0 00:00:06,089 --> 00:00:09,884 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‏ 1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 استُخرجت الترجمة بواسطة || أحمد بافقير || 2 00:00:45,795 --> 00:00:47,964 ‏العائلة تشبه عملاً تجارياً صغيراً.‏ 3 00:00:48,047 --> 00:00:52,260 ‏‏وفي الأعمال التجارية الصغيرة، ‏أحياناً، يحين وقت...‏ 4 00:00:52,344 --> 00:00:54,846 ‏‏- الانتقال. ‏- ...الانتقال. شكراً يا "ويندي". 5 00:00:54,929 --> 00:00:57,349 ‏وكلما تم الانتقال بعمل تجاري صغير،‏ 6 00:00:57,432 --> 00:00:59,642 ‏يجب تخفيف الإنفاق وعدم الإفراط.‏ 7 00:00:59,726 --> 00:01:01,978 ‏متى أصبح فندق "ماريوت" يُعتبر إفراطاً؟‏ 8 00:01:02,062 --> 00:01:04,731 ‏‏ما يحاول أبوك قوله ‏هو أن علينا تحديد أولويات إنفاقنا.‏ 9 00:01:04,814 --> 00:01:06,983 ‏‏- هذا كل ما في الأمر. ‏- إنه لا يقول شيئاً.‏ 10 00:01:07,067 --> 00:01:09,652 ‏‏اليوم، بينما تقوم أمكما ‏بشراء منزل جديد لنا،‏ 11 00:01:09,736 --> 00:01:12,530 ‏ستبقيان هنا. هذه هي مهمتكما.‏ 12 00:01:12,614 --> 00:01:14,866 ‏كل ما نملكه موجود في تلك الغرفة.‏ 13 00:01:15,867 --> 00:01:17,410 ‏‏- حقاً؟ ‏- نعم.‏ 14 00:01:17,494 --> 00:01:20,372 ‏ألن تكونا صريحين معنا؟ كلاكما؟‏ 15 00:01:20,455 --> 00:01:22,832 ‏ماذا نفعل هنا؟ كفانا هذا!‏ 16 00:01:22,915 --> 00:01:23,916 ‏بحق السماء!‏ 17 00:01:24,792 --> 00:01:28,004 ‏آسف. نكاد ننتهي من تناول الفطور. شكراً.‏ 18 00:01:32,217 --> 00:01:35,052 ‏‏لا يحق لأحد دخول تلك الغرفة ‏إن لم يكن من عائلة "بيرد".‏ 19 00:01:35,928 --> 00:01:37,305 ‏مفهوم؟‏ 20 00:01:39,599 --> 00:01:40,892 ‏‏- أومئي وحسب. ‏- نعم.‏ 21 00:01:40,975 --> 00:01:42,602 ‏شكراً. هلا نذهب؟‏ 22 00:01:44,979 --> 00:01:48,233 ‏‏وأود عدم الاضطرار إلى البحث ‏عن جهاز التحكم بالتلفاز.‏ 23 00:01:49,442 --> 00:01:50,943 ‏لم يكن ذلك ممتعاً.‏ 24 00:01:53,280 --> 00:01:54,697 ‏أحبكما كليكما.‏ 25 00:01:58,576 --> 00:02:01,454 ‏‏- ربما علي أن أجد عملاً. ‏- لا أظن ذلك يا "ويندي".‏ 26 00:02:01,538 --> 00:02:04,124 ‏7 دولارات ونصف بالساعة لن تنفعنا كثيراً.‏ 27 00:02:04,207 --> 00:02:06,501 ‏بربك. لدي شهادة ماجستير.‏ 28 00:02:06,584 --> 00:02:08,586 ‏ولم تستخدميها منذ ولادة "شارلوت".‏ 29 00:02:08,670 --> 00:02:10,004 ‏‏- وإن يكن؟ ‏- وإن يكن؟‏ 30 00:02:10,087 --> 00:02:11,631 ‏"عقارات (ديرمودي)"‏ 31 00:02:11,714 --> 00:02:14,967 ‏‏- ماذا سنخبر الولدين؟ ‏- ماذا تعنين؟‏ 32 00:02:15,051 --> 00:02:18,263 ‏إنهما يلاحظان أننا نتظاهر أمامهما باللطف.‏ 33 00:02:18,346 --> 00:02:20,723 ‏يشعران بالحدة الدائمة في صوتك.‏ 34 00:02:21,683 --> 00:02:24,310 ‏يمكننا أن نخبرهما الحقيقة يا "ويندي". كيف سيكون ذلك؟‏ 35 00:02:24,894 --> 00:02:26,563 ‏أتعرف شيئاً يا "مارتي"؟‏ 36 00:02:26,646 --> 00:02:30,442 ‏‏قبل أن تبدأ بالتظاهر بأنك الضحية ‏وتشعر بالشفقة على نفسك،‏ 37 00:02:30,525 --> 00:02:33,027 ‏دعني أنعش ذاكرتك قليلاً.‏ 38 00:02:33,110 --> 00:02:36,072 ‏لقد تعرض رجل بريء للقتل.‏ 39 00:02:37,532 --> 00:02:38,825 ‏"غاري"...‏ 40 00:02:39,784 --> 00:02:41,536 ‏كان رجلاً صالحاً.‏ 41 00:02:42,787 --> 00:02:46,166 ‏‏لم يكن يفعل سوى الخير في هذا العالم. ‏على عكس "بروس".‏ 42 00:02:46,833 --> 00:02:50,212 ‏كان "غاري" أباً. كان لديه ابنان ناضجان.‏ 43 00:02:50,295 --> 00:02:54,006 ‏‏لم أقابلهما قط، ‏ولكنني أعرف أنه كان يحبهما.‏ 44 00:02:54,090 --> 00:02:57,927 ‏وتم رميه من شرفته.‏ 45 00:02:59,095 --> 00:03:00,388 ‏لماذا؟‏ 46 00:03:02,807 --> 00:03:04,351 ‏الناس يخونون!‏ 47 00:03:06,811 --> 00:03:09,981 ‏يمارسون الجنس مع أشخاص غير أزواجهم.‏ 48 00:03:10,064 --> 00:03:12,234 ‏هذا ممكن. ليس نادر الحدوث.‏ 49 00:03:13,776 --> 00:03:16,571 ‏‏لم أكن سعيدة. ‏ولا يمكنك التنصل من اللوم في هذا الوضع.‏ 50 00:03:17,489 --> 00:03:21,868 ‏‏فيما يتعلق بالمنزل، أريدك أن تجدي ‏ما هو جميل ولكن زهيد السعر.‏ 51 00:03:21,951 --> 00:03:25,913 ‏‏فكري في منزل تأسيسي. ‏نحن نملك 20 ألف دولار. 20 فقط.‏ 52 00:03:25,997 --> 00:03:29,542 ‏‏لذا لا توقعي أي عقد رجاءً ‏قبل استشارتي أولاً.‏ 53 00:03:30,752 --> 00:03:35,590 ‏ونحن لم نعد زوجين.‏ 54 00:03:36,173 --> 00:03:39,135 ‏‏نحن شريكان في العمل. ‏وعملنا هو تربية ولدينا.‏ 55 00:03:39,219 --> 00:03:42,889 ‏‏أنت محقة بأنه علي تحمل بعض اللوم في هذا. ‏كان علي اكتشاف ما يفعله "بروس".‏ 56 00:03:42,972 --> 00:03:47,810 ‏‏كان عملي، وكان علي أن أتوقع ذلك. ‏ولكن فكري كان شارداً يا "ويندي".‏ 57 00:03:48,936 --> 00:03:53,566 ‏‏كانت ليلة السبت، ‏وممارستك للملاكمة المثيرة أو الزومبا،‏ 58 00:03:53,650 --> 00:03:56,694 ‏‏أو أياً كان ما يكلفني ‏مئات الدولارات شهرياً،‏ 59 00:03:56,778 --> 00:03:59,239 ‏‏كان قد انتهى قبل ساعتين، ‏و"ويندي" لم تكن موجودة.‏ 60 00:04:00,407 --> 00:04:03,868 ‏‏لماذا تتلقى رسائل نصية كثيرة ‏أو تغادر الغرفة لإجراء اتصالات هاتفية؟‏ 61 00:04:03,951 --> 00:04:06,788 ‏أتساءل من يضاجع زوجتي. لذا فهو ذنبي.‏ 62 00:04:07,872 --> 00:04:09,624 ‏ولا، لا أنسى "غاري".‏ 63 00:04:09,707 --> 00:04:13,545 ‏‏لا أنسى كيف أخذت كل مالنا ‏حين كنت تعرفين أنني بحاجة إليه.‏ 64 00:04:13,628 --> 00:04:16,005 ‏كنت تعرفين أنني بحاجة إليه.‏ 65 00:04:16,088 --> 00:04:19,759 ‏وأشك جداً في أنك فعلت ذلك بمفردك.‏ 66 00:04:19,842 --> 00:04:22,512 ‏لذلك، فإنني أتذكر كل شيء بوضوح.‏ 67 00:04:22,595 --> 00:04:24,472 ‏كنت موجوداً. طوال كل ما حدث.‏ 68 00:04:25,848 --> 00:04:29,311 ‏في الحقيقة، صوت عشيقك يرتطم بالرصيف‏ 69 00:04:29,394 --> 00:04:31,396 ‏هو الشيء الوحيد الذي يساعدني على النوم كل ليلة.‏ 70 00:04:39,028 --> 00:04:40,947 ‏افتح الباب اللعين!‏ 71 00:05:02,677 --> 00:05:03,928 ‏مرحباً؟‏ 72 00:05:07,390 --> 00:05:09,434 ‏المعذرة، هل من أحد هنا؟‏ 73 00:05:10,810 --> 00:05:11,811 ‏نعم.‏ 74 00:05:11,894 --> 00:05:13,938 ‏لا تكوني خجولة، تعرفين ما ينبغي فعله.‏ 75 00:05:14,021 --> 00:05:17,609 ‏هيا يا عزيزتي. إنه لك بأكمله، التهميه.‏ 76 00:05:17,692 --> 00:05:20,320 ‏نعم. اذهبي إلى أقصى حد.‏ 77 00:05:21,153 --> 00:05:22,154 ‏أنت!‏ 78 00:05:23,698 --> 00:05:27,327 ‏مرحباً، أنا "سام ديرمودي".‏ 79 00:05:27,410 --> 00:05:29,912 ‏آسف. لقد خرج الجميع لتناول الغداء الآن.‏ 80 00:05:31,038 --> 00:05:32,081 ‏ولكن...‏ 81 00:05:35,543 --> 00:05:39,171 ‏‏- آسف، هذا يبقيني صاحياً حين لا يوجد... ‏- لا أبالي إطلاقاً.‏ 82 00:05:39,255 --> 00:05:40,840 ‏أحتاج إلى منزل.‏ 83 00:05:40,923 --> 00:05:42,467 ‏جهز نفسك، وأعطها بعض الماء. 84 00:05:42,550 --> 00:05:44,802 ‏‏- سأقابلك في الخارج. ‏- لك ما تريدين.‏ 85 00:05:50,392 --> 00:05:51,559 ‏هل أتيت لترتيب الغرفة؟‏ 86 00:05:52,351 --> 00:05:54,729 ‏لا ضرورة للدخول إلى هناك. شكراً.‏ 87 00:05:54,812 --> 00:05:58,232 ‏‏- ماذا عن المناشف؟ ‏- يمكنك تركها في الخارج.‏ 88 00:06:05,782 --> 00:06:07,158 ‏شكراً.‏ 89 00:06:07,241 --> 00:06:12,121 ‏‏لقد زرت "شيكاغو". ‏وحضرت برنامج "أوبرا"، ديسمبر 1997.‏ 90 00:06:12,204 --> 00:06:15,958 ‏‏ظننت أنه سيكون برنامجها الخاص ‏بعيد الميلاد، حيث تقدم الهدايا؟‏ 91 00:06:16,751 --> 00:06:18,711 ‏لا. إنه عن العنصرية.‏ 92 00:06:18,795 --> 00:06:23,257 ‏‏إنها تعرض مجموعة من الملونين ‏الغاضبين من أمر أجهله.‏ 93 00:06:23,841 --> 00:06:27,887 ‏‏من الشرطة، على ما أظن. ‏يجب أن يضع المرء نفسه مكان الآخر برأيي.‏ 94 00:06:27,970 --> 00:06:28,971 ‏نعم.‏ 95 00:06:29,055 --> 00:06:31,808 ‏تراخيص عمل انتهت صلاحيتها. صكوك.‏ 96 00:06:31,891 --> 00:06:34,101 ‏ضرائب متأخرة.‏ 97 00:06:34,185 --> 00:06:39,816 ‏‏إفلاسات، أحكام، ملكيات، ‏امتيازات، وخرائط أراض.‏ 98 00:06:39,899 --> 00:06:41,108 ‏كلها سجلات عامة.‏ 99 00:06:41,192 --> 00:06:44,153 ‏‏أعلمني إن كنت بحاجة إلى أية نسخ. ‏10 سنتات مقابل الصفحة.‏ 100 00:06:44,236 --> 00:06:46,113 ‏نعم، شكراً. سأكون منشغلاً.‏ 101 00:06:47,156 --> 00:06:49,075 ‏ما هو عملك مجدداً؟‏ 102 00:06:49,826 --> 00:06:53,996 ‏‏أنا مستثمر ملاك. ‏أساعد الأعمال التي تواجه صعوبات.‏ 103 00:06:54,080 --> 00:06:58,417 ‏هل تنوي كسب المال من أعمال لا تجني شيئاً؟‏ 104 00:06:58,501 --> 00:07:00,419 ‏بطريقة غير مباشرة.‏ 105 00:07:02,213 --> 00:07:04,215 ‏يُستحسن وضع بعض الثلج على شفتك.‏ 106 00:07:05,132 --> 00:07:06,133 ‏نعم.‏ 107 00:07:13,015 --> 00:07:16,894 ‏هناك أفكار مبتكرة كثيرة في التخزين الذاتي.‏ 108 00:07:17,479 --> 00:07:20,022 ‏توقف قاربك، أو تضع أغراضك في كوخ،‏ 109 00:07:20,106 --> 00:07:22,191 ‏وتقفله وتنصرف. ما الذي لا أفهمه؟‏ 110 00:07:22,274 --> 00:07:25,027 ‏هناك مبرر جيد للكثير من الأقوال المبتذلة،‏ 111 00:07:25,111 --> 00:07:28,072 ‏‏وأحد تلك الأقوال هو، ‏"تحتاج إلى المال لكسب المال"،‏ 112 00:07:28,155 --> 00:07:31,075 ‏برأيي. وأنا بوسعي تأمين ذلك المال.‏ 113 00:07:31,158 --> 00:07:34,328 ‏‏سيتسنى لك الاحتفاظ ‏بـ100 بالمئة من الملكية.‏ 114 00:07:34,411 --> 00:07:36,456 ‏مقابل ماذا؟‏ 115 00:07:36,539 --> 00:07:40,126 ‏سأتحكم بالمسائل المالية والحسابات،‏ 116 00:07:40,209 --> 00:07:41,836 ‏ومراقبة الاستثمار...‏ 117 00:07:42,545 --> 00:07:44,171 ‏أشياء من هذا القبيل.‏ 118 00:07:44,255 --> 00:07:46,298 ‏سأستعيد 100 بالمئة من استثماري.‏ 119 00:07:46,382 --> 00:07:51,262 ‏وأحصل على 2،5 بالمئة من صافي الأرباح.‏ 120 00:07:51,345 --> 00:07:53,848 ‏أنت متأخر في دفع ضرائب أملاكك،‏ 121 00:07:53,931 --> 00:07:58,269 ‏‏ولديك مستأجرون يرفعون دعاوى ضدك. ‏أظن أنهم 3.‏ 122 00:07:58,352 --> 00:08:00,688 ‏ربما سيكون هذا نافعاً لكلينا.‏ 123 00:08:00,771 --> 00:08:02,398 ‏إلى جانب ذلك، دعني أقول لك شيئاً.‏ 124 00:08:03,065 --> 00:08:07,236 ‏‏أراهن أنك ستشعر بالارتياح أكثر ‏لو كنت زبوناً بالإضافة إلى كوني مستثمراً.‏ 125 00:08:07,319 --> 00:08:10,197 ‏أنا أبحث عن مكان للتخزين.‏ 126 00:08:10,281 --> 00:08:14,326 ‏‏لذا، إن كان ذلك الكوخ الكبير للتخزين، ‏فسوف أستأجره،‏ 127 00:08:14,410 --> 00:08:17,705 ‏وسأتعامل مع كل ما يوجد داخله مقابل...‏ 128 00:08:17,789 --> 00:08:19,791 ‏ما رأيك بـ75 دولاراً شهرياً؟‏ 129 00:08:19,874 --> 00:08:21,543 ‏ما رأيك؟‏ 130 00:08:21,626 --> 00:08:24,754 - 100. - 100. 131 00:08:24,837 --> 00:08:28,215 ‏‏"عليك إنفاق المال لكسب المال." ‏أهذا ما قلته؟‏ 132 00:08:28,299 --> 00:08:30,259 ‏هذا ما قلته. نعم.‏ 133 00:08:31,636 --> 00:08:32,845 ‏حسناً.‏ 134 00:08:32,929 --> 00:08:35,222 ‏تدفع لي المحكمة لتخزين الأدلة.‏ 135 00:08:35,306 --> 00:08:38,059 ‏إن لم يطالب أحد بها، فإنني أرثها.‏ 136 00:08:38,560 --> 00:08:42,021 ‏قام رجل بقطع طرف عوامة، ووضعه على مفصل.‏ 137 00:08:50,738 --> 00:08:54,200 ‏ظننت أنه سيهرب "ميثامفيتامين" عبر البحيرة.‏ 138 00:08:54,283 --> 00:08:59,288 ‏‏بالطبع، حين تضع 6 مدمني "ميثامفيتامين" ‏على عوامة، ويكونون جميعاً مصابين بالهلع،‏ 139 00:08:59,371 --> 00:09:03,167 ‏ويتسابقون ويثرثرون في نفس الوقت،‏ 140 00:09:03,250 --> 00:09:05,878 ‏فلا بد أن يلفت ذلك انتباه دوريات النهر.‏ 141 00:09:05,962 --> 00:09:09,090 ‏‏من دون وجود أدوات لصيد السمك ‏أو صندوق لتبريد المرطبات للتمويه.‏ 142 00:09:09,882 --> 00:09:11,634 فليكن ذلك درساً لك. 143 00:09:11,718 --> 00:09:15,137 ‏حسناً.‏ 144 00:09:16,055 --> 00:09:17,056 ‏إذن،‏ 145 00:09:18,474 --> 00:09:20,935 أين تذهب؟ ‏ماذا عن اتفاقنا في الأعمال؟‏ 146 00:09:21,018 --> 00:09:23,646 ‏‏لا يوجد اتفاق. أنت تستأجر مني، ‏وهذا كل ما في الأمر.‏ 147 00:09:23,730 --> 00:09:27,024 ‏بربك. تكاليف أعمالك ثابتة يا سيدي.‏ 148 00:09:27,108 --> 00:09:31,153 ‏‏يمكننا الاستثمار في التخزين التكويمي، ‏والوحدات المبردة...‏ 149 00:09:31,237 --> 00:09:35,449 ‏‏لدي طريقتي المعهودة في العمل، ولا أحب ‏الطرق الجديدة. يستحق الإيجار في أول الشهر.‏ 150 00:09:47,419 --> 00:09:50,464 ‏استثمار مالي حيث يمكنك البناء‏ 151 00:09:50,547 --> 00:09:53,467 ‏وربما إعادة الاستثمار في قارب جديد آخر.‏ 152 00:09:53,550 --> 00:09:54,594 ‏قد يحتاج إلى طلاء هنا.‏ 153 00:10:02,977 --> 00:10:06,522 ‏بإضاءة أفضل هنا، سيدخل المزيد من الناس.‏ 154 00:10:06,606 --> 00:10:11,068 ‏‏يمكن إبراز الناحية الجمالية، ‏والرفع من مستوى الزبائن. سيدهشك...‏ 155 00:10:11,152 --> 00:10:14,196 ‏اكتب اسمك هنا تماماً يا سيدي...‏ 156 00:10:24,916 --> 00:10:26,083 ‏حسناً.‏ 157 00:10:37,219 --> 00:10:39,055 ‏حسناً. نعم.‏ 158 00:11:21,305 --> 00:11:24,350 ‏‏أراد المدير التأكد ‏من أن لديكم نسخة من هذا في غرفتكم.‏ 159 00:11:24,433 --> 00:11:25,434 ‏"الكتاب المقدس"‏ 160 00:11:26,018 --> 00:11:28,645 ‏‏- لا نحتاج إلى أي شيء. ‏- هل أنت متأكدة؟‏ 161 00:11:29,731 --> 00:11:31,816 ‏إنه مليء‏ 162 00:11:32,775 --> 00:11:35,820 ‏‏بالجمل المفرطة في الحكم على الناس ‏والتي تبدو ذكية.‏ 163 00:11:36,946 --> 00:11:40,657 ‏‏هل اسمك "وايات"؟ لا أريد ‏التسبب بطردك اليوم، مفهوم؟‏ 164 00:11:40,742 --> 00:11:43,535 ‏إن كان بإمكانك ذلك، سيتعين علي أن أشكرك.‏ 165 00:11:44,453 --> 00:11:46,372 ‏هذا العمل هو فكرة والدي.‏ 166 00:11:46,956 --> 00:11:50,042 ‏المقصود به بناء وتعزيز الشخصية.‏ 167 00:11:50,126 --> 00:11:53,087 ‏أنت تزيل أوراق الشجر، ولن يبني ذلك شخصيتك.‏ 168 00:11:54,005 --> 00:11:57,466 ‏‏لا أظن أن ذلك سيغير رأي محام معمداني ‏من مدينة "كنساس"،‏ 169 00:11:57,549 --> 00:11:59,051 ‏ولكنني سأحاول.‏ 170 00:11:59,135 --> 00:12:01,220 ‏‏- هل والدك محام؟ ‏- نعم.‏ 171 00:12:01,303 --> 00:12:03,347 ‏لدينا منزل صيفي هنا.‏ 172 00:12:03,430 --> 00:12:06,100 ‏وسألتحق بجامعة "ميسوري" في الخريف.‏ 173 00:12:06,725 --> 00:12:08,352 ‏أبي ليس مسروراً بشأن اختصاصي.‏ 174 00:12:08,435 --> 00:12:12,899 ‏‏لذا فهو يرجو أن أجد الإيمان هذا الصيف ‏وأغير اختصاصي.‏ 175 00:12:13,690 --> 00:12:16,778 ‏‏- ماذا عنك أنت؟ ‏- نحن من "شيكاغو".‏ 176 00:12:16,861 --> 00:12:19,822 ‏‏يعمل أبي في القطاع المالي، ‏ولكن من الواضح أنه بخيل.‏ 177 00:12:21,115 --> 00:12:25,411 ‏‏سأذهب مع "ثري" للتزحلق على الأمواج، ‏إن أردتما مرافقتنا.‏ 178 00:12:25,995 --> 00:12:28,539 ‏سنغادر في غضون 20 دقيقة. لا أدري.‏ 179 00:12:28,622 --> 00:12:30,582 ‏هذا أفضل من التسكع هنا طوال اليوم.‏ 180 00:12:37,631 --> 00:12:38,800 ‏طلب منا أبي البقاء هنا.‏ 181 00:12:38,883 --> 00:12:41,552 ‏لحراسة 3 أجهزة "آيباد" وسوار "باندورا"؟‏ 182 00:12:41,635 --> 00:12:43,095 ‏يمكنك أن تفعل ذلك.‏ 183 00:12:50,061 --> 00:12:52,688 ‏من الشائع أن يؤسس المرء عملاً‏ 184 00:12:52,771 --> 00:12:55,482 ‏لمجرد أنه يهوى المنتجات.‏ 185 00:12:55,566 --> 00:12:58,527 ‏ولا يكون لديه بالضرورة نموذج أعمال قوي.‏ 186 00:12:58,610 --> 00:13:02,198 ‏‏- يحدث ذلك طوال الوقت. ‏- أنا أهوى أثداء النساء فأفتح حانة للتعري.‏ 187 00:13:02,281 --> 00:13:05,617 ‏‏بالضبط. أو ملهى للرجال، ‏لست متأكداً مما تسمونه هنا.‏ 188 00:13:05,701 --> 00:13:07,411 ‏‏- ولكن... ‏- أسميها حانة للتعري.‏ 189 00:13:07,494 --> 00:13:09,330 ‏هل تظن أنك تستطيع جعلها أفضل؟‏ 190 00:13:09,413 --> 00:13:12,959 ‏‏من المفيد لأي عمل ‏وجود شخص لديه نظرة جديدة،‏ 191 00:13:13,042 --> 00:13:16,921 ‏وتشير أبحاثي إلى أن لديك...‏ 192 00:13:17,004 --> 00:13:18,547 ‏‏- حانة التعري. ‏- طبعاً، حانة التعري‏ 193 00:13:18,630 --> 00:13:21,425 ‏‏الوحيدة في المنطقة، ‏ومع ذلك يبدو أنك لا تزال تواجه صعوبات،‏ 194 00:13:21,508 --> 00:13:26,263 ‏وأنا أتساءل عما يمكنك فعله بقرض فوري‏ 195 00:13:26,347 --> 00:13:28,057 ‏وخطة أعمال محدثة.‏ 196 00:13:31,018 --> 00:13:33,229 ‏أظن أن الرفع من مستوى الراقصات‏ 197 00:13:33,312 --> 00:13:37,108 ‏سيعني بالتأكيد زبائن يدفعون أكثر.‏ 198 00:13:37,191 --> 00:13:40,862 ‏لا شيء يمنعك من استخدام نساء جميلات.‏ 199 00:13:40,945 --> 00:13:44,073 ‏لن أدع الفتيات الجميلات يعملن هنا.‏ 200 00:13:44,156 --> 00:13:48,202 ‏‏أنا أهوى الفتيات غير الجذابات ‏اللواتي يتمتعن بأخلاقيات في العمل.‏ 201 00:13:48,870 --> 00:13:50,287 ‏أو اللواتي يجتذبن غرباء الأطوار.‏ 202 00:13:50,872 --> 00:13:55,459 ‏‏"أنجي" التي تراها هنا حبلى بطفلها الرابع. ‏أنا أملك المسرح.‏ 203 00:13:55,542 --> 00:13:58,837 ‏‏وهن يدفعن لي لاعتلائه، ‏بالإضافة إلى 25 بالمئة من إكرامياتهن.‏ 204 00:13:58,921 --> 00:14:02,925 ‏‏لا توجد رواتب. تدفع كل الفتيات الضرائب ‏للعمل لحسابهن الخاص كمقاولات مستقلات.‏ 205 00:14:03,009 --> 00:14:06,971 ‏‏ليس هناك تأمين صحي، ‏أو عطلات مدفوعة، أو صندوق للتقاعد،‏ 206 00:14:07,054 --> 00:14:10,182 ‏‏أو ضمان اجتماعي، أو إجازات مرضية. ‏ولا توجد أية مسؤولية.‏ 207 00:14:10,266 --> 00:14:13,685 ‏‏- ولكنني أريد الـ25 بالمئة. هل تفهمني؟ ‏- بكل وضوح.‏ 208 00:14:13,769 --> 00:14:16,605 ‏‏- اسمع، هذا... ‏- كم لديك من المال؟‏ 209 00:14:18,857 --> 00:14:22,694 ‏‏- 100 ألف دولار كبداية. ‏- هل لديك المزيد؟ 150، ربما 200؟‏ 210 00:14:23,570 --> 00:14:26,698 ‏‏نعم، أستطيع تدبر ذلك بالتأكيد. ‏بالطبع أستطيع. نعم.‏ 211 00:14:26,782 --> 00:14:30,912 ‏‏علي استعادة 100 بالمئة من استثماري ‏بأسرع ما يمكن، ثم...‏ 212 00:14:30,995 --> 00:14:32,163 ‏25 بالمئة.‏ 213 00:14:32,872 --> 00:14:34,248 ‏عفواً؟‏ 214 00:14:34,957 --> 00:14:36,333 ‏حصتي،‏ 215 00:14:37,376 --> 00:14:39,211 ‏مقابل غسيل أموالك.‏ 216 00:14:39,295 --> 00:14:41,088 ‏هذا ما تفعله، صحيح؟‏ 217 00:14:42,798 --> 00:14:44,841 ‏‏- لا أظن أنك في الحقيقة... ‏- اسمع!‏ 218 00:14:46,052 --> 00:14:48,095 ‏إياك أن تتلاعب معي يا سيد "بيرد".‏ 219 00:14:48,179 --> 00:14:50,056 ‏أنا شديد العصبية.‏ 220 00:14:50,139 --> 00:14:52,141 ‏لن تعجبك رؤيتي أفقد أعصابي.‏ 221 00:14:52,224 --> 00:14:53,809 ‏انتهى حديثنا.‏ 222 00:14:58,981 --> 00:14:59,982 ‏حسناً.‏ 223 00:15:01,608 --> 00:15:05,321 ‏حسناً. إذن فقد تم بناؤه عام 1975.‏ 224 00:15:06,780 --> 00:15:11,827 ‏لديك أرض مساحتها 230 متراً مربعاً،‏ 225 00:15:11,911 --> 00:15:16,415 ‏مع واجهة على البحيرة بطول 106 أمتار.‏ 226 00:15:17,458 --> 00:15:19,376 ‏لديك رصيفان بحريان.‏ 227 00:15:20,586 --> 00:15:22,379 ‏لا يمكن إطلاقاً أن أتحمل كلفة هذا.‏ 228 00:15:24,423 --> 00:15:27,218 ‏‏- مرحباً يا "سام". ‏- مرحباً يا صديقي.‏ 229 00:15:28,177 --> 00:15:30,096 ‏في الواقع، إنه ضمن ميزانيتك.‏ 230 00:16:53,595 --> 00:16:55,931 ‏كنت لأدعوك للدخول، ولكن‏... 231 00:16:56,848 --> 00:16:59,101 ‏أبي متعكر المزاج الآن.‏ 232 00:16:59,185 --> 00:17:01,562 ‏يريدني أن أدرس القانون وأعمل لحسابه.‏ 233 00:17:01,645 --> 00:17:04,356 ‏يظن أن الصحافة شهادة لا قيمة لها.‏ 234 00:17:04,440 --> 00:17:06,733 ‏‏- أليست كذلك؟ ‏- على الأرجح.‏ 235 00:17:08,735 --> 00:17:10,487 ‏‏- هل الجميع جاهزون؟ ‏- نعم.‏ 236 00:17:22,916 --> 00:17:26,878 ‏تنمو أسنان القرش الأبيض ضمن طبقات عديدة.‏ 237 00:17:26,962 --> 00:17:30,174 ‏‏على الرغم من أن القرش ‏قد يستخدم 15 فقط في كل الحالات،‏ 238 00:17:30,257 --> 00:17:32,343 ‏فإن المئات من أسنان القرش الأخرى...‏ 239 00:17:54,156 --> 00:17:56,117 ‏اكتمل بناء القبو. سآخذه.‏ 240 00:17:56,867 --> 00:17:58,910 ‏يمكنك أنت وعائلتك أن تحظوا بالباقي.‏ 241 00:18:00,079 --> 00:18:04,291 ‏‏لا أقود السيارة كثيراً، ولكن حين أفعل ذلك، ‏لا أريد أن أكون مقيداً.‏ 242 00:18:04,375 --> 00:18:06,710 ‏مهلاً، هل تريد البقاء في المنزل؟‏ 243 00:18:08,254 --> 00:18:10,964 - "سام". - ‏آسف، لم يتسن لي الوقت لشرحه لها.‏ 244 00:18:11,047 --> 00:18:14,009 ‏‏- لدي مرض في القلب. ‏- نعم.‏ 245 00:18:15,344 --> 00:18:20,141 ‏‏أحتاج إلى قلب جديد. ‏ولكنني في سن الـ82، لذا فلن أحصل على ذلك.‏ 246 00:18:20,932 --> 00:18:24,603 ‏يقول لي طبيب القلب إنه بقيت لدي سنة.‏ 247 00:18:25,396 --> 00:18:27,314 ‏18 شهراً، بأقصى حد.‏ 248 00:18:28,357 --> 00:18:32,068 ‏‏إنه هندي الأصل، ولكن باستثناء ذلك، ‏ما من سبب يدفعني إلى الشك فيما يقوله.‏ 249 00:18:32,903 --> 00:18:33,904 ‏آسفة.‏ 250 00:18:36,448 --> 00:18:39,493 ‏أنا أبيع المنزل بشرط‏ 251 00:18:39,576 --> 00:18:43,122 ‏أن يُسمح لي بالعيش هنا حتى وفاتي.‏ 252 00:18:44,331 --> 00:18:48,460 ‏‏لدي موقد وثلاجة ‏يمكنني نقلهما إلى الطابق السفلي.‏ 253 00:18:48,544 --> 00:18:51,588 ‏‏إن كنا محظوظين، ‏قد تمر أسابيع من دون أن نرى بعضنا.‏ 254 00:18:52,506 --> 00:18:54,216 ‏هذا هو الأمر.‏ 255 00:18:55,426 --> 00:18:58,679 ‏أفهم أنه شرط غير عادي،‏ 256 00:18:58,762 --> 00:19:01,598 ‏والسعر الذي حددته للملكية يعكس ذلك.‏ 257 00:19:05,186 --> 00:19:09,315 ‏‏- كم لديك من الأولاد؟ ‏- ولدان. فتاة وصبي.‏ 258 00:19:10,149 --> 00:19:11,983 ‏ما هو عمر الفتاة؟‏ 259 00:19:13,569 --> 00:19:14,570 ‏15 سنة.‏ 260 00:19:15,487 --> 00:19:16,822 ‏لماذا؟‏ 261 00:19:16,905 --> 00:19:20,201 ‏‏لدينا خزان للصرف الصحي هنا، ‏وليس أنبوباً للمجارير.‏ 262 00:19:20,284 --> 00:19:23,704 ‏‏إن كانت سترمي سدادات دورتها الشهرية ‏في المرحاض،‏ 263 00:19:23,787 --> 00:19:26,873 ‏‏سيتوجب عليكم دفع فاتورة التفريغ ‏حين يحدث انسداد في الخزان.‏ 264 00:19:26,957 --> 00:19:29,793 ‏أستميحك عذراً. سدادات الدورة الشهرية؟‏ 265 00:19:32,045 --> 00:19:36,383 ‏لدي مرض قلبي عضال يا سيدتي. منذ عام 2012.‏ 266 00:19:36,467 --> 00:19:40,346 ‏أؤمن بالصراحة. هل من مشكلة في ذلك؟‏ 267 00:19:41,472 --> 00:19:42,473 ‏لا.‏ 268 00:19:43,724 --> 00:19:44,725 ‏ما من مشكلة.‏ 269 00:19:45,934 --> 00:19:48,729 ‏سُررت جداً بمقابلتك.‏ 270 00:19:49,980 --> 00:19:53,567 ‏‏إن لم يكن هذا المنزل يناسبك، ‏هلا نقول الوداع؟‏ 271 00:19:54,651 --> 00:19:56,362 ‏إن كان مناسباً، فهذا رائع.‏ 272 00:19:56,445 --> 00:19:59,531 ‏لنتصل بصاحب القرار لتوقيع العقد.‏ 273 00:19:59,615 --> 00:20:01,950 ‏‏- من؟ ‏- زوجك.‏ 274 00:20:04,453 --> 00:20:05,787 ‏سنتصل بك.‏ 275 00:20:07,623 --> 00:20:09,333 ‏دعني أطرح عليك سؤالاً.‏ 276 00:20:10,459 --> 00:20:11,918 ‏قلبك...‏ 277 00:20:13,295 --> 00:20:14,463 ‏سنة واحدة؟‏ 278 00:20:15,381 --> 00:20:16,840 ‏نعم، سنة.‏ 279 00:20:17,758 --> 00:20:19,385 ‏18 شهراً.‏ 280 00:21:09,310 --> 00:21:10,311 ‏هيا.‏ 281 00:21:11,520 --> 00:21:13,063 ‏ماذا يجري؟‏ 282 00:21:14,105 --> 00:21:15,607 ‏ارتدي هذه.‏ 283 00:21:18,068 --> 00:21:19,736 ‏هذا ليس قاربك، صحيح؟‏ 284 00:21:20,654 --> 00:21:22,656 ‏المنزل؟ الجامعة؟ أي شيء من ذلك؟‏ 285 00:21:23,615 --> 00:21:25,284 ‏‏- اسمع! ‏- هل هي مشدودة بما يكفي؟‏ 286 00:21:25,367 --> 00:21:28,662 ‏لماذا؟ "وايات"، توقف! ماذا تفعل؟‏ 287 00:21:56,648 --> 00:22:00,026 ‏‏- مرحباً، أنا "جونا". ‏- وأنا "تاك".‏ 288 00:22:01,069 --> 00:22:02,112 ‏أيمكنني أن أرى السكين؟‏ 289 00:22:04,781 --> 00:22:07,826 ‏أليس رائعاً؟ يمكنك الاحتفاظ به.‏ 290 00:22:08,910 --> 00:22:10,662 ‏‏- هل أنت متأكد؟ ‏- أجل.‏ 291 00:22:13,248 --> 00:22:15,166 ‏‏- شكراً. ‏- بكل سرور.‏ 292 00:22:17,085 --> 00:22:20,088 ‏1575 دولاراً مقابل مروحة.‏ 293 00:22:20,172 --> 00:22:22,090 ‏مروحة سريعة من الفولاذ غير القابل للصدأ.‏ 294 00:22:22,841 --> 00:22:25,552 ‏‏ابنتكما وصديقاها أوقفوا القارب ‏قريباً جداً من الشاطئ.‏ 295 00:22:25,636 --> 00:22:29,055 ‏‏- ليسا صديقيها. ‏- لم تكن تعرف أن القارب مسروق.‏ 296 00:22:29,139 --> 00:22:32,308 ‏ظنت أن مراهقاً يعمل في نزل رخيص‏ 297 00:22:32,393 --> 00:22:36,104 ‏‏يعيش في منزل ثمنه 5 ملايين دولار؟ ‏ويقود قارباً ثمنه 90 ألف دولار؟‏ 298 00:22:36,187 --> 00:22:39,775 ‏‏- من هما؟ ‏- "وايات لانغمور" وأخوه "ثري".‏ 299 00:22:40,567 --> 00:22:42,152 ‏سرقة القوارب للمتعة ليست من عادتهما،‏ 300 00:22:42,235 --> 00:22:45,531 ‏‏ولكن صدقاني إن قلت لكما ‏إنهما لا يملكان المال للدفع.‏ 301 00:22:45,614 --> 00:22:47,198 ‏وهل تفترض أننا سندفع؟‏ 302 00:22:47,824 --> 00:22:50,869 ‏‏أعطت "شارلوت" انطباعاً ‏بأنها فتاة تحظى بامتيازات.‏ 303 00:22:50,952 --> 00:22:53,705 ‏ارتياد مدرسة خاصة. منزل في الضواحي.‏ 304 00:22:54,415 --> 00:22:57,250 ‏‏أخمن أن اختياركم للنزل ‏الذي تقيمون فيه حالياً‏ 305 00:22:57,333 --> 00:23:00,712 ‏هو بداعي التوفير وليس بداعي الضرورة.‏ 306 00:23:01,296 --> 00:23:03,590 ‏‏- لعبة تخمين. أيمكنني أن أحاول؟ ‏- "مارتي"...‏ 307 00:23:03,674 --> 00:23:05,717 ‏‏- تفضل. ‏- أنا أفكر‏ 308 00:23:05,801 --> 00:23:08,887 ‏في أن اعتقال الحثالة الذي كاد يقتل ابنتي‏ 309 00:23:08,970 --> 00:23:12,808 ‏واستنطاقه هو عمل يتطلب وقتاً وجهداً.‏ 310 00:23:12,891 --> 00:23:17,062 ‏‏عمل يسرك تجاهله ‏إن كان لديك الخيار، المتمثل بنا.‏ 311 00:23:17,145 --> 00:23:18,188 ‏"مارتي"...‏ 312 00:23:18,271 --> 00:23:22,776 ‏‏لذلك أظن أن هذا الوضع بأكمله ‏يعكس ببساطة الكسل العادي.‏ 313 00:23:22,859 --> 00:23:24,277 ‏‏- اصمت يا "مارتي". ‏- ما رأيك بهذا؟‏ 314 00:23:25,612 --> 00:23:26,863 ‏ماذا حدث هناك؟‏ 315 00:23:34,412 --> 00:23:39,292 ‏‏لدي شاطئ طوله 1850 كلم ‏علي القيام بدوريات فيه و8 قوارب.‏ 316 00:23:39,375 --> 00:23:42,045 ‏‏أنا أهتم لأمر المواطنين ‏الذين يدفعون الضرائب هنا،‏ 317 00:23:42,128 --> 00:23:44,548 ‏وعائدات السياحة التي يعتمدون عليها.‏ 318 00:23:46,007 --> 00:23:47,217 ‏لذلك،‏ 319 00:23:48,552 --> 00:23:51,680 ‏للذين لا ينوون إنفاق الكثير من المال،‏ 320 00:23:51,763 --> 00:23:55,476 ‏‏ويمكثون في أرخص الأماكن، ‏ويستغلون هذا القسم،‏ 321 00:23:55,559 --> 00:24:01,857 ‏‏بينما ينتقدون كيف أؤدي عملي، فإنني أقول، ‏"اذهبوا إلى (برانسون) بحق السماء". 322 00:24:04,526 --> 00:24:05,486 ‏هذا رائع.‏ 323 00:24:05,569 --> 00:24:07,696 ‏هلا ننتهي من اعتقال "شارلوت"؟‏ 324 00:24:07,779 --> 00:24:10,699 ‏هل تم تعيينك أم انتخابك؟‏ 325 00:24:10,782 --> 00:24:12,075 ‏تم انتخابي.‏ 326 00:24:13,409 --> 00:24:16,121 ‏وهل يقوم آل "لانغمور" بالانتخاب؟‏ 327 00:24:16,204 --> 00:24:18,874 ‏هذا ليس من عادتهم تاريخياً. لا يا سيدتي.‏ 328 00:24:18,957 --> 00:24:22,210 ‏‏ظننت أن للأصوات الانتخابية قيمة ‏في هذه الأرجاء. هل يدفعون الضرائب؟‏ 329 00:24:24,921 --> 00:24:26,214 ‏نحن ندفعها.‏ 330 00:24:27,173 --> 00:24:28,216 ‏كلانا.‏ 331 00:24:30,969 --> 00:24:32,387 ‏وماذا بعد؟‏ 332 00:24:32,470 --> 00:24:34,598 ‏‏- لقد دفعت عربوناً... ‏- سنشتري منزلاً.‏ 333 00:24:36,517 --> 00:24:37,768 ‏حسناً،‏ 334 00:24:39,185 --> 00:24:40,436 ‏أهلاً بكما.‏ 335 00:24:41,354 --> 00:24:44,149 ‏‏من حظكما ‏أن "شارلوت" لم تقابل "روث لانغمور".‏ 336 00:24:45,066 --> 00:24:47,611 ‏إنها في سن الـ19. ذكية. قاسية.‏ 337 00:24:47,694 --> 00:24:50,906 ‏كمجرمة، لم يتم استغلال إمكانياتها بعد.‏ 338 00:24:52,032 --> 00:24:56,286 ‏"بيل"؟ هل تريد إحضار الأخوين "لانغمور"،‏ 339 00:24:56,369 --> 00:24:58,079 ‏"وايات" و"ثري".‏ 340 00:24:58,163 --> 00:25:02,834 ‏‏نعم، إنهما يعيشان مع والدهما، "روس". ‏مقطورته عند الخليج. حسناً.‏ 341 00:25:02,918 --> 00:25:06,421 ‏‏- أيها الشريف، هل لديك صورة لـ"روث"؟ ‏- نعم.‏ 342 00:25:12,594 --> 00:25:15,055 ‏إنها بارعة في الكسر والخلع.‏ 343 00:25:16,097 --> 00:25:19,560 ‏لا تضعا قربها أي شيء تحبانه.‏ 344 00:25:19,643 --> 00:25:22,353 {\an8}‏‏"قاعدة بيانات السجلات الإجرامية ‏الاسم - (روث لانغمور)"‏ 345 00:25:27,483 --> 00:25:28,484 ‏اسمع.‏ 346 00:25:28,569 --> 00:25:31,988 ‏‏لماذا اشتريت لك هاتفاً ‏إن كنت لا تجيب عليه؟‏ 347 00:25:32,072 --> 00:25:33,156 ‏يجري شحنه.‏ 348 00:25:39,204 --> 00:25:41,206 ‏من نظف المكان هنا؟ هل سمحت لأحد بالدخول؟‏ 349 00:25:41,289 --> 00:25:43,792 ‏‏- لا، أنا نظفته. ‏- حقاً؟‏ 350 00:25:44,751 --> 00:25:46,294 ‏شكراً. آسف.‏ 351 00:25:48,046 --> 00:25:49,505 ‏هل كل شيء بخير؟‏ 352 00:25:54,427 --> 00:25:55,553 ‏كيف حصلت على هذه؟‏ 353 00:25:57,180 --> 00:25:58,556 ‏من صديق.‏ 354 00:26:00,475 --> 00:26:02,518 ‏ذهبت في نزهة قصيرة.‏ 355 00:26:06,481 --> 00:26:09,150 ‏أخذت الحواسيب والسوار معي.‏ 356 00:26:25,626 --> 00:26:27,585 ‏حسناً. اخرج يا "جونا".‏ 357 00:26:27,669 --> 00:26:30,380 ‏هيا. اذهبي. أرجوك.‏ 358 00:26:30,463 --> 00:26:33,508 ‏‏- "جونا"، هيا. بسرعة. ‏- ماذا؟‏ 359 00:26:48,314 --> 00:26:51,317 ‏‏لقد ذكرت ذلك، ‏ولكن ماذا عن نسيبتهما، "روث"؟‏ 360 00:26:51,401 --> 00:26:53,987 ‏إنها تعيش مع عميها، "روس" و"بويد".‏ 361 00:26:54,070 --> 00:26:58,074 ‏‏لم يريا "روث" منذ الصباح. ‏هل هناك أي شيء مفقود؟‏ 362 00:26:59,701 --> 00:27:01,327 ‏لا.‏ 363 00:27:01,411 --> 00:27:03,538 ‏كل شيء على ما يُرام أيها المأمور. شكراً.‏ 364 00:27:20,221 --> 00:27:22,307 ‏تقول أمي إن تلك الفتاة أخذت شيئاً ما.‏ 365 00:27:23,433 --> 00:27:25,351 ‏وإنها قريبة هذين الوغدين.‏ 366 00:27:25,435 --> 00:27:27,771 ‏هل أطلب منك الكثير يا "شارلوت"؟‏ 367 00:27:31,566 --> 00:27:33,109 ‏لا أفعل ذلك، صحيح؟‏ 368 00:27:37,197 --> 00:27:40,241 ‏‏قد أعرف مكانهم، ‏ولكنني أجهل كيفية الوصول إلى هناك.‏ 369 00:27:42,410 --> 00:27:46,247 ‏‏- ماذا ستصطاد يا بني؟ ‏- أنا أتقبل الاقتراحات.‏ 370 00:27:47,833 --> 00:27:50,418 ‏‏- شكراً. ‏- تفضل.‏ 371 00:27:52,087 --> 00:27:53,714 ‏‏- سمك السلور. رائع. ‏- نعم.‏ 372 00:27:53,797 --> 00:27:55,757 ‏‏- شكراً. ‏- هل تحتاج إلى بعض الثلج مع ذلك؟‏ 373 00:27:55,841 --> 00:27:57,508 ‏نعم، ثلج من فضلك.‏ 374 00:27:59,094 --> 00:28:01,346 ‏أدره يميناً للإسراع، ويساراً للإبطاء.‏ 375 00:28:03,724 --> 00:28:06,267 ‏إن عدت بعد حلول الظلام، قم بربطه.‏ 376 00:28:06,351 --> 00:28:09,187 ‏نعم، لك ما تريد. 100 دولار. تفضل.‏ 377 00:28:09,270 --> 00:28:10,646 ‏المعذرة يا سيدي؟‏ 378 00:28:10,731 --> 00:28:15,235 ‏‏أيمكنني أن أعطيك 100 دولار ‏مقابل أسماك السلور الـ5 هذه؟‏ 379 00:28:15,318 --> 00:28:16,862 ‏‏- نعم. ‏- ألن تذهب لصيد السمك؟‏ 380 00:28:16,945 --> 00:28:18,196 ‏بلى، سأذهب لصيد السمك.‏ 381 00:28:18,279 --> 00:28:21,574 ‏ولكنني أريد أن تكون البداية جيدة.‏ 382 00:28:21,657 --> 00:28:22,658 ‏ها نحن نبدأ.‏ 383 00:29:30,435 --> 00:29:34,230 ‏ما كان بوسعك الدخول لو لم نخرجها يا "روث".‏ 384 00:29:34,314 --> 00:29:37,483 ‏‏لم تخرجا أخاها الصغير البغيض ‏من هناك، أليس كذلك؟‏ 385 00:29:37,567 --> 00:29:41,112 ‏لا. لم تخرجاه. كان علي انتظاره لكي يرحل.‏ 386 00:29:41,947 --> 00:29:46,534 ‏‏لكان سيسرني أكثر الحصول ‏على 2000 دولار وكاميرا فيديو.‏ 387 00:29:46,617 --> 00:29:50,246 ‏‏بيت القصيد يا عمي "بويد" ‏هو أن ذلك القدر من المال غير شرعي.‏ 388 00:29:50,330 --> 00:29:52,623 ‏من حقنا الحصول عليه بقدر ما يحق له.‏ 389 00:29:52,707 --> 00:29:56,211 ‏‏- كلا. إنه مالي وسآخذه. ‏- قطعاً لا!‏ 390 00:29:56,294 --> 00:30:00,048 ‏اهدأ! قل لي شيئاً واحداً فقط، اتفقنا؟‏ 391 00:30:00,131 --> 00:30:03,343 ‏ماذا تظنون أنكم ستفعلون بكل ذلك المال؟‏ 392 00:30:03,426 --> 00:30:07,889 ‏‏لا يمكنكم وضعه ببساطة ‏في ذلك الثقب خلف المبولات هنا.‏ 393 00:30:07,973 --> 00:30:11,893 ‏‏ولا يمكنكم إيداعه في المصرف. ‏إنهم يقدمون تقارير لمصلحة الضرائب‏ 394 00:30:11,977 --> 00:30:15,438 ‏‏لكل إيداع يتجاوز 10 آلاف دولار. ‏لذا فانسوا أمر المصرف.‏ 395 00:30:15,521 --> 00:30:18,691 ‏‏لا يمكنكم شراء شاحنة فاخرة. ‏ليس بالدفع نقداً.‏ 396 00:30:18,774 --> 00:30:21,277 ‏ستطرق مصلحة الضرائب بابكم على الفور.‏ 397 00:30:21,361 --> 00:30:25,073 ‏‏كل ما يمكنكم شراؤه بذلك المال ‏هو البقالة والوقود طوال حياتكم.‏ 398 00:30:25,156 --> 00:30:27,575 ‏‏- هذا كل ما يمكن شراؤه. ‏- رائع.‏ 399 00:30:27,658 --> 00:30:28,994 ‏‏- اصمت. ‏- هذا المال لي.‏ 400 00:30:29,077 --> 00:30:31,787 ‏وعملياً، أنا مسؤول عنه وحسب.‏ 401 00:30:32,413 --> 00:30:34,916 ‏من هو صاحب المال؟ عملياً؟‏ 402 00:30:35,000 --> 00:30:37,919 ‏اسمه "عمر نفارو". هل هو مألوف لديكم؟‏ 403 00:30:38,003 --> 00:30:40,130 ‏‏- لا. من هو بحق السماء؟ ‏- يجب أن يكون مألوفاً.‏ 404 00:30:40,213 --> 00:30:42,298 ‏‏- إنه رجل عليكم القلق بشأنه. ‏- من هو...‏ 405 00:30:42,382 --> 00:30:44,217 ‏‏- "عمر نفارو". ‏- ..."عمر نفارو".‏ 406 00:30:44,300 --> 00:30:46,219 ‏‏- ماذا تعني بكلمة عملياً؟ ‏- انظر إلى هذا.‏ 407 00:30:46,302 --> 00:30:50,265 ‏عملياً، ليس مالي. إنه ماله وأنا مسؤول عنه.‏ 408 00:30:50,348 --> 00:30:52,851 ‏‏- سحقاً. ‏- لذلك عليكم التفكير ملياً في هذا.‏ 409 00:30:58,814 --> 00:31:01,317 ‏‏- هل تفهمون؟ ‏- لا. لا أظن ذلك.‏ 410 00:31:01,401 --> 00:31:04,529 ‏من يدير عصابة مخدرات هو رجل ذكي.‏ 411 00:31:04,612 --> 00:31:07,615 ‏لن يأتمن رجلاً مثلك على 3 ملايين دولار.‏ 412 00:31:07,698 --> 00:31:11,161 ‏‏لقد ائتمنني على 8 ملايين. ‏هناك 5 ملايين أخرى تحت السرير‏ 413 00:31:11,244 --> 00:31:13,246 ‏في أكياس من القماش وحقيبة.‏ 414 00:31:13,329 --> 00:31:16,917 ‏‏عليكم أن تعرفوا ‏فداحة هذا الخطأ الذي تقترفونه.‏ 415 00:31:17,000 --> 00:31:20,336 ‏‏لديك 8 ملايين دولار ‏من أموال تاجر مخدرات كبير؟‏ 416 00:31:20,420 --> 00:31:21,880 ‏‏- هذا صحيح. ‏- لماذا؟‏ 417 00:31:21,963 --> 00:31:25,884 ‏‏لا تقلق بشأن ذلك. ‏السؤال المهم هو، هل أنتم قتلة؟‏ 418 00:31:25,967 --> 00:31:28,511 ‏إن سرقتم ذلك المال، عليكم قتلي.‏ 419 00:31:28,594 --> 00:31:33,474 ‏‏لأن رجلاً آخر ‏يعمل لحساب السيد "نفارو" سيزور البلدة.‏ 420 00:31:33,558 --> 00:31:35,810 ‏إن كنت حياً حين يسألني عن مكان المال،‏ 421 00:31:35,894 --> 00:31:38,479 ‏سأقول له إن آل "لانغمور" سرقوه.‏ 422 00:31:38,563 --> 00:31:41,900 ‏وحينذاك سيجد شخصاً لديه اسم عائلتكم‏ 423 00:31:41,983 --> 00:31:45,195 ‏ويبدأ بسلخ جلده حتى يجد مكان الباقين منكم.‏ 424 00:31:45,278 --> 00:31:49,115 ‏‏لذلك عليكم أن تقرروا الآن، ‏بصورة نهائية، إن كنتم قتلة.‏ 425 00:31:51,826 --> 00:31:55,205 ‏يمكن الجدل‏ 426 00:31:55,288 --> 00:31:57,916 ‏أن اختفاء السيد "بيرد"‏ 427 00:31:57,999 --> 00:32:02,753 ‏وإعادة توزيع هذا المال يشكلان أمراً جيداً.‏ 428 00:32:03,964 --> 00:32:07,217 ‏إنه يساعد ويحرض على بيع المخدرات.‏ 429 00:32:07,926 --> 00:32:08,927 ‏رباه.‏ 430 00:32:09,885 --> 00:32:14,975 ‏من يعلم كم سبب من الألم والبؤس؟‏ 431 00:32:15,058 --> 00:32:17,352 ‏‏- قد يسبب. ‏- قد يسبب.‏ 432 00:32:18,353 --> 00:32:19,687 ‏للأطفال حتى.‏ 433 00:32:25,693 --> 00:32:26,819 ‏حسناً.‏ 434 00:32:26,902 --> 00:32:32,908 ‏لا، لن نشتري سيارات وشاحنات جديدة. لا بأس.‏ 435 00:32:32,993 --> 00:32:37,247 ‏‏ولكن سيسر "ميرل" أن يبيعنا ‏سيارات مستعملة قليلاً مقابل المال، صحيح؟‏ 436 00:32:37,330 --> 00:32:38,331 ‏نعم.‏ 437 00:32:39,915 --> 00:32:45,213 ‏‏هل تظن أن مصلحة الضرائب ستلاحظ تلفازاً ‏من نوع "سامسونغ" بقياس 70 بوصة؟‏ 438 00:32:46,089 --> 00:32:47,548 ‏لا أظن ذلك.‏ 439 00:32:48,549 --> 00:32:53,388 ‏لن نحظى أبداً بفرصة أخرى كهذه.‏ 440 00:32:54,805 --> 00:32:58,226 ‏من يشكل نقطة الضعف هنا؟ من هو الثرثار؟‏ 441 00:32:58,309 --> 00:33:02,355 ‏‏من يشكل نقطة الضعف ‏ويثرثر ويواعد نساءً متدنيات المستوى‏ 442 00:33:02,438 --> 00:33:06,317 ‏‏ويفرط في شرب الكحول ‏مع رجال متدنيي المستوى؟ من هو؟‏ 443 00:33:06,401 --> 00:33:12,407 ‏‏من هو عديم المسؤولية ‏الذي سيبدد حصته خلال 5 سنوات؟‏ 444 00:33:12,490 --> 00:33:16,744 ‏‏سيطلب منكم القليل من حصصكم، ‏وماذا ستقولون له؟‏ 445 00:33:16,827 --> 00:33:19,747 ‏هل سترفضون؟ ماذا سيحدث حينذاك؟‏ 446 00:33:20,665 --> 00:33:24,919 ‏‏هل سيهدد بإبلاغ الشرطة ‏أنكم سرقتم المال وقتلتموني؟‏ 447 00:33:25,003 --> 00:33:28,339 ‏لا تنسوا، لكي ينجح كل هذا، يجب أن تقتلوني.‏ 448 00:33:29,507 --> 00:33:32,343 ‏‏هل تعلمون أن ولاية "ميسوري" ‏تبيح عقوبة الإعدام؟‏ 449 00:33:33,844 --> 00:33:37,432 ‏‏لذلك، ما لم تكونوا مستعدين ‏لقتل فرد من العائلة‏ 450 00:33:37,515 --> 00:33:39,600 ‏لتجنب الحكم بإعدامكم،‏ 451 00:33:39,684 --> 00:33:44,564 ‏‏فعليكم أن تتوقعوا مطاردة مستمرة ‏ودائمة وبلا رحمة‏ 452 00:33:44,647 --> 00:33:46,191 ‏لبقية حياتكم.‏ 453 00:33:47,067 --> 00:33:48,151 ‏لا أريد المشاركة.‏ 454 00:33:48,234 --> 00:33:50,445 ‏‏- نعم. خيار جيد. ‏- "ثري".‏ 455 00:33:50,528 --> 00:33:53,323 ‏‏- آسف بشأن "شارلوت". ‏- هذا لا يكفي.‏ 456 00:33:53,406 --> 00:33:57,493 ‏‏- سنأخذ 100 ألف دولار. ‏- سيستعيدها السيد "نفارو".‏ 457 00:33:57,577 --> 00:33:59,787 ‏‏- 50 إذاً. ‏- سيأخذ ذلك أيضاً.‏ 458 00:34:01,581 --> 00:34:03,458 ‏- 30 .- لا.‏ 459 00:34:03,541 --> 00:34:06,877 ‏سنأخذ 20 ألف دولار. خذ 20...‏ 460 00:34:07,837 --> 00:34:08,879 ‏هذا خطأ.‏ 461 00:34:08,963 --> 00:34:11,174 ‏‏...لقاء ما تكبدناه من عناء ‏وتوقعاتنا التي باءت بالفشل.‏ 462 00:34:11,257 --> 00:34:12,300 ‏حسناً.‏ 463 00:34:12,383 --> 00:34:14,385 ‏‏- تعامل مع الأمر. ‏- أنتم تعاملوا مع الأمر.‏ 464 00:34:14,469 --> 00:34:18,098 ‏أو يمكنك إخبار السيد "نفارو" الحقيقة.‏ 465 00:34:18,181 --> 00:34:20,891 ‏أنت مدير سيئ لأمواله.‏ 466 00:34:20,975 --> 00:34:22,310 ‏سأعلمه بذلك.‏ 467 00:34:24,604 --> 00:34:25,730 ‏هيا.‏ 468 00:34:41,371 --> 00:34:43,456 ‏كدت أنجح بذلك، صحيح؟‏ 469 00:34:46,041 --> 00:34:50,171 ‏‏لماذا ينتابني شعور بأن كلينا يعلم ‏أنك تفضل الموت؟‏ 470 00:35:56,111 --> 00:35:59,407 ‏الطريق 78. على مسافة 5 كلم من "آي 8".‏ 471 00:36:03,619 --> 00:36:05,955 ‏"(هانسن) للأنابيب والشاحنات"‏ 472 00:36:30,313 --> 00:36:32,232 {\an8}‏"جنوب (ديربورن)"‏ 473 00:36:44,285 --> 00:36:45,495 ‏إذن؟‏ 474 00:36:49,957 --> 00:36:52,210 ‏كان عظم الفك لـ"هانسن سينيور"،‏ 475 00:36:53,586 --> 00:36:57,047 ‏‏ولكن لو كان من الممكن ‏إعادة تكوين تلك الأشلاء الباقية،‏ 476 00:36:58,173 --> 00:37:00,510 ‏لوجدت رفات "بروس ليديل" بينها أيضاً.‏ 477 00:37:04,764 --> 00:37:06,516 ‏هل ستنتقل إلى "ميسوري"؟‏ 478 00:37:08,142 --> 00:37:10,311 ‏"مارتن بيرد" هناك.‏ 479 00:37:12,104 --> 00:37:14,690 ‏حي يُرزق، ويستخدم بطاقة ائتمانه.‏ 480 00:37:14,774 --> 00:37:16,317 ‏كيف سنفعل هذا؟‏ 481 00:37:22,072 --> 00:37:24,409 ‏يقوم "بيرد" بتصفية أعماله.‏ 482 00:37:25,410 --> 00:37:27,828 ‏ويقوم أحدهم بتصفية "بروس".‏ 483 00:37:30,623 --> 00:37:34,084 ‏‏يأخذ أفراد عائلته من "شيكاغو" ‏و8 ملايين دولار من المصرف،‏ 484 00:37:34,168 --> 00:37:36,296 ‏وينقلهم إلى جنوب "ميسوري".‏ 485 00:37:38,714 --> 00:37:39,799 ‏لماذا؟‏ 486 00:37:40,716 --> 00:37:43,093 ‏‏كان ذلك المال نظيفاً. ‏وتم دفع الضرائب عليه.‏ 487 00:37:44,595 --> 00:37:47,682 ‏‏لو كان يخشى أن نجمد المال، ‏لكان قد حوله إلى خارج البلد.‏ 488 00:37:47,765 --> 00:37:50,685 ‏إنه يحتاج إلى ذلك المال. لا أعرف لأي سبب،‏ 489 00:37:52,144 --> 00:37:53,646 ‏ولكنه سيكون أمراً غير قانوني.‏ 490 00:37:55,773 --> 00:37:57,400 ‏وسأمسك به.‏ 491 00:37:58,401 --> 00:38:01,946 ‏‏وسيقول لي كيف وأين ‏تقوم العصابات بغسيل المال،‏ 492 00:38:02,029 --> 00:38:04,824 ‏وحينذاك سأصادره. بأكمله.‏ 493 00:38:08,202 --> 00:38:10,079 ‏وبذلك سأضمن النجاح في حياتي المهنية.‏ 494 00:38:11,747 --> 00:38:13,291 ‏هكذا سأفعل ذلك.‏ 495 00:38:15,335 --> 00:38:16,711 ‏أنا وأنت.‏ 496 00:38:17,795 --> 00:38:20,298 ‏هل فكرت في كيفية قيامنا بهذا؟‏ 497 00:38:21,507 --> 00:38:22,717 ‏لن نفعل ذلك.‏ 498 00:39:32,161 --> 00:39:34,163 ‏من يحب ابنته الصغيرة؟‏ 499 00:39:49,887 --> 00:39:51,389 ‏‏- مرحباً يا أبي. ‏- نعم؟‏ 500 00:39:51,472 --> 00:39:52,765 ‏إلى أين ستذهب؟‏ 501 00:40:00,773 --> 00:40:02,775 ‏علي الذهاب إلى مكان ما.‏ 502 00:40:05,110 --> 00:40:07,362 ‏أريدك أن تعود إلى النوم، اتفقنا؟‏ 503 00:40:13,494 --> 00:40:15,287 ‏آسف لرحيلي البارحة.‏ 504 00:40:16,706 --> 00:40:17,915 ‏أعرف.‏ 505 00:40:19,792 --> 00:40:21,001 ‏لا بأس.‏ 506 00:40:24,254 --> 00:40:25,673 ‏أصبح لدي صديق.‏ 507 00:40:28,175 --> 00:40:29,635 ‏اسمه "تاك".‏ 508 00:40:31,929 --> 00:40:34,515 ‏وهو يعمل في نزل "بلو كات".‏ 509 00:40:36,308 --> 00:40:38,644 ‏لا أحد يقيم في النزل،‏ 510 00:40:39,687 --> 00:40:42,231 ‏أو يأكل في المطعم أو يشرب في الحانة.‏ 511 00:40:45,109 --> 00:40:47,236 ‏إنه مكان من النوع الذي تفضله، صحيح يا أبي؟‏ 512 00:40:51,406 --> 00:40:54,034 ‏عد إلى النوم، اتفقنا؟ أحبك.‏ 513 00:40:55,536 --> 00:40:56,996 ‏وأنا أيضاً أحبك.‏ 514 00:41:12,970 --> 00:41:15,806 ‏يوماً ما، سيكون لديك صبي صغير.‏ 515 00:41:20,603 --> 00:41:23,731 ‏‏وأرجو أن تكون فخوراً به ‏بقدر ما أنا فخور بك.‏ 516 00:41:29,612 --> 00:41:30,738 ‏حسناً.‏ 517 00:41:31,572 --> 00:41:32,865 ‏حسناً.‏ 518 00:41:35,200 --> 00:41:36,410 ‏اخلد للنوم.‏ 519 00:41:52,176 --> 00:41:55,095 ‏‏تعويض شركة التأمين ‏يبلغ مليون دولار. مفهوم؟‏ 520 00:41:55,179 --> 00:41:57,139 ‏‏- أنت استعدت المال. ‏- خذي الولدين...‏ 521 00:41:57,222 --> 00:41:59,433 ‏‏- أنت فزت. ‏- وعيشوا على بطاقة الائتمان.‏ 522 00:41:59,517 --> 00:42:02,061 ‏لم أفز. كيف فزت؟‏ 523 00:42:03,312 --> 00:42:05,690 ‏لقد خسرت كل شيء.‏ 524 00:42:09,652 --> 00:42:10,986 ‏لا نملك شيئاً.‏ 525 00:42:12,487 --> 00:42:15,157 ‏إن مت، سيكون لدينا شيء ما. الأمر بسيط.‏ 526 00:42:15,240 --> 00:42:18,536 ‏‏تأخذين الولدين اليوم ‏وتعيشون على بطاقات الائتمان‏ 527 00:42:18,619 --> 00:42:20,538 ‏‏- حتى تدفع شركة التأمين. ‏- لا.‏ 528 00:42:20,621 --> 00:42:23,624 ‏‏- خذي ذلك المال وابدئي حياتك مجدداً. ‏- تحتاج إلى مزيد من الوقت فقط.‏ 529 00:42:23,708 --> 00:42:26,544 ‏‏لا، لا أحتاج إلى الوقت. ‏كانت هذه مجرد ذريعة. كانت كذبة.‏ 530 00:42:26,627 --> 00:42:29,338 ‏لا يستطيع أحد غسيل 8 ملايين دولار هنا.‏ 531 00:42:29,421 --> 00:42:30,840 ‏ليس خلال 3 أشهر.‏ 532 00:42:31,757 --> 00:42:35,135 ‏‏وحين يستعيد "ديل" الـ8 ملايين، ‏سيكون قد تم تسديد الدين له،‏ 533 00:42:35,761 --> 00:42:40,474 ‏‏وإن عرف أنني ميت، لا أظن... ‏أعني أنه لا سبب لديه لـ...‏ 534 00:42:42,059 --> 00:42:43,352 ‏لماذا؟‏ 535 00:42:43,435 --> 00:42:48,065 ‏‏- لا سبب لديه لقتلنا؟ ‏- لا أظنه سيقتلكم. لماذا قد يفعل ذلك؟‏ 536 00:42:48,941 --> 00:42:51,902 ‏‏- لست مضطراً إلى القيام بهذا. ‏- أعرف. اسمعي.‏ 537 00:42:51,986 --> 00:42:54,154 ‏على هذه الورقة عنوان بريد "ديل" الإلكتروني‏ 538 00:42:54,238 --> 00:42:57,449 ‏وعنوان ورقم مكان للتخزين.‏ 539 00:42:57,532 --> 00:43:00,620 ‏وهناك يوجد ماله. هناك سيجده.‏ 540 00:43:00,703 --> 00:43:05,875 ‏‏بعد 3 ساعات، اتصلي بالمأمور ‏وأخبريه أنني لم أعد‏ 541 00:43:05,958 --> 00:43:07,710 ‏‏- وأنك قلقة. ‏- "مارتي"...‏ 542 00:43:07,793 --> 00:43:11,714 ‏‏كنت أتنزه عند منعطف "هورسشو"، ‏قرب "سويتووتر بلاف".‏ 543 00:43:11,797 --> 00:43:13,465 ‏حسناً؟ أيمكنك قول ذلك؟‏ 544 00:43:14,967 --> 00:43:17,177 ‏‏- قولي لي ذلك. ‏- "هورسشو"...‏ 545 00:43:17,261 --> 00:43:20,139 ‏‏- منعطف "هورسشو". قرب "سويتووتر بلاف". ‏- "هورسشو"...‏ 546 00:43:21,265 --> 00:43:24,393 ‏‏كنت أتنزه عند منعطف "هورسشو"، ‏قرب "سويتووتر بلاف".‏ 547 00:43:24,476 --> 00:43:26,145 ‏"سويتووتر"...‏ 548 00:43:27,062 --> 00:43:28,313 ‏حسناً.‏ 549 00:43:29,314 --> 00:43:34,236 ‏‏هناك سيجدونني، ثم راسلي "ديل" ‏بالبريد الإلكتروني على الفور، مفهوم؟‏ 550 00:43:34,319 --> 00:43:39,574 ‏‏لأنه إن وجد أحد آخر ذلك المال ‏في مكان التخزين...‏ 551 00:43:39,659 --> 00:43:42,327 ‏"مارتي"، لا تفعل هذا.‏ 552 00:43:42,411 --> 00:43:44,079 ‏لا. لا تفعل هذا.‏ 553 00:44:04,516 --> 00:44:05,600 ‏مرحباً؟‏ 554 00:44:05,685 --> 00:44:08,145 ‏‏مرحباً يا "بوب". صباح الخير. ‏هنا "مارتي بيرد".‏ 555 00:44:08,228 --> 00:44:11,023 ‏لدي سؤال عشوائي بعض الشيء لأطرحه عليك.‏ 556 00:44:11,106 --> 00:44:16,696 ‏‏هل صادف أن توليت أية تحقيقات ‏تتعلق بالتأمين على الحياة؟‏ 557 00:44:16,779 --> 00:44:18,864 ‏حوالي 20 مرة. لماذا؟‏ 558 00:44:18,948 --> 00:44:21,909 ‏حسناً، جيد. لأن لدي صديقاً‏ 559 00:44:21,992 --> 00:44:27,497 ‏وهو يبحث عن إجابة، أو إحصاءات في الحقيقة،‏ 560 00:44:27,581 --> 00:44:31,293 ‏عن مدى احتمال رفض شركات التأمين التسديد‏ 561 00:44:31,376 --> 00:44:36,924 ‏‏إن كان هناك أي شك ‏في أن صاحب البوليصة قد انتحر.‏ 562 00:44:41,386 --> 00:44:45,766 ‏‏هل تم رفض التسديد لهذا العميل ‏أم أنه يشعر بالفضول وحسب؟‏ 563 00:44:45,850 --> 00:44:47,392 ‏أظن أنه يريد أن يعرف وحسب‏ 564 00:44:47,476 --> 00:44:51,731 ‏‏مدى احتمالات تسديد التعويض ‏بعد انتهاء التحقيق.‏ 565 00:44:52,940 --> 00:44:56,276 ‏كم من المرات يسددون قيمة التأمين.‏ 566 00:44:57,194 --> 00:44:59,822 ‏ربما النسبة المئوية؟‏ 567 00:44:59,905 --> 00:45:03,408 ‏لست متأكداً. ماذا يمكنني إخباره؟ ما رأيك؟‏ 568 00:45:03,492 --> 00:45:07,579 ‏85 بالمئة أو 70 بالمئة؟ هل النسبة أقل؟‏ 569 00:45:07,662 --> 00:45:11,291 ‏‏إن كان شخصاً بمفرده، ‏سيتم التحقيق في الأمر.‏ 570 00:45:11,375 --> 00:45:13,335 ‏طبعاً، هذا من الممكن فهمه.‏ 571 00:45:13,418 --> 00:45:16,130 ‏ولكن إن كان حادثاً فعلياً...‏ 572 00:45:16,213 --> 00:45:18,632 ‏إن كان حادث سيارة...‏ 573 00:45:18,715 --> 00:45:23,053 ‏‏لا أعرف ما قد يكون. ‏إن كان خلال التنزه أو...‏ 574 00:45:23,137 --> 00:45:25,765 ‏سيعتمد الأمر على وضع هذا العميل،‏ 575 00:45:25,848 --> 00:45:28,225 ‏‏إن كان على سبيل المثال ‏قد واجه حديثاً مشاكل مالية.‏ 576 00:45:28,308 --> 00:45:32,646 ‏‏أو تصرف على نحو مستغرب، ‏كالاستقالة من عمله فجأة.‏ 577 00:45:33,272 --> 00:45:38,944 ‏أو ربما كانت لديه زوجة غير مخلصة.‏ 578 00:45:41,113 --> 00:45:44,283 ‏هذه كلها أدلة ستستخدمها شركة التأمين‏ 579 00:45:44,366 --> 00:45:46,285 ‏للتملص من التسديد.‏ 580 00:45:46,368 --> 00:45:48,120 ‏نعم، إذن،‏ 581 00:45:48,203 --> 00:45:50,622 ‏هل تعتبر نسبة الاحتمالات 50 بالمئة؟‏ 582 00:45:59,799 --> 00:46:01,967 ‏"بوب"؟ هل هي أقل من 50؟‏ 583 00:46:03,677 --> 00:46:05,637 ‏لا أستطيع أن أعطيك أرقاماً.‏ 584 00:46:10,309 --> 00:46:11,726 ‏سيد "بيرد"؟‏ 585 00:46:14,438 --> 00:46:16,148 ‏شكراً جزيلاً على مساعدتك.‏ 586 00:46:43,926 --> 00:46:46,720 {\an8}‏‏"نزل (بلو كات) ‏ضفاف بحيرة (أوزاركس)"‏ 587 00:46:50,765 --> 00:46:51,851 {\an8}‏‏"إلى: (كامينو ديل ريو) ‏الموضوع: أنت"‏ 588 00:46:51,934 --> 00:46:53,477 {\an8}‏نعم، أعرف.‏ 589 00:46:53,560 --> 00:46:57,689 {\an8}‏‏أنا متأكدة من أنه لا ضرورة للقلق. ‏ولكنه لا يعرف الطرق هنا.‏ 590 00:46:59,316 --> 00:47:01,193 ‏بالضبط. هذا كل ما أطلبه.‏ 591 00:47:03,028 --> 00:47:05,447 ‏حسناً. شكراً أيها المأمور. شكراً.‏ 592 00:47:11,078 --> 00:47:12,787 {\an8}‏"ملكيتك في مخزن (جد)"‏ 593 00:47:12,872 --> 00:47:14,498 {\an8}‏"تعال فوراً. لقد مات (مارتي بيرد)"‏ 594 00:47:14,581 --> 00:47:16,708 {\an8}‏‏- مرحباً يا أبي. ‏- أين أمك؟‏ 595 00:47:24,967 --> 00:47:26,635 ‏هل أرسلت الرسالة الإلكترونية؟‏ 596 00:47:29,972 --> 00:47:30,973 ‏جيد.‏ 597 00:47:33,934 --> 00:47:35,144 ‏جيد.‏ 598 00:47:40,524 --> 00:47:42,026 ‏لم أكن أفكر بوضوح.‏ 599 00:48:01,378 --> 00:48:02,587 ‏مرحباً يا صديقي.‏ 600 00:48:04,298 --> 00:48:06,216 ‏أخبرني المزيد عن نزل "بلو كات".‏ 601 00:48:08,218 --> 00:48:11,972 ‏"نزل (بلو كات)"‏ 602 00:48:12,056 --> 00:48:13,765 ‏‏"مطعم للوجبات الخفيفة ‏جناح لنزهات الغداء"‏ 603 00:48:13,848 --> 00:48:16,018 ‏‏"أدوات لصيد الأسماك للبيع ‏تأجير شاليهات"‏ 604 00:48:16,101 --> 00:48:18,938 ‏"معطل"‏ 605 00:48:23,150 --> 00:48:25,069 ‏ماذا تريد؟‏ 606 00:48:25,152 --> 00:48:26,570 ‏ماذا تريدين أنت؟‏ 607 00:48:27,487 --> 00:48:29,949 ‏هيا. انهض. لدي أعمال. هيا.‏ 608 00:48:30,032 --> 00:48:32,409 ‏‏- انهض. هيا. ‏- آنسة "غاريسون".‏ 609 00:48:32,492 --> 00:48:34,369 ‏لا أعرف شيئاً عن عملك.‏ 610 00:48:34,453 --> 00:48:39,166 ‏لذلك لا اقتراحات لدي بشأن كيفية تحسينه.‏ 611 00:48:39,249 --> 00:48:42,502 ‏أنا أستثمر في الناس، وليس في الأعمال.‏ 612 00:48:42,586 --> 00:48:45,505 ‏أبحث عن أشخاص شغوفين بعملهم،‏ 613 00:48:45,589 --> 00:48:48,968 ‏ولسبب ما، لم يصادفوا النجاح.‏ 614 00:48:49,051 --> 00:48:52,471 ‏‏وأنا خبير في المال. ‏أعرف كيفية النجاح باستثماره.‏ 615 00:48:53,597 --> 00:48:55,682 ‏أعرف كيفية الحصول عليه.‏ 616 00:48:55,765 --> 00:49:01,105 ‏أنا أملكه، ومستعد لاستثماره فيك.‏ 617 00:49:04,899 --> 00:49:09,529 ‏اسمع يا "مارتي"، أعرف ما تحاول القيام به.‏ 618 00:49:10,155 --> 00:49:11,656 ‏ستستثمر.‏ 619 00:49:13,367 --> 00:49:15,660 ‏ثم نقوم بإعادة تزيين بعض الغرف.‏ 620 00:49:17,537 --> 00:49:20,290 ‏وبحلول شهر يونيو، تتحسن الأعمال تدريجياً،‏ 621 00:49:21,083 --> 00:49:22,751 ‏فآخذ المزيد من المال.‏ 622 00:49:22,834 --> 00:49:27,339 ‏‏ثم يحل شهر يوليو، وآخذ المزيد من المال، ‏ولكنه لإعلانات عيد الاستقلال.‏ 623 00:49:27,422 --> 00:49:30,050 ‏ثم يتم تأجير المزيد من الغرف،‏ 624 00:49:31,176 --> 00:49:34,221 ‏ولا بأس بذلك، غير أنه لا يزال غير كاف‏ 625 00:49:34,304 --> 00:49:37,391 ‏لتسديد القرض الذي أدين به فعلاً للمصرف.‏ 626 00:49:37,474 --> 00:49:40,394 ‏قرض يضمنه رهن هذه الملكية.‏ 627 00:49:41,853 --> 00:49:43,105 ‏تلك الفكرة القديمة.‏ 628 00:49:45,232 --> 00:49:48,568 ‏وسرعان ما يحل عيد العمل‏ 629 00:49:48,652 --> 00:49:51,488 ‏وأكون مدينة لك وللمصرف‏ 630 00:49:51,571 --> 00:49:55,284 ‏‏وتجبرني على البيع، ‏لاستعادة استثمارك مع الفائدة.‏ 631 00:49:55,367 --> 00:49:59,288 ‏‏لا أحتاج إليك لتحقيق ذلك ‏لأنني أستطيع إفساد الأمور بمفردي.‏ 632 00:49:59,996 --> 00:50:01,540 ‏لذلك ارحل.‏ 633 00:50:02,166 --> 00:50:03,208 ‏الآن.‏ 634 00:50:18,265 --> 00:50:23,019 ‏‏تباً، لا أدري. ‏أعرف أن لديه هراً اسمه "هنري".‏ 635 00:50:23,103 --> 00:50:27,982 ‏‏"تاك"، أنت بلا شك ‏أكثر الأشخاص تخلفاً على الإطلاق.‏ 636 00:50:31,861 --> 00:50:32,946 ‏اسمع.‏ 637 00:50:34,073 --> 00:50:36,575 ‏لا تستخدم تلك الكلمة. ماذا دهاك؟‏ 638 00:50:36,658 --> 00:50:39,828 ‏‏- هل قلت شيئاً لي؟ ‏- لا يمكنك استخدام تلك الكلمة أبداً.‏ 639 00:50:41,663 --> 00:50:43,540 ‏هل تملي علي ما لا أستطيع قوله؟‏ 640 00:50:43,623 --> 00:50:46,085 ‏قلت ذلك لولدي وفهما على الفور.‏ 641 00:50:46,168 --> 00:50:49,588 ‏‏أنت أكبر منهما بـ20 سنة ‏ولا تعرف أنه من غير اللائق قول ذلك؟‏ 642 00:51:01,850 --> 00:51:05,937 ‏‏لماذا عليه أن يشعر بالاستياء ‏لكي تشعر أنت بالسرور؟‏ 643 00:51:06,020 --> 00:51:10,359 ‏‏بالإضافة إلى ذلك، حين تقلل من احترامه، ‏فإنك تقلل من احترام هذا المكان بأكمله.‏ 644 00:51:10,442 --> 00:51:12,319 ‏قد تتمكن من قول ذلك الهراء‏ 645 00:51:12,402 --> 00:51:15,697 ‏‏في الحانات الرديئة التي ترتادها عادة، ‏ولكن ليس هنا.‏ 646 00:51:16,323 --> 00:51:17,324 ‏لن أتحمل ذلك.‏ 647 00:51:18,158 --> 00:51:21,077 ‏‏- لن تتحمل ذلك؟ ‏- هذا صحيح.‏ 648 00:51:23,288 --> 00:51:26,916 ‏لن أتحمل ذلك.‏ 649 00:51:40,889 --> 00:51:41,931 ‏مهلاً لحظة.‏ 650 00:51:42,015 --> 00:51:44,809 ‏خذ نفساً عميقاً لأنني أريدك أن ترى شيئاً.‏ 651 00:51:46,395 --> 00:51:49,314 ‏‏يوجد على ذلك الجدار ‏صور تم التقاطها على مدى 50 عاماً.‏ 652 00:51:49,398 --> 00:51:53,443 ‏‏هناك صورة بالتحديد، ‏نرى فيها صبياً ووالده وتلك السمكة الكبيرة.‏ 653 00:51:53,527 --> 00:51:56,946 ‏‏أيها الساقي، ‏أيمكنني أن أرى تلك الصورة للصبي ووالده؟‏ 654 00:51:57,030 --> 00:51:58,448 ‏هذه هي. شكراً.‏ 655 00:51:59,324 --> 00:52:00,950 ‏هذا وهم.‏ 656 00:52:01,034 --> 00:52:05,747 ‏‏أياً كان من التقط هذه الصورة ‏طلب من الصبي دفع السمكة إلى الأمام‏ 657 00:52:05,830 --> 00:52:09,083 ‏‏لكي تبدو أكبر في الصورة ‏لأنه أراد أن تكون هذه الذكرى مميزة،‏ 658 00:52:09,168 --> 00:52:11,336 ‏لأنه كان مهتماً.‏ 659 00:52:11,420 --> 00:52:13,129 ‏هذا يحدث هنا.‏ 660 00:52:13,213 --> 00:52:16,591 ‏‏وأنت تريد التقليل من احترام ذلك؟ ‏لن أسمح لك.‏ 661 00:52:16,675 --> 00:52:22,181 ‏والآن أريدك أن تعتذر من ذلك الشاب فوراً.‏ 662 00:52:24,183 --> 00:52:27,394 ‏أيها الريفي البائس،‏ 663 00:52:29,521 --> 00:52:30,855 ‏الوغد.‏ 664 00:52:55,129 --> 00:52:56,590 ‏من هو ذاك؟‏ 665 00:52:59,384 --> 00:53:00,802 ‏إنه "بودي ديكير".‏ 666 00:53:01,553 --> 00:53:02,554 ‏من؟‏ 667 00:53:03,430 --> 00:53:09,269 ‏‏سيعيش السيد "ديكير" في القبو ‏لمدة سنة، تقريباً.‏ 668 00:53:10,979 --> 00:53:12,564 ‏أمي، ماذا نفعل هنا؟‏ 669 00:53:19,738 --> 00:53:22,741 ‏‏يقوم والدك بغسيل الأموال ‏لعصابة مخدرات مكسيكية.‏ 670 00:53:25,785 --> 00:53:27,161 ‏لا أمازحك.‏ 671 00:53:29,623 --> 00:53:30,874 ‏مرحباً يا سيد "ديكير"!‏ 672 00:53:33,601 --> 00:54:00,252 تابعوني على تويتر @Peaceful_0 673 00:54:00,500 --> 00:54:30,000 استُخرجت الترجمة بواسطة || أحمد بافقير || 674 00:55:16,730 --> 00:55:18,732 ترجمة "أندره إلياس"‏