36:33,734 --> 00:36:38,405
‫أخشى أنني سأرهق بسبب شيء
‫سمعت أنه الهبوط المفاجىء

424
00:36:40,198 --> 00:36:44,202
‫- ماذا؟
‫- وصل النقد "وارن"

425
00:36:44,369 --> 00:36:46,330
‫وبصراحة انتقدت بقسوة

426
00:36:47,998 --> 00:36:52,377
‫- ما هذا؟ تهديد من طالبة جديدة
‫- لا، فقط تذكير

427
00:36:52,544 --> 00:36:54,880
‫إن قال شخص شيئاً فهو إشاعة

428
00:36:55,047 --> 00:36:58,550
‫لكن إن قاله شخصان
‫فهو حقيقة معلنة

429
00:36:58,717 --> 00:37:03,639
‫لكنك لا تنوي مواعدة
‫شخص مجدداً لذا...

430
00:37:04,306 --> 00:37:06,934
‫- حسناً ماذا تريدين؟
‫- إنكار تام وكامل

431
00:37:07,100 --> 00:37:10,395
‫حسناً، فقط لمعلوماتك

432
00:37:10,562 --> 00:37:14,232
‫السبب الذي دفعني
‫إلى إقلالك هذا الصباح كان...

433
00:37:16,985 --> 00:37:18,737
‫لانني ظننت أن هذا سيكون رائعاً

434
00:37:22,199 --> 00:37:25,869
‫ليلة السبت لدي مشاريع
‫لكنني أستطيع التخلص منها

435
00:37:26,036 --> 00:37:27,204
‫ما رأيك؟

436
00:37:28,497 --> 00:37:32,793
‫علناً، بشكل رسمي

437
00:37:32,960 --> 00:37:36,213
‫موعد والتحسس خلاله اختياري

438
00:37:36,922 --> 00:37:42,844
‫نعم بالطبع نعم أقلّني
‫بعد إجراء عمليتي الفصيّة

439
00:37:51,603 --> 00:37:56,608
‫أردت الخروج من "كايبسايد"
‫لابعاد "جين" عن تفكيرك، نجح الامر؟

440
00:38:00,487 --> 00:38:02,072
‫ربما لفترة

441
00:38:07,369 --> 00:38:08,829
‫حسناً سيكون علي انتظار
‫الليل بطوله

442
00:38:08,996 --> 00:38:11,623
‫أم ستخبرني بما جرى
‫أمام الحانة مع تلك المرأة؟

443
00:38:14,209 --> 00:38:17,004
‫رافقتها إلى سيارتها
‫هذا كل شيء

444
00:38:17,337 --> 00:38:20,340
‫- لم يحصل شيء إطلاقاً
‫- نعم صحيح

445
00:38:20,507 --> 00:38:23,885
‫وتضع أحمر الشفاه لتعبر
‫عن موضة جديدة صحيح؟

446
00:38:38,025 --> 00:38:40,902
‫- مرحباً
‫- مرحباً

447
00:38:48,035 --> 00:38:51,997
‫أقوم بجلسة مخالفة للمجتمع
‫مع مثلجات أتودين الانضمام إليّ؟

448
00:38:54,249 --> 00:38:56,710
‫نعم، نعم، بالطبع

449
00:39:02,966 --> 00:39:05,594
‫إذاً كانت المعلومات عن "غاري" مفيدة

450
00:39:07,179 --> 00:39:11,391
‫وفقاً للاشاعة، انسحابه العلني
‫يستقطب الانتباه الان

451
00:39:12,851 --> 00:39:17,564
‫- إنه خبر وهذه ثانوية
‫- بنكهة البسكويت

452
00:39:17,731 --> 00:39:18,857
‫نعم

453
00:39:26,323 --> 00:39:32,204
‫ما رأيك؟ هل من طريقة لمنع "دوسن"
‫من الوقوف عائقاً بيننا؟

454
00:39:35,582 --> 00:39:38,376
‫نعم بالطبع أعني...

455
00:39:39,086 --> 00:39:44,341
‫- يحب فقط واحدة منا
‫- أنت محقة

456
00:39:49,638 --> 00:39:55,143
‫من الاسهل بكثير أن تكوني
‫مصدر افتتانه صحيح؟

457
00:40:02,901 --> 00:40:08,740
‫مع أنني أشك أنه ستقوم أي منا
‫بعد اليوم بالتنافس على مشاعره

458
00:40:10,075 --> 00:40:11,660
‫أفهم ما تعنينه

459
00:40:13,578 --> 00:40:17,833
‫مجرد تخيل "دوسن"
‫يتمتع برجولية كبيرة

460
00:40:18,583 --> 00:40:21,378
‫لا أعرف أصابني بالغثيان
‫طوال اليوم

461
00:40:30,470 --> 00:40:32,180
‫تظنين أنه...

462
00:41:02,669 --> 00:41:07,966
‫- أحصلت على كل ما تريده؟
‫- لم أتوقف عن إقامة العلاقات

463
00:41:08,133 --> 00:41:11,178
‫تعرفينني، كيف كان يومك؟

464
00:41:12,470 --> 00:41:15,557
‫أقمت علاقة بدءاً بلاعب الهجوم
‫في "كايبسايد" وحملت، أنت تعرف

465
00:41:16,808 --> 00:41:18,351
‫هذا رائع

466
00:41:21,188 --> 00:41:27,194
‫- إذاً تسليت كثيراً يا "دوسن"؟
‫- ليس تماماً

467
00:41:31,907 --> 00:41:35,785
‫- أخبرني عن ذلك
‫- سأفعل

468
00:41:35,952 --> 00:41:40,290
‫ثمة الكثير أريد إخبارك به
‫لكنني تعب جداً الان

469
00:41:40,457 --> 00:41:42,459
‫لم أنم منذ 24 ساعة

470
00:41:45,378 --> 00:41:51,384
‫- أتعرف؟ يمكنني الانتظار لا بأس
‫- حسناً

471
00:41:54,012 --> 00:41:57,766
‫لفترة الليلة لم يذكرني شيء بـ"جين"

472
00:41:59,059 --> 00:42:02,062
‫كان الامر أشبه بالنظر
‫إلى العالم بدون غمامة

473
00:42:24,000 --> 00:42:28,505
‫نعم يمكنني الانتظار

